All language subtitles for The Honourable Woman - 01x06 - The Mother Line.HDTV.x264-RiVER.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,670 NESSA STEIN: 'Who do you trust?' Samir Meshal. He's dead. Suicide. 2 00:00:04,720 --> 00:00:05,910 'How do you know?' 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,950 The Israeli Government has, er, had no hand in this. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,150 Nessa Stein. 5 00:00:11,200 --> 00:00:14,550 Not quite the woman she appears to be. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,430 'By how they appear?' 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,150 DOOR SLAMS 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,470 Kasim! 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,270 'What they do?' 10 00:00:21,320 --> 00:00:24,830 Seven years ago, The Stein Group launched its first phase 11 00:00:24,880 --> 00:00:28,790 of the telecommunications roll-out into the Palestinian territories. 12 00:00:28,840 --> 00:00:33,070 How come it was Ephra Stein that launched it and not his sister? 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,350 Lay the cable. And when they're down, 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,030 there's something else we want you to do. 15 00:00:38,080 --> 00:00:41,230 How come he was in the lead back then, 16 00:00:41,280 --> 00:00:43,030 but now their roles are reversed? 17 00:00:43,080 --> 00:00:44,710 If it gets your sister out, 18 00:00:44,760 --> 00:00:47,590 you'll have to step down as head of the company 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,510 and then you have to put Nessa in your place. 20 00:00:49,560 --> 00:00:51,430 What does she want Nessa Stein to achieve? 21 00:00:51,480 --> 00:00:53,830 Equality of opportunity between Palestine and Israel. 22 00:00:53,880 --> 00:00:57,350 Jalal El-Amin. To what do I owe this honour? 23 00:00:57,400 --> 00:01:01,430 Your third-phase cabling contract into the West Bank. 24 00:01:01,480 --> 00:01:04,630 We're now in a position to bid for this. 25 00:01:04,680 --> 00:01:07,040 TRANSLATED FROM HEBREW: 26 00:01:19,600 --> 00:01:23,550 Your sister's kidnapping, the child's kidnapping, your academy - 27 00:01:23,600 --> 00:01:25,390 I think it's all connected. 28 00:01:25,440 --> 00:01:27,550 It's a wiretap, Mr Zahary. 29 00:01:27,600 --> 00:01:29,310 You asked me to trust you! 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,270 And you should, you should! 31 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 Not this time. 32 00:01:33,080 --> 00:01:34,670 For Christ's sake, Nessa. 33 00:01:34,720 --> 00:01:39,030 One thread to pull it all together. And all I have to do is find it. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,990 'So, when you think about it like that...' 35 00:01:41,040 --> 00:01:42,920 Nessa Stein's leaving her house. 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,200 Alone. 37 00:01:46,480 --> 00:01:48,430 '..it's a wonder we trust anyone at all.' 38 00:01:57,200 --> 00:02:04,080 and some scenes of a sexual nature from the start. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,160 SHE GROANS 40 00:02:34,920 --> 00:02:36,670 Do you have a bed at least? 41 00:02:36,720 --> 00:02:38,160 Not for you. 42 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 OK, I'm used to a sofa. 43 00:02:44,440 --> 00:02:45,680 How about the floor? 44 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 You might have to warm me up a bit first. 45 00:02:51,920 --> 00:02:53,440 Maybe I want you cold. 46 00:02:54,960 --> 00:02:56,000 Aah... 47 00:03:05,960 --> 00:03:07,280 NESSA MOANS 48 00:03:14,360 --> 00:03:16,760 Now I want you to try and get out. 49 00:03:29,920 --> 00:03:31,950 I don't know if I want to play this game. 50 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 Who said it was a game? 51 00:03:43,400 --> 00:03:45,270 I know you. 52 00:03:45,320 --> 00:03:48,360 I knew you the minute I first saw you. 53 00:03:49,440 --> 00:03:50,520 OK. 54 00:03:52,040 --> 00:03:54,550 So how do you think you're going to look on TV 55 00:03:54,600 --> 00:03:56,310 after I've broken your nose? 56 00:03:56,360 --> 00:03:57,920 Don't break my nose. 57 00:03:58,960 --> 00:04:01,520 Not a good look for all those good deeds? 58 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 I said the fucking floor. 59 00:04:14,160 --> 00:04:17,600 I bet you've been doing this for years, haven't you? 60 00:04:18,680 --> 00:04:19,880 SHE LAUGHS 61 00:04:21,560 --> 00:04:23,280 And you've always got away with it... 62 00:04:25,520 --> 00:04:27,360 ..because people didn't know who you were. 63 00:04:31,920 --> 00:04:33,600 But now they do... 64 00:04:35,920 --> 00:04:40,030 SHE GASPS ..and you didn't think about that, did you? 65 00:04:40,080 --> 00:04:42,350 SHE MOANS 66 00:04:42,400 --> 00:04:44,040 Big, clever girl. 67 00:04:45,440 --> 00:04:49,120 Still, I bet it won't happen again, will it? 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,190 So I'd better make the most of it. 69 00:04:52,240 --> 00:04:53,800 Let me go. 70 00:04:56,040 --> 00:04:57,590 Baroness Stein... 71 00:04:57,640 --> 00:04:59,120 Let me go. 72 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 No! 73 00:05:28,200 --> 00:05:30,560 Modeh ani l'faneykha. 74 00:05:42,840 --> 00:05:43,920 ATIKA: Don't be afraid. 75 00:05:47,120 --> 00:05:49,910 KASIM: I'm safe. 76 00:05:49,960 --> 00:05:51,680 NESSA, TEARFULLY: I can't do this. 77 00:05:58,840 --> 00:06:02,280 ATIKA: If it's the price... for a nation. 78 00:06:06,520 --> 00:06:09,760 RADIO COMMUNICATION IN ARABIC 79 00:06:47,320 --> 00:06:49,280 PHONE RINGS 80 00:06:53,480 --> 00:06:54,680 Hello? 81 00:07:07,720 --> 00:07:09,190 Nessa Stein? 82 00:07:09,240 --> 00:07:10,720 SHE LAUGHS 83 00:07:14,000 --> 00:07:18,550 Er, my, my name's Max Boorman, we need to get you to hospital. 84 00:07:18,600 --> 00:07:19,830 Go away. 85 00:07:19,880 --> 00:07:20,990 You need help. 86 00:07:21,040 --> 00:07:23,310 I know who you work for. Go away. 87 00:07:23,360 --> 00:07:25,760 You need help. You think(?) 88 00:07:28,040 --> 00:07:29,920 We need to get you to a hospital. 89 00:07:33,240 --> 00:07:35,590 SHE LAUGHS No hospitals. 90 00:07:35,640 --> 00:07:39,390 No, no, no, no. Somewhere private. I can take you somewhere private. 91 00:07:39,440 --> 00:07:45,150 Ah, so what, they'll sell the story to The Telegraph instead of The Sun? 92 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 No-one's selling any stories. 93 00:07:48,760 --> 00:07:53,350 Why? Are they bound by the Official Secrets Act? 94 00:07:53,400 --> 00:07:54,790 Er, something like that. 95 00:07:54,840 --> 00:07:56,480 It owns them. 96 00:07:58,720 --> 00:08:01,560 And not a damn thing they can do about it. 97 00:08:07,440 --> 00:08:09,760 DOOR OPENS 98 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 DOOR CLOSES 99 00:08:33,240 --> 00:08:34,510 Baroness Stein. 100 00:08:34,560 --> 00:08:37,400 SHE LAUGHS 101 00:08:46,360 --> 00:08:48,190 (Fuck's sake.) 102 00:08:48,240 --> 00:08:49,920 His name's Tom Crace. 103 00:08:51,440 --> 00:08:54,920 He's an accountant with two HMRC investigations pending. 104 00:08:56,400 --> 00:09:01,040 Married 11 years, two children - youngest, two, a girl, Melanie. 105 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 The flat he attacked you in belongs to his company. 106 00:09:05,960 --> 00:09:09,390 There's a culture of casual sex and blind eyes. 107 00:09:09,440 --> 00:09:10,800 But not for rape. 108 00:09:12,360 --> 00:09:14,150 That's off books - 109 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 even for a bent accountant. 110 00:09:17,760 --> 00:09:20,430 He's tidying up now. A blood sample's been taken. 111 00:09:20,480 --> 00:09:24,310 He says he's not got HIV or Heps 112 00:09:24,360 --> 00:09:26,120 or anything. 113 00:09:27,160 --> 00:09:28,510 You arrested him? 114 00:09:28,560 --> 00:09:30,720 Do you want us to? 115 00:09:35,000 --> 00:09:36,040 No. 116 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 Sure? 117 00:09:40,800 --> 00:09:41,960 Mm-hm. 118 00:09:43,000 --> 00:09:46,230 So, you'll be given a number to call in 48 hours 119 00:09:46,280 --> 00:09:48,430 for the full plethora of results. 120 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 You need to give me a code word. 121 00:09:52,080 --> 00:09:53,440 Fucking idiot. 122 00:09:56,600 --> 00:09:57,790 Atika. 123 00:09:57,840 --> 00:10:01,790 A-T-I-K... 124 00:10:01,840 --> 00:10:05,030 Doesn't matter - you just have to say it when you phone. 125 00:10:05,080 --> 00:10:10,200 A-T-I-K-A. 126 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 OK. 127 00:10:17,920 --> 00:10:19,440 Let's get you home. 128 00:10:29,160 --> 00:10:30,440 I know what happened... 129 00:10:31,520 --> 00:10:32,600 ..in Gaza... 130 00:10:33,760 --> 00:10:35,400 ..to you and Atika. 131 00:10:43,120 --> 00:10:44,840 Can I ask you a question? 132 00:10:46,040 --> 00:10:48,640 You're going to anyway, so just do it. 133 00:10:49,720 --> 00:10:52,640 What happened tonight, has it happened before? 134 00:10:54,840 --> 00:10:56,750 Did it happen then? 135 00:10:56,800 --> 00:10:59,160 What does it say in my file? 136 00:11:00,840 --> 00:11:02,080 It doesn't. 137 00:11:04,080 --> 00:11:05,760 Why do you need to know? 138 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 I want to help. 139 00:11:11,320 --> 00:11:13,480 You want to help me or you? 140 00:11:16,600 --> 00:11:18,080 Both of us. 141 00:11:22,000 --> 00:11:25,160 All you spies need to co-ordinate better. 142 00:11:26,920 --> 00:11:28,830 Co-ordinate with who? 143 00:11:28,880 --> 00:11:32,120 With your colleague - Monica Chatwin. 144 00:11:35,360 --> 00:11:37,280 I wouldn't say she's a colleague. 145 00:11:38,520 --> 00:11:39,910 More a competitor. 146 00:11:39,960 --> 00:11:41,670 Ah. 147 00:11:41,720 --> 00:11:43,440 So she wants your job. 148 00:11:44,800 --> 00:11:47,750 Unless, maybe... 149 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 you help me out a little. 150 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 Why would I want to do that? 151 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 Oh, my God! 152 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 I was hit by a car. 153 00:12:08,360 --> 00:12:09,640 Deliberately? 154 00:12:10,920 --> 00:12:11,960 What? 155 00:12:13,400 --> 00:12:14,920 Who hit you? 156 00:12:17,480 --> 00:12:20,160 Frances, aren't you supposed to be in Tel Aviv? 157 00:12:22,840 --> 00:12:25,600 (There's something you need to see.) What? 158 00:12:27,160 --> 00:12:28,800 BROADCAST IN HEBREW: 159 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 OK. 160 00:12:37,320 --> 00:12:38,600 Thank you. 161 00:12:42,640 --> 00:12:43,760 It's been claimed. 162 00:12:44,920 --> 00:12:46,190 Who by? 163 00:12:46,240 --> 00:12:47,800 Samarian Defence League. 164 00:12:52,240 --> 00:12:53,910 Yaniv Levi. 165 00:12:53,960 --> 00:12:55,520 You've heard of him? 166 00:12:57,600 --> 00:12:58,920 Horrible... 167 00:13:00,120 --> 00:13:02,280 ..horrible Israeli terrorist. 168 00:13:03,360 --> 00:13:05,470 Mm, he's a very bad boy. 169 00:13:05,520 --> 00:13:07,160 Why did they kill him? 170 00:13:08,240 --> 00:13:11,550 Pro-Palestinian statements to the press 171 00:13:11,600 --> 00:13:14,310 intent on exposing Israeli corruption. 172 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Our institution's not corrupt. 173 00:13:18,680 --> 00:13:20,960 Except that's not what he found, is it? 174 00:13:22,680 --> 00:13:23,950 But it isn't. 175 00:13:24,000 --> 00:13:25,670 Who told you that? 176 00:13:25,720 --> 00:13:27,000 Your brother? 177 00:13:29,880 --> 00:13:32,190 Because he runs that side of things now, doesn't he? 178 00:13:32,240 --> 00:13:36,070 Has done for, what, seven years? 179 00:13:36,120 --> 00:13:37,790 And do you trust him? 180 00:13:37,840 --> 00:13:39,270 He's my brother. 181 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 That's not what I asked. 182 00:13:42,520 --> 00:13:43,600 Yes, it is. 183 00:13:44,880 --> 00:13:48,470 So you think if he'd been targeted covertly by the Israeli military, 184 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 he'd have had the strength to stand up to them? 185 00:13:51,800 --> 00:13:53,390 All on his own. 186 00:13:53,440 --> 00:13:55,240 He's not on his own. 187 00:13:57,120 --> 00:13:59,510 Mmm... He's got me. 188 00:13:59,560 --> 00:14:01,520 Couldn't that be the problem? 189 00:14:04,480 --> 00:14:05,920 What if he wishes he was? 190 00:14:06,960 --> 00:14:10,270 What if he wanted to feel he was in control of things again, 191 00:14:10,320 --> 00:14:13,910 like he used to be, before his little sister took his job? 192 00:14:13,960 --> 00:14:15,510 He didn't want it. 193 00:14:15,560 --> 00:14:16,680 And why was that? 194 00:14:18,360 --> 00:14:19,830 Are you trying to help? 195 00:14:19,880 --> 00:14:21,760 Oh, yeah, I really am. 196 00:14:23,680 --> 00:14:25,040 Doesn't feel like it. 197 00:14:27,080 --> 00:14:29,550 Feels like you're trying to put a split 198 00:14:29,600 --> 00:14:31,990 right in the heart of this business. 199 00:14:32,040 --> 00:14:34,000 Unless it's already there. 200 00:14:37,720 --> 00:14:41,200 SHE SIGHS Oh, I need to rest. 201 00:14:43,800 --> 00:14:45,600 What about the press? 202 00:14:49,320 --> 00:14:51,030 I'll do it. 203 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 Looking like that? 204 00:14:55,960 --> 00:14:57,630 Give it to your brother. 205 00:14:57,680 --> 00:14:59,510 Although, be careful, 206 00:14:59,560 --> 00:15:01,710 that's a lot of pressure. 207 00:15:01,760 --> 00:15:03,560 Are you sure he can take it? 208 00:15:04,800 --> 00:15:06,950 What are you trying to prove? My point. 209 00:15:07,000 --> 00:15:08,680 But you don't have to answer. 210 00:15:09,800 --> 00:15:13,160 I'll just wait until I see who you decide to put in front of the camera. 211 00:15:22,360 --> 00:15:25,440 Kasim's kidnappers... What? 212 00:15:28,640 --> 00:15:30,230 You don't think this is connected? 213 00:15:30,280 --> 00:15:32,030 Do you? 214 00:15:32,080 --> 00:15:35,390 When it comes to Israel and Palestine... 215 00:15:35,440 --> 00:15:37,080 isn't everything? 216 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 Thank you for taking me home. 217 00:15:50,680 --> 00:15:52,080 SHE WINCES 218 00:16:30,320 --> 00:16:32,480 LOCKS CLATTER 219 00:16:37,160 --> 00:16:40,190 Obviously, this tragic event is of huge concern 220 00:16:40,240 --> 00:16:43,350 to the Stein Foundation and to the Kidma Academy. 221 00:16:43,400 --> 00:16:45,990 But at this point, I am sure you'll understand, 222 00:16:46,040 --> 00:16:48,470 it is not appropriate for us to make any comment 223 00:16:48,520 --> 00:16:53,350 on anything until the facts of this situation are completely understood. 224 00:16:53,400 --> 00:16:55,750 Except, of course, for us to reiterate 225 00:16:55,800 --> 00:16:59,510 our heartfelt condolences to Shimon Ben-Reuven's family - 226 00:16:59,560 --> 00:17:02,550 the private expressions of which, I'm sure you will agree, 227 00:17:02,600 --> 00:17:03,960 should remain just that. 228 00:17:05,160 --> 00:17:06,350 MAN: Was he murdered? 229 00:17:06,400 --> 00:17:08,720 CAMERA SHUTTERS CLICK 230 00:17:13,120 --> 00:17:16,070 JALAL EL-AMIN: Your person is making a statement to the press? 231 00:17:16,120 --> 00:17:17,630 Yes. 232 00:17:17,680 --> 00:17:20,440 Denouncing these terrible things, I'm sure. 233 00:17:21,720 --> 00:17:24,510 What happened was undeniably a tragedy. 234 00:17:24,560 --> 00:17:28,080 We're not yet in a position to pinpoint exactly the cause. 235 00:17:29,760 --> 00:17:32,000 Your academy was in cahoots with the IDF. 236 00:17:33,280 --> 00:17:35,110 We can't say that for sure. 237 00:17:35,160 --> 00:17:37,910 I can reassure you, without a doubt, 238 00:17:37,960 --> 00:17:40,750 that if we discover anything to support that claim, 239 00:17:40,800 --> 00:17:44,000 I will condemn the academy without reservation. 240 00:17:45,160 --> 00:17:49,630 IF you discover? Isn't that exactly what this teacher's done? 241 00:17:49,680 --> 00:17:51,510 What else got him killed? 242 00:17:51,560 --> 00:17:55,390 It appears to be because of the comments that he made to the press. 243 00:17:55,440 --> 00:17:57,910 We don't know yet if what he said was true. 244 00:17:57,960 --> 00:18:00,830 Yaniv Levi is an Israeli attack dog... 245 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 and they just let him off the leash. 246 00:18:04,040 --> 00:18:06,830 We don't know that. Not yet. 247 00:18:06,880 --> 00:18:10,310 I know it. Someone had to pay him. 248 00:18:10,360 --> 00:18:12,280 I'm not sure he's a gun for hire. 249 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 He always has a price, of course he does. What Jew doesn't? 250 00:18:19,920 --> 00:18:23,160 SHE SIGHS The contract you're bidding for. 251 00:18:25,720 --> 00:18:27,830 For obvious reasons, 252 00:18:27,880 --> 00:18:31,950 the companies we work with need to be scrupulously neutral. 253 00:18:32,000 --> 00:18:33,830 HE SCOFFS 254 00:18:33,880 --> 00:18:38,190 A comment like the one you just made could devastate our activities. 255 00:18:38,240 --> 00:18:42,230 Which brings me to the background check 256 00:18:42,280 --> 00:18:44,640 I've had drawn up on your company. 257 00:18:46,120 --> 00:18:49,440 It doesn't exactly make for an even-handed read, does it? 258 00:18:52,600 --> 00:18:54,200 It doesn't matter. 259 00:18:55,200 --> 00:18:57,390 Well, it matters to me. 260 00:18:57,440 --> 00:19:00,920 It doesn't matter what I say or what you read there. 261 00:19:02,120 --> 00:19:03,750 You're going to give me the contract. 262 00:19:03,800 --> 00:19:07,000 No, Jalal El-Amin, I'm not. 263 00:19:08,200 --> 00:19:09,510 Yes, you are. 264 00:19:09,560 --> 00:19:12,640 Because then your secret will be safe. 265 00:19:17,360 --> 00:19:19,280 Mm... 266 00:19:21,560 --> 00:19:23,160 SHE SIGHS 267 00:19:28,360 --> 00:19:30,320 Why have you taken so long? 268 00:19:32,640 --> 00:19:34,600 We didn't expect to have to do this. 269 00:19:35,600 --> 00:19:36,800 (To take a child.) 270 00:19:37,920 --> 00:19:41,590 Replace Samir Meshal. And what is he supposed to do? 271 00:19:41,640 --> 00:19:43,950 We need a Palestinian standing by your side. 272 00:19:44,000 --> 00:19:46,640 Looking over my shoulder. Yes. 273 00:19:48,240 --> 00:19:49,230 Why? 274 00:19:49,280 --> 00:19:51,270 Because we have to be certain. 275 00:19:51,320 --> 00:19:52,400 Of what? 276 00:19:54,280 --> 00:19:56,680 That you are everything you say. 277 00:20:07,720 --> 00:20:09,720 TRANSLATED FROM HEBREW: 278 00:20:10,920 --> 00:20:12,200 Mr Zahary. 279 00:20:14,600 --> 00:20:16,640 Looks like we're flying out together. 280 00:20:20,640 --> 00:20:22,750 How did you find that out? 281 00:20:22,800 --> 00:20:25,510 Luck! Lady Luck! 282 00:20:25,560 --> 00:20:28,070 She's been chasing me all my life... 283 00:20:28,120 --> 00:20:29,310 brazen hussy! 284 00:20:29,360 --> 00:20:30,720 My daughter. 285 00:20:31,720 --> 00:20:33,950 Would you please be so kind as to offer me 286 00:20:34,000 --> 00:20:35,830 one of your pomegranate shakes? 287 00:20:35,880 --> 00:20:38,320 No ice, please, and a straw. 288 00:20:39,480 --> 00:20:43,990 It's good for the grey cells, pomegranate, stops you going gaga. 289 00:20:44,040 --> 00:20:46,470 We shouldn't be talking, Mr Zahary. 290 00:20:46,520 --> 00:20:48,510 Oh, the fuck? 291 00:20:48,560 --> 00:20:50,990 I once got caught in Sao Paulo in fog. 292 00:20:51,040 --> 00:20:55,600 For six whole hours, I did nothing but talk to Nazis. 293 00:20:57,000 --> 00:20:58,560 Thank you, darling. 294 00:21:03,240 --> 00:21:06,990 You see, people think I'm very stupid... 295 00:21:07,040 --> 00:21:08,230 I'm sure they don't. 296 00:21:08,280 --> 00:21:11,630 Oh, no, no, they do, they do - on the technical side of things, 297 00:21:11,680 --> 00:21:15,510 they think I don't know my Tier IIIs from my PSTNs 298 00:21:15,560 --> 00:21:20,590 to my PABXs...and, let's face it, it is fucking boring. 299 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 But I'm going to let you in on a secret now. 300 00:21:26,640 --> 00:21:27,800 I do know. 301 00:21:29,680 --> 00:21:30,670 Everything. 302 00:21:30,720 --> 00:21:34,790 But I don't allow them to know that I know 303 00:21:34,840 --> 00:21:37,310 because then I can look at them 304 00:21:37,360 --> 00:21:40,550 without THEM knowing that I really do. 305 00:21:40,600 --> 00:21:43,590 You follow me? I think so. 306 00:21:43,640 --> 00:21:47,070 OK, so let me say this in plain English, 307 00:21:47,120 --> 00:21:49,310 so we don't have to speak in capital letters, 308 00:21:49,360 --> 00:21:52,710 even though now you know that I can. 309 00:21:52,760 --> 00:21:56,270 That sniffer you've found - is it still up and running? 310 00:21:56,320 --> 00:21:57,310 Yes. 311 00:21:57,360 --> 00:22:01,910 So whoever's listening doesn't know that you've found it. 312 00:22:01,960 --> 00:22:03,310 Correct. 313 00:22:03,360 --> 00:22:05,030 Good. 314 00:22:05,080 --> 00:22:08,790 So what that device does is it duplicates all the information 315 00:22:08,840 --> 00:22:10,750 that goes along the mother line 316 00:22:10,800 --> 00:22:14,070 and then this material is re-routed back into the system 317 00:22:14,120 --> 00:22:19,190 until, eventually, it reaches the decoders of whoever's listening. 318 00:22:19,240 --> 00:22:20,800 Am I right? 319 00:22:21,800 --> 00:22:22,840 You're right. 320 00:22:26,200 --> 00:22:27,400 See? 321 00:22:30,560 --> 00:22:33,720 So, do you know why I'm a billionaire? 322 00:22:35,280 --> 00:22:39,710 Cos everything, every single thing on a telecommunications network, 323 00:22:39,760 --> 00:22:41,710 is monetarised. 324 00:22:41,760 --> 00:22:44,430 Every little bit of traffic that uses a line 325 00:22:44,480 --> 00:22:46,670 is paid for by someone, somewhere. 326 00:22:46,720 --> 00:22:49,630 And in order for that to be done, 327 00:22:49,680 --> 00:22:54,880 every single one of those lines has to have a number. 328 00:22:55,960 --> 00:22:58,990 Now, do you know who does the itemised billing 329 00:22:59,040 --> 00:23:01,000 for all those millions of numbers? 330 00:23:03,000 --> 00:23:05,390 My company. 331 00:23:05,440 --> 00:23:09,070 So if you look into that sniffer, 332 00:23:09,120 --> 00:23:12,470 you'll find the lines and the numbers that it uses 333 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 and then, if you give those numbers to me... 334 00:23:17,400 --> 00:23:20,080 ..I can find out who is paying the bill. 335 00:23:21,760 --> 00:23:24,120 Does that make sense to you? 336 00:23:30,280 --> 00:23:33,440 Ugh, truly, that is disgusting! 337 00:23:38,960 --> 00:23:41,040 BEEPING 338 00:24:13,440 --> 00:24:15,320 BEEPING 339 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 YAVIN: Am I safe? 340 00:24:58,080 --> 00:25:00,520 I have a family, three children. 341 00:25:02,040 --> 00:25:04,910 I am engineer, I understand there are risks, 342 00:25:04,960 --> 00:25:07,680 particularly working where I do. But this... 343 00:25:11,120 --> 00:25:13,430 Am I safe, Baroness Stein? 344 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 From whom? 345 00:25:20,080 --> 00:25:21,120 From you. 346 00:25:26,560 --> 00:25:28,760 BEEPING 347 00:25:47,840 --> 00:25:50,880 INDISTINCT VOICES ON LINES 348 00:26:08,240 --> 00:26:12,280 Daddy used to play on this as a boy, so be very careful... 349 00:26:13,360 --> 00:26:17,400 ..and, er, you know, watch where you're putting your feet. 350 00:26:19,760 --> 00:26:23,430 Nessa! The woman in black! Are you all right? 351 00:26:23,480 --> 00:26:25,150 Oh, Ephra... 352 00:26:25,200 --> 00:26:26,680 What? 353 00:26:28,120 --> 00:26:29,880 You've ruined us! 354 00:26:31,000 --> 00:26:33,320 Go inside, girls. 355 00:26:34,440 --> 00:26:38,000 Did you let them put that listening thing on our lines? 356 00:26:39,640 --> 00:26:43,470 Let them set up a secret department 357 00:26:43,520 --> 00:26:46,830 to decode in our university?! 358 00:26:46,880 --> 00:26:48,670 I had no choice! 359 00:26:48,720 --> 00:26:52,110 Oh, no, because this secret owns YOU, does it?! 360 00:26:52,160 --> 00:26:55,750 That's what it cost to get you out! I got you out! You're blaming me? 361 00:26:55,800 --> 00:26:57,990 No, you're the one who went to Gaza. I went to Gaza 362 00:26:58,040 --> 00:27:00,510 because other people were sending money there first. 363 00:27:00,560 --> 00:27:02,190 Yeah, and I got him out, too. 364 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 Who? 365 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 The soldier. 366 00:27:22,800 --> 00:27:26,110 No-one was going to help him, Nessa, no-one. 367 00:27:26,160 --> 00:27:28,550 And no-one was going to help you either. 368 00:27:28,600 --> 00:27:31,750 That makes you the big man, does it(?) 369 00:27:31,800 --> 00:27:34,240 You wouldn't be here if it wasn't for me. 370 00:27:35,720 --> 00:27:38,800 With what, Ephra, with what? 371 00:27:41,720 --> 00:27:43,390 You turned me into a puppet... 372 00:27:43,440 --> 00:27:47,110 and you never said a word. You've got secrets of your own, Nessa, 373 00:27:47,160 --> 00:27:50,600 nothing to do with me. I wouldn't have been there if not for you. 374 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Want to know why they've taken the boy? 375 00:27:56,640 --> 00:27:58,950 Because the Palestinians were suspicious 376 00:27:59,000 --> 00:28:02,110 that this is what you and the Israelis were up to all along. 377 00:28:02,160 --> 00:28:05,030 Oh, my God! It's true. 378 00:28:05,080 --> 00:28:08,430 You're blaming me for Kasim's kidnap? No! 379 00:28:08,480 --> 00:28:14,310 They wanted Samir Meshal close enough to watch over us. 380 00:28:14,360 --> 00:28:16,710 And so now they've got someone else. 381 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Who? 382 00:28:21,640 --> 00:28:23,310 Who do you think? 383 00:28:23,360 --> 00:28:25,790 Oh, El-Amin... 384 00:28:25,840 --> 00:28:28,320 And you want to know what my choice is? 385 00:28:29,640 --> 00:28:30,920 I haven't got one. 386 00:28:32,720 --> 00:28:36,320 Cos every fucking road on this leads back to you! 387 00:28:37,720 --> 00:28:40,750 And I'm sorry. But I just wanted... 388 00:28:40,800 --> 00:28:42,390 What? Help...help...help... 389 00:28:42,440 --> 00:28:44,470 What did you want? You wanted to be Papa? 390 00:28:44,520 --> 00:28:47,350 No! The great Eli Stein? 391 00:28:47,400 --> 00:28:51,960 Please... Look at you. You couldn't even be my brother. 392 00:28:55,680 --> 00:28:56,870 You know what I think? 393 00:28:56,920 --> 00:28:59,670 All this big "World Stage Reconciliation" stuff - why don't you 394 00:28:59,720 --> 00:29:01,510 take a good, hard look at yourself first? 395 00:29:01,560 --> 00:29:04,270 Get that from your therapist? Well, tell me it isn't true. 396 00:29:04,320 --> 00:29:07,150 What would you do if you met the man who ordered Papa's death? 397 00:29:07,200 --> 00:29:09,070 Would you just give him a big hug, Nessa? 398 00:29:09,120 --> 00:29:11,110 I certainly wouldn't stick a knife in his neck. 399 00:29:11,160 --> 00:29:12,590 Wouldn't you? Would YOU? 400 00:29:12,640 --> 00:29:14,320 Yes, I would! 401 00:29:22,000 --> 00:29:25,070 Well, then, whatever happens from now on, 402 00:29:25,120 --> 00:29:27,320 you're no longer a part of it. 403 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 Nessa... 404 00:29:32,560 --> 00:29:35,670 Fine, fine, get rid of me, then. Get rid of everyone. 405 00:29:35,720 --> 00:29:39,550 But when you're standing there all on your own, ask yourself this - 406 00:29:39,600 --> 00:29:41,480 was it them, or is it me? 407 00:30:13,200 --> 00:30:15,750 We have absolutely no knowledge 408 00:30:15,800 --> 00:30:19,430 of the group operating within your university. 409 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 None. 410 00:30:22,600 --> 00:30:25,510 Do you know, there are moments in a diplomat's career, Daniel, 411 00:30:25,560 --> 00:30:28,230 when the only thing to do is just to tell it straight. 412 00:30:28,280 --> 00:30:31,470 We have absolutely no knowledge of the group... 413 00:30:31,520 --> 00:30:35,030 Is it also your policy to allow military veterans into universities 414 00:30:35,080 --> 00:30:36,990 at the expense of Israeli Arabs? 415 00:30:37,040 --> 00:30:40,320 We have absolutely no... Could you fucking shut up? 416 00:30:43,080 --> 00:30:45,510 Is that how it is, to tell it straight? 417 00:30:45,560 --> 00:30:47,600 SHE SIGHS 418 00:30:50,440 --> 00:30:51,760 No. 419 00:30:55,240 --> 00:30:57,160 THIS is how it is. 420 00:30:59,440 --> 00:31:02,470 I've been set up as some kind of a front, haven't I, 421 00:31:02,520 --> 00:31:05,190 seven years ago, by your government and my brother 422 00:31:05,240 --> 00:31:07,550 and you've both colluded to make sure I never found out? 423 00:31:07,600 --> 00:31:09,230 We have absol... I haven't finished! 424 00:31:09,280 --> 00:31:13,430 Now that I HAVE found out, this is what you're going to do about it. 425 00:31:13,480 --> 00:31:16,470 One. Your government will continue to support 426 00:31:16,520 --> 00:31:18,750 the Stein Group in all its activities. 427 00:31:18,800 --> 00:31:21,270 From now on, there will be no preferment policy 428 00:31:21,320 --> 00:31:23,910 in any institution to which my name is attached. 429 00:31:23,960 --> 00:31:29,190 Two. As we speak, our entire cable network is being swept 430 00:31:29,240 --> 00:31:32,310 and that will continue with your government's full support. 431 00:31:32,360 --> 00:31:36,150 Three. If, for whatever reason, this happens in the future, 432 00:31:36,200 --> 00:31:39,110 it doesn't matter what you do or what you say, 433 00:31:39,160 --> 00:31:43,430 you will be doing it in public - because that's the stage I'll be on. 434 00:31:43,480 --> 00:31:47,920 And believe me, I'm very good on a public stage. 435 00:31:50,080 --> 00:31:51,350 SHE CLEARS HER THROAT 436 00:31:51,400 --> 00:31:53,640 Now you can speak. 437 00:31:55,840 --> 00:31:58,750 Your claim would damage you more than us, 438 00:31:58,800 --> 00:32:01,230 no matter what. You want to put that to the test? 439 00:32:01,280 --> 00:32:05,440 Because, believe me, I've got nothing else to lose. 440 00:32:12,000 --> 00:32:14,240 Your points have been noted, Miss Stein. 441 00:32:15,320 --> 00:32:17,670 Not that it matters, but I am a baroness. 442 00:32:17,720 --> 00:32:21,670 I was made one for my public efforts in international reconciliation. 443 00:32:21,720 --> 00:32:24,040 My marriage status really doesn't come into it. 444 00:32:25,960 --> 00:32:28,110 One last thing. Whoever I choose 445 00:32:28,160 --> 00:32:32,470 as partner for the next phase of this project, you will support. 446 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 Who have you chosen? 447 00:32:36,600 --> 00:32:40,510 Because of the recent, tragic loss of Samir Meshal, 448 00:32:40,560 --> 00:32:43,470 the Stein Group has had to re-launch our search 449 00:32:43,520 --> 00:32:45,910 for a partner on the Phase Three roll-out 450 00:32:45,960 --> 00:32:49,670 of fibre-optic broadband into the Palestinian territories. 451 00:32:49,720 --> 00:32:54,230 After an extensive process, I am delighted to announce 452 00:32:54,280 --> 00:32:58,510 that Jalal El-Amin and Tahet Technology has won the contract 453 00:32:58,560 --> 00:33:01,710 to share in the next stage of this exciting journey. 454 00:33:01,760 --> 00:33:03,080 APPLAUSE 455 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 APPLAUSE ON TV 456 00:33:11,080 --> 00:33:15,110 NESSA ON TV: 'Because of the recent, tragic loss of Samir Meshal, 457 00:33:15,160 --> 00:33:18,470 'the Stein Group has had to relaunch our search for a partner 458 00:33:18,520 --> 00:33:20,710 'on the Phase Three roll-out of...' PHONE RINGS 459 00:33:20,760 --> 00:33:23,390 '..fibre-optic broadband into the Palestinian Territories. 460 00:33:23,440 --> 00:33:25,230 'After an extensive process, 461 00:33:25,280 --> 00:33:27,350 'I am delighted to announce that 462 00:33:27,400 --> 00:33:30,750 'El Jalal-Amin and Tahet Technology have won the contract 463 00:33:30,800 --> 00:33:33,710 'and share in the next stage of this exciting journey.' 464 00:33:33,760 --> 00:33:36,720 JOURNALIST COMMENTS IN HEBREW 465 00:33:40,000 --> 00:33:42,630 Whatever it is you think you're going to find, you won't. 466 00:33:42,680 --> 00:33:44,670 It's gone. So's my brother. 467 00:33:44,720 --> 00:33:47,710 JALAL EL-AMIN: Good. So give the boy back. 468 00:33:47,760 --> 00:33:49,120 Soon. 469 00:33:50,560 --> 00:33:52,470 When? 470 00:33:52,520 --> 00:33:55,550 Go to Hebron. Open Phase Three. 471 00:33:55,600 --> 00:33:58,710 Do that and all will be well. Trust me. 472 00:33:58,760 --> 00:34:01,560 All you have to do is shake my hand. 473 00:34:15,440 --> 00:34:17,350 OK, same to you. 474 00:34:17,400 --> 00:34:19,630 That was Monica Chatwin 475 00:34:19,680 --> 00:34:24,200 calling to congratulate me on my brave choice of partner. 476 00:34:26,280 --> 00:34:28,390 Well, maybe she should be advising you, then, 477 00:34:28,440 --> 00:34:30,430 because you're certainly not listening to me. 478 00:34:30,480 --> 00:34:31,870 It took your analyst, what, 479 00:34:31,920 --> 00:34:35,230 three strokes of a keyboard to link the El-Amin family to the PLO? 480 00:34:35,280 --> 00:34:38,480 PLO run the Authority now. You know what I mean. 481 00:34:41,440 --> 00:34:42,840 Where are we? 482 00:34:50,000 --> 00:34:52,070 A sniffer on all international traffic 483 00:34:52,120 --> 00:34:53,800 in and out of the Territories. 484 00:34:56,400 --> 00:34:58,830 Are you sure the Israelis put it there? 485 00:34:58,880 --> 00:35:00,840 Well, they'll deny it anyway. 486 00:35:02,000 --> 00:35:04,270 And the Palestinians had suspicions of their own 487 00:35:04,320 --> 00:35:07,560 so they decided to get a man in on the inside of the Stein Group. 488 00:35:09,000 --> 00:35:10,950 Night before he left Washington, 489 00:35:11,000 --> 00:35:14,550 Samir Meshal made a call into the Palestinian Territories. 490 00:35:14,600 --> 00:35:18,800 It lasted four seconds, and whatever he said... 491 00:35:20,040 --> 00:35:21,950 ..someone heard. 492 00:35:22,000 --> 00:35:23,470 And that got him killed. 493 00:35:23,520 --> 00:35:28,510 Now, with him, his people had all the time they needed to discredit me 494 00:35:28,560 --> 00:35:30,590 and put him in with Nessa. 495 00:35:30,640 --> 00:35:34,870 But after they lost him, the new fucker - what's his name? 496 00:35:34,920 --> 00:35:39,800 El-Amin. They had to be more blunt. 497 00:35:40,840 --> 00:35:42,040 And take the child. 498 00:35:43,440 --> 00:35:44,470 Is my guess. 499 00:35:44,520 --> 00:35:47,470 Which is why she agreed to make him a partner - 500 00:35:47,520 --> 00:35:50,040 to get the boy back. Yeah. 501 00:35:51,240 --> 00:35:54,000 All this for a housekeeper's kid?! 502 00:35:55,800 --> 00:36:00,070 In a child's eyes, the world entire. 503 00:36:00,120 --> 00:36:02,120 I wouldn't know, I don't have one. 504 00:36:09,200 --> 00:36:10,630 This doesn't add up. 505 00:36:10,680 --> 00:36:14,430 If the Palestinians were suspicious of the Steins, 506 00:36:14,480 --> 00:36:17,190 why didn't they just say it out loud? 507 00:36:17,240 --> 00:36:19,230 Maybe they want proof. 508 00:36:19,280 --> 00:36:21,350 They're not going to get that. Not now. 509 00:36:21,400 --> 00:36:23,190 Whatever it is they want, 510 00:36:23,240 --> 00:36:28,000 they want it with Nessa Stein staying exactly where she is. 511 00:36:34,320 --> 00:36:35,760 Why? 512 00:36:37,160 --> 00:36:39,790 TV: 'Come on, everyone, say hello! 513 00:36:39,840 --> 00:36:41,550 'Bonjour. Ni hua...' 514 00:36:41,600 --> 00:36:42,990 BEEP 515 00:36:43,040 --> 00:36:45,270 '..we've just had this watch come in. 516 00:36:45,320 --> 00:36:47,910 'We wanted to...' 517 00:36:47,960 --> 00:36:49,910 BEEP 518 00:36:49,960 --> 00:36:51,990 '..mature conifer plantations, 519 00:36:52,040 --> 00:36:54,790 'preferring a location with access to water. 520 00:36:54,840 --> 00:36:57,310 'Cemeteries, gardens and parks 521 00:36:57,360 --> 00:36:59,590 'have allowed it to spread into urban...' 522 00:36:59,640 --> 00:37:02,440 Raargh! HE LAUGHS 523 00:37:03,720 --> 00:37:04,910 Oh... 524 00:37:04,960 --> 00:37:07,470 THEY MOCK GRUNT AND GROWL 525 00:37:07,520 --> 00:37:09,270 MAN: Tariq! 526 00:37:09,320 --> 00:37:11,910 Tariq! Tariq! 527 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 SPEAKS IN ARABIC 528 00:38:22,960 --> 00:38:24,520 DOOR LOCK CLICKS 529 00:38:29,480 --> 00:38:30,680 TOILET FLUSHES 530 00:38:47,200 --> 00:38:48,400 Come on. 531 00:38:51,080 --> 00:38:52,520 You like it? 532 00:38:54,360 --> 00:38:55,840 You want one for yourself? 533 00:39:05,480 --> 00:39:07,800 You know what you've got to do to get one? 534 00:39:11,080 --> 00:39:13,000 You've got to believe in something. 535 00:39:15,280 --> 00:39:17,320 Believe in it so much... 536 00:39:18,520 --> 00:39:20,550 ..you will do anything... 537 00:39:20,600 --> 00:39:24,800 anything...to make it happen. 538 00:39:26,160 --> 00:39:27,320 (Yeah?) 539 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 That's me. 540 00:39:37,240 --> 00:39:39,320 This is what it costs. 541 00:39:40,760 --> 00:39:42,480 (You want to touch it?) 542 00:39:53,280 --> 00:39:55,080 I didn't want it. 543 00:39:57,160 --> 00:39:59,120 I didn't want any of it. 544 00:40:05,000 --> 00:40:08,350 But those were my orders and I am a soldier and... 545 00:40:08,400 --> 00:40:11,440 a soldier has no choice. 546 00:40:12,440 --> 00:40:13,600 No. 547 00:40:14,880 --> 00:40:16,480 Do you think you can do that? 548 00:40:18,040 --> 00:40:19,600 Yeah, very good. Give it to me. 549 00:40:26,200 --> 00:40:27,640 I have a boy your age. 550 00:40:31,400 --> 00:40:33,080 I hope he is brave too. 551 00:40:37,400 --> 00:40:38,560 Just like you. 552 00:40:41,000 --> 00:40:42,840 HE SIGHS 553 00:40:51,200 --> 00:40:54,870 HAYDEN-HOYLE: Just before he left America, and the day before he died, 554 00:40:54,920 --> 00:40:59,560 Samir Meshal made a telephone call into the Palestinian territories. 555 00:41:01,080 --> 00:41:02,640 Which your lot hear. 556 00:41:06,400 --> 00:41:09,880 So, what did he say that meant you had to go and kill him? 557 00:41:10,880 --> 00:41:12,040 We didn't kill him. 558 00:41:19,280 --> 00:41:22,830 You've probably heard the rumour that I only got this job 559 00:41:22,880 --> 00:41:24,600 because I slept with my boss. 560 00:41:26,160 --> 00:41:28,240 No, I hadn't. 561 00:41:30,600 --> 00:41:32,920 Oh, well, it's true, I did. 562 00:41:34,560 --> 00:41:36,280 It cost me my marriage. 563 00:41:37,760 --> 00:41:39,510 Well, what really cost me 564 00:41:39,560 --> 00:41:42,880 was because actually my wife didn't think I stood for anything. 565 00:41:44,440 --> 00:41:46,160 And the joke was, of course... 566 00:41:47,640 --> 00:41:50,480 ..I didn't have to because all I had to do was... 567 00:41:52,480 --> 00:41:54,120 ..lie down for it. 568 00:41:55,880 --> 00:42:00,430 Anyway, I'm a biddable night-watchman, that's me. 569 00:42:00,480 --> 00:42:03,670 And I know pretty soon someone's going to bowl me a googly 570 00:42:03,720 --> 00:42:05,360 and I'll be out. 571 00:42:06,960 --> 00:42:09,150 It's cricket. It's a cricket analogy. 572 00:42:09,200 --> 00:42:11,400 I don't know why I said it, I don't even play the game. 573 00:42:12,720 --> 00:42:14,960 But when that happens... 574 00:42:17,320 --> 00:42:18,720 ..when it's all over... 575 00:42:21,160 --> 00:42:26,030 ..I just want to be able to walk towards the pavilion thing, 576 00:42:26,080 --> 00:42:27,880 you know... 577 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 ..with my head held high. 578 00:42:33,680 --> 00:42:35,160 Just for once. 579 00:42:37,120 --> 00:42:39,200 I'd really like to do that, Judah. 580 00:42:41,560 --> 00:42:42,800 I really would. 581 00:42:47,640 --> 00:42:49,680 If that makes any sense. 582 00:42:56,160 --> 00:42:59,200 We didn't kill Samir Meshal. 583 00:43:03,240 --> 00:43:04,630 OK. 584 00:43:04,680 --> 00:43:06,880 Someone else did. 585 00:43:11,160 --> 00:43:14,230 We had heard something and we did want to pick him up, 586 00:43:14,280 --> 00:43:16,110 but, er, we didn't get the chance. 587 00:43:16,160 --> 00:43:18,760 Because somebody else got there first. Yes. Who? 588 00:43:20,480 --> 00:43:23,230 Whoever else was listening. How would they do that? 589 00:43:23,280 --> 00:43:24,760 We don't know. 590 00:43:29,800 --> 00:43:31,520 What did you hear him say? 591 00:43:33,360 --> 00:43:37,320 "She...has...agreed." 592 00:43:40,000 --> 00:43:42,600 That's it? That's it. 593 00:43:44,280 --> 00:43:45,750 Who's "she"? 594 00:43:45,800 --> 00:43:48,110 What did she agree to? 595 00:43:48,160 --> 00:43:49,800 That's why I'm telling you. 596 00:43:50,880 --> 00:43:53,990 But someone knows, and whoever it is, 597 00:43:54,040 --> 00:43:56,480 they killed Samir Meshal. 598 00:44:09,880 --> 00:44:13,440 Ah! Delicious! 599 00:44:16,280 --> 00:44:19,390 So there is this service line. 600 00:44:19,440 --> 00:44:24,110 It's used for software updates, maintenance, that sort of thing. 601 00:44:24,160 --> 00:44:28,590 It's also another way in for someone to listen. 602 00:44:28,640 --> 00:44:30,950 Piggy-backing onto the same device? 603 00:44:31,000 --> 00:44:32,960 Seems so. 604 00:44:34,680 --> 00:44:39,680 Who? Well, you think I would have waited this long if I had that news? 605 00:44:42,000 --> 00:44:47,150 There's no number attached to it, so we can't tell where it goes, 606 00:44:47,200 --> 00:44:49,990 and it doesn't come back for billing. 607 00:44:50,040 --> 00:44:53,910 So all we can say is that it goes through us, 608 00:44:53,960 --> 00:44:55,670 and then... 609 00:44:55,720 --> 00:44:58,350 HE WHISTLES AND SPEAKS IN YIDDISH 610 00:44:58,400 --> 00:45:00,680 On its own sweet way. 611 00:45:02,800 --> 00:45:04,830 Is it still live? 612 00:45:04,880 --> 00:45:07,200 Mm-hm. 613 00:45:10,120 --> 00:45:11,160 Good. 614 00:45:12,200 --> 00:45:13,710 Then, let's switch it off. 615 00:45:13,760 --> 00:45:17,430 No, you do that, the whole thing goes kaput. 616 00:45:17,480 --> 00:45:19,310 (No, no, no...) 617 00:45:19,360 --> 00:45:22,710 Like it's a technical fault, completely innocent. 618 00:45:22,760 --> 00:45:24,310 Mm. 619 00:45:24,360 --> 00:45:29,840 Then all we have to do is wait and see who comes to fix it. 620 00:45:53,320 --> 00:45:54,840 Shouldn't take him a minute. 621 00:46:11,160 --> 00:46:12,680 BEEPING 622 00:46:15,720 --> 00:46:17,030 BEEPING 623 00:46:17,080 --> 00:46:18,480 They're back on. 624 00:46:41,000 --> 00:46:42,760 BEEPING 625 00:46:47,640 --> 00:46:49,400 Let me know where they end up. 626 00:47:00,080 --> 00:47:03,320 SLOW BEEPING 627 00:47:07,040 --> 00:47:10,430 We'll get something new, I know we will. 628 00:47:10,480 --> 00:47:13,150 And this time it won't be for anyone else - 629 00:47:13,200 --> 00:47:15,240 not your father, your sister. 630 00:47:16,720 --> 00:47:18,790 It'll just be for you. 631 00:47:18,840 --> 00:47:20,440 And me. 632 00:47:21,600 --> 00:47:23,040 And the girls. 633 00:47:25,160 --> 00:47:28,030 You're a wonderful father, Ephra. 634 00:47:28,080 --> 00:47:30,200 Don't let them see you like this. 635 00:48:03,520 --> 00:48:05,710 I'm stuck in a loop, aren't I? 636 00:48:05,760 --> 00:48:07,830 Playing Neil Diamond records? 637 00:48:07,880 --> 00:48:09,750 Thinking about it. 638 00:48:09,800 --> 00:48:11,800 Then, yes, you are. 639 00:48:13,480 --> 00:48:15,350 I can change. 640 00:48:15,400 --> 00:48:17,030 Would that involve black denim? 641 00:48:17,080 --> 00:48:19,590 It could if you wanted it to. I don't. 642 00:48:19,640 --> 00:48:21,080 Then it won't. 643 00:48:22,680 --> 00:48:24,320 Do you spy on me? 644 00:48:25,400 --> 00:48:27,590 I mean, not like that... 645 00:48:27,640 --> 00:48:29,200 I mean like this. 646 00:48:30,360 --> 00:48:31,880 What a question! 647 00:48:35,240 --> 00:48:39,920 I've just texted you the address of a restaurant. 648 00:48:41,840 --> 00:48:43,510 Thursday, 8pm. 649 00:48:43,560 --> 00:48:45,320 It'll be a window seat. 650 00:48:46,320 --> 00:48:49,080 Great. For you to spy on. 651 00:48:50,280 --> 00:48:52,400 There's something I want you to see. 652 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 TEXT ALERT 653 00:49:01,880 --> 00:49:04,360 MONITOR BEEPS 654 00:49:08,440 --> 00:49:12,000 REPEATING SEQUENCE OF BEEPS 655 00:49:15,160 --> 00:49:17,160 You'd better come and look at this. 656 00:49:39,520 --> 00:49:42,120 Tell me it's not that fucking easy! 657 00:49:45,200 --> 00:49:46,640 DOOR SHUTS 658 00:49:56,880 --> 00:49:58,470 America. 659 00:49:58,520 --> 00:50:01,950 May I say you look particularly fetching in that shade of blue? 660 00:50:02,000 --> 00:50:05,080 The Americans killed Samir Meshal. 661 00:50:08,880 --> 00:50:11,910 I thought we'd agreed to look away from that particular direction. 662 00:50:11,960 --> 00:50:14,070 I did. I looked so far the other way 663 00:50:14,120 --> 00:50:16,520 I seem to have come round full circle. 664 00:50:19,880 --> 00:50:21,400 BEEP 665 00:50:33,080 --> 00:50:35,350 I trust you don't need me to translate. 666 00:50:35,400 --> 00:50:38,680 SHE REPLIES IN ARABIC 667 00:50:39,680 --> 00:50:41,840 If only my arsehole were big enough. 668 00:50:44,160 --> 00:50:46,040 Who did you get that from? 669 00:50:48,000 --> 00:50:49,070 Really? 670 00:50:49,120 --> 00:50:51,990 Who has agreed to what? 671 00:50:52,040 --> 00:50:56,480 Ah, well, no, that bit I really can't tell because I simply don't know. 672 00:50:57,880 --> 00:51:01,430 Don't go growing a pair of balls on me, Hugh, not at this late stage, 673 00:51:01,480 --> 00:51:03,110 I might get jealous. 674 00:51:03,160 --> 00:51:06,230 Do you think maybe that's why my hair's falling out? 675 00:51:06,280 --> 00:51:09,310 I think what you're doing now could have a serious effect on your health. 676 00:51:09,360 --> 00:51:13,760 As long as I have your support, Julia, I'm happy to live dangerously. 677 00:51:14,920 --> 00:51:17,800 I do have your support... 678 00:51:21,120 --> 00:51:22,400 ..don't I? 679 00:51:24,880 --> 00:51:26,670 Stay away from the Americans, Hugh. 680 00:51:26,720 --> 00:51:28,240 Seriously. 681 00:51:29,880 --> 00:51:34,320 Got a nice little Ivy League chancellorship hiding up your sleeve? 682 00:51:37,080 --> 00:51:39,910 I have a strange concern for a long-term colleague 683 00:51:39,960 --> 00:51:42,120 with whom I once used to sleep. 684 00:51:44,040 --> 00:51:45,080 Oh. 685 00:51:46,480 --> 00:51:48,120 Now, that IS a surprise. 686 00:52:15,600 --> 00:52:17,510 Something will happen. 687 00:52:17,560 --> 00:52:19,160 I'm sure it will. 688 00:52:20,600 --> 00:52:21,800 Soon. 689 00:52:25,520 --> 00:52:27,200 But if it was me... 690 00:52:29,280 --> 00:52:33,280 ..well...you know what it would be like if it was me. 691 00:52:42,680 --> 00:52:45,240 There's something you should know. 692 00:52:51,120 --> 00:52:53,430 How many other lies are you going to keep 693 00:52:53,480 --> 00:52:55,470 in this house? She shouldn't have told you. 694 00:52:55,520 --> 00:52:57,310 And that's supposed to make me feel what? 695 00:52:57,360 --> 00:52:59,630 I only just found out myself. And you didn't tell me! 696 00:52:59,680 --> 00:53:01,230 It wasn't mine to say! 697 00:53:01,280 --> 00:53:02,830 Your own wife! 698 00:53:02,880 --> 00:53:07,230 Which secret is the one you don't tell your own wife? 699 00:53:07,280 --> 00:53:09,870 I have no secrets from you. 700 00:53:09,920 --> 00:53:12,030 I tell you everything. 701 00:53:12,080 --> 00:53:15,270 If your sister swore you to secrecy, you'd keep it, I know you would. 702 00:53:15,320 --> 00:53:16,990 The child belongs to her. Yes. 703 00:53:17,040 --> 00:53:19,030 I wouldn't keep that secret, not that one. 704 00:53:19,080 --> 00:53:22,590 Not when our whole life's been turned inside out because of it! 705 00:53:22,640 --> 00:53:25,150 And why did SHE agree to it? 706 00:53:25,200 --> 00:53:27,080 I don't know, Rachel! I don't know! 707 00:53:28,360 --> 00:53:31,630 What those two have been through, we can't even begin to understand, can we? 708 00:53:31,680 --> 00:53:34,030 I do, when it's wrecking my marriage. 709 00:53:34,080 --> 00:53:35,520 It's not. 710 00:53:39,440 --> 00:53:42,520 I said I'd support you, but what does that mean? 711 00:53:45,160 --> 00:53:46,750 You lied to your sister. 712 00:53:46,800 --> 00:53:48,950 You lied about your business. 713 00:53:49,000 --> 00:53:52,560 You've lied about the Academy, you've lied to everyone. Ephra... 714 00:53:54,560 --> 00:53:56,070 And now you've lied to me. 715 00:53:56,120 --> 00:54:00,920 I'm the one who got them out, Rachel! Me! I got them out! 716 00:54:02,320 --> 00:54:04,240 If I hadn't, they'd have died! 717 00:54:05,360 --> 00:54:08,190 Do you understand that? They would have died! 718 00:54:08,240 --> 00:54:11,670 And there's nothing you or anybody else could have done about it. 719 00:54:11,720 --> 00:54:13,320 Except I did. I did! 720 00:54:14,920 --> 00:54:16,790 And all this, all this shit... 721 00:54:16,840 --> 00:54:18,640 this is what it cost me! 722 00:54:21,800 --> 00:54:23,720 You shouldn't have lied to me. 723 00:54:25,280 --> 00:54:27,680 Not under my own roof. 724 00:54:38,000 --> 00:54:39,950 Have I caught you at a bad time? 725 00:54:40,000 --> 00:54:41,390 What do you want? 726 00:54:41,440 --> 00:54:44,550 What, no vampire comparisons? 727 00:54:44,600 --> 00:54:46,760 Just...get on with it. 728 00:54:49,240 --> 00:54:50,280 OK. 729 00:54:52,160 --> 00:54:53,520 I know what you did. 730 00:54:55,440 --> 00:54:57,230 To get your sister out of Gaza, 731 00:54:57,280 --> 00:55:00,310 the Israelis nailed you for a sniffer on your cables 732 00:55:00,360 --> 00:55:03,120 and a listening unit within your Academy. 733 00:55:07,160 --> 00:55:09,400 That's quite a price to pay. 734 00:55:11,120 --> 00:55:12,680 It was worth it. 735 00:55:18,800 --> 00:55:20,160 That must be hard... 736 00:55:21,360 --> 00:55:24,320 ..to be a hero that nobody thanks. 737 00:55:25,520 --> 00:55:27,160 Tell that to my wife. 738 00:55:28,320 --> 00:55:31,520 Yes, well, not many people will understand. 739 00:55:33,480 --> 00:55:34,600 But you do. 740 00:55:37,960 --> 00:55:39,870 Nothing I've done... 741 00:55:39,920 --> 00:55:43,360 I can ever say it was worth it. 742 00:55:48,920 --> 00:55:50,080 But I'd like to. 743 00:55:51,640 --> 00:55:52,880 Even now. 744 00:55:55,840 --> 00:55:57,320 What is it that you want? 745 00:55:59,440 --> 00:56:02,600 Who else did you tell? About the wiretap? 746 00:56:07,720 --> 00:56:09,040 One of yours. 747 00:56:12,360 --> 00:56:13,600 Who? 748 00:56:16,840 --> 00:56:18,070 Monica... 749 00:56:18,120 --> 00:56:19,960 BOTH:..Chatwin. 750 00:56:32,120 --> 00:56:33,160 SHUTTER CLICKS 751 00:56:34,760 --> 00:56:36,800 SHUTTER CLICKING 752 00:56:51,840 --> 00:56:53,400 GUNSHOT 753 00:56:55,240 --> 00:56:57,390 Tariq! Tariq! 754 00:56:57,440 --> 00:56:59,230 BOY WHEEZES Tariq! 755 00:56:59,280 --> 00:57:00,790 Tariq! 756 00:57:00,840 --> 00:57:02,720 SHOUTS IN ARABIC 757 00:57:05,000 --> 00:57:06,920 OK, OK, OK. SHOUTS IN ARABIC 758 00:57:09,080 --> 00:57:10,070 Tariq! 759 00:57:10,120 --> 00:57:12,200 THEY SPEAK IN ARABIC 760 00:57:24,680 --> 00:57:26,390 Hey, where are you going, huh? 761 00:57:26,440 --> 00:57:27,830 REPLIES IN ARABIC No, no, no. 762 00:57:27,880 --> 00:57:30,670 You cannot tell them about me, you have to say the gun was yours, OK? 763 00:57:30,720 --> 00:57:31,880 You kept it loaded! 764 00:57:39,520 --> 00:57:41,590 The gun is yours. 765 00:57:41,640 --> 00:57:42,750 OK? 766 00:57:42,800 --> 00:57:44,680 OK, huh? 767 00:57:45,880 --> 00:57:47,160 Say it, OK? 768 00:57:52,960 --> 00:57:54,630 Call the ambulance when I'm gone. 769 00:57:54,680 --> 00:57:56,150 Your boy is strong. 770 00:57:56,200 --> 00:57:57,990 He will survive. 771 00:57:58,040 --> 00:58:00,520 But I was never here. 772 00:58:21,600 --> 00:58:23,360 I need help. 55106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.