All language subtitles for The Witness 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,018 --> 00:02:02,270
As of today, we realise
2
00:02:02,353 --> 00:02:05,565
our dream of becoming police officers.
3
00:02:05,648 --> 00:02:07,901
We will encounter challenges
4
00:02:07,984 --> 00:02:10,028
and obstacles on our way
5
00:02:10,111 --> 00:02:12,739
but we will carry out
6
00:02:12,822 --> 00:02:16,492
what we learnt at the academy
7
00:02:16,576 --> 00:02:20,872
and proudly serve and protect citizens.
8
00:02:49,442 --> 00:02:51,778
Daiki...
9
00:02:51,945 --> 00:02:54,113
Don't you know what time it is?
10
00:02:56,157 --> 00:02:57,367
You're still a high school student
11
00:02:57,450 --> 00:02:58,701
you should be home.
12
00:02:59,244 --> 00:03:00,912
Come on!
13
00:03:06,209 --> 00:03:09,003
You've been acting up while I was gone.
14
00:03:09,420 --> 00:03:11,130
Mum told me.
15
00:03:11,464 --> 00:03:13,716
Don't tell me you're moving home?
16
00:03:13,800 --> 00:03:15,301
I would love to
17
00:03:15,385 --> 00:03:17,387
but I'm going back to the dormitory.
18
00:03:17,929 --> 00:03:21,391
I'll be a patrol officer in a week.
19
00:03:21,474 --> 00:03:25,228
You wouldn't want your sister arresting you.
20
00:03:30,066 --> 00:03:31,442
What's that?
21
00:03:31,526 --> 00:03:32,569
I bought it.
22
00:03:32,652 --> 00:03:33,903
A flower?
23
00:03:33,987 --> 00:03:35,947
No, it's a bell.
24
00:03:36,030 --> 00:03:38,658
It makes the sound of falling tears.
25
00:03:39,284 --> 00:03:42,453
Is it popular with teenagers?
26
00:03:42,537 --> 00:03:43,580
Shut up.
27
00:03:46,291 --> 00:03:48,710
See? You made me drop it.
28
00:03:49,460 --> 00:03:51,004
It's by your foot, pick it up.
29
00:03:51,087 --> 00:03:53,214
You pick it up!
30
00:03:58,720 --> 00:04:00,096
I can't reach it. Pick it up for me.
31
00:04:00,179 --> 00:04:01,514
I'm driving.
32
00:04:01,598 --> 00:04:03,766
You can reach it.
33
00:04:04,767 --> 00:04:06,603
For crying out loud...
34
00:04:15,862 --> 00:04:16,905
Farther back.
35
00:04:39,219 --> 00:04:40,678
Hey!
36
00:04:47,185 --> 00:04:49,479
Hey! Are you OK?
37
00:04:54,484 --> 00:04:56,069
I'll get you out.
38
00:04:58,905 --> 00:05:00,448
Hang in there!
39
00:05:01,074 --> 00:05:02,534
Are you OK?
40
00:05:10,792 --> 00:05:12,585
Hey! Are you OK?
41
00:05:12,669 --> 00:05:14,254
—Daiki... —Huh?
42
00:05:14,337 --> 00:05:15,797
Is he OK?
43
00:05:15,880 --> 00:05:16,965
He's inside!
44
00:05:17,257 --> 00:05:19,467
I'll call an ambulance, all right?
45
00:05:19,551 --> 00:05:23,012
Hell! What should I do?
46
00:05:24,180 --> 00:05:26,891
Daiki... where is he?
47
00:05:31,688 --> 00:05:33,857
I have to help Daiki.
48
00:05:33,940 --> 00:05:35,233
No, it's too dangerous!
49
00:05:35,316 --> 00:05:36,359
Daiki!
50
00:05:39,529 --> 00:05:42,198
It's on fire! Move away!
51
00:05:42,490 --> 00:05:44,534
Hey! Come on!
52
00:05:45,618 --> 00:05:46,661
Daiki!
53
00:05:47,912 --> 00:05:50,081
—I'm stuck! —Daiki, get out!
54
00:05:50,832 --> 00:05:52,375
My leg's caught!
55
00:05:54,836 --> 00:05:56,296
It hurts!
56
00:06:02,510 --> 00:06:04,470
What's happening?
57
00:06:08,141 --> 00:06:10,476
—Help! —Where are you?
58
00:06:10,894 --> 00:06:12,562
I can't see!
59
00:06:13,146 --> 00:06:15,023
Get out of there, please!
60
00:06:20,778 --> 00:06:22,071
Help, Natsume!
61
00:06:22,739 --> 00:06:24,407
Daiki!
62
00:06:24,490 --> 00:06:26,159
Natsume!
63
00:06:26,409 --> 00:06:27,452
Help me!
64
00:06:34,626 --> 00:06:36,294
Daiki?
65
00:06:37,712 --> 00:06:39,339
Daiki!
66
00:06:42,091 --> 00:06:44,719
Daiki!
67
00:07:01,736 --> 00:07:05,490
The Witness
68
00:07:08,284 --> 00:07:09,869
Pal, go.
69
00:07:20,964 --> 00:07:22,590
Thank you.
70
00:07:22,674 --> 00:07:24,634
How is Mr Kumagaya?
71
00:07:50,034 --> 00:07:52,370
I'm home.
72
00:07:52,453 --> 00:07:53,913
Hi, Mum.
73
00:07:59,586 --> 00:08:01,671
You went shopping?
74
00:08:02,213 --> 00:08:03,798
How are you?
75
00:08:04,966 --> 00:08:06,509
Did you take your medicine?
76
00:08:06,593 --> 00:08:07,677
Yeah.
77
00:08:07,760 --> 00:08:10,889
Your medicine must be running low.
78
00:08:11,723 --> 00:08:14,392
It's my day off tomorrow.
79
00:08:14,684 --> 00:08:16,227
Let's go to the hospital
80
00:08:16,477 --> 00:08:18,271
to pick up a refill for you
81
00:08:19,564 --> 00:08:23,026
and visit Daiki's grave on the way back.
82
00:08:35,788 --> 00:08:37,248
We're here.
83
00:08:42,420 --> 00:08:43,880
Come out.
84
00:08:52,138 --> 00:08:54,849
What a beautiful day!
85
00:08:58,686 --> 00:09:00,480
I can't do this.
86
00:09:03,024 --> 00:09:04,943
Don't say that.
87
00:09:05,026 --> 00:09:06,903
You go, Mum.
88
00:09:07,904 --> 00:09:09,656
Natsume...
89
00:09:14,619 --> 00:09:16,913
It's hard for me too.
90
00:09:17,372 --> 00:09:19,791
But it's been three years.
91
00:09:20,250 --> 00:09:22,335
We need to move forward.
92
00:09:23,211 --> 00:09:26,756
You have your life to live, Natsume.
93
00:09:28,758 --> 00:09:31,511
I might as well be dead.
94
00:09:31,594 --> 00:09:33,388
Don't say that!
95
00:09:33,471 --> 00:09:35,056
I'm going home.
96
00:09:35,139 --> 00:09:36,766
Pal, go.
97
00:09:37,100 --> 00:09:39,352
You can't go back alone.
98
00:09:39,435 --> 00:09:41,896
You don't know how far it is!
99
00:09:41,980 --> 00:09:43,731
I have my phone, I'll find my way somehow.
100
00:09:43,815 --> 00:09:46,067
Wait a minute!
101
00:09:46,150 --> 00:09:47,986
What if it's dark by the time you get back?
102
00:09:48,069 --> 00:09:51,281
Does it matter? To me, it's always dark!
103
00:09:51,573 --> 00:09:54,701
Be reasonable, Natsume!
104
00:10:01,958 --> 00:10:03,543
You are now
105
00:10:03,626 --> 00:10:06,296
30m south of Chojamachi intersection
106
00:10:06,379 --> 00:10:07,881
facing north.
107
00:10:09,883 --> 00:10:12,176
This is a long detour.
108
00:10:13,511 --> 00:10:14,888
Sorry, Pal.
109
00:10:30,278 --> 00:10:31,321
Are you OK?
110
00:10:32,071 --> 00:10:33,990
Pal, up...
111
00:10:55,011 --> 00:10:58,681
We have a special guest in our studio...
112
00:11:13,321 --> 00:11:15,156
Are you OK?
113
00:11:16,574 --> 00:11:18,326
Help!
114
00:11:19,202 --> 00:11:20,578
I'm being taken!
115
00:11:23,581 --> 00:11:25,041
What?
116
00:11:25,333 --> 00:11:26,793
What is it?
117
00:11:27,335 --> 00:11:28,836
What's wrong?
118
00:11:29,671 --> 00:11:31,172
Open the door.
119
00:11:33,758 --> 00:11:35,218
Hey!
120
00:11:40,557 --> 00:11:42,058
Wait a minute!
121
00:11:44,227 --> 00:11:45,812
What's your name?
122
00:11:45,895 --> 00:11:47,397
Reisa!
123
00:11:53,111 --> 00:11:55,572
Why do you think it was a kidnapping?
124
00:11:55,989 --> 00:11:57,699
I heard her asking for help
125
00:11:57,782 --> 00:11:59,576
saying she was being taken.
126
00:11:59,659 --> 00:12:02,370
I also heard her banging on the window.
127
00:12:02,453 --> 00:12:03,955
Did you hear anything else?
128
00:12:04,038 --> 00:12:06,708
I think she said her name's Reisa.
129
00:12:06,791 --> 00:12:09,377
She's a teenager, probably in high school.
130
00:12:09,460 --> 00:12:11,337
How could you tell?
131
00:12:11,421 --> 00:12:12,505
It's possible to get a rough gauge
132
00:12:12,589 --> 00:12:14,632
on her age from her voice.
133
00:12:14,716 --> 00:12:16,217
She slurred her words
134
00:12:16,301 --> 00:12:19,178
so she might have been drugged.
135
00:12:22,557 --> 00:12:24,601
Maybe you misheard?
136
00:12:24,684 --> 00:12:26,436
What makes you say that?
137
00:12:26,519 --> 00:12:30,857
You mentioned the car radio was on loud.
138
00:12:30,940 --> 00:12:32,483
Maybe it was that.
139
00:12:32,567 --> 00:12:33,610
I can tell the difference between
140
00:12:33,693 --> 00:12:35,695
a radio playing and someone talking.
141
00:12:36,112 --> 00:12:37,614
Also...
142
00:12:37,697 --> 00:12:40,450
I smelled alcohol near the driver's seat.
143
00:12:40,533 --> 00:12:41,993
Alcohol?
144
00:12:43,620 --> 00:12:45,830
Do you work?
145
00:12:45,914 --> 00:12:48,875
I transcribe audio at home.
146
00:12:49,751 --> 00:12:50,835
Where did you go today?
147
00:12:50,919 --> 00:12:52,086
I went to the hospital.
148
00:12:52,420 --> 00:12:54,297
Are you unwell?
149
00:12:55,006 --> 00:12:57,467
I've been getting psychiatric treatment.
150
00:12:59,260 --> 00:13:00,720
I see.
151
00:13:01,221 --> 00:13:03,431
Do you live with your family?
152
00:13:03,514 --> 00:13:05,308
With my mother.
153
00:13:06,142 --> 00:13:09,437
I see. Thank you for your cooperation.
154
00:13:09,521 --> 00:13:12,690
It's late so we'll give you a ride home.
155
00:13:12,774 --> 00:13:14,859
Just wait here for a moment.
156
00:13:18,446 --> 00:13:20,114
—Nishino! —Yes, sir!
157
00:13:20,949 --> 00:13:23,284
There's another witness!
158
00:13:24,369 --> 00:13:26,913
The car had to brake
159
00:13:26,996 --> 00:13:29,040
to avoid hitting a skateboarder.
160
00:13:30,375 --> 00:13:31,960
A skateboarder?
161
00:13:32,252 --> 00:13:35,421
He passed me and almost hit the car.
162
00:13:36,881 --> 00:13:38,091
You heard it?
163
00:13:38,174 --> 00:13:41,928
Yes. I heard the skater speak with the driver.
164
00:13:42,011 --> 00:13:44,097
The skater can tell you about
165
00:13:44,180 --> 00:13:48,226
the driver and the girl asking for help.
166
00:13:51,855 --> 00:13:54,607
Chojamachi Police Station
167
00:13:54,691 --> 00:13:57,235
Community Affairs Bureau
168
00:13:57,485 --> 00:13:59,362
Name: Reisa
169
00:13:59,445 --> 00:14:01,239
Female, age 10+, age 20+
170
00:14:01,322 --> 00:14:03,241
Search
171
00:14:03,324 --> 00:14:06,911
Searching missing persons database
172
00:14:06,995 --> 00:14:08,913
0 results found
173
00:14:08,997 --> 00:14:11,249
I knew it.
174
00:14:15,378 --> 00:14:17,839
Sorry to bother you.
175
00:14:17,922 --> 00:14:19,507
Thank you.
176
00:14:20,049 --> 00:14:21,926
Thank you for waiting.
177
00:14:23,052 --> 00:14:25,722
Keep your daughter out of trouble.
178
00:14:27,140 --> 00:14:28,349
There are no missing persons reports
179
00:14:28,433 --> 00:14:30,268
for any Reisas.
180
00:14:30,351 --> 00:14:32,604
Are you sure the witness didn't mishear?
181
00:14:32,687 --> 00:14:35,523
You can't hear clearly from outside a car.
182
00:14:35,607 --> 00:14:36,649
I agree.
183
00:14:36,733 --> 00:14:38,776
Anyway, try to track down the other witness.
184
00:14:40,153 --> 00:14:41,196
The skateboarder?
185
00:14:41,279 --> 00:14:43,656
Go to all the skate parks nearby.
186
00:14:45,033 --> 00:14:46,492
Yes, sir.
187
00:14:48,494 --> 00:14:50,747
You sound reluctant.
188
00:14:50,830 --> 00:14:52,123
No, sir.
189
00:14:52,624 --> 00:14:53,958
I just have lots of paperwork to do.
190
00:14:54,626 --> 00:14:57,128
You're not the only one.
191
00:14:58,129 --> 00:14:59,714
You too, Kimura.
192
00:14:59,797 --> 00:15:01,591
What? Me?
193
00:15:01,674 --> 00:15:04,010
Everyone else is busy.
194
00:15:05,887 --> 00:15:07,639
—Kato. —Yes?
195
00:15:08,056 --> 00:15:09,933
You verified that alibi yet?
196
00:15:10,016 --> 00:15:11,476
Yes, from the suspect.
197
00:15:11,559 --> 00:15:13,895
Don't take his word for it! Verify it!
198
00:15:22,904 --> 00:15:25,114
Got any retirement plans, Kimura?
199
00:15:26,324 --> 00:15:28,034
It's next year, right?
200
00:15:28,493 --> 00:15:30,161
Will you defer it?
201
00:15:30,245 --> 00:15:31,913
No, I won't.
202
00:15:32,580 --> 00:15:35,542
Retirement's going to be tough for you, Kimura.
203
00:15:35,625 --> 00:15:37,961
You only know work.
204
00:15:38,711 --> 00:15:43,883
You have no hobbies, bucket list or friends.
205
00:15:43,967 --> 00:15:45,593
Don't be rude!
206
00:15:45,677 --> 00:15:47,679
There are plenty of things I want to do.
207
00:15:48,096 --> 00:15:50,014
Yeah? Like what?
208
00:15:50,974 --> 00:15:52,350
Like I'd tell you.
209
00:15:52,809 --> 00:15:55,687
Which means I'm right.
210
00:15:57,397 --> 00:15:58,857
Hello.
211
00:16:00,483 --> 00:16:02,443
We're with the police.
212
00:16:02,527 --> 00:16:04,529
Got time for some questions?
213
00:16:05,405 --> 00:16:06,906
Sure.
214
00:16:06,990 --> 00:16:08,700
Were you here yesterday evening?
215
00:16:08,950 --> 00:16:09,993
Yes.
216
00:16:10,076 --> 00:16:13,246
Did anyone nearly get hit by a car
217
00:16:13,329 --> 00:16:16,708
skateboarding near the train underpass?
218
00:16:16,791 --> 00:16:18,418
I don't go that way.
219
00:16:18,501 --> 00:16:20,295
—And you? —Same here.
220
00:16:21,921 --> 00:16:26,467
Did anyone leave here around 5.30pm?
221
00:16:27,010 --> 00:16:28,678
Haruma?
222
00:16:28,970 --> 00:16:32,223
Yeah, he left around that time.
223
00:16:32,640 --> 00:16:34,100
Is he here?
224
00:16:35,226 --> 00:16:36,269
That's him.
225
00:16:43,735 --> 00:16:48,865
So you nearly crashed into a car yesterday?
226
00:16:49,240 --> 00:16:50,617
Yes.
227
00:16:51,117 --> 00:16:53,912
Can you tell us how it went?
228
00:16:55,038 --> 00:16:57,916
It was when I went around the corner.
229
00:16:58,875 --> 00:17:01,461
He dodged me and scraped his bumper.
230
00:17:02,170 --> 00:17:04,756
What kind of car was it?
231
00:17:04,839 --> 00:17:07,550
Was it a sedan or a wagon?
232
00:17:09,093 --> 00:17:11,179
It was a regular car.
233
00:17:12,055 --> 00:17:13,681
It was a dark colour.
234
00:17:13,806 --> 00:17:16,017
What was the driver like?
235
00:17:16,100 --> 00:17:17,769
How old was he?
236
00:17:17,852 --> 00:17:20,855
He had on a hat, mask and glasses...
237
00:17:21,814 --> 00:17:22,899
Can I drink this?
238
00:17:23,358 --> 00:17:24,817
Please.
239
00:17:30,406 --> 00:17:31,866
He spoke to you, right?
240
00:17:32,033 --> 00:17:33,660
What did he say?
241
00:17:35,995 --> 00:17:37,747
"Be careful!"
242
00:17:38,248 --> 00:17:40,124
Or something like that.
243
00:17:40,208 --> 00:17:42,794
Was the driver drunk?
244
00:17:42,877 --> 00:17:44,295
Did you smell alcohol on him?
245
00:17:44,921 --> 00:17:46,631
No, not really.
246
00:17:46,714 --> 00:17:47,757
And how did he react?
247
00:17:47,840 --> 00:17:50,176
Was he angry or acting out of the ordinary?
248
00:17:50,426 --> 00:17:52,303
Just normal.
249
00:17:53,805 --> 00:17:55,932
Was there a girl in the car?
250
00:17:56,474 --> 00:17:57,517
A girl?
251
00:18:01,896 --> 00:18:03,064
No.
252
00:18:03,147 --> 00:18:05,650
Maybe your view was blocked?
253
00:18:05,733 --> 00:18:07,068
I could see the inside of the car
254
00:18:07,151 --> 00:18:08,778
when the driver got out.
255
00:18:09,195 --> 00:18:12,365
A witness said someone was in the backseat.
256
00:18:12,448 --> 00:18:15,326
Well, I didn't see anyone.
257
00:18:16,870 --> 00:18:18,788
Did that witness really see someone?
258
00:18:20,748 --> 00:18:23,543
Who do you believe?
259
00:18:23,877 --> 00:18:27,130
Well, he said he had a good look inside.
260
00:18:27,964 --> 00:18:30,258
So the woman misheard, after all?
261
00:18:30,341 --> 00:18:31,759
I think so.
262
00:18:33,011 --> 00:18:35,096
What about the banging on the window?
263
00:18:36,806 --> 00:18:38,349
A hallucination.
264
00:18:38,433 --> 00:18:39,893
Hallucination?
265
00:18:40,768 --> 00:18:43,438
She gets psychiatric treatment.
266
00:18:43,980 --> 00:18:46,232
I heard daily stress
267
00:18:46,316 --> 00:18:50,987
can bring on auditory hallucinations.
268
00:18:52,238 --> 00:18:56,075
She has also tried to kill herself before.
269
00:18:57,035 --> 00:18:59,245
We have the emergency call record.
270
00:19:03,166 --> 00:19:04,626
So we have no case?
271
00:19:05,084 --> 00:19:06,127
No case.
272
00:19:44,874 --> 00:19:46,417
What do you mean?
273
00:19:46,501 --> 00:19:48,086
The other witness said
274
00:19:48,169 --> 00:19:50,463
he got a good look of the inside the car.
275
00:19:50,547 --> 00:19:52,423
That can't be right.
276
00:19:52,507 --> 00:19:55,009
There was no sign of a kidnapped girl.
277
00:19:55,093 --> 00:19:56,844
I'm telling you he's wrong!
278
00:19:57,136 --> 00:20:00,640
They said there won't be an investigation.
279
00:20:02,392 --> 00:20:05,478
—What is it? —I'll talk to the police.
280
00:20:05,562 --> 00:20:08,606
Hey, stop it!
281
00:20:09,816 --> 00:20:12,735
It's good that no one was kidnapped.
282
00:20:12,819 --> 00:20:15,655
I heard it with my own ears!
283
00:20:17,949 --> 00:20:20,827
You have to let it go.
284
00:20:27,375 --> 00:20:28,835
Where are they?
285
00:20:29,544 --> 00:20:33,673
I'm swamped with work, but I showed up.
286
00:20:33,756 --> 00:20:37,385
What parent snub their kid's teacher?
287
00:20:37,468 --> 00:20:38,928
Well...
288
00:20:39,888 --> 00:20:41,222
They are pretty crap parents.
289
00:20:42,432 --> 00:20:45,435
Well, I guess you're going to flunk out anyway.
290
00:20:49,022 --> 00:20:51,608
You have no plans for your future, do you?
291
00:20:51,691 --> 00:20:54,360
You're right. I don't.
292
00:20:57,947 --> 00:21:02,452
I have no time to waste on a kid
293
00:21:02,535 --> 00:21:04,746
who's going to drop out.
294
00:21:05,580 --> 00:21:09,000
Live your life any way you like.
295
00:21:09,083 --> 00:21:12,253
Just don't cause me any trouble.
296
00:21:14,380 --> 00:21:15,840
OK.
297
00:21:19,093 --> 00:21:20,553
No problem.
298
00:21:54,963 --> 00:21:56,464
Haruma!
299
00:22:03,304 --> 00:22:04,764
Can I go already?
300
00:22:05,390 --> 00:22:06,933
I already talked to the cops.
301
00:22:07,016 --> 00:22:09,018
Everyone's stealing glances our way.
302
00:22:09,561 --> 00:22:14,065
Wait! The driver talked to you, right?
303
00:22:14,148 --> 00:22:16,484
—What were you talking about? —I forgot.
304
00:22:16,568 --> 00:22:18,027
We don't have time!
305
00:22:18,736 --> 00:22:21,155
70% of abduction victims
306
00:22:21,239 --> 00:22:23,408
are killed within 72 hours.
307
00:22:23,491 --> 00:22:25,243
She could be killed any minute now.
308
00:22:25,326 --> 00:22:26,369
Is that a threat?
309
00:22:26,452 --> 00:22:27,662
No, it's not.
310
00:22:27,745 --> 00:22:30,331
The victim is a girl the same age as you.
311
00:22:30,415 --> 00:22:33,126
Your testimony could save her.
312
00:22:42,552 --> 00:22:44,053
Did he ask you to keep things hushed up
313
00:22:44,137 --> 00:22:46,264
because he was drunk?
314
00:22:46,347 --> 00:22:47,849
I smelled alcohol.
315
00:22:47,932 --> 00:22:50,185
—That's not it. —What then?
316
00:22:50,268 --> 00:22:51,394
He said he was in a hurry
317
00:22:51,477 --> 00:22:53,062
and didn't want trouble.
318
00:22:53,438 --> 00:22:55,190
He had on a hat, mask, and glasses.
319
00:22:55,273 --> 00:22:57,066
He might be a celebrity.
320
00:22:59,277 --> 00:23:00,528
He paid me.
321
00:23:00,820 --> 00:23:02,989
Do you still have the money?
322
00:23:03,531 --> 00:23:05,241
I want to keep it as evidence.
323
00:23:05,325 --> 00:23:06,784
May I?
324
00:23:15,585 --> 00:23:17,337
Is that all?
325
00:23:25,303 --> 00:23:26,888
Sheesh.
326
00:23:29,307 --> 00:23:31,267
But there really wasn't a girl in the car.
327
00:23:31,351 --> 00:23:32,852
For real.
328
00:23:32,936 --> 00:23:35,897
I think you just couldn't see her.
329
00:23:35,980 --> 00:23:37,649
Hatchbacks have their boot space
330
00:23:37,732 --> 00:23:39,609
connected to the back seat.
331
00:23:39,692 --> 00:23:41,152
He probably drugged her
332
00:23:41,236 --> 00:23:42,862
and made her lie in the backseat
333
00:23:42,946 --> 00:23:46,032
then pushed her into the trunk space.
334
00:23:47,742 --> 00:23:49,202
Like this.
335
00:23:49,285 --> 00:23:53,748
If the girl was hidden behind the seat
336
00:23:53,831 --> 00:23:55,500
you wouldn't see her.
337
00:23:55,959 --> 00:23:58,795
If you were close, you might have heard her.
338
00:23:58,878 --> 00:24:01,589
So the driver turned up the radio
339
00:24:01,673 --> 00:24:03,841
and stepped out to cover up her shouts.
340
00:24:04,759 --> 00:24:07,971
I must have startled the driver when I showed up.
341
00:24:08,054 --> 00:24:10,348
Until he realised that I'm blind...
342
00:24:10,431 --> 00:24:11,474
Hey, lady...
343
00:24:11,933 --> 00:24:14,310
Mind if we wrap it up?
344
00:24:14,686 --> 00:24:17,730
I gave you the money and I have work now.
345
00:24:18,773 --> 00:24:20,817
I want to save her! Tell me more...
346
00:24:20,900 --> 00:24:22,944
Keep me out of it.
347
00:24:23,027 --> 00:24:24,070
Wait!
348
00:24:24,153 --> 00:24:26,656
Call me if you remember anything. Please.
349
00:24:31,286 --> 00:24:32,745
Detective Kimura.
350
00:24:35,456 --> 00:24:39,794
Was the case with the blind witness dropped?
351
00:24:40,211 --> 00:24:41,671
Yes.
352
00:24:42,088 --> 00:24:45,008
Her testimony didn't seem reliable.
353
00:24:45,091 --> 00:24:47,510
Actually, we were at the academy together.
354
00:24:49,679 --> 00:24:51,139
Really?
355
00:24:58,771 --> 00:25:02,192
Officer Hamanaka Natsume
356
00:25:04,986 --> 00:25:08,323
She crashed her vehicle while off duty.
357
00:25:08,781 --> 00:25:11,409
Her younger brother died in the crash
358
00:25:11,492 --> 00:25:13,786
and she lost her sight.
359
00:25:14,120 --> 00:25:17,373
She asked to resign from the force.
360
00:25:21,461 --> 00:25:23,004
Forward up.
361
00:25:24,631 --> 00:25:25,673
Forward up.
362
00:25:25,757 --> 00:25:26,966
May I help you?
363
00:25:28,384 --> 00:25:32,305
The driver bribed the other witness.
364
00:25:32,388 --> 00:25:34,891
Check this for fingerprints.
365
00:25:35,725 --> 00:25:37,268
He hid his identity
366
00:25:37,352 --> 00:25:38,895
by wearing a hat, a mask and glasses.
367
00:25:38,978 --> 00:25:40,605
This act was premeditated.
368
00:25:40,688 --> 00:25:42,065
The car was a hatchback.
369
00:25:42,148 --> 00:25:43,233
The girl was drugged and laid out
370
00:25:43,316 --> 00:25:45,693
in the backseat connected to the car boot.
371
00:25:45,777 --> 00:25:47,237
She woke up due to the accident
372
00:25:47,320 --> 00:25:49,948
and called out to me for help.
373
00:25:50,031 --> 00:25:51,658
Then the kidnapper came back...
374
00:25:51,741 --> 00:25:54,911
As we told your mother
375
00:25:54,994 --> 00:25:57,497
we decided not to pursue this lead.
376
00:25:58,540 --> 00:26:01,042
I definitely heard her voice.
377
00:26:01,125 --> 00:26:04,254
We all make mistakes. Please leave.
378
00:26:05,213 --> 00:26:08,591
You're six feet tall, in your early forties
379
00:26:08,675 --> 00:26:10,885
and you had pork with ginger for lunch.
380
00:26:11,302 --> 00:26:13,179
I didn't make a mistake!
381
00:26:17,600 --> 00:26:18,768
You ate pork?
382
00:26:18,852 --> 00:26:20,353
Yes, I did.
383
00:26:23,481 --> 00:26:25,400
—We have a case. —Yes, sir.
384
00:26:27,318 --> 00:26:30,238
Can you come and sign a statement?
385
00:26:30,321 --> 00:26:31,656
OK.
386
00:26:31,739 --> 00:26:33,575
Pal, go.
387
00:26:37,287 --> 00:26:39,789
Check this for prints.
388
00:26:40,164 --> 00:26:41,207
OK.
389
00:26:43,793 --> 00:26:44,836
Do a stock check later.
390
00:26:44,919 --> 00:26:46,212
I'll do it after this.
391
00:26:55,346 --> 00:26:56,598
Ouch!
392
00:27:05,690 --> 00:27:07,233
Are you all right?
393
00:27:19,287 --> 00:27:20,663
What's wrong?
394
00:27:21,831 --> 00:27:23,166
Nothing.
395
00:27:45,813 --> 00:27:46,856
Hey, it's been a while.
396
00:27:46,940 --> 00:27:48,358
I've got something to ask you.
397
00:27:49,150 --> 00:27:51,819
Yokoyama is a friend of a kid from school.
398
00:27:51,903 --> 00:27:53,488
He's a data broker.
399
00:27:53,571 --> 00:27:56,824
He gathers personal information
400
00:27:56,908 --> 00:28:00,078
and sells it to all kind of businesses.
401
00:28:00,161 --> 00:28:01,538
He even has students' records
402
00:28:01,621 --> 00:28:02,997
from local schools
403
00:28:03,081 --> 00:28:07,961
so if Reisa exists, he'll find her in no time.
404
00:28:09,087 --> 00:28:10,672
This is it.
405
00:28:10,964 --> 00:28:12,840
Wow.
406
00:28:12,924 --> 00:28:14,592
How did you get these yearbooks
407
00:28:14,676 --> 00:28:16,386
from girls' high schools?
408
00:28:16,469 --> 00:28:19,597
Graduates sell them for quick cash.
409
00:28:19,722 --> 00:28:21,891
Can I sell my middle school yearbook?
410
00:28:22,267 --> 00:28:23,726
Sure.
411
00:28:31,192 --> 00:28:34,737
Nice dog. Doesn't it bark?
412
00:28:35,029 --> 00:28:38,283
She's trained not to bark.
413
00:28:45,164 --> 00:28:46,583
Reisa
414
00:28:47,083 --> 00:28:50,295
No match found
415
00:28:50,587 --> 00:28:52,005
There's no one
416
00:28:52,088 --> 00:28:54,841
by the name of Reisa in this area.
417
00:28:55,967 --> 00:28:58,136
There you have it.
418
00:28:58,219 --> 00:29:01,097
Is Reisa even her real name?
419
00:29:01,180 --> 00:29:02,974
Don't worry about it.
420
00:29:03,057 --> 00:29:04,267
Thanks for your time.
421
00:29:04,350 --> 00:29:05,768
What do you mean?
422
00:29:06,811 --> 00:29:09,689
It could be a nickname...
423
00:29:10,148 --> 00:29:13,193
or some kind of pseudonym.
424
00:29:14,444 --> 00:29:15,528
Sex workers
425
00:29:18,323 --> 00:29:19,699
Name search: Reisa
426
00:29:22,035 --> 00:29:25,205
There. We've got three hits.
427
00:29:27,332 --> 00:29:30,960
This one's in her thirties, she's out.
428
00:29:31,252 --> 00:29:33,671
This one's too old, so no.
429
00:29:33,755 --> 00:29:36,382
That leaves this one...
430
00:29:44,474 --> 00:29:46,476
She has a self-introduction video.
431
00:29:51,064 --> 00:29:52,106
I'm Reisa.
432
00:29:52,190 --> 00:29:55,068
I enjoy having a good time with older men.
433
00:29:55,235 --> 00:29:57,487
Call me.
434
00:29:59,322 --> 00:30:00,532
Is that her voice?
435
00:30:01,449 --> 00:30:03,535
Can you replay it?
436
00:30:04,661 --> 00:30:05,703
I'm Reisa.
437
00:30:05,787 --> 00:30:08,706
I enjoy having a good time with older men.
438
00:30:08,790 --> 00:30:11,042
Call me.
439
00:30:12,126 --> 00:30:14,170
Yeah. It sounds like her.
440
00:30:18,132 --> 00:30:22,095
Reisa
441
00:30:22,428 --> 00:30:24,472
Thank you so much!
442
00:30:24,556 --> 00:30:27,392
I had so much fun.
443
00:30:27,475 --> 00:30:30,228
—You're so easy to talk to! —Momoka?
444
00:30:30,311 --> 00:30:34,274
Sorry, she's booked out today.
445
00:30:34,357 --> 00:30:37,610
We don't allow dogs. They smell.
446
00:30:39,070 --> 00:30:41,531
—Sorry. —Coming through.
447
00:30:41,614 --> 00:30:43,449
How about another girl?
448
00:30:43,533 --> 00:30:44,993
Pal, go.
449
00:30:47,120 --> 00:30:48,580
Yes.
450
00:30:49,205 --> 00:30:52,750
Black hair and fair skin...
451
00:30:54,502 --> 00:30:55,962
We do.
452
00:30:58,840 --> 00:31:01,050
Someone slender...
453
00:31:01,467 --> 00:31:02,594
with a baby face and big bust.
454
00:31:02,677 --> 00:31:07,223
Got it, let me check. Please wait.
455
00:31:08,725 --> 00:31:10,476
Reisa quit a while ago.
456
00:31:11,227 --> 00:31:13,855
I saw her video on your website.
457
00:31:13,938 --> 00:31:16,524
We forgot to erase it.
458
00:31:16,608 --> 00:31:18,776
Where is she now?
459
00:31:18,860 --> 00:31:21,321
I don't know...
460
00:31:21,821 --> 00:31:23,364
Sorry to keep you waiting.
461
00:31:23,489 --> 00:31:26,159
Would you like Miho who is an F-cup?
462
00:31:26,242 --> 00:31:28,161
Yes, I'll send her over right away.
463
00:31:28,244 --> 00:31:30,955
Do you have her phone number?
464
00:31:31,039 --> 00:31:32,248
She changed her number.
465
00:31:32,332 --> 00:31:34,375
I'm busy here. Please go.
466
00:31:35,543 --> 00:31:38,546
Hello. Yes, she's available now.
467
00:31:38,630 --> 00:31:40,006
Thank you.
468
00:31:40,465 --> 00:31:43,509
Where are you now?
469
00:31:44,719 --> 00:31:46,804
In ten minutes?
470
00:31:47,597 --> 00:31:49,557
20 minutes? No problem.
471
00:31:51,392 --> 00:31:55,230
He doesn't give a darn about the girls who quit.
472
00:31:57,774 --> 00:32:00,860
OK, I think I'm done.
473
00:32:02,695 --> 00:32:04,531
Thank you.
474
00:32:22,215 --> 00:32:23,675
Excuse me.
475
00:32:25,009 --> 00:32:26,844
Did something happen to Reisa?
476
00:32:29,556 --> 00:32:33,518
May I get a photo for Instagram?
477
00:32:33,601 --> 00:32:36,813
Oh? I guess it's OK...
478
00:32:36,896 --> 00:32:38,606
Thank you.
479
00:32:41,526 --> 00:32:44,821
Great! Oh my gosh, you're so cute!
480
00:32:46,406 --> 00:32:48,867
Awesome! So adorable!
481
00:32:49,284 --> 00:32:52,036
I'm a sucker for dogs.
482
00:32:53,079 --> 00:32:55,248
Oh, the dog...
483
00:33:00,420 --> 00:33:02,171
May I record our conversation?
484
00:33:02,255 --> 00:33:03,840
Go ahead!
485
00:33:04,757 --> 00:33:07,760
Hina, 16th December.
486
00:33:10,430 --> 00:33:14,017
Well, Reisa's real name is Rei.
487
00:33:14,100 --> 00:33:15,810
I don't know her surname.
488
00:33:16,311 --> 00:33:19,522
Why do you think she called herself Reisa?
489
00:33:20,481 --> 00:33:22,817
It's probably something she just came up with.
490
00:33:22,901 --> 00:33:26,487
All of us just go by our pseudonyms.
491
00:33:27,405 --> 00:33:29,991
She and I are both runaways.
492
00:33:30,825 --> 00:33:33,161
For a year or so
493
00:33:33,244 --> 00:33:35,914
we'd stayed at Internet cafés together.
494
00:33:36,539 --> 00:33:39,042
Why did you run away?
495
00:33:40,668 --> 00:33:43,880
My parents are total control freaks.
496
00:33:44,380 --> 00:33:46,674
On the other hand, Reisa was neglected.
497
00:33:47,050 --> 00:33:48,676
She was neglected?
498
00:33:48,760 --> 00:33:51,346
Reisa's parents didn't care about her at all
499
00:33:51,429 --> 00:33:54,265
so they were relieved when she left.
500
00:33:54,349 --> 00:33:56,601
My folks are the same.
501
00:33:59,729 --> 00:34:02,524
Why do you think Reisa quit?
502
00:34:03,066 --> 00:34:04,609
She met Master Q.
503
00:34:05,026 --> 00:34:06,110
Master Q?
504
00:34:06,528 --> 00:34:10,532
The "Q" is short for "rescue".
505
00:34:10,615 --> 00:34:12,575
He's like a god
506
00:34:12,659 --> 00:34:16,246
who comes to save us from the sex trade.
507
00:34:16,663 --> 00:34:19,666
Everyone wants to meet him one day.
508
00:34:20,500 --> 00:34:23,586
None of us like dealing with creepy men.
509
00:34:27,131 --> 00:34:28,800
I just sent you Reisa's photo.
510
00:34:28,883 --> 00:34:30,552
—Thanks. —Sure.
511
00:34:30,635 --> 00:34:33,721
What does Master Q do for a living?
512
00:34:35,056 --> 00:34:36,766
I don't know.
513
00:34:37,851 --> 00:34:39,060
But there's a rumour that
514
00:34:39,143 --> 00:34:40,645
someone named Kirino is Master Q.
515
00:34:41,354 --> 00:34:43,523
He recruits runaway girls
516
00:34:43,606 --> 00:34:45,984
and brings them into the sex trade.
517
00:34:46,067 --> 00:34:49,362
But he acts like a big brother to them.
518
00:34:49,445 --> 00:34:50,697
Why would he recruit the girls
519
00:34:50,780 --> 00:34:52,407
only to make them quit?
520
00:34:52,490 --> 00:34:55,076
Well, he might do it
521
00:34:55,159 --> 00:34:57,996
if he cares about a girl in particular.
522
00:34:58,580 --> 00:35:01,916
Do you still sleep at Internet cafés?
523
00:35:02,542 --> 00:35:04,002
Yes.
524
00:35:04,836 --> 00:35:06,963
Would you like to stay at my place?
525
00:35:11,301 --> 00:35:13,887
Thanks, but I'm OK.
526
00:35:13,970 --> 00:35:16,764
I have a home if I need it.
527
00:35:17,432 --> 00:35:19,392
Thank you.
528
00:35:19,475 --> 00:35:23,313
Then, just drop by if you're ever hungry.
529
00:35:24,397 --> 00:35:25,648
OK.
530
00:35:27,442 --> 00:35:31,863
I hope... Reisa's happy where she is.
531
00:35:38,369 --> 00:35:40,455
Let me out, please!
532
00:35:42,207 --> 00:35:44,834
Get me out of here!
533
00:35:45,293 --> 00:35:47,003
Please let me out!
534
00:35:56,971 --> 00:35:59,891
This place has a really bad vibe.
535
00:36:10,026 --> 00:36:11,486
He's not home.
536
00:36:16,115 --> 00:36:17,575
It's not locked.
537
00:36:18,159 --> 00:36:19,202
Let's go inside.
538
00:36:19,285 --> 00:36:20,954
We can't do that.
539
00:36:21,037 --> 00:36:22,080
So we leave?
540
00:36:22,205 --> 00:36:24,123
I thought we're running out of time.
541
00:36:36,594 --> 00:36:39,889
Knock on the rear window from where you are.
542
00:36:40,598 --> 00:36:42,058
Pardon?
543
00:36:42,141 --> 00:36:43,560
Knock on the window!
544
00:36:47,522 --> 00:36:49,232
Say something!
545
00:36:49,858 --> 00:36:53,570
Now I know why we're here!
546
00:37:01,119 --> 00:37:02,620
That's enough.
547
00:37:02,954 --> 00:37:05,456
—Thank you. —Sure.
548
00:37:13,798 --> 00:37:15,925
Detective Kimura speaking.
549
00:37:23,183 --> 00:37:26,686
You shouldn't leave your door unlocked.
550
00:37:29,731 --> 00:37:31,900
We're coming in to do a welfare check.
551
00:37:32,817 --> 00:37:36,696
Kimura, we can't do this without a warrant.
552
00:37:36,779 --> 00:37:39,157
Wait for me in the car.
553
00:37:39,240 --> 00:37:41,117
I warned you.
554
00:37:49,292 --> 00:37:51,127
May I hold your arm?
555
00:37:54,923 --> 00:37:56,507
If you want.
556
00:38:11,898 --> 00:38:13,983
Describe the room to me.
557
00:38:15,693 --> 00:38:17,820
The drapes are closed.
558
00:38:18,238 --> 00:38:20,532
There are women's magazines
559
00:38:20,615 --> 00:38:23,368
make-up and snacks on the coffee table.
560
00:38:24,118 --> 00:38:25,995
And some stuffed animals.
561
00:38:26,496 --> 00:38:28,498
Looks like a couple of girls live here.
562
00:38:43,054 --> 00:38:44,556
What's this room?
563
00:38:48,393 --> 00:38:50,270
It's like an office space.
564
00:38:52,063 --> 00:38:56,234
There's a laptop and a half-eaten cup noodles.
565
00:38:56,818 --> 00:38:58,319
Pass it to me.
566
00:39:00,780 --> 00:39:02,240
Here.
567
00:39:05,326 --> 00:39:06,995
It's still warm.
568
00:39:12,709 --> 00:39:13,960
Is it?
569
00:39:33,605 --> 00:39:35,023
What is it?
570
00:39:50,038 --> 00:39:51,497
There's someone's here!
571
00:39:54,125 --> 00:39:55,168
Stop right there!
572
00:40:06,221 --> 00:40:08,348
He got away! Bring the car around!
573
00:40:21,903 --> 00:40:23,363
Hey!
574
00:41:08,157 --> 00:41:10,493
OK, fine!
575
00:41:14,247 --> 00:41:16,416
I'm Detective Kimura.
576
00:41:16,499 --> 00:41:18,918
Talk or you'll be booked for
577
00:41:19,002 --> 00:41:20,795
evading the police.
578
00:41:21,087 --> 00:41:22,964
OK, let go.
579
00:41:23,631 --> 00:41:25,341
I don't know her.
580
00:41:27,302 --> 00:41:29,804
—Don't lie. —I'm not lying.
581
00:41:29,888 --> 00:41:33,057
They all talk and look the same.
582
00:41:33,141 --> 00:41:34,767
I can't tell them apart.
583
00:41:34,851 --> 00:41:37,270
But you take in runaway girls for sex work.
584
00:41:37,353 --> 00:41:40,273
I don't deal with minors anymore.
585
00:41:40,356 --> 00:41:44,861
Brothels blame me when they get caught.
586
00:41:45,320 --> 00:41:48,948
Besides, girls today are irresponsible.
587
00:41:49,240 --> 00:41:50,909
Irresponsible, how?
588
00:41:51,201 --> 00:41:53,745
They'll suddenly quit saying nonsense like
589
00:41:53,828 --> 00:41:56,706
"I met God" and whatnot.
590
00:41:56,789 --> 00:41:58,708
It happens a lot these days.
591
00:41:58,791 --> 00:42:01,044
—Master Q? —Yeah, that's the one.
592
00:42:01,127 --> 00:42:04,214
It's going around like an urban myth.
593
00:42:05,173 --> 00:42:06,507
But the thing is
594
00:42:06,591 --> 00:42:09,844
no one cares when girls disappear.
595
00:42:09,928 --> 00:42:11,721
Aren't you Master Q?
596
00:42:11,804 --> 00:42:14,432
No way! Give me a break.
597
00:42:14,515 --> 00:42:16,226
It must be some rich guy
598
00:42:16,309 --> 00:42:19,771
who makes girls quit to keep them as lovers.
599
00:42:53,429 --> 00:42:54,889
Hey!
600
00:42:55,306 --> 00:42:56,766
Hey!
601
00:43:02,146 --> 00:43:03,606
Where are we?
602
00:43:04,023 --> 00:43:06,109
How long have you been here?
603
00:43:07,902 --> 00:43:09,487
I don't know.
604
00:43:10,196 --> 00:43:12,866
Is there anyone else here?
605
00:43:22,876 --> 00:43:25,837
Community Affairs Bureau
606
00:43:32,635 --> 00:43:35,972
Did you find any arrest records for Rei?
607
00:43:36,055 --> 00:43:37,515
No, I didn't.
608
00:43:38,516 --> 00:43:40,435
I see...
609
00:43:40,935 --> 00:43:43,396
No one reported her missing
610
00:43:43,479 --> 00:43:46,065
but I thought there might be arrest records.
611
00:43:48,067 --> 00:43:49,777
Thanks for looking.
612
00:43:49,861 --> 00:43:51,154
No problem.
613
00:43:53,448 --> 00:43:54,908
Master Q?
614
00:43:55,992 --> 00:43:59,454
They say he's a god who saves runaway girls.
615
00:43:59,537 --> 00:44:01,331
Have you heard of him?
616
00:44:01,414 --> 00:44:03,666
No...
617
00:44:04,292 --> 00:44:06,044
Me neither.
618
00:44:06,711 --> 00:44:07,962
May I sit here?
619
00:44:08,046 --> 00:44:09,505
Go ahead.
620
00:44:15,720 --> 00:44:18,473
That's for helping me earlier.
621
00:44:20,141 --> 00:44:21,851
Thank you.
622
00:44:21,935 --> 00:44:23,728
In return, I'll take this.
623
00:44:26,397 --> 00:44:28,066
I'm kidding!
624
00:44:36,032 --> 00:44:37,867
What case are you on?
625
00:44:39,577 --> 00:44:41,788
The investigation is ongoing
626
00:44:41,871 --> 00:44:43,998
so I can't discuss it in detail
627
00:44:44,791 --> 00:44:47,126
but there are two witnesses
628
00:44:47,210 --> 00:44:51,005
one of whom is visually impaired.
629
00:44:51,089 --> 00:44:53,091
She's blind?
630
00:44:53,800 --> 00:44:56,553
She used to be an officer.
631
00:44:56,928 --> 00:44:58,513
Both of them have been investigating
632
00:44:58,596 --> 00:45:00,181
Internet cafés.
633
00:45:01,599 --> 00:45:04,644
Detective, the captain wants a word.
634
00:45:05,270 --> 00:45:07,522
All right, I'll be right there.
635
00:45:14,612 --> 00:45:16,197
The dumplings are good.
636
00:45:16,739 --> 00:45:18,491
Yoshino told me everything.
637
00:45:18,825 --> 00:45:21,160
I don't like what you've been doing.
638
00:45:23,705 --> 00:45:26,040
There's a possibility a girl was kidnapped.
639
00:45:26,124 --> 00:45:27,834
The witness was unreliable
640
00:45:27,917 --> 00:45:30,420
so we closed the case.
641
00:45:34,674 --> 00:45:36,718
Come on, old buddy.
642
00:45:37,135 --> 00:45:39,262
I can't be sure about this
643
00:45:39,345 --> 00:45:42,807
but at least let me prove myself wrong.
644
00:45:44,058 --> 00:45:45,727
Why though?
645
00:45:46,477 --> 00:45:47,937
Please.
646
00:45:49,230 --> 00:45:50,940
24hr Internet Café
647
00:45:51,024 --> 00:45:52,525
Forward down.
648
00:45:53,985 --> 00:45:55,778
Why are we here?
649
00:45:56,112 --> 00:46:00,533
So I could know more about where Rei slept.
650
00:46:03,203 --> 00:46:05,788
Do you think Master Q exists?
651
00:46:06,497 --> 00:46:09,709
That girl really believes he's a god.
652
00:46:12,545 --> 00:46:13,671
What?
653
00:46:13,755 --> 00:46:17,467
Kirino said that he's like an urban myth.
654
00:46:17,759 --> 00:46:19,552
If so, we could just ask
655
00:46:19,636 --> 00:46:21,804
the regular high school girls.
656
00:46:23,681 --> 00:46:26,017
I'll post something online
657
00:46:26,100 --> 00:46:27,894
and see if I get a response.
658
00:46:27,977 --> 00:46:30,772
Master Q might have kidnapped a girl!
659
00:46:31,648 --> 00:46:33,191
Sent.
660
00:46:34,067 --> 00:46:37,362
So, I'll call you if I get something.
661
00:46:37,445 --> 00:46:38,905
Thank you.
662
00:46:46,746 --> 00:46:48,289
Pal, go.
663
00:46:52,961 --> 00:46:55,838
Master Q might have kidnapped a girl!
664
00:48:46,824 --> 00:48:48,326
Ouch...
665
00:49:39,460 --> 00:49:40,837
Hey.
666
00:49:42,088 --> 00:49:44,090
Say something.
667
00:49:46,342 --> 00:49:47,802
Please.
668
00:49:52,640 --> 00:49:54,100
What's your name?
669
00:50:06,154 --> 00:50:07,614
Kyoko.
670
00:50:13,703 --> 00:50:15,163
Kyoko?
671
00:50:29,677 --> 00:50:33,097
Was there someone here before me?
672
00:50:36,643 --> 00:50:38,102
Answer me.
673
00:50:39,938 --> 00:50:41,397
Yes.
674
00:50:42,190 --> 00:50:43,942
What happened to her?
675
00:50:47,153 --> 00:50:48,613
I think...
676
00:50:49,572 --> 00:50:51,074
she was killed.
677
00:50:55,119 --> 00:50:58,289
She said there was someone here before me.
678
00:50:59,415 --> 00:51:01,334
I think we take turns.
679
00:51:04,587 --> 00:51:06,631
When a new girl comes
680
00:51:08,258 --> 00:51:10,635
the other one is killed.
681
00:51:16,057 --> 00:51:17,934
He's crazy.
682
00:51:21,980 --> 00:51:24,691
I've been kept alive so far...
683
00:51:28,528 --> 00:51:30,363
but now that you're here...
684
00:51:32,031 --> 00:51:33,533
that means...
685
00:51:34,367 --> 00:51:36,160
I'm next.
686
00:51:38,079 --> 00:51:39,289
No!
687
00:51:39,372 --> 00:51:42,375
I'm sorry... please forgive me!
688
00:51:42,458 --> 00:51:46,129
No... no!
689
00:51:46,212 --> 00:51:48,214
No... no!
690
00:51:48,298 --> 00:51:49,966
I'm sorry!
691
00:51:50,049 --> 00:51:51,551
I'm sorry!
692
00:51:51,634 --> 00:51:53,177
No... no!
693
00:52:10,695 --> 00:52:12,322
You came.
694
00:52:13,239 --> 00:52:15,533
—Are you OK? —Yeah, I'm fine.
695
00:52:15,992 --> 00:52:18,036
I'm used to falling and crashing.
696
00:52:18,119 --> 00:52:20,705
Are you sure you've got no enemies?
697
00:52:20,788 --> 00:52:22,540
I told you!
698
00:52:22,999 --> 00:52:26,127
It was the man we saw that night.
699
00:52:26,211 --> 00:52:27,837
He had the hat, mask and glasses on.
700
00:52:29,797 --> 00:52:30,924
Oh yeah!
701
00:52:31,007 --> 00:52:32,550
"Oh, coconuts!"
702
00:52:34,010 --> 00:52:36,554
The car's licence plate.
703
00:52:36,638 --> 00:52:39,807
"Oh coconuts" as in O-55-72.
704
00:52:39,891 --> 00:52:42,560
I hit my head, but I remember that.
705
00:52:42,644 --> 00:52:44,103
Anything else?
706
00:52:45,480 --> 00:52:46,606
That's all.
707
00:52:46,689 --> 00:52:48,358
—Get that verified. —Yes, sir.
708
00:52:49,651 --> 00:52:51,653
The police can't be depended on
709
00:52:51,736 --> 00:52:53,696
so the two of us will help.
710
00:52:53,780 --> 00:52:57,408
Please. You need to stay out of it now.
711
00:52:59,369 --> 00:53:00,912
It's too dangerous.
712
00:53:03,206 --> 00:53:06,209
No way. I have to get even.
713
00:53:06,292 --> 00:53:08,670
—This not a game! —I know that!
714
00:53:11,256 --> 00:53:12,715
You want my help and then you don't.
715
00:53:12,799 --> 00:53:14,717
Don't tell me what to do.
716
00:53:16,636 --> 00:53:19,013
Go home and don't come back.
717
00:53:33,027 --> 00:53:36,030
Do you know why she's blind?
718
00:53:37,657 --> 00:53:39,117
No.
719
00:53:39,701 --> 00:53:41,452
Wasn't she born that way?
720
00:53:42,704 --> 00:53:45,498
She crashed the car she was driving
721
00:53:46,082 --> 00:53:48,334
and she lost her brother in that accident.
722
00:53:53,214 --> 00:53:54,674
Oh...
723
00:53:55,300 --> 00:53:58,845
He was about your age.
724
00:54:04,309 --> 00:54:07,312
She still blames herself for the accident.
725
00:54:08,229 --> 00:54:11,107
Like walking on the bottom of a dark ocean.
726
00:54:35,089 --> 00:54:36,549
Pal.
727
00:54:38,218 --> 00:54:39,552
Pal.
728
00:54:42,222 --> 00:54:43,806
The car is registered to
729
00:54:43,890 --> 00:54:45,725
Arai Fuminori, 47 years old.
730
00:54:46,476 --> 00:54:50,188
Arrested two years ago for soliciting a minor.
731
00:54:50,772 --> 00:54:54,108
As a result, he lost his construction firm.
732
00:54:59,531 --> 00:55:00,990
It's open.
733
00:55:01,533 --> 00:55:02,992
Come on.
734
00:55:23,388 --> 00:55:24,847
Detective Kimura.
735
00:55:48,955 --> 00:55:49,998
It's Arai.
736
00:55:51,457 --> 00:55:53,293
He overdosed on meth.
737
00:55:53,376 --> 00:55:54,836
I'll call backup.
738
00:57:13,289 --> 00:57:14,499
Yoshino!
739
00:57:14,582 --> 00:57:16,125
Yoshino!
740
00:58:04,883 --> 00:58:08,720
Is Rei among them?
741
00:58:18,897 --> 00:58:21,691
Four bodies were found.
742
00:58:21,774 --> 00:58:25,945
All young women. An examination is underway.
743
00:58:26,029 --> 00:58:27,697
Their deaths were staggered
744
00:58:27,780 --> 00:58:29,991
judging from the degree of decomposition.
745
00:58:30,074 --> 00:58:31,451
All four bodies were missing a body part each.
746
00:58:31,576 --> 00:58:34,787
The ear, the nose, the mouth
747
00:58:34,871 --> 00:58:37,040
and the hand respectively.
748
00:58:37,123 --> 00:58:38,958
The missing body parts have not been found
749
00:58:39,042 --> 00:58:40,877
and the victims have not been identified.
750
00:58:40,960 --> 00:58:42,837
Considering what is appropriate
751
00:58:42,921 --> 00:58:45,131
we'll keep certain details from the media.
752
00:58:45,215 --> 00:58:48,301
Arai Fuminori who was found dead
753
00:58:48,384 --> 00:58:52,222
did time in the past for soliciting minors
754
00:58:52,305 --> 00:58:53,973
and is the prime suspect.
755
00:58:54,349 --> 00:58:57,185
Arai probably kept in contact with the minors
756
00:58:57,268 --> 00:59:00,480
and target the ones who were easy to kidnap.
757
00:59:01,272 --> 00:59:02,982
Ear...
758
00:59:05,527 --> 00:59:07,028
Nose...
759
00:59:09,572 --> 00:59:11,241
Mouth...
760
00:59:14,202 --> 00:59:15,245
Hand...
761
00:59:15,662 --> 00:59:18,498
It must mean something.
762
00:59:20,833 --> 00:59:23,002
Have you found Rei?
763
00:59:23,753 --> 00:59:25,296
We're still in the midst of identifying the victim
764
00:59:25,380 --> 00:59:27,173
We have the photo of Rei you provided.
765
00:59:27,507 --> 00:59:30,260
Rei must be connected to this case.
766
00:59:30,343 --> 00:59:33,179
Otherwise, Haruma wouldn't have been attacked.
767
00:59:33,846 --> 00:59:36,182
The police are investigating
768
00:59:36,266 --> 00:59:37,934
with Arai as the prime suspect.
769
00:59:39,602 --> 00:59:41,813
I don't think it's him.
770
00:59:42,730 --> 00:59:45,525
He wouldn't have been so careless.
771
00:59:45,859 --> 00:59:49,112
The real culprit framed Arai
772
00:59:49,195 --> 00:59:52,907
by using his car to attack Haruma.
773
00:59:54,117 --> 00:59:55,535
Did Arai's fingerprints
774
00:59:55,618 --> 00:59:57,453
match the ones on the money?
775
00:59:57,954 --> 00:59:58,997
If it's not a match, that proves
776
00:59:59,080 --> 01:00:00,707
the kidnapper is someone else.
777
01:00:01,583 --> 01:00:03,459
You're right.
778
01:00:03,543 --> 01:00:06,087
I'll get Forensics to put a rush on that.
779
01:00:06,170 --> 01:00:07,881
Good.
780
01:00:07,964 --> 01:00:09,007
The victims were all minors.
781
01:00:09,090 --> 01:00:11,718
It's a matter of time before we ID them.
782
01:00:13,469 --> 01:00:16,514
Once we do, we may find the common thread
783
01:00:16,598 --> 01:00:19,350
that leads us to the real killer.
784
01:00:20,351 --> 01:00:23,855
We've kept some information from the media.
785
01:00:25,773 --> 01:00:28,067
Ear, nose
786
01:00:28,443 --> 01:00:31,404
mouth, hand
787
01:00:31,487 --> 01:00:32,530
Search
788
01:00:32,614 --> 01:00:37,493
In order to clean nostrils...
789
01:00:37,577 --> 01:00:39,704
Your child's nose...
790
01:00:39,787 --> 01:00:43,917
I am an ENT specialist...
791
01:00:44,000 --> 01:00:46,836
Chojamachi Police Station
792
01:00:47,128 --> 01:00:48,588
Yes, sir.
793
01:00:50,757 --> 01:00:53,718
I understand. Thank you very much.
794
01:00:58,848 --> 01:01:00,350
What's wrong?
795
01:01:00,642 --> 01:01:02,185
I need to update our captain.
796
01:01:03,770 --> 01:01:06,189
Forensics have determined
797
01:01:06,272 --> 01:01:10,026
that the fingerprints on the bills
798
01:01:10,109 --> 01:01:12,946
match the fingerprints of Arai.
799
01:01:13,029 --> 01:01:16,407
Therefore, Arai is the prime suspect
800
01:01:16,491 --> 01:01:18,701
in the murder of four young women
801
01:01:18,785 --> 01:01:20,703
as well as the mutilation
802
01:01:20,912 --> 01:01:22,413
and disposal of their bodies.
803
01:01:22,497 --> 01:01:23,540
That is all.
804
01:01:23,623 --> 01:01:24,999
Attention.
805
01:01:26,417 --> 01:01:27,877
Dismissed!
806
01:01:30,630 --> 01:01:31,923
Really?
807
01:01:32,006 --> 01:01:33,299
Yes.
808
01:01:33,383 --> 01:01:37,011
The fingerprints on the bills Haruma had
809
01:01:37,095 --> 01:01:38,972
matched Arai's fingerprints.
810
01:01:40,848 --> 01:01:42,517
OK.
811
01:01:43,309 --> 01:01:45,603
Thank you for letting me know.
812
01:01:57,657 --> 01:01:59,742
Am I on the wrong track here?
813
01:02:02,537 --> 01:02:04,664
Got a minute, Natsume?
814
01:02:05,707 --> 01:02:08,459
I found something for you. Here.
815
01:02:08,960 --> 01:02:10,545
It's a pepper spray.
816
01:02:10,628 --> 01:02:12,130
No, thanks.
817
01:02:12,547 --> 01:02:15,008
You should carry it with you!
818
01:02:16,384 --> 01:02:19,137
With all the crimes on the news
819
01:02:19,220 --> 01:02:21,890
I can't bear the thought of you
820
01:02:21,973 --> 01:02:24,726
being in danger out there.
821
01:02:27,395 --> 01:02:28,855
Daiki...
822
01:02:29,606 --> 01:02:31,858
Watch out for your sister.
823
01:02:35,278 --> 01:02:40,617
I put it in a pouch so it won't leak.
824
01:02:44,120 --> 01:02:46,247
It's in the side pocket of your bag.
825
01:02:50,543 --> 01:02:51,961
Master Q?
826
01:02:52,045 --> 01:02:55,548
The "Q" is short for "rescue".
827
01:02:56,090 --> 01:02:58,009
He's like a god
828
01:02:58,092 --> 01:03:02,222
who comes to save us from the sex trade.
829
01:03:02,931 --> 01:03:04,891
Everyone wants to meet him...
830
01:03:11,523 --> 01:03:14,025
They'll suddenly quit saying nonsense like
831
01:03:14,108 --> 01:03:17,111
"I met God" and whatnot.
832
01:03:22,534 --> 01:03:25,370
Ear, nose
833
01:03:25,453 --> 01:03:27,830
mouth, hand
834
01:03:28,206 --> 01:03:29,666
God
835
01:03:30,250 --> 01:03:31,709
Search
836
01:03:31,793 --> 01:03:33,628
The six sensory organs.
837
01:03:34,462 --> 01:03:39,759
The six sensory organs...
838
01:03:39,842 --> 01:03:45,348
The six sensory organs...
839
01:03:45,431 --> 01:03:48,560
A ritual to cleanse the six sensory organs...
840
01:03:48,643 --> 01:03:51,187
Eye, ear, nose, mouth and hand...
841
01:03:58,862 --> 01:04:00,446
Hello?
842
01:04:00,530 --> 01:04:03,366
They might be ritualistic murders.
843
01:04:04,242 --> 01:04:05,410
What do you mean?
844
01:04:06,202 --> 01:04:08,204
The victims' severed body parts
845
01:04:08,288 --> 01:04:10,081
are suggestive of religious cleansing
846
01:04:10,164 --> 01:04:12,750
of the six sensory organs.
847
01:04:13,167 --> 01:04:16,170
You cleanse the six perceptions from greed.
848
01:04:16,254 --> 01:04:20,675
Sight, hearing, smell, taste, touch
849
01:04:20,758 --> 01:04:22,594
and consciousness are rescued
850
01:04:22,677 --> 01:04:25,346
which takes you to the correct path.
851
01:04:25,430 --> 01:04:29,559
Rescue... that connects to Master Q's story.
852
01:04:29,976 --> 01:04:35,148
If the offender is following the ritual...
853
01:04:35,231 --> 01:04:36,983
he'd still need sight and consciousness.
854
01:04:37,775 --> 01:04:39,110
Meaning...
855
01:04:39,777 --> 01:04:41,863
There will be two more victims.
856
01:05:09,849 --> 01:05:11,809
I don't see a map.
857
01:05:17,065 --> 01:05:18,525
Where is it?
858
01:06:59,292 --> 01:07:01,878
Does this mean I'm next?
859
01:07:02,462 --> 01:07:04,839
I'm in front of the house
860
01:07:04,923 --> 01:07:07,050
where the four bodies were found.
861
01:07:07,133 --> 01:07:10,637
The police also found the body
862
01:07:10,720 --> 01:07:15,141
of the suspect, Arai Fuminori, 47.
863
01:07:15,225 --> 01:07:17,018
The investigation continues
864
01:07:17,101 --> 01:07:19,229
as the police work to identify the victims.
865
01:07:19,854 --> 01:07:21,272
The area is cordoned off
866
01:07:21,356 --> 01:07:24,025
as the police comb the site.
867
01:07:25,610 --> 01:07:27,862
Ayaka: My friend's missing.
868
01:07:31,699 --> 01:07:35,203
That's a closed case, you know.
869
01:07:37,121 --> 01:07:40,291
I found the file for that old murder case.
870
01:07:40,375 --> 01:07:43,253
The suspect told the officer
871
01:07:43,336 --> 01:07:46,256
that he was performing a ritual.
872
01:07:46,673 --> 01:07:50,093
His sentence was... life imprisonment.
873
01:07:50,176 --> 01:07:53,388
You remembered a case from 15 years ago?
874
01:07:53,763 --> 01:07:55,431
How was he found?
875
01:07:55,932 --> 01:07:58,226
There was a witness.
876
01:07:58,309 --> 01:08:00,228
It's similar.
877
01:08:00,311 --> 01:08:02,063
The victims were also high school girls.
878
01:08:02,355 --> 01:08:05,692
Mutilated in the same way.
879
01:08:10,238 --> 01:08:11,865
Sight.
880
01:08:13,408 --> 01:08:15,118
Hearing.
881
01:08:16,870 --> 01:08:18,454
Smell.
882
01:08:19,873 --> 01:08:21,332
Taste.
883
01:08:22,500 --> 01:08:24,127
Touch.
884
01:08:26,212 --> 01:08:27,672
Consciousness.
885
01:08:30,133 --> 01:08:32,302
The six sensory organs.
886
01:08:33,803 --> 01:08:35,430
Whose case was it?
887
01:08:39,225 --> 01:08:42,103
Lieutenant Hirayama Takashi.
888
01:08:42,395 --> 01:08:44,939
He was my boss at the Chiba precinct.
889
01:08:45,023 --> 01:08:46,524
He has already retired.
890
01:08:49,444 --> 01:08:51,696
I'll go visit him.
891
01:08:54,782 --> 01:08:55,950
I'm Kimura.
892
01:08:56,034 --> 01:08:58,369
—Come in. —Thank you.
893
01:09:01,497 --> 01:09:04,125
Sorry to bother you at home.
894
01:09:04,209 --> 01:09:06,044
No problem at all.
895
01:09:06,586 --> 01:09:09,505
It's too quiet with just my wife and me.
896
01:09:09,589 --> 01:09:12,300
Visitors are more than welcome.
897
01:09:12,383 --> 01:09:13,801
Follow me.
898
01:09:15,929 --> 01:09:19,224
The Narita high school girls serial murder.
899
01:09:19,307 --> 01:09:20,767
Here.
900
01:09:23,144 --> 01:09:26,523
It was so grisly even the media
901
01:09:26,606 --> 01:09:28,983
didn't show everything.
902
01:09:30,485 --> 01:09:32,737
He operated alone
903
01:09:32,820 --> 01:09:36,699
but do you think the killer had followers?
904
01:09:36,783 --> 01:09:38,284
Like believers?
905
01:09:38,368 --> 01:09:40,787
Not that I know of
906
01:09:40,870 --> 01:09:42,914
but because it was ritualistic
907
01:09:42,997 --> 01:09:47,001
some people found the killer charismatic.
908
01:09:47,335 --> 01:09:50,797
There are crazy folks online who idolised him.
909
01:09:53,925 --> 01:09:55,677
There was a witness?
910
01:09:55,760 --> 01:09:57,220
Yes.
911
01:09:57,303 --> 01:09:58,721
A high school boy
912
01:09:58,805 --> 01:10:00,932
who lived in the nearby orphanage.
913
01:10:01,307 --> 01:10:03,935
He liked photographing insects
914
01:10:04,018 --> 01:10:06,646
and he was outside
915
01:10:06,729 --> 01:10:08,273
when he came across the killer
916
01:10:08,356 --> 01:10:09,899
killing one of his victims.
917
01:10:10,692 --> 01:10:12,610
He recorded it on video
918
01:10:12,694 --> 01:10:16,739
and handed it to the police.
919
01:10:17,574 --> 01:10:20,493
He recorded it instead of trying to help
920
01:10:20,577 --> 01:10:22,829
or calling the police?
921
01:10:25,832 --> 01:10:28,751
Well, that's how we could catch him.
922
01:10:33,172 --> 01:10:34,632
But...
923
01:10:35,508 --> 01:10:39,512
something bothered me when I saw the video.
924
01:10:39,762 --> 01:10:41,764
Something the killer did?
925
01:10:41,848 --> 01:10:45,018
No. It was something the witness did.
926
01:10:49,355 --> 01:10:51,774
He zoomed in on the victim.
927
01:10:51,858 --> 01:10:53,401
He did?
928
01:10:54,485 --> 01:10:56,946
As the girl was being dismembered
929
01:10:57,030 --> 01:11:00,950
he zoomed in as close as he could.
930
01:11:18,927 --> 01:11:20,762
It gave me the chills.
931
01:11:21,429 --> 01:11:24,307
From the video I sensed that
932
01:11:24,390 --> 01:11:25,725
the boy was enthralled
933
01:11:25,808 --> 01:11:27,185
with what was happening.
934
01:11:34,234 --> 01:11:39,030
I heard people with necrophilic desires
935
01:11:39,113 --> 01:11:42,367
get excited by images like that.
936
01:11:44,911 --> 01:11:48,081
Could I contact the witness?
937
01:11:48,164 --> 01:11:50,959
I'd like to ask him some questions.
938
01:11:51,417 --> 01:11:52,502
Sure. I'll get back to you
939
01:11:52,585 --> 01:11:55,004
with his contact details.
940
01:11:55,797 --> 01:11:57,674
Thank you so much.
941
01:12:01,052 --> 01:12:03,346
—Go ahead. —Thank you.
942
01:12:15,650 --> 01:12:17,819
That bonsai is amazing.
943
01:12:19,320 --> 01:12:21,739
I'd never have thought it was my kind of thing.
944
01:12:21,823 --> 01:12:24,242
That's what you end up doing when you retire.
945
01:12:25,577 --> 01:12:27,871
You're retiring soon?
946
01:12:27,996 --> 01:12:29,622
Next year.
947
01:12:30,248 --> 01:12:33,459
Do you have any retirement plans?
948
01:12:34,752 --> 01:12:36,963
I have a vague idea.
949
01:12:38,673 --> 01:12:40,800
Take your time.
950
01:12:43,511 --> 01:12:45,763
I've been thinking...
951
01:12:47,015 --> 01:12:51,269
with so much violent crime in the world
952
01:12:51,352 --> 01:12:54,981
it seems wrong to sit here trimming bonsai.
953
01:12:56,566 --> 01:13:00,111
I wonder if there's more I could've done.
954
01:13:05,241 --> 01:13:07,577
There was a similar case in Narita
955
01:13:07,660 --> 01:13:09,287
15 years ago.
956
01:13:09,954 --> 01:13:11,581
The offender was arrested
957
01:13:11,664 --> 01:13:14,334
and got a life sentence
958
01:13:14,417 --> 01:13:17,670
but our killer has clearly been influenced
959
01:13:17,754 --> 01:13:18,796
by that case.
960
01:13:19,547 --> 01:13:22,550
We don't have much time left.
961
01:13:23,009 --> 01:13:24,802
Please find him.
962
01:13:30,099 --> 01:13:34,062
Haruma calling... answering.
963
01:13:34,145 --> 01:13:35,688
He's right here.
964
01:13:41,236 --> 01:13:43,446
Kyoko and I go to different schools
965
01:13:43,530 --> 01:13:45,114
but we're close.
966
01:13:45,615 --> 01:13:47,033
But I haven't been able to
967
01:13:47,116 --> 01:13:49,160
reach her for two weeks.
968
01:13:49,244 --> 01:13:53,164
Then that murder story was in the news.
969
01:13:53,706 --> 01:13:55,041
She got worried.
970
01:13:55,124 --> 01:13:57,585
That's why she replied to my tweet
971
01:13:57,669 --> 01:13:59,420
about Master Q.
972
01:13:59,921 --> 01:14:02,006
Do you have Kyoko's photo?
973
01:14:02,090 --> 01:14:03,550
Sure.
974
01:14:07,136 --> 01:14:09,097
—Here. —Thanks.
975
01:14:10,515 --> 01:14:12,600
Is she a runaway?
976
01:14:12,684 --> 01:14:14,435
Yeah, she is.
977
01:14:14,519 --> 01:14:16,020
I was a runaway too
978
01:14:16,104 --> 01:14:18,731
but then the Chojamachi Police detained us
979
01:14:18,815 --> 01:14:20,692
and sent us home.
980
01:14:20,775 --> 01:14:22,485
I guess it was around then.
981
01:14:22,569 --> 01:14:24,237
Kyoko met a guy
982
01:14:24,320 --> 01:14:26,030
and decided to go straight and narrow.
983
01:14:26,114 --> 01:14:27,365
She quit sex work too.
984
01:14:28,491 --> 01:14:29,534
Was it Master Q?
985
01:14:30,201 --> 01:14:31,744
Yeah.
986
01:14:31,828 --> 01:14:34,080
She said that he was the first adult
987
01:14:34,163 --> 01:14:35,582
who listened to her.
988
01:14:35,665 --> 01:14:38,585
Kyoko didn't go back home?
989
01:14:38,668 --> 01:14:40,670
I don't think so.
990
01:14:40,753 --> 01:14:43,214
Her family's sort of complicated.
991
01:14:43,631 --> 01:14:45,258
What do you mean?
992
01:14:45,341 --> 01:14:47,135
Kyoko has a series of step-dads.
993
01:14:47,343 --> 01:14:50,054
Her mum didn't care about her
994
01:14:50,138 --> 01:14:51,180
and neglected her.
995
01:14:55,101 --> 01:14:56,811
Oh my gosh!
996
01:14:59,647 --> 01:15:01,107
What's wrong?
997
01:15:04,360 --> 01:15:06,988
Her mum didn't care about her
998
01:15:07,071 --> 01:15:08,531
and neglected her.
999
01:15:16,414 --> 01:15:19,500
Kyoko's mum didn't care about her
1000
01:15:19,584 --> 01:15:23,880
and neglected her.
1001
01:15:26,382 --> 01:15:31,095
Haruma... Hina... Hamanaka...
1002
01:15:31,179 --> 01:15:32,513
Hina. Hamanaka. Haruma...
1003
01:15:32,597 --> 01:15:33,973
Hina: Reisa's parents
1004
01:15:34,057 --> 01:15:36,059
didn't care about her at all
1005
01:15:36,142 --> 01:15:39,771
so they were relieved when she left.
1006
01:15:42,815 --> 01:15:46,194
Reisa's parents didn't care about her at all...
1007
01:15:50,865 --> 01:15:53,826
Detective Kimura calling...
1008
01:15:54,285 --> 01:15:55,745
Answering.
1009
01:15:56,871 --> 01:15:58,998
Hello, it's Natsume.
1010
01:15:59,082 --> 01:16:02,168
That girl you told me about, Kawana Kyoko.
1011
01:16:02,418 --> 01:16:03,586
Yes?
1012
01:16:03,670 --> 01:16:06,297
Thanks to your information
1013
01:16:06,756 --> 01:16:09,717
we've identified one of the bodies as hers.
1014
01:16:10,635 --> 01:16:14,806
Her mother came and identified her.
1015
01:16:15,557 --> 01:16:17,350
Was she reported missing?
1016
01:16:17,767 --> 01:16:19,602
No, she wasn't.
1017
01:16:20,311 --> 01:16:21,896
I knew it.
1018
01:16:22,730 --> 01:16:24,357
Did you discover something?
1019
01:16:24,899 --> 01:16:28,778
Detective Kimura, can we meet now?
1020
01:16:28,862 --> 01:16:31,155
Somewhere secluded.
1021
01:16:34,492 --> 01:16:36,744
The common thread among the victims
1022
01:16:36,828 --> 01:16:38,246
is that none of the girls
1023
01:16:38,329 --> 01:16:39,747
could be easily identified.
1024
01:16:40,832 --> 01:16:42,625
They were chosen
1025
01:16:42,709 --> 01:16:45,378
exactly because they couldn't be traced.
1026
01:16:47,088 --> 01:16:48,673
What do you mean?
1027
01:16:48,756 --> 01:16:49,799
As you know
1028
01:16:49,883 --> 01:16:53,428
when a missing persons report is filed
1029
01:16:53,511 --> 01:16:55,555
it's registered on the police database
1030
01:16:55,638 --> 01:16:57,056
and shared across Japan.
1031
01:16:57,807 --> 01:16:59,184
Right.
1032
01:16:59,267 --> 01:17:02,604
Therefore, if the culprit targets runaways
1033
01:17:02,687 --> 01:17:04,439
from families who don't even bother
1034
01:17:04,522 --> 01:17:06,107
to file a missing persons report
1035
01:17:06,191 --> 01:17:08,401
no one will discover his crime.
1036
01:17:13,865 --> 01:17:16,492
Reisa's parents didn't care about her at all
1037
01:17:16,576 --> 01:17:19,454
so they were relieved when she left.
1038
01:17:23,333 --> 01:17:25,251
Kyoko has a series of step-dads.
1039
01:17:25,335 --> 01:17:28,004
Her mum didn't care about her
1040
01:17:28,087 --> 01:17:29,547
and neglected her.
1041
01:17:31,966 --> 01:17:33,718
It'll probably be the same case
1042
01:17:33,801 --> 01:17:35,595
for the remaining three unidentified victims.
1043
01:17:35,678 --> 01:17:36,846
They're all runaways
1044
01:17:36,930 --> 01:17:39,474
who aren't reported missing.
1045
01:17:41,059 --> 01:17:43,144
But only the police would know that.
1046
01:17:43,228 --> 01:17:45,230
It's not public knowledge.
1047
01:17:52,820 --> 01:17:56,658
You think the offender is a police officer?
1048
01:17:56,741 --> 01:17:58,076
It's a possibility.
1049
01:17:58,535 --> 01:18:01,246
That's ridiculous! It can't be!
1050
01:18:01,329 --> 01:18:02,580
Kyoko and her friend
1051
01:18:02,664 --> 01:18:05,667
were detained by Chojamachi Police.
1052
01:18:07,418 --> 01:18:09,254
Hold on a minute.
1053
01:18:10,171 --> 01:18:13,633
I need to think this through.
1054
01:18:50,128 --> 01:18:52,005
Help!
1055
01:18:52,088 --> 01:18:53,756
Help me!
1056
01:19:27,457 --> 01:19:29,959
Why are you doing this to me?
1057
01:19:30,376 --> 01:19:32,587
I trusted you!
1058
01:19:32,962 --> 01:19:34,964
Community Affairs Bureau
1059
01:19:35,048 --> 01:19:39,552
Kawana Kyoko...
1060
01:19:39,636 --> 01:19:41,221
Kawana...
1061
01:19:42,597 --> 01:19:43,640
We have no record
1062
01:19:43,723 --> 01:19:45,892
of a Kawana Kyoko being detained.
1063
01:19:46,226 --> 01:19:47,393
No record?
1064
01:19:47,477 --> 01:19:48,937
I heard from a reliable source
1065
01:19:49,020 --> 01:19:50,855
that she was detained here.
1066
01:19:52,941 --> 01:19:56,569
Juvenile Detention Record
1067
01:19:56,945 --> 01:19:58,988
What's on your mind?
1068
01:20:01,366 --> 01:20:03,868
That money you were given
1069
01:20:03,952 --> 01:20:06,246
had Arai's fingerprints on it.
1070
01:20:06,329 --> 01:20:07,789
Right.
1071
01:20:07,872 --> 01:20:11,209
It proves that Arai was the killer, right?
1072
01:20:13,002 --> 01:20:14,546
That's it.
1073
01:20:16,005 --> 01:20:19,092
That proves the killer is a police officer.
1074
01:20:21,010 --> 01:20:22,887
The killer is a police officer?
1075
01:20:23,304 --> 01:20:24,347
A police officer would have the means
1076
01:20:24,430 --> 01:20:26,224
to tamper with the evidence
1077
01:20:26,307 --> 01:20:28,643
and he would know where to find you.
1078
01:20:31,938 --> 01:20:33,439
I'm sure of it.
1079
01:20:34,357 --> 01:20:37,318
And no record of the friend's arrest.
1080
01:20:38,278 --> 01:20:40,905
Everything we have should be here.
1081
01:20:40,989 --> 01:20:43,616
You need to talk to the guy in charge.
1082
01:20:43,700 --> 01:20:46,119
He manages all the records.
1083
01:20:46,828 --> 01:20:48,788
Who is he?
1084
01:20:48,872 --> 01:20:50,456
Officer Kusakabe.
1085
01:20:51,040 --> 01:20:52,500
You've met him.
1086
01:20:52,584 --> 01:20:56,004
He checked the records for you the last time.
1087
01:20:56,087 --> 01:20:57,964
You gave him a dumpling for that.
1088
01:21:01,009 --> 01:21:02,468
Excuse me.
1089
01:21:06,014 --> 01:21:07,098
Hello?
1090
01:21:07,181 --> 01:21:08,683
I tracked down the man
1091
01:21:08,766 --> 01:21:10,602
who witnessed the Narita serial murders.
1092
01:21:10,977 --> 01:21:12,228
Yes?
1093
01:21:12,312 --> 01:21:13,605
Guess what?
1094
01:21:13,688 --> 01:21:15,440
He left the orphanage
1095
01:21:15,523 --> 01:21:17,150
and became a police officer.
1096
01:21:18,193 --> 01:21:19,569
A police officer?
1097
01:21:19,652 --> 01:21:22,697
Yes, and there's more.
1098
01:21:23,156 --> 01:21:24,741
What is it?
1099
01:21:24,824 --> 01:21:28,411
He's stationed at your precinct.
1100
01:21:29,412 --> 01:21:30,872
He's in Community Affairs.
1101
01:21:30,955 --> 01:21:34,417
Do you know Kusakabe?
1102
01:21:42,050 --> 01:21:44,719
Get me Kusakabe's address.
1103
01:21:44,802 --> 01:21:47,555
—Go straight home. —What about you?
1104
01:21:47,639 --> 01:21:49,641
I'll meet Detective Kimura at the station.
1105
01:21:49,724 --> 01:21:50,767
He's not picking up.
1106
01:21:50,850 --> 01:21:52,310
—I'll come, too. —No!
1107
01:21:52,393 --> 01:21:55,230
Be good and go home. Go ahead.
1108
01:21:55,313 --> 01:21:56,773
Pal, come.
1109
01:22:26,636 --> 01:22:28,846
What is it, Detective Kimura?
1110
01:22:36,688 --> 01:22:38,731
Weren't you on patrol?
1111
01:22:39,524 --> 01:22:41,818
I forgot something at home.
1112
01:22:43,403 --> 01:22:46,781
I wanted to ask about some runaway girls.
1113
01:22:47,448 --> 01:22:48,908
OK.
1114
01:22:50,618 --> 01:22:54,372
Kawana Kyoko was detained at our station
1115
01:22:55,707 --> 01:22:59,168
20 days ago but there's no record of it.
1116
01:23:04,173 --> 01:23:05,341
These days, we get
1117
01:23:05,425 --> 01:23:06,634
so many minors loitering outside
1118
01:23:06,718 --> 01:23:08,636
the paperwork is backed up.
1119
01:23:12,348 --> 01:23:13,558
You also told me
1120
01:23:13,641 --> 01:23:18,354
that there was no arrest record for Rei.
1121
01:23:18,980 --> 01:23:21,608
I think you destroyed their records
1122
01:23:21,691 --> 01:23:24,402
or never even wrote them up.
1123
01:23:28,198 --> 01:23:30,074
That's not funny.
1124
01:23:30,867 --> 01:23:34,996
We can't even prove that Rei exists.
1125
01:23:35,079 --> 01:23:36,497
Kusakabe!
1126
01:23:38,917 --> 01:23:41,211
I'm retiring next year.
1127
01:23:44,380 --> 01:23:47,508
My wife and I planned to start up
1128
01:23:47,592 --> 01:23:50,511
a restaurant in our hometown.
1129
01:23:50,595 --> 01:23:53,097
My wife always wanted to do that.
1130
01:23:53,640 --> 01:23:56,726
But I've changed my mind after coming here.
1131
01:23:57,810 --> 01:23:59,646
I've started to think
1132
01:23:59,729 --> 01:24:02,106
that I can still do something
1133
01:24:02,190 --> 01:24:05,109
to serve those who need help.
1134
01:24:05,568 --> 01:24:09,030
So I won't retire after all.
1135
01:24:11,115 --> 01:24:14,786
Our job is to serve and protect.
1136
01:24:14,869 --> 01:24:17,497
We chose this job.
1137
01:24:17,580 --> 01:24:19,374
You chose it too.
1138
01:24:20,917 --> 01:24:22,252
Where are the girls?
1139
01:24:22,335 --> 01:24:24,254
There have been enough deaths!
1140
01:24:24,337 --> 01:24:26,214
Tell me where they are!
1141
01:24:38,434 --> 01:24:40,436
I was so close.
1142
01:24:46,651 --> 01:24:48,278
They're in my car.
1143
01:24:49,153 --> 01:24:50,989
Hurry or they'll die.
1144
01:25:46,878 --> 01:25:48,755
Hamanaka Natsume: Haruma's gone home.
1145
01:25:48,838 --> 01:25:51,466
Need to talk to you about the suspect.
1146
01:25:51,549 --> 01:25:53,051
See you at the station.
1147
01:26:06,481 --> 01:26:08,858
—Ms Hamanaka? —Yes?
1148
01:26:09,192 --> 01:26:11,027
I'm Nakata from Violent Crimes.
1149
01:26:11,110 --> 01:26:13,196
I was asked to take you to Detective Kimura.
1150
01:26:13,279 --> 01:26:15,823
Can you come with me?
1151
01:26:15,907 --> 01:26:17,408
OK.
1152
01:26:17,492 --> 01:26:18,952
Pal, up.
1153
01:26:19,911 --> 01:26:21,788
—This way. —Thank you.
1154
01:26:36,886 --> 01:26:38,346
Sir...
1155
01:26:39,430 --> 01:26:43,226
Pardon me, but have you been drinking?
1156
01:26:43,601 --> 01:26:45,270
Why do you think so?
1157
01:26:45,353 --> 01:26:47,730
I thought I smelled alcohol.
1158
01:26:49,274 --> 01:26:51,651
I use anti-fog spray on my glasses.
1159
01:26:53,736 --> 01:26:55,822
Oh, pardon me.
1160
01:26:55,905 --> 01:26:57,282
It's OK.
1161
01:27:14,841 --> 01:27:16,593
What's wrong?
1162
01:27:17,343 --> 01:27:19,095
I took a wrong turn.
1163
01:27:19,178 --> 01:27:20,805
Let me check the map.
1164
01:27:21,681 --> 01:27:23,141
OK.
1165
01:27:52,629 --> 01:27:54,255
Pal, go!
1166
01:27:54,839 --> 01:27:57,050
Pal! Pal, go!
1167
01:27:57,133 --> 01:27:58,843
Pal, go!
1168
01:28:01,638 --> 01:28:03,223
Somebody, help me!
1169
01:28:03,306 --> 01:28:05,517
Is anyone there?
1170
01:28:05,600 --> 01:28:07,310
Help!
1171
01:28:20,198 --> 01:28:21,407
Hello?
1172
01:28:21,574 --> 01:28:22,742
The killer's after me.
1173
01:28:25,245 --> 01:28:26,788
Can you see him?
1174
01:28:27,455 --> 01:28:29,415
Yes. He's behind you.
1175
01:28:29,499 --> 01:28:31,209
Tell me what to do!
1176
01:28:31,292 --> 01:28:32,502
Guide me.
1177
01:28:32,877 --> 01:28:34,587
Direct me in clock positioning.
1178
01:28:34,671 --> 01:28:36,464
That's the best way.
1179
01:28:37,882 --> 01:28:39,801
Subway entrance, two o'clock.
1180
01:28:39,884 --> 01:28:42,095
You can ask someone for help there!
1181
01:28:42,387 --> 01:28:43,805
Pal, right!
1182
01:28:56,192 --> 01:28:58,278
11 o'clock, there's a station counter.
1183
01:29:07,161 --> 01:29:08,913
Help! Someone's after me!
1184
01:29:08,997 --> 01:29:10,707
Please let me in.
1185
01:29:11,207 --> 01:29:13,918
Crap! There's no one's in there.
1186
01:29:14,002 --> 01:29:15,670
Show me what's behind you.
1187
01:29:17,797 --> 01:29:19,173
Oh no, he's coming.
1188
01:29:19,257 --> 01:29:20,425
Go through the gates.
1189
01:29:20,842 --> 01:29:22,093
Pal, go!
1190
01:29:27,640 --> 01:29:29,267
Get on the train!
1191
01:29:50,163 --> 01:29:51,206
Do you see him?
1192
01:29:51,289 --> 01:29:52,999
Is he still after me?
1193
01:29:53,541 --> 01:29:55,084
He's gone.
1194
01:29:56,502 --> 01:29:58,504
How do you know it's him?
1195
01:29:58,588 --> 01:30:01,633
I detected the same alcohol smell
1196
01:30:01,716 --> 01:30:04,010
from the day of the accident.
1197
01:30:04,469 --> 01:30:05,970
He wasn't drinking.
1198
01:30:06,054 --> 01:30:09,641
It was anti-fog spray he uses on his glasses.
1199
01:30:09,724 --> 01:30:11,601
To prevent his glasses from fogging up
1200
01:30:11,684 --> 01:30:13,561
when he has a mask on.
1201
01:30:14,812 --> 01:30:16,481
That makes sense.
1202
01:30:30,453 --> 01:30:31,913
Get out.
1203
01:30:36,084 --> 01:30:37,961
Gates at nine o'clock.
1204
01:30:40,129 --> 01:30:42,590
Pal, left, go.
1205
01:30:50,265 --> 01:30:52,058
There's an exit at nine o'clock.
1206
01:30:52,141 --> 01:30:54,185
OK. Left, go.
1207
01:31:02,110 --> 01:31:03,611
I'm OK now.
1208
01:31:05,196 --> 01:31:06,781
Thank you.
1209
01:31:06,865 --> 01:31:10,243
I'm hanging up. I'll call the police.
1210
01:31:11,786 --> 01:31:14,998
Be careful, Haruma. Bye.
1211
01:31:19,794 --> 01:31:21,880
What happened?
1212
01:31:22,630 --> 01:31:24,799
Kimura is waiting. Let's go.
1213
01:31:31,556 --> 01:31:34,601
What's wrong? Can you hear me?
1214
01:31:34,684 --> 01:31:36,227
Say something!
1215
01:31:37,979 --> 01:31:39,689
Natsume? Hello?
1216
01:31:57,040 --> 01:31:58,625
Pal, go!
1217
01:31:59,542 --> 01:32:01,085
What happened?
1218
01:32:03,504 --> 01:32:05,298
Haruma, where's the exit?
1219
01:32:05,381 --> 01:32:06,424
Two o'clock.
1220
01:32:16,351 --> 01:32:17,393
Twelve o'clock... no!
1221
01:32:17,477 --> 01:32:20,605
—Nine o'clock! —Stop. Pal, this way.
1222
01:32:22,190 --> 01:32:23,233
Three o'clock.
1223
01:32:34,285 --> 01:32:37,372
Pal! Where are you?
1224
01:32:38,331 --> 01:32:39,666
—Pal! —Are you OK?
1225
01:32:39,749 --> 01:32:41,459
—
Pal! —Are you OK?
1226
01:33:02,856 --> 01:33:04,566
Pal, come!
1227
01:33:05,900 --> 01:33:06,943
Pal, come!
1228
01:33:07,318 --> 01:33:09,195
Pal, come!
1229
01:33:11,990 --> 01:33:13,032
Stop!
1230
01:33:13,116 --> 01:33:14,659
Elevator at three o'clock.
1231
01:33:47,192 --> 01:33:48,818
No...
1232
01:33:57,577 --> 01:33:59,037
Pal!
1233
01:34:09,839 --> 01:34:11,424
Pal, run...
1234
01:34:22,227 --> 01:34:23,686
Pal...
1235
01:34:30,193 --> 01:34:31,736
Pal...
1236
01:34:38,660 --> 01:34:40,245
What's going on?
1237
01:34:44,832 --> 01:34:45,875
Call an ambulance!
1238
01:34:46,251 --> 01:34:47,919
—Hurry! —OK!
1239
01:34:48,002 --> 01:34:49,045
Are you OK?
1240
01:34:54,592 --> 01:34:56,719
I got a screenshot during the video call.
1241
01:34:57,595 --> 01:34:59,764
Natsume says he's one of you guys.
1242
01:35:06,396 --> 01:35:08,439
It's Kusakabe, all right.
1243
01:35:09,566 --> 01:35:12,277
I thought the police were the good guys.
1244
01:35:15,655 --> 01:35:17,824
—Wait! —Check the surveillance videos.
1245
01:35:17,907 --> 01:35:19,117
Yes, sir.
1246
01:35:28,626 --> 01:35:29,669
You're awake.
1247
01:35:36,384 --> 01:35:37,886
Where's Pal?
1248
01:35:39,137 --> 01:35:40,597
Pal, come.
1249
01:35:43,391 --> 01:35:45,143
Pal, come.
1250
01:35:45,518 --> 01:35:46,686
Pal, come.
1251
01:35:47,604 --> 01:35:49,439
She's at the vet.
1252
01:35:52,567 --> 01:35:56,988
Why did this happen?
1253
01:36:02,827 --> 01:36:06,706
—Pal... —Natsume, don't!
1254
01:36:07,373 --> 01:36:08,416
—Don't! —Pal!
1255
01:36:08,499 --> 01:36:09,542
—Stop! —Pal!
1256
01:36:09,626 --> 01:36:12,003
—Natsume, calm down! —Pal!
1257
01:36:12,420 --> 01:36:14,380
Pal... Pal!
1258
01:36:24,224 --> 01:36:25,683
Move in.
1259
01:36:28,436 --> 01:36:29,896
Check the apartment.
1260
01:36:33,650 --> 01:36:35,193
—Clear. —Good.
1261
01:36:35,276 --> 01:36:36,736
Clear.
1262
01:36:37,445 --> 01:36:38,947
Good.
1263
01:36:49,874 --> 01:36:51,417
Captain!
1264
01:37:23,491 --> 01:37:24,951
What's wrong?
1265
01:37:29,372 --> 01:37:31,708
I can't reach Detective Kimura.
1266
01:37:33,126 --> 01:37:35,962
He was last seen at Community Affairs
1267
01:37:36,045 --> 01:37:38,172
asking about Kusakabe.
1268
01:37:38,715 --> 01:37:40,216
You mean he's...
1269
01:37:42,719 --> 01:37:45,096
He might have been abducted by Kusakabe.
1270
01:38:04,282 --> 01:38:05,742
I think...
1271
01:38:07,785 --> 01:38:09,996
the victims are still alive.
1272
01:38:15,627 --> 01:38:18,171
I think we can save them.
1273
01:38:21,925 --> 01:38:23,801
I can't.
1274
01:38:24,385 --> 01:38:26,429
How can I save anyone
1275
01:38:26,512 --> 01:38:29,474
when I can't even take care of myself?
1276
01:38:35,146 --> 01:38:36,814
You can.
1277
01:38:39,609 --> 01:38:41,569
You can do so much!
1278
01:38:42,362 --> 01:38:44,614
You can't see.
1279
01:38:44,697 --> 01:38:47,116
You can't see people or obstacles
1280
01:38:48,243 --> 01:38:50,411
but you're brave enough to go out nonetheless.
1281
01:38:54,082 --> 01:38:55,917
That's awesome.
1282
01:38:57,377 --> 01:39:00,296
No one I know can do that.
1283
01:39:01,256 --> 01:39:03,550
You're so brave, Natsume!
1284
01:39:06,344 --> 01:39:07,804
So...
1285
01:39:11,516 --> 01:39:13,059
you can do it.
1286
01:39:15,019 --> 01:39:17,772
Before everyone gets killed.
1287
01:39:23,278 --> 01:39:24,821
Detective Kimura...
1288
01:39:28,157 --> 01:39:30,243
might have been abducted too.
1289
01:39:34,247 --> 01:39:36,374
Thank you, I appreciate it.
1290
01:39:37,417 --> 01:39:39,794
His car hasn't been located.
1291
01:39:39,878 --> 01:39:42,755
He must be avoiding the traffic cameras.
1292
01:39:42,839 --> 01:39:45,550
Darn! Where is he?
1293
01:39:54,726 --> 01:39:56,186
Mr Yoshino.
1294
01:39:58,396 --> 01:40:00,773
There's a place we need to go.
1295
01:40:10,909 --> 01:40:12,660
Detective Kimura said this is connected
1296
01:40:12,744 --> 01:40:14,579
to a murder from 15 years ago.
1297
01:40:14,662 --> 01:40:17,332
We might find some clues there.
1298
01:40:19,500 --> 01:40:21,252
I found the house online.
1299
01:40:21,878 --> 01:40:24,005
It looks like it's been on the market
1300
01:40:24,088 --> 01:40:25,882
for a while because of the murder.
1301
01:40:26,674 --> 01:40:28,509
Describe the layout.
1302
01:40:28,593 --> 01:40:29,844
OK.
1303
01:40:30,053 --> 01:40:31,429
Well...
1304
01:40:31,512 --> 01:40:35,058
You enter into a 30m² room.
1305
01:40:35,350 --> 01:40:38,311
Two doors, one ahead and one on the left.
1306
01:40:57,121 --> 01:40:59,290
For sale. No entry.
1307
01:41:00,083 --> 01:41:01,626
The lights are on.
1308
01:41:02,335 --> 01:41:03,795
Go around the back.
1309
01:41:30,363 --> 01:41:31,531
This is the car he used
1310
01:41:31,823 --> 01:41:33,032
to try to run me over.
1311
01:41:36,911 --> 01:41:40,039
Code Two. This is Car 20 to HQ.
1312
01:41:40,665 --> 01:41:43,710
I'm at 2-35, Izumi, Narita City.
1313
01:41:44,460 --> 01:41:47,422
Suspect's vehicle found on the property.
1314
01:41:47,505 --> 01:41:49,257
Requesting backup.
1315
01:41:50,300 --> 01:41:52,176
Backup is on the way.
1316
01:41:52,260 --> 01:41:56,055
Standby until further notice.
1317
01:41:57,724 --> 01:41:59,517
Wait in the car.
1318
01:42:00,059 --> 01:42:01,895
Lock the door and don't come out.
1319
01:42:01,978 --> 01:42:03,271
But he said to standby.
1320
01:42:03,354 --> 01:42:04,856
We don't have the time.
1321
01:42:06,107 --> 01:42:09,319
I'll show you that the police are good guys.
1322
01:42:46,481 --> 01:42:47,941
Kimura?
1323
01:42:52,403 --> 01:42:53,947
Kimura!
1324
01:43:00,870 --> 01:43:02,413
A gunshot!
1325
01:43:27,397 --> 01:43:29,065
I'll go take a look.
1326
01:43:29,774 --> 01:43:31,317
Wait!
1327
01:43:31,401 --> 01:43:32,902
I'm coming too.
1328
01:44:15,653 --> 01:44:17,488
Head, done.
1329
01:44:37,842 --> 01:44:39,344
It's the killer.
1330
01:44:40,678 --> 01:44:42,347
Let's find the others.
1331
01:45:00,406 --> 01:45:01,991
Detective Kimura?
1332
01:45:02,492 --> 01:45:03,743
What's wrong?
1333
01:45:03,952 --> 01:45:05,411
Detective Kimura?
1334
01:45:12,168 --> 01:45:13,753
He's...
1335
01:45:14,671 --> 01:45:16,214
dead.
1336
01:45:24,180 --> 01:45:25,890
No...
1337
01:45:30,979 --> 01:45:32,605
Detective Kimura...
1338
01:45:37,443 --> 01:45:39,320
Detective Yoshino is dead too.
1339
01:45:51,457 --> 01:45:52,750
I found his gun.
1340
01:45:53,084 --> 01:45:54,294
Give it to me.
1341
01:45:54,961 --> 01:45:56,004
I'll hold on to it.
1342
01:45:56,087 --> 01:45:57,881
I can't let you do that.
1343
01:45:58,506 --> 01:45:59,966
Give it to me.
1344
01:46:00,508 --> 01:46:02,176
I used to be a police officer.
1345
01:46:03,928 --> 01:46:05,388
You were?
1346
01:46:20,945 --> 01:46:22,322
We'll find the girls.
1347
01:46:23,489 --> 01:46:25,116
Let's check upstairs.
1348
01:46:29,245 --> 01:46:30,747
Hold onto me.
1349
01:46:39,547 --> 01:46:41,049
I'll check the room.
1350
01:47:04,364 --> 01:47:05,949
Anyone here?
1351
01:47:25,385 --> 01:47:27,929
—That's weird. —What is?
1352
01:47:28,012 --> 01:47:29,681
In your description
1353
01:47:29,764 --> 01:47:32,809
you said the attic stairs were here...
1354
01:47:33,518 --> 01:47:35,270
Good memory.
1355
01:47:39,023 --> 01:47:40,984
Step back, Natsume.
1356
01:47:45,280 --> 01:47:47,866
It's hiding a passageway.
1357
01:47:53,705 --> 01:47:55,248
There are stairs.
1358
01:47:55,540 --> 01:47:57,083
I knew it.
1359
01:48:19,314 --> 01:48:20,940
Is anyone here?
1360
01:48:30,116 --> 01:48:32,076
Speak up if you're here.
1361
01:48:33,828 --> 01:48:35,330
I'm here!
1362
01:48:35,788 --> 01:48:37,749
Help me!
1363
01:48:39,292 --> 01:48:40,752
Hold on.
1364
01:48:45,131 --> 01:48:47,634
Are you OK? What's your name?
1365
01:48:48,885 --> 01:48:50,637
I'm Asuka.
1366
01:48:50,929 --> 01:48:54,140
Where's Rei? Wasn't there another girl?
1367
01:48:54,641 --> 01:48:58,478
She was here but he took her away.
1368
01:48:59,145 --> 01:49:01,397
I think he killed her.
1369
01:49:06,819 --> 01:49:08,530
Let's go.
1370
01:49:19,749 --> 01:49:22,001
He's behind us! Look out!
1371
01:49:26,965 --> 01:49:29,259
—Haruma! —Run!
1372
01:49:31,219 --> 01:49:33,221
We'll escape from the back.
1373
01:49:53,324 --> 01:49:54,784
Haruma, are you OK?
1374
01:49:55,743 --> 01:49:57,412
Get out of here! Hurry!
1375
01:51:17,242 --> 01:51:20,286
Haruma, where are you?
1376
01:51:20,703 --> 01:51:22,455
It hurts...
1377
01:51:24,791 --> 01:51:28,086
Are you OK? Hold onto me.
1378
01:51:35,134 --> 01:51:36,636
Can you walk?
1379
01:52:01,202 --> 01:52:03,079
You're bleeding.
1380
01:52:04,747 --> 01:52:05,999
What was that?
1381
01:52:07,125 --> 01:52:08,835
Nothing.
1382
01:52:12,881 --> 01:52:16,551
Haruma, where's your phone?
1383
01:52:40,366 --> 01:52:44,204
Haruma calling...
1384
01:53:09,562 --> 01:53:12,815
Haruma calling...
1385
01:53:25,954 --> 01:53:29,290
Haruma calling...
1386
01:53:53,189 --> 01:53:56,526
Go out and wait for the backup officers.
1387
01:53:56,609 --> 01:53:59,696
—What about you? —I'll go find Rei.
1388
01:54:00,655 --> 01:54:02,282
I'm coming too.
1389
01:54:02,365 --> 01:54:04,742
No, you're bleeding too badly.
1390
01:54:04,826 --> 01:54:07,328
Go and stay with the girl we rescued.
1391
01:54:07,412 --> 01:54:09,330
She must be scared out of her wits.
1392
01:54:10,623 --> 01:54:12,834
Do you know where to look?
1393
01:54:12,917 --> 01:54:15,044
The most likely place to dismember bodies
1394
01:54:15,128 --> 01:54:17,130
in a house would be the bathroom.
1395
01:54:17,213 --> 01:54:18,798
There are two in this house.
1396
01:54:18,882 --> 01:54:20,633
I'll go and look.
1397
01:55:00,715 --> 01:55:02,258
Anyone here?
1398
01:55:06,930 --> 01:55:07,972
Rei?
1399
01:55:08,431 --> 01:55:10,099
Rei, say something if you're here.
1400
01:55:32,830 --> 01:55:35,083
Aren't you glad I just want your eyes?
1401
01:55:35,166 --> 01:55:37,377
You don't need them anyway.
1402
01:55:38,127 --> 01:55:41,422
So this is how Master Q rescues girls?
1403
01:55:42,048 --> 01:55:43,508
Rescue?
1404
01:55:44,759 --> 01:55:46,302
Don't be stupid.
1405
01:55:47,595 --> 01:55:50,557
I just want to see dead bodies.
1406
01:55:50,640 --> 01:55:52,976
That's why I became a cop.
1407
01:55:56,521 --> 01:56:00,316
I heard you killed your brother.
1408
01:56:04,612 --> 01:56:06,322
We're the same.
1409
01:56:07,282 --> 01:56:09,576
You and I are exactly the same.
1410
01:56:10,577 --> 01:56:12,620
We've given up on the world.
1411
01:56:15,790 --> 01:56:17,917
We've given up on ourselves.
1412
01:56:23,006 --> 01:56:24,465
You're wrong.
1413
01:56:26,593 --> 01:56:28,928
I'm not like you!
1414
01:56:35,101 --> 01:56:37,604
So you can cry even if you can't see.
1415
01:56:40,732 --> 01:56:42,650
I'm not giving up yet.
1416
01:56:42,734 --> 01:56:45,361
Not on the world or myself!
1417
01:57:22,565 --> 01:57:24,234
Are you here, Rei?
1418
01:57:25,109 --> 01:57:26,778
Talk to me.
1419
01:57:37,997 --> 01:57:39,707
I'll help you.
1420
01:57:59,060 --> 01:58:00,895
Keep quiet.
1421
01:58:05,233 --> 01:58:07,777
Quiet, please.
1422
01:58:09,279 --> 01:58:10,905
Please.
1423
01:58:19,080 --> 01:58:21,875
Please be quiet.
1424
01:58:23,418 --> 01:58:24,878
Please.
1425
01:58:26,212 --> 01:58:27,839
Trust me.
1426
01:58:29,173 --> 01:58:31,050
I'll save you.
1427
01:59:02,207 --> 01:59:06,377
Daiki, protect me.
1428
02:00:56,487 --> 02:00:58,948
HQ... one young female
1429
02:00:59,032 --> 02:01:01,117
being transported to the hospital.
1430
02:01:09,876 --> 02:01:11,711
Excuse me.
1431
02:01:12,420 --> 02:01:15,298
Where's the blind lady?
1432
02:01:15,381 --> 02:01:17,133
She's coming with you to the hospital.
1433
02:01:17,217 --> 02:01:18,468
—We're here. —OK.
1434
02:01:19,636 --> 02:01:22,055
Watch your step. Sit down.
1435
02:01:25,600 --> 02:01:27,352
I'll put your bag beside you.
1436
02:01:38,321 --> 02:01:42,367
Thank you for saving me.
1437
02:01:46,579 --> 02:01:48,039
Rei?
1438
02:01:49,290 --> 02:01:50,750
Yes.
1439
02:01:57,090 --> 02:01:59,008
Can I hold your hand?
1440
02:02:00,134 --> 02:02:01,594
Yes.
1441
02:02:23,825 --> 02:02:25,743
I'm glad I found you.
1442
02:03:00,904 --> 02:03:05,909
Hamanaka Family Grave
1443
02:03:18,588 --> 02:03:20,423
I've been thinking.
1444
02:03:21,758 --> 02:03:23,218
About what?
1445
02:03:28,139 --> 02:03:30,600
I wonder if I can be a police officer.
1446
02:03:33,895 --> 02:03:37,899
Probably not. The training seems tough.
1447
02:03:39,067 --> 02:03:42,737
You can be an officer. I guarantee it.
1448
02:03:48,368 --> 02:03:49,452
You think so?
1449
02:03:53,581 --> 02:03:54,958
Pal, go.
88096