All language subtitles for The Blacklist - 08x09 - The Cyranoid.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,546 --> 00:00:21,869 Thank God. There you are. Where have you been? 2 00:00:21,893 --> 00:00:23,193 I've been trying to reach you. 3 00:00:23,227 --> 00:00:25,262 Doesn't matter. Just... Just listen to me. 4 00:00:25,296 --> 00:00:27,464 There were two men. They know. 5 00:00:27,532 --> 00:00:29,633 I don't know how, but they know. 6 00:00:29,701 --> 00:00:32,235 They came to the nest asking about the contract. 7 00:00:32,270 --> 00:00:33,937 They know where you are. They're coming. 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,240 Elizabeth. 9 00:00:40,478 --> 00:00:42,446 I think we're long overdue for a talk. 10 00:00:44,270 --> 00:00:50,780 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 11 00:00:51,518 --> 00:00:53,518 _ 12 00:00:53,948 --> 00:00:56,383 What Agent Keen has done is reprehensible. 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,619 Working to exonerate The Freelancer. 14 00:00:58,686 --> 00:01:01,021 Using him to befriend a war criminal like Chemical Mary. 15 00:01:01,055 --> 00:01:03,123 There's no defense of that. 16 00:01:03,148 --> 00:01:07,385 But I think maybe I've confirmed a plausible explanation. 17 00:01:07,462 --> 00:01:09,328 You mean besides revenge against Reddington 18 00:01:09,362 --> 00:01:10,467 for killing her mother. 19 00:01:10,502 --> 00:01:12,082 I mean an explanation that matches 20 00:01:12,107 --> 00:01:13,748 what I know about Elizabeth. 21 00:01:13,773 --> 00:01:15,507 That she wouldn't do any of this 22 00:01:15,532 --> 00:01:17,933 unless it was for a cause greater than herself. 23 00:01:17,958 --> 00:01:20,660 In this case, outing a traitor to the United States. 24 00:01:21,643 --> 00:01:22,745 N-13. 25 00:01:22,779 --> 00:01:25,285 Elizabeth recently stole a thumb drive 26 00:01:25,309 --> 00:01:27,293 from a safe deposit box of Reddington's. 27 00:01:27,328 --> 00:01:28,986 We know that the drive contained intel 28 00:01:29,015 --> 00:01:30,721 compiled by a man known as Rakitin. 29 00:01:30,775 --> 00:01:33,390 A hacker who may be working on behalf of the Russians. 30 00:01:33,451 --> 00:01:35,785 The House intel chair thinks Rakitin was working 31 00:01:35,820 --> 00:01:37,087 somewhere in the U.S. government. 32 00:01:37,121 --> 00:01:38,706 He was close to finding out where 33 00:01:38,730 --> 00:01:40,898 when someone hacked into his committee's computer 34 00:01:40,966 --> 00:01:42,666 and deleted all the files they had on Rakitin. 35 00:01:42,701 --> 00:01:43,801 Do they know who did it? 36 00:01:43,835 --> 00:01:45,569 They don't. But I do. 37 00:01:45,594 --> 00:01:46,761 Reddington. 38 00:01:46,786 --> 00:01:49,488 Rakitin funnels stolen intel to N-13. 39 00:01:50,308 --> 00:01:52,243 The drive that Keen has 40 00:01:52,310 --> 00:01:55,012 contains stolen intel Rakitin was funneling to Reddington. 41 00:01:55,046 --> 00:01:57,941 Two plus two equals Mr. Reddington is N-13. 42 00:01:57,965 --> 00:01:59,533 We think, but we don't know. 43 00:01:59,567 --> 00:02:01,568 And we won't know until we find the real Rakitin. 44 00:02:01,636 --> 00:02:03,169 That's right. 45 00:02:03,204 --> 00:02:04,804 Fortunately, we have a lead. 46 00:02:05,640 --> 00:02:06,973 To be precise, 47 00:02:07,008 --> 00:02:08,299 five leads. 48 00:02:09,243 --> 00:02:12,578 The thumb drive Keen stole contained deep cover intel 49 00:02:12,603 --> 00:02:15,838 on a series of CIA assets stationed across the globe. 50 00:02:15,863 --> 00:02:17,530 Wait. You decrypted it? 51 00:02:17,718 --> 00:02:20,453 Even... Even the NSA couldn't decrypt it. 52 00:02:20,478 --> 00:02:23,346 The NSA didn't have Reddington's thumbprint on a scotch glass. 53 00:02:23,371 --> 00:02:25,672 You think one of these agents is Rakitin? 54 00:02:25,697 --> 00:02:28,532 No. But their identities were compromised by him, 55 00:02:28,557 --> 00:02:30,835 so I asked the House intel chair 56 00:02:30,860 --> 00:02:34,342 how many people in the Office of Intelligence and Analysis 57 00:02:34,367 --> 00:02:36,101 had the clearance to even know the identities 58 00:02:36,126 --> 00:02:37,460 of this many assets. 59 00:02:37,724 --> 00:02:39,555 The answer is five. 60 00:02:39,580 --> 00:02:43,383 I want their security clearances frozen and a full workup done. 61 00:02:43,408 --> 00:02:46,077 One of these five is a traitor to this country. 62 00:02:46,200 --> 00:02:47,734 I want to know who. 63 00:02:50,624 --> 00:02:52,692 Maybe we should ask him. 64 00:02:54,547 --> 00:02:56,431 For now, this stays with us. 65 00:02:59,140 --> 00:03:00,727 We can talk in my office. 66 00:03:01,622 --> 00:03:03,529 Why so glum, Harold? 67 00:03:03,554 --> 00:03:05,988 You all look like you're in a Bergman film 68 00:03:06,013 --> 00:03:07,480 playing chess with death. 69 00:03:08,248 --> 00:03:09,448 Just housekeeping. Come on. 70 00:03:09,483 --> 00:03:11,017 I know you don't like coming here, 71 00:03:11,084 --> 00:03:12,852 so what you have to tell me must be urgent. 72 00:03:17,124 --> 00:03:19,592 We acquired this recording late last night. 73 00:03:21,891 --> 00:03:24,193 It's me. Keen's willing to make a deal. 74 00:03:24,858 --> 00:03:27,727 She wants to meet with Neville tomorrow here in D.C. 75 00:03:27,752 --> 00:03:29,186 He's not in the District. 76 00:03:29,211 --> 00:03:32,480 Then get him here. My life depends on it. 77 00:03:35,509 --> 00:03:37,410 He'll never forgive you for this. 78 00:03:37,477 --> 00:03:40,246 The man is an associate of Neville Townsend's. 79 00:03:40,314 --> 00:03:43,082 I had a line on him and a tap on his phone, 80 00:03:43,150 --> 00:03:46,052 but the line's been broken and the phone disconnected. 81 00:03:46,086 --> 00:03:47,753 This is all I know. 82 00:03:47,821 --> 00:03:49,522 That as of this morning, 83 00:03:49,556 --> 00:03:51,657 Neville Townsend is in the District. 84 00:03:51,692 --> 00:03:53,593 To meet with Elizabeth. 85 00:03:53,660 --> 00:03:55,528 What we don't know is why. 86 00:03:55,562 --> 00:03:57,663 So she could kill him, I suspect. 87 00:03:58,658 --> 00:04:01,193 Townsend hunted her mother for years, 88 00:04:01,218 --> 00:04:03,652 forced her into hiding away from Elizabeth, 89 00:04:03,677 --> 00:04:05,378 who now wants revenge. 90 00:04:05,403 --> 00:04:06,709 Why play me the recording? 91 00:04:06,976 --> 00:04:08,811 Because it was made on a satellite phone, 92 00:04:08,836 --> 00:04:10,670 and we can't pinpoint the location. 93 00:04:11,712 --> 00:04:12,912 So we're working together on this. 94 00:04:14,407 --> 00:04:15,707 We are. 95 00:04:15,732 --> 00:04:17,933 The risks are too great if we don't. 96 00:04:17,958 --> 00:04:19,164 I've found one of 97 00:04:19,188 --> 00:04:21,193 Townsend's former bodyguards. 98 00:04:21,218 --> 00:04:22,985 My people are working him now. 99 00:04:23,010 --> 00:04:26,145 Make no mistake, Harold. By going after Townsend, 100 00:04:26,406 --> 00:04:29,842 Elizabeth is putting her life in grave danger. 101 00:04:30,797 --> 00:04:31,998 He's is on the line. 102 00:04:32,065 --> 00:04:33,332 He says it's urgent. 103 00:04:33,357 --> 00:04:34,357 Thank you. 104 00:04:36,570 --> 00:04:37,837 Yeah. 105 00:04:37,862 --> 00:04:40,163 Tell me everything you can about this recording. 106 00:04:40,188 --> 00:04:42,281 I'll have the NSA inspect the tapes 107 00:04:42,306 --> 00:04:43,940 with our low Earth satellites. 108 00:04:43,965 --> 00:04:46,300 It came into the Townsend organization yesterday, 109 00:04:46,325 --> 00:04:48,192 4:23 p.m. 110 00:04:48,217 --> 00:04:49,617 You're overreacting. 111 00:04:49,642 --> 00:04:53,111 They froze my security clearance. 112 00:04:53,136 --> 00:04:57,539 And when I say "they," I mean Harold Cooper. 113 00:04:57,564 --> 00:05:00,899 The drive that was stolen. He must have accessed it, 114 00:05:00,924 --> 00:05:02,524 which means he is coming for me. 115 00:05:02,549 --> 00:05:04,917 Cooper needs to be stopped before that happens. 116 00:05:04,942 --> 00:05:06,910 I said I'd take care of it... 117 00:05:06,935 --> 00:05:08,102 and I will. 118 00:05:29,221 --> 00:05:30,955 We're here for Mary. 119 00:05:30,980 --> 00:05:33,415 Is Neville here? Is he with you? 120 00:05:33,440 --> 00:05:35,675 Open the door and we can talk. 121 00:05:44,667 --> 00:05:46,101 But it's your stuff. 122 00:05:46,126 --> 00:05:47,860 I mean, what do you want me to do? 123 00:05:47,885 --> 00:05:49,252 - The senator... - Explanation. 124 00:05:49,277 --> 00:05:51,144 It's being widely anticipated... 125 00:05:52,894 --> 00:05:54,528 You okay? 126 00:05:54,553 --> 00:05:55,653 I'm fine. 127 00:05:56,221 --> 00:05:58,222 You don't seem fine. 128 00:05:58,794 --> 00:05:59,960 Hey, camera two, scan that second floor 129 00:05:59,985 --> 00:06:01,919 again for me, will you? 130 00:06:01,944 --> 00:06:03,445 You said that I could make it up in extra... 131 00:06:03,470 --> 00:06:05,104 I know how hard this is for you. 132 00:06:05,129 --> 00:06:07,096 The NSA said this is where the call came from. 133 00:06:07,121 --> 00:06:08,388 Keen's here. 134 00:06:08,413 --> 00:06:09,880 Point is, you're doing the right thing. 135 00:06:10,262 --> 00:06:12,063 Seeing this through. Bringing her in. 136 00:06:12,088 --> 00:06:13,225 It's... It's not a problem with the wiring. 137 00:06:13,250 --> 00:06:14,951 Just make sure she doesn't get hurt. 138 00:06:14,976 --> 00:06:17,258 Hey, unit two. Third floor west. 139 00:06:17,283 --> 00:06:20,085 I know what was agreed to, but he changed his mind. 140 00:06:20,110 --> 00:06:21,210 Just go with him, please. 141 00:06:21,235 --> 00:06:22,469 No. Absolutely not. 142 00:06:22,494 --> 00:06:23,761 He's insisting. 143 00:06:23,786 --> 00:06:25,653 I gave you very specific instructions. 144 00:06:25,678 --> 00:06:27,979 - I was very clear. - And I realize that. 145 00:06:28,004 --> 00:06:29,804 - He just make us? - I think he did. 146 00:06:29,829 --> 00:06:33,131 - Should we move in? - No. Hold tight. Park. 147 00:06:33,156 --> 00:06:34,790 You understand why he's insisting on a neutral location. 148 00:06:34,815 --> 00:06:36,250 - He has no reason to trust you. - What do you think? Lookout? 149 00:06:37,002 --> 00:06:38,002 Hey, lady. 150 00:06:38,671 --> 00:06:39,671 These your friends? 151 00:06:47,853 --> 00:06:49,320 That's her, Park. That's her. 152 00:06:51,269 --> 00:06:52,903 - What the hell are you doing? - Getting you out of here! 153 00:06:52,938 --> 00:06:54,705 Breach. Breach. All units, go now! 154 00:06:56,074 --> 00:06:57,174 I'll take the north. 155 00:06:58,142 --> 00:06:59,976 Keen lied. It's a setup. 156 00:07:00,001 --> 00:07:01,234 We're coming your way. 157 00:07:19,023 --> 00:07:21,124 Shots fired. Shots fired. Officer down. 158 00:07:38,803 --> 00:07:40,371 Stop! Keen! Put it down! 159 00:07:45,576 --> 00:07:46,576 I'm okay. 160 00:07:55,720 --> 00:07:57,588 You wanna live, 161 00:07:57,613 --> 00:07:59,080 you come with me. 162 00:08:20,582 --> 00:08:23,189 Park, they're on the street. Moving west, headed your way. 163 00:08:40,468 --> 00:08:42,603 Freeze! Don't move! FBI! 164 00:08:42,637 --> 00:08:43,614 Forget Mary! Leave her! 165 00:08:43,638 --> 00:08:44,638 Hands! 166 00:08:53,837 --> 00:08:55,905 Elizabeth Keen. Where is she? 167 00:08:55,939 --> 00:08:57,239 I don't know. 168 00:08:57,274 --> 00:08:59,141 Dead for all I care. 169 00:08:59,176 --> 00:09:00,509 She grabbed you in France, 170 00:09:00,577 --> 00:09:02,478 used you to lure out Neville Townsend. 171 00:09:02,512 --> 00:09:04,680 She grabbed me and befriended me, 172 00:09:04,748 --> 00:09:07,149 tricked me into believing I could trust her, 173 00:09:07,184 --> 00:09:09,685 when all she wanted was to use me to betray my brother. 174 00:09:10,754 --> 00:09:12,421 Say that again. 175 00:09:12,456 --> 00:09:14,356 Neville Townsend is my brother. 176 00:09:15,592 --> 00:09:17,860 A war criminal and an international fugitive. 177 00:09:18,022 --> 00:09:20,289 Your parents must be proud. 178 00:09:20,314 --> 00:09:22,515 Keen thought she was using you to trap Townsend, 179 00:09:22,540 --> 00:09:24,708 but you made sure it was the other way around. 180 00:09:24,733 --> 00:09:28,235 I was minding my own business when she kidnapped me. 181 00:09:28,260 --> 00:09:29,827 I've done nothing wrong. 182 00:09:29,852 --> 00:09:33,452 Except use chemical weapons on men, women, and children. 183 00:09:33,477 --> 00:09:35,211 I'm a research scientist. 184 00:09:35,485 --> 00:09:37,887 If you can prove otherwise, arrest me. 185 00:09:37,912 --> 00:09:39,980 If not, let me go. 186 00:09:40,157 --> 00:09:41,544 That's not gonna happen. 187 00:09:43,286 --> 00:09:45,120 Then I'm not gonna tell you what you want to know. 188 00:09:49,393 --> 00:09:50,460 It's Cooper. 189 00:09:51,882 --> 00:09:53,349 Harold, please tell me you found her. 190 00:09:53,374 --> 00:09:55,509 Found and lost, I'm afraid. 191 00:09:55,534 --> 00:09:56,968 Townsend got there first? 192 00:09:56,993 --> 00:09:58,127 He got Elizabeth. 193 00:09:58,152 --> 00:10:01,188 We got his sister, Chemical Mary. 194 00:10:01,213 --> 00:10:04,066 Mary Bremmer? She's Townsend's sister? 195 00:10:04,091 --> 00:10:06,259 We have her in interrogation, but we're not getting anywhere. 196 00:10:07,665 --> 00:10:10,700 Our Townsend associate is proving to be equally obstinate. 197 00:10:10,725 --> 00:10:12,492 We're ratcheting up his Q&A, 198 00:10:12,517 --> 00:10:14,585 moving from paper to plastic. 199 00:10:14,610 --> 00:10:17,112 You know Townsend. What hope does she have? 200 00:10:17,137 --> 00:10:18,905 He's a very dangerous man. 201 00:10:18,930 --> 00:10:21,798 Elizabeth kidnapped his sister, and now he has Elizabeth. 202 00:10:21,823 --> 00:10:24,425 If I were her, I'd feel pretty hopeless. 203 00:10:26,831 --> 00:10:28,164 Any word on Agent Keen? 204 00:10:28,189 --> 00:10:29,884 No, but we found Rakitin. 205 00:10:34,332 --> 00:10:36,667 He was one of the five suspects we'd been investigating 206 00:10:36,692 --> 00:10:38,860 at the Office of Intelligence and Analysis. 207 00:10:38,885 --> 00:10:41,486 Suspending his security clearance must have spooked him. 208 00:10:41,511 --> 00:10:43,078 Apparently, he was notified this morning 209 00:10:43,103 --> 00:10:44,403 that his credentials were frozen. 210 00:10:44,428 --> 00:10:45,968 Left the office. 211 00:10:45,993 --> 00:10:47,661 Neighborhood security patrol found his car 212 00:10:47,686 --> 00:10:48,986 less than an hour later. 213 00:10:53,422 --> 00:10:56,991 Wrap the vehicle. Get Evidence Response on site. 214 00:10:57,025 --> 00:10:59,160 Something here points to his relationship with Reddington, 215 00:10:59,194 --> 00:11:00,194 and I want it found. 216 00:11:03,866 --> 00:11:05,433 Godwin, I'm begging you. 217 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 - Please. - It's urgent. 218 00:11:06,869 --> 00:11:08,503 He gave me very specific instructions. 219 00:11:08,537 --> 00:11:09,670 This takes precedence. 220 00:11:09,705 --> 00:11:11,172 Whatever it is, it'll have to wait. 221 00:11:11,206 --> 00:11:12,940 His last episode was four days. 222 00:11:13,008 --> 00:11:15,877 He was manic. He can't be disturbed. 223 00:11:15,911 --> 00:11:18,613 Blake, my love, we need to wake Mr. Townsend. 224 00:11:18,680 --> 00:11:20,181 Right now. 225 00:11:34,909 --> 00:11:36,109 Neville? 226 00:11:39,076 --> 00:11:41,111 Neville, can you hear me? 227 00:11:51,055 --> 00:11:52,222 It's okay. 228 00:11:52,256 --> 00:11:53,790 It's okay, Mr. Townsend. 229 00:11:53,858 --> 00:11:55,091 You were sleeping. 230 00:11:55,893 --> 00:11:57,193 Sir. 231 00:11:57,228 --> 00:11:58,695 I'm sorry to wake you, sir. 232 00:11:58,729 --> 00:12:00,130 It's Elizabeth Keen. 233 00:12:01,098 --> 00:12:02,198 We have her. 234 00:12:12,343 --> 00:12:14,311 I've been dreaming about you, Elizabeth. 235 00:12:15,079 --> 00:12:16,079 You. 236 00:12:16,814 --> 00:12:18,075 Your mother. 237 00:12:19,036 --> 00:12:22,539 The malice you must feel toward me because of her death. 238 00:12:22,564 --> 00:12:23,797 It's as if I... 239 00:12:25,176 --> 00:12:26,977 I manifested you, 240 00:12:28,526 --> 00:12:30,494 brought you here from my sleep. 241 00:12:30,528 --> 00:12:31,839 Why? 242 00:12:31,956 --> 00:12:33,190 We both know why. 243 00:12:34,085 --> 00:12:37,721 We know I need to be the last face you see 244 00:12:37,746 --> 00:12:39,546 while you're begging for your life. 245 00:12:46,998 --> 00:12:48,265 What is this? 246 00:12:51,716 --> 00:12:52,849 Who... 247 00:12:54,252 --> 00:12:55,485 What have you done? 248 00:12:55,520 --> 00:12:56,853 You need to hear her out. 249 00:12:56,888 --> 00:12:59,856 You said you had Elizabeth Keen. 250 00:12:59,891 --> 00:13:01,858 Neville. Look at me. 251 00:13:03,220 --> 00:13:05,121 I am Elizabeth Keen. 252 00:13:11,943 --> 00:13:13,587 I thought our focus was finding Elizabeth. 253 00:13:13,622 --> 00:13:14,669 That's right. 254 00:13:14,694 --> 00:13:16,734 I thought we had an understanding. 255 00:13:16,759 --> 00:13:19,428 We do. And I'm living up to that. 256 00:13:19,453 --> 00:13:22,288 Though your tone suggests you believe otherwise. 257 00:13:22,313 --> 00:13:24,881 What "suggests otherwise" is Rakitin's dead body. 258 00:13:24,906 --> 00:13:26,239 What are you talking about? 259 00:13:26,264 --> 00:13:27,497 You killed him. 260 00:13:27,522 --> 00:13:29,256 No, I did not. 261 00:13:29,281 --> 00:13:31,249 You took time out from trying to find Elizabeth 262 00:13:31,274 --> 00:13:32,975 in order to save your own hide, 263 00:13:33,000 --> 00:13:35,735 to keep him from confirming that you're N-13. 264 00:13:35,760 --> 00:13:37,894 I'm not worried about my hide. 265 00:13:37,919 --> 00:13:39,586 I worry about Elizabeth's. 266 00:13:39,611 --> 00:13:42,280 I strongly suggest you do the same. 267 00:13:42,305 --> 00:13:45,374 And whoever is dead, I certainly didn't kill him. 268 00:13:45,399 --> 00:13:46,733 I don't believe you. 269 00:13:46,758 --> 00:13:48,559 Well, that's your problem, not mine. 270 00:13:55,702 --> 00:13:57,837 Harold says Rakitin is dead. 271 00:13:57,871 --> 00:13:59,605 We would have heard. 272 00:14:01,975 --> 00:14:04,625 I'm gonna make some calls, scratch around. 273 00:14:04,650 --> 00:14:06,985 After you finish that, why don't you swing by his place, 274 00:14:07,010 --> 00:14:08,277 see what you can find? 275 00:14:12,945 --> 00:14:14,980 She had it in her jacket when we searched her. 276 00:14:20,246 --> 00:14:21,913 Well, Miss... 277 00:14:24,044 --> 00:14:25,684 Keen. 278 00:14:25,730 --> 00:14:27,554 This is certainly unprecedented. 279 00:14:29,557 --> 00:14:30,791 Where's Mary? 280 00:14:30,825 --> 00:14:32,492 In FBI custody. 281 00:14:32,527 --> 00:14:35,151 And she took her, what, to hurt me? 282 00:14:35,175 --> 00:14:37,844 Talk to me, Neville. 283 00:14:37,911 --> 00:14:40,313 I'm right here. I'm looking right at you. 284 00:14:45,676 --> 00:14:49,179 Why did you take my sister? 285 00:14:50,136 --> 00:14:52,563 Because I had no way to reach you. 286 00:14:53,053 --> 00:14:55,655 Abducting your sister forced her to make contact, 287 00:14:55,680 --> 00:14:57,514 to negotiate her own safe return, 288 00:14:57,539 --> 00:15:00,154 and to get this face to face meeting with you. 289 00:15:00,840 --> 00:15:02,775 I had nothing to do with today's capture. 290 00:15:02,800 --> 00:15:04,267 No? You're an FBI agent. 291 00:15:04,292 --> 00:15:06,093 Not anymore, I'm not. 292 00:15:06,118 --> 00:15:07,952 The FBI can't help me. 293 00:15:09,463 --> 00:15:10,530 You can. 294 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 If you thought saving my sister 295 00:15:14,425 --> 00:15:17,260 would put you in my good graces, you're wrong. 296 00:15:17,285 --> 00:15:20,153 Besides, why would you think I'd help you? 297 00:15:20,178 --> 00:15:21,942 I've done nothing but hurt you. 298 00:15:21,967 --> 00:15:23,968 I murdered your mother. I'll kill you once... 299 00:15:23,993 --> 00:15:25,227 You believe my mother was murdered 300 00:15:25,252 --> 00:15:26,653 by the Kazanjian Brothers. 301 00:15:27,628 --> 00:15:29,099 That never happened. 302 00:15:29,536 --> 00:15:32,905 They betrayed you, cut a deal with my mother to fake her death 303 00:15:32,930 --> 00:15:35,198 and buy her the time she needed to clear her name. 304 00:15:37,043 --> 00:15:38,310 I don't believe any of this. 305 00:15:38,359 --> 00:15:40,093 And I don't expect you to. 306 00:15:41,328 --> 00:15:44,130 You've spent 30 years hunting my mother 307 00:15:44,155 --> 00:15:45,889 because you believe she's the Russian turncoat 308 00:15:45,914 --> 00:15:47,247 they call N-13. 309 00:15:48,569 --> 00:15:49,736 She's not. 310 00:15:50,531 --> 00:15:51,765 She was innocent. 311 00:15:51,790 --> 00:15:54,041 Katarina Rostova is N-13. 312 00:15:54,066 --> 00:15:55,934 Katarina Rostova was framed by her father 313 00:15:55,959 --> 00:15:57,993 and set up as a patsy. 314 00:15:58,139 --> 00:15:59,473 She knew that you and the rest of the world 315 00:15:59,498 --> 00:16:00,798 would never stop hunting her 316 00:16:00,823 --> 00:16:02,290 until she could prove that truth, 317 00:16:02,315 --> 00:16:04,216 a truth she died trying to uncover. 318 00:16:04,241 --> 00:16:05,641 You said she was alive. 319 00:16:05,906 --> 00:16:07,640 She was. 320 00:16:07,665 --> 00:16:10,400 Until Raymond Reddington killed her. 321 00:16:10,425 --> 00:16:12,959 Are you saying Reddington killed her 322 00:16:12,984 --> 00:16:15,318 to hide the fact he's N-13? 323 00:16:16,117 --> 00:16:17,618 Yes. 324 00:16:17,643 --> 00:16:19,677 And I can prove it. 325 00:16:19,702 --> 00:16:21,610 That he's the reason your family's dead. 326 00:16:22,541 --> 00:16:24,576 He's the one you need to kill, 327 00:16:24,610 --> 00:16:26,544 and I'm here to help you do exactly that. 328 00:16:31,890 --> 00:16:33,257 Tell me more. 329 00:16:45,164 --> 00:16:46,464 What the hell are you up to? 330 00:16:47,406 --> 00:16:49,440 They wanted Rakitin, 331 00:16:49,465 --> 00:16:51,133 I gave them someone who fits the bill. 332 00:16:51,158 --> 00:16:53,660 I told you I was handling it. 333 00:16:53,685 --> 00:16:55,052 Does Cooper believe it was me? 334 00:16:55,077 --> 00:16:56,244 That's not the point. 335 00:16:56,269 --> 00:16:57,813 That's the only point. 336 00:16:58,864 --> 00:17:01,499 The witch hunt is over and there's one less government knob 337 00:17:01,524 --> 00:17:03,425 sticking his nose into our business. 338 00:17:03,450 --> 00:17:04,817 You should be thanking me. 339 00:17:06,090 --> 00:17:07,448 You tricked them. 340 00:17:07,883 --> 00:17:09,417 For a day. 341 00:17:09,442 --> 00:17:10,608 Maybe two. 342 00:17:11,931 --> 00:17:13,865 But they'll see past it, 343 00:17:13,890 --> 00:17:16,892 and when they do, they'll come looking for you. 344 00:17:16,917 --> 00:17:18,250 You give them too much credit. 345 00:17:20,592 --> 00:17:24,996 My friend, I am engaged in a 30-year project. 346 00:17:25,021 --> 00:17:28,657 Now, you may be a vital part of that, 347 00:17:28,682 --> 00:17:30,916 but if you jeopardize it again 348 00:17:30,941 --> 00:17:33,810 as the impetuous amateur that you are, 349 00:17:33,835 --> 00:17:35,469 I will let you go. 350 00:17:35,494 --> 00:17:36,727 Permanently. 351 00:17:37,544 --> 00:17:38,710 Is that clear? 352 00:17:44,281 --> 00:17:46,015 Still combing through surveillance. 353 00:17:46,049 --> 00:17:47,750 I can't believe she'd work with someone like this. 354 00:17:47,784 --> 00:17:48,951 She wasn't working with her. 355 00:17:49,019 --> 00:17:50,553 She was using her to get to Townsend. 356 00:17:50,587 --> 00:17:51,992 Have you seen what she's done? 357 00:17:52,855 --> 00:17:54,756 Chemical Mary. The way her weapons have been used. 358 00:17:54,781 --> 00:17:56,648 Against civilians... 359 00:17:56,673 --> 00:17:57,706 children. 360 00:17:59,789 --> 00:18:02,824 The Agent Keen I know wouldn't use someone like this 361 00:18:02,849 --> 00:18:04,983 to get to Townsend or anyone else. 362 00:18:05,008 --> 00:18:06,508 She'd arrest her 363 00:18:06,533 --> 00:18:08,234 and make sure she couldn't hurt anyone again. 364 00:18:09,519 --> 00:18:10,953 Whoa. 365 00:18:10,978 --> 00:18:12,612 - What is it? - Look. 366 00:18:12,637 --> 00:18:14,171 This is footage from the raid, 367 00:18:14,196 --> 00:18:15,763 and that's supposed to be her. 368 00:18:15,788 --> 00:18:17,756 - Agent Keen. - Right. Except... 369 00:18:21,164 --> 00:18:22,698 It's not Agent Keen. 370 00:18:22,723 --> 00:18:24,824 Someone's pretending to be her. 371 00:18:24,849 --> 00:18:25,916 Why would anyone do that? 372 00:18:27,016 --> 00:18:29,584 But, uh, more importantly, this woman, 373 00:18:30,253 --> 00:18:31,419 where did they take her? 374 00:18:33,263 --> 00:18:34,730 I can't imagine 375 00:18:34,755 --> 00:18:36,123 what this must be like for you. 376 00:18:36,148 --> 00:18:37,916 Knowing you can't kill me 377 00:18:37,941 --> 00:18:40,676 because of how much Elizabeth loves her mother. 378 00:18:47,136 --> 00:18:48,257 That's quite... 379 00:18:48,886 --> 00:18:50,754 convincing. 380 00:18:50,779 --> 00:18:53,548 I wouldn't have gone to the effort of taking your sister, 381 00:18:53,573 --> 00:18:56,608 luring you out, of making this pitch 382 00:18:56,633 --> 00:18:58,067 unless I was certain. 383 00:18:59,170 --> 00:19:00,804 Raymond Reddington killed my mother 384 00:19:00,829 --> 00:19:02,630 because she had uncovered the truth. 385 00:19:03,354 --> 00:19:04,898 She had evidence. 386 00:19:05,476 --> 00:19:09,078 She discovered his plan, and he killed her to keep her quiet. 387 00:19:09,103 --> 00:19:11,738 Even if you're right, why would I ever trust you? 388 00:19:11,982 --> 00:19:13,850 I told you, I'm not an FBI agent. 389 00:19:13,875 --> 00:19:17,010 The FBI raided my team during a meeting with you. 390 00:19:17,122 --> 00:19:19,590 They have my sister. They'll force her to talk. 391 00:19:19,615 --> 00:19:21,883 Those are the very people enabling Reddington. 392 00:19:21,908 --> 00:19:24,276 - Working with him. - The FBI. 393 00:19:24,301 --> 00:19:26,569 I told you, he's embedded himself in the Bureau, 394 00:19:26,594 --> 00:19:28,213 gained their trust. 395 00:19:28,780 --> 00:19:32,182 To what end, I don't know, which is why I need your help. 396 00:19:32,207 --> 00:19:34,761 - You mean my money. - I mean your influence. 397 00:19:35,401 --> 00:19:39,638 Look, Reddington has an army on both sides of the law. 398 00:19:39,663 --> 00:19:40,829 I can't do this alone. 399 00:19:40,854 --> 00:19:42,087 I need a partner. 400 00:19:43,481 --> 00:19:44,782 What you've done, 401 00:19:45,764 --> 00:19:47,664 coming here like this, it's... 402 00:19:49,721 --> 00:19:50,787 It's audacious. 403 00:19:52,902 --> 00:19:55,938 But if I were to even consider an alliance, 404 00:19:55,972 --> 00:19:59,074 I'd need to know, without question, 405 00:19:59,109 --> 00:20:00,609 that I can trust you. 406 00:20:01,711 --> 00:20:03,212 You can trust me. 407 00:20:05,749 --> 00:20:07,085 I hope so. 408 00:20:07,577 --> 00:20:10,479 Which is why I'm going to give you an opportunity to prove it. 409 00:20:11,567 --> 00:20:13,235 I can see it's not Keen, 410 00:20:13,260 --> 00:20:15,495 but what I can't figure out is why it's not Keen. 411 00:20:15,520 --> 00:20:18,122 And how did she find someone that looks exactly like her? 412 00:20:18,147 --> 00:20:19,914 Just got the forensics back from the scene. 413 00:20:19,939 --> 00:20:22,040 No hit on the prints and nothing off facial recognition. 414 00:20:22,065 --> 00:20:25,467 Whoever Keen's doppelganger is, she's not in any database. 415 00:20:25,492 --> 00:20:27,226 We got nothing. No leads. 416 00:20:27,251 --> 00:20:28,718 We don't have to find her. 417 00:20:28,743 --> 00:20:30,711 Why not? She could lead us to Keen. 418 00:20:30,736 --> 00:20:32,871 We don't have to find her because she found us. 419 00:20:32,896 --> 00:20:35,765 She surrendered herself out front five minutes ago. 420 00:20:41,110 --> 00:20:43,038 We can sit here all day, 421 00:20:44,179 --> 00:20:46,580 but this, whatever it is we're doing, it's not gonna work. 422 00:20:46,615 --> 00:20:49,617 Look, you obviously are working with her. 423 00:20:49,651 --> 00:20:51,819 You're some kind of a surrogate. 424 00:20:51,853 --> 00:20:53,154 So, why don't you tell me how I can help? 425 00:20:53,188 --> 00:20:55,122 Ressler, I told you what I need. 426 00:20:55,157 --> 00:20:56,657 No, it's Agent Ressler. 427 00:20:56,691 --> 00:20:57,691 Donald. 428 00:20:58,426 --> 00:20:59,426 Come on. 429 00:21:01,309 --> 00:21:02,509 I care about you. 430 00:21:03,665 --> 00:21:05,666 I want to end this as much as you do, 431 00:21:05,700 --> 00:21:07,635 but I need your help. 432 00:21:07,669 --> 00:21:09,170 We're not giving you immunity. 433 00:21:09,204 --> 00:21:11,539 I can't tell you what's happening until you do. 434 00:21:11,606 --> 00:21:12,840 Please. 435 00:21:12,874 --> 00:21:14,108 Talk to me about Keen. 436 00:21:14,142 --> 00:21:15,643 I told you, it's me. 437 00:21:17,445 --> 00:21:18,699 No. 438 00:21:20,115 --> 00:21:21,410 You want proof? 439 00:21:24,786 --> 00:21:27,021 Why don't we start with what happened between you and me 440 00:21:27,055 --> 00:21:28,667 the night before I went on the run? 441 00:21:31,672 --> 00:21:32,905 Who the hell are you? 442 00:21:34,582 --> 00:21:35,582 Harold. 443 00:21:35,964 --> 00:21:37,131 Please. 444 00:21:37,165 --> 00:21:38,966 I need your help. 445 00:21:39,000 --> 00:21:42,469 Reach out to Panabaker. See if she'll consider a deal. 446 00:21:42,504 --> 00:21:44,505 Absolutely not! 447 00:21:44,539 --> 00:21:47,007 Giving her immunity is the only way that we can find Keen. 448 00:21:47,042 --> 00:21:49,510 Giving who immunity? We don't even know who she is. 449 00:21:49,544 --> 00:21:51,545 Well, we know she knows a lot about Keen. 450 00:21:51,580 --> 00:21:53,914 What she knows is that you thought it was a fine idea 451 00:21:53,982 --> 00:21:56,650 to dip your wick in the fugitive end of the swimming pool. 452 00:21:56,685 --> 00:21:58,419 Honestly, Harold, sometimes I wonder 453 00:21:58,486 --> 00:22:00,321 if Keen is still out there because you can't find her 454 00:22:00,355 --> 00:22:01,689 or because none of you want to. 455 00:22:01,723 --> 00:22:03,891 It's hard going after a beloved colleague. 456 00:22:03,925 --> 00:22:06,193 I make no secret of that. But I'd remind you 457 00:22:06,228 --> 00:22:08,229 that we apprehended Chemical Mary, 458 00:22:08,263 --> 00:22:10,865 a war criminal who's eluded capture for over a decade. 459 00:22:10,899 --> 00:22:12,366 That thanks to this Task Force, 460 00:22:12,400 --> 00:22:14,401 she's sitting in an interrogation room 461 00:22:14,436 --> 00:22:16,203 awaiting transport to central lockup. 462 00:22:16,238 --> 00:22:17,905 I am aware you have neutered 463 00:22:17,939 --> 00:22:19,940 more than your fair share of swamp creatures, 464 00:22:20,008 --> 00:22:22,776 which is why I give you a perilously long leash. 465 00:22:22,844 --> 00:22:25,379 But it's not so long that I'll approve granting immunity 466 00:22:25,413 --> 00:22:28,115 to someone whose identity I am unaware of. 467 00:22:28,183 --> 00:22:29,717 Ressler, go over the forensics again. 468 00:22:29,751 --> 00:22:32,186 Facial recognition, prints. See what you can find. 469 00:22:32,220 --> 00:22:34,441 Be good if that included your dignity. 470 00:22:37,125 --> 00:22:39,026 - This is Cooper. - I thought I had someone 471 00:22:39,060 --> 00:22:40,880 who could help us locate Elizabeth. 472 00:22:40,914 --> 00:22:42,396 Sadly, I was mistaken. 473 00:22:42,430 --> 00:22:44,131 Townsend doesn't have her. We thought he did. 474 00:22:44,199 --> 00:22:46,233 When we raided her safe house, we thought we saw 475 00:22:46,268 --> 00:22:49,970 his team grab Keen, but turns out, it was a look-alike. 476 00:22:50,038 --> 00:22:53,207 If you boys are done mansplaining to each other... 477 00:22:53,241 --> 00:22:55,962 Play nice. Cynthia Panabaker's here. 478 00:22:57,045 --> 00:22:58,746 Tell me about this look-alike. 479 00:22:58,780 --> 00:23:00,648 - She was a walk-in. - Says she'll lead us to Keen 480 00:23:00,715 --> 00:23:02,983 if she gets immunity, which I will not be granting 481 00:23:03,051 --> 00:23:04,752 until I know exactly who we're dealing with. 482 00:23:04,786 --> 00:23:06,887 A look-alike. A walk-in. 483 00:23:06,922 --> 00:23:09,657 Someone who knows how to lead you to Agent Keen. 484 00:23:09,724 --> 00:23:11,125 Be careful, Harold. 485 00:23:11,159 --> 00:23:14,272 I suspect that woman may be a Cyranoid. 486 00:23:15,330 --> 00:23:17,564 - Excuse me? - A play on a play. 487 00:23:17,599 --> 00:23:19,166 Cyrano de Bergerac, 488 00:23:19,234 --> 00:23:22,269 in which the homely but clever poet 489 00:23:22,304 --> 00:23:24,772 woos the lovely Roxane 490 00:23:24,806 --> 00:23:27,942 by speaking through a handsome intermediary. 491 00:23:27,976 --> 00:23:31,946 A timeless tale, perfectly adapted to the criminal world. 492 00:23:31,980 --> 00:23:33,681 What the hell is he talking about? 493 00:23:33,748 --> 00:23:36,450 Imagine being able to hire trained operatives. 494 00:23:36,484 --> 00:23:39,753 Ex-Mossad, discharged military personnel, 495 00:23:39,788 --> 00:23:42,022 agents of all stripes 496 00:23:42,090 --> 00:23:45,292 to be your eyes, your ears, and your voice. 497 00:23:45,327 --> 00:23:47,806 Are you saying that Liz can hear everything her... 498 00:23:48,196 --> 00:23:49,496 Cyranoid can? 499 00:23:49,531 --> 00:23:53,033 Yes. She's the master of her own puppet. 500 00:23:53,101 --> 00:23:55,188 An avatar of herself. 501 00:23:55,804 --> 00:23:57,705 Consider the arms dealer 502 00:23:57,772 --> 00:24:00,841 who's conducting business in a war zone. 503 00:24:00,875 --> 00:24:05,279 Or the cartel leader who's personally delivering a ransom. 504 00:24:05,313 --> 00:24:06,814 One might dream up 505 00:24:06,848 --> 00:24:10,351 any number of dicey and dangerous situations 506 00:24:10,385 --> 00:24:12,486 in which criminals would fear for their lives. 507 00:24:12,520 --> 00:24:14,388 Cyranoids are the solution. 508 00:24:14,456 --> 00:24:16,190 They're paid surrogates 509 00:24:16,224 --> 00:24:18,726 offering a physical likeness of their employer 510 00:24:18,793 --> 00:24:21,962 while broadcasting the experience to said employer. 511 00:24:21,997 --> 00:24:23,464 Broadcasting how? 512 00:24:23,498 --> 00:24:26,567 A device in the eye. A gadget in the ear. 513 00:24:26,634 --> 00:24:28,669 I don't know how the magic works. 514 00:24:28,703 --> 00:24:31,238 I'm told it's a voyeur's delight. 515 00:24:31,306 --> 00:24:33,540 If you're right and this is Elizabeth's stand-in, 516 00:24:33,575 --> 00:24:35,342 why would she give herself up? 517 00:24:35,377 --> 00:24:38,045 My suspicion, Harold, is that she hasn't. 518 00:24:38,079 --> 00:24:40,814 She just wants you to believe that she has. 519 00:24:40,849 --> 00:24:44,571 Something tells me the canary just ate the cat. 520 00:24:45,587 --> 00:24:47,388 I have double-checked. I've triple-checked. 521 00:24:47,422 --> 00:24:48,756 We can't ID her. 522 00:24:48,823 --> 00:24:51,925 Whoever she is, she is not our problem. 523 00:24:51,993 --> 00:24:54,161 Now, this... This is our problem. 524 00:24:54,195 --> 00:24:57,197 Douma and Khan Shaykhun. 525 00:24:57,232 --> 00:24:59,933 Syrian children victimized by chlorine gas. 526 00:25:00,001 --> 00:25:02,269 - What are you doing? - We have a war criminal in custody. 527 00:25:02,337 --> 00:25:04,905 I am going to confront her with her war crimes. 528 00:25:04,939 --> 00:25:07,007 She cut the feed. Keen's Cyranoid. 529 00:25:07,042 --> 00:25:08,842 Her what? The doppelganger. 530 00:25:08,877 --> 00:25:10,347 We've lost visual contact. 531 00:25:16,418 --> 00:25:18,647 She's gone. Repeat, she's gone. 532 00:25:24,025 --> 00:25:25,526 How did you get in here? 533 00:25:25,560 --> 00:25:27,428 Your brother. He sent me. 534 00:25:27,462 --> 00:25:28,862 What? How? 535 00:25:28,897 --> 00:25:30,617 What do you mean sent? 536 00:25:31,399 --> 00:25:32,900 I am not a murderer. 537 00:25:32,934 --> 00:25:34,535 She knows too much. 538 00:25:34,569 --> 00:25:36,537 She's made herself a liability. 539 00:25:36,571 --> 00:25:38,072 She's your sister. 540 00:25:38,106 --> 00:25:40,307 You can't beat Reddington without me. 541 00:25:40,375 --> 00:25:42,543 That's why you're here. You need me on your team. 542 00:25:42,577 --> 00:25:44,089 This is my price. 543 00:25:44,579 --> 00:25:46,780 Are you willing to pay it? 544 00:25:46,815 --> 00:25:49,483 What are we doing? Does Neville have people on the way? 545 00:25:49,551 --> 00:25:51,554 Your brother loves you very much. 546 00:25:54,422 --> 00:25:55,756 Oh! 547 00:26:20,984 --> 00:26:22,885 - Do not move. - Aram. 548 00:26:22,953 --> 00:26:24,879 Put the gun down, Aram. 549 00:26:26,056 --> 00:26:28,190 - How do you know my name? - Aram, it's me. 550 00:26:28,225 --> 00:26:29,225 It's Liz. 551 00:26:32,962 --> 00:26:35,263 There. Go back. 552 00:26:35,288 --> 00:26:37,155 Sector Four. Lower level. 553 00:26:37,180 --> 00:26:38,814 B-corridor south. Lock it down. 554 00:26:39,762 --> 00:26:41,863 No. 555 00:26:41,888 --> 00:26:43,955 I promise you, Aram... 556 00:26:43,980 --> 00:26:45,747 - Get on the ground. - ...I hired the woman 557 00:26:45,772 --> 00:26:47,272 you're looking at right now. 558 00:26:47,297 --> 00:26:49,265 I can see and hear everything she does. 559 00:26:49,290 --> 00:26:50,862 She says what I tell her to say. 560 00:26:50,887 --> 00:26:52,688 I said get on the ground. 561 00:26:52,713 --> 00:26:54,581 That's how she knew about the Task Force. 562 00:26:54,606 --> 00:26:56,340 That's how she got out of interrogation. 563 00:26:56,365 --> 00:26:57,632 I told her how to kill the cameras, 564 00:26:57,657 --> 00:26:58,991 gave her the override codes. 565 00:26:59,016 --> 00:27:00,617 Stop where you are, or I will shoot. 566 00:27:01,037 --> 00:27:02,037 Turbo. 567 00:27:03,300 --> 00:27:04,667 What? 568 00:27:04,692 --> 00:27:06,059 Your pet turtle's name is Turbo. 569 00:27:06,884 --> 00:27:08,018 You ride your bike to work. 570 00:27:08,043 --> 00:27:10,177 You like your salad dressing on the side. 571 00:27:10,202 --> 00:27:11,502 Your last girlfriend was a sociopath. 572 00:27:11,527 --> 00:27:14,363 Do not come any closer! 573 00:27:14,388 --> 00:27:16,623 Aram, it's me. 574 00:27:18,929 --> 00:27:20,764 Breach control, Sector Four. 575 00:27:20,789 --> 00:27:22,623 We need a team at the south egress. 576 00:27:23,574 --> 00:27:25,275 If you're Liz or... 577 00:27:26,777 --> 00:27:28,578 acting for Liz, whatever, just... 578 00:27:29,366 --> 00:27:30,633 Why kill Mary Bremmer? 579 00:27:32,328 --> 00:27:33,462 Liz would never do that. 580 00:27:33,487 --> 00:27:35,622 I don't expect you to understand, 581 00:27:35,647 --> 00:27:38,516 but I am doing what is necessary to end this. 582 00:27:38,541 --> 00:27:40,576 To stop Reddington. 583 00:27:40,601 --> 00:27:41,601 She was in our custody. 584 00:27:42,106 --> 00:27:44,107 She was a murderer, Aram. 585 00:27:44,132 --> 00:27:45,299 She killed innocents. 586 00:27:48,520 --> 00:27:49,553 No. 587 00:27:51,816 --> 00:27:53,283 No. 588 00:27:57,115 --> 00:27:58,582 I'm sorry, Aram. 589 00:28:08,168 --> 00:28:09,735 Be right with you! 590 00:28:13,531 --> 00:28:15,065 Whoa, hey, sorry. 591 00:28:15,090 --> 00:28:16,758 Employees only. I can help you two up front. 592 00:28:16,783 --> 00:28:18,117 I need to speak with The Commissioner. 593 00:28:20,840 --> 00:28:23,541 The Commissioner. Isn't that what he calls himself? 594 00:28:23,576 --> 00:28:25,677 I thought you said he calls himself The Commissioner. 595 00:28:25,711 --> 00:28:28,546 Or The Commander. Sorry. The Commander. 596 00:28:28,581 --> 00:28:30,515 Jafari calls him The Commissioner. 597 00:28:34,687 --> 00:28:36,321 I need to speak with The Commissioner. 598 00:28:36,355 --> 00:28:37,555 Guys, um... 599 00:28:38,691 --> 00:28:40,392 I don't know who The Commissioner is, 600 00:28:40,426 --> 00:28:42,160 or why you think he's here, but we fix radios... 601 00:28:47,366 --> 00:28:48,433 The Commissioner. 602 00:28:49,869 --> 00:28:51,403 Right. 603 00:28:51,428 --> 00:28:53,429 You, um... 604 00:28:53,454 --> 00:28:55,021 need to speak to Mr. Wonderly first. 605 00:28:55,046 --> 00:28:57,073 Be vetted by security. 606 00:28:59,105 --> 00:29:01,373 Let's not waste anyone's life today. 607 00:29:04,630 --> 00:29:06,097 Just... Just a minute. 608 00:29:32,698 --> 00:29:34,499 Paging him now. 609 00:29:37,073 --> 00:29:38,573 The doppelganger. 610 00:29:38,608 --> 00:29:40,809 Agent Keen's telling her what to do, where to go. 611 00:29:40,834 --> 00:29:42,234 She has a radio. 612 00:29:42,259 --> 00:29:44,561 Notify CRT. Get men down to the utility corridor. 613 00:29:44,586 --> 00:29:45,753 Lock it down. 614 00:29:56,239 --> 00:29:57,939 What's this? 615 00:29:58,001 --> 00:29:59,368 "You're not on my schedule." 616 00:30:04,533 --> 00:30:06,201 Commissioner. Are you in there? 617 00:30:07,090 --> 00:30:08,323 This is surreal. 618 00:30:09,084 --> 00:30:10,652 I'll get to the point. 619 00:30:10,677 --> 00:30:14,013 I need information on one of your contracts. 620 00:30:14,038 --> 00:30:16,673 Who are you? How did you find me? 621 00:30:16,698 --> 00:30:19,166 Uh, who I am doesn't matter. 622 00:30:19,191 --> 00:30:21,549 What does matter is that I found you, 623 00:30:21,817 --> 00:30:23,651 and that I'm willing to tell the world 624 00:30:23,699 --> 00:30:26,134 everything I know about your little enterprise 625 00:30:26,159 --> 00:30:29,161 unless you tell me where I can find your client 626 00:30:29,186 --> 00:30:30,420 Elizabeth Keen. 627 00:30:30,445 --> 00:30:33,113 Okay, just hold on. Slow down. 628 00:30:33,138 --> 00:30:34,905 I don't have client information. 629 00:30:34,930 --> 00:30:38,299 I suspect you keep a rather close watch on your clients. 630 00:30:38,324 --> 00:30:41,392 On their money, yes. On their payments. 631 00:30:41,417 --> 00:30:43,112 Not their physical whereabouts. 632 00:30:43,137 --> 00:30:45,072 The only way to do that is to trace the signal 633 00:30:45,097 --> 00:30:46,431 while they're communicating... 634 00:30:46,456 --> 00:30:48,157 Through their Cyranoid in real time. 635 00:30:48,182 --> 00:30:52,119 Okay, then. The location of Elizabeth Keen's Cyranoid. 636 00:30:52,144 --> 00:30:53,578 I need it. 637 00:30:53,603 --> 00:30:56,305 In exchange, I stay quiet 638 00:30:56,330 --> 00:30:59,499 and your little shop of horrors remains our secret. 639 00:31:02,373 --> 00:31:03,540 Hey. 640 00:31:15,005 --> 00:31:17,073 Keen. I know you can hear this. 641 00:31:17,098 --> 00:31:18,898 You should let me go. 642 00:31:18,923 --> 00:31:20,390 Those days are over. 643 00:31:20,415 --> 00:31:22,116 Why? Nothing's changed. 644 00:31:22,146 --> 00:31:24,381 No. You ordered your puppet to murder Bremmer. 645 00:31:24,406 --> 00:31:26,541 Now you're helping her escape. 646 00:31:26,566 --> 00:31:28,099 I've missed you. 647 00:31:28,952 --> 00:31:31,687 Well, how about we get together? Have a little chat. 648 00:31:31,712 --> 00:31:33,297 All right? You know where to find me. 649 00:31:33,322 --> 00:31:34,789 Yeah. As a matter of fact, I do. 650 00:31:35,879 --> 00:31:36,879 Give me your gun. 651 00:31:39,961 --> 00:31:41,094 Don't do this. 652 00:31:41,128 --> 00:31:43,496 Cooper, I know you can hear me. 653 00:31:43,531 --> 00:31:46,056 I have Ressler. Tell everyone to stand down. 654 00:31:46,081 --> 00:31:47,515 I don't want to hurt him, but if I see even one guard, 655 00:31:47,540 --> 00:31:48,774 I will shoot him. 656 00:31:50,444 --> 00:31:52,244 The alarm scrambled the codes. 657 00:31:52,269 --> 00:31:53,769 You know the new ones. I don't. 658 00:32:06,060 --> 00:32:08,061 I meant what I said. 659 00:32:08,086 --> 00:32:09,486 I really do miss you. 660 00:32:16,708 --> 00:32:18,742 - Yeah. - Thank God. There you are. 661 00:32:18,776 --> 00:32:20,377 Where have you been? I've been trying to reach you. 662 00:32:20,411 --> 00:32:22,246 What do you mean where have I been? I've been on assignment. 663 00:32:22,280 --> 00:32:24,181 Doesn't matter. Just... Just listen to me. 664 00:32:24,215 --> 00:32:25,382 What's wrong? What's going on? 665 00:32:25,416 --> 00:32:27,517 There were two men. They know. 666 00:32:27,552 --> 00:32:28,952 I dunno how, but they know. 667 00:32:29,020 --> 00:32:30,954 They came to the nest asking about the contract. 668 00:32:31,022 --> 00:32:32,589 I can't reach the client. You know that. 669 00:32:32,624 --> 00:32:34,925 - We only correspond through... - The interface. I know. 670 00:32:34,959 --> 00:32:36,393 Which is why The Commissioner was forced 671 00:32:36,427 --> 00:32:37,961 to give them your location. 672 00:32:38,029 --> 00:32:39,963 They know where you are. They're coming. 673 00:32:43,067 --> 00:32:44,368 Elizabeth. 674 00:32:47,772 --> 00:32:50,307 I think we're long overdue for a talk. 675 00:32:53,578 --> 00:32:54,778 I can't help you. 676 00:32:56,214 --> 00:32:58,315 I don't know where she is. We're not online. 677 00:32:58,383 --> 00:32:59,750 Then bring her back online. 678 00:33:02,253 --> 00:33:03,587 That's not a request. 679 00:33:05,757 --> 00:33:07,591 Whatever it is you want, 680 00:33:07,625 --> 00:33:08,892 you can't get to her. 681 00:33:09,961 --> 00:33:11,395 You can't hurt her. 682 00:33:11,429 --> 00:33:13,413 It's why she has me as an avatar. 683 00:33:14,065 --> 00:33:15,465 I want to talk to her. 684 00:33:34,152 --> 00:33:35,152 Yes. 685 00:33:35,954 --> 00:33:37,154 I am, thank you. 686 00:33:38,790 --> 00:33:40,524 Actually, no, there's a man 687 00:33:40,591 --> 00:33:42,793 who's insisting on speaking with you. 688 00:33:44,062 --> 00:33:46,396 Yes. He's here now. 689 00:33:54,939 --> 00:33:56,006 Is she there? 690 00:33:57,342 --> 00:33:58,642 Elizabeth, are you there? 691 00:34:00,044 --> 00:34:01,044 I'm here. 692 00:34:02,180 --> 00:34:03,814 This certainly makes me reconsider 693 00:34:03,848 --> 00:34:05,215 my dislike of cellphones. 694 00:34:06,451 --> 00:34:08,018 What do you want? 695 00:34:08,052 --> 00:34:09,553 I'd like this to stop. 696 00:34:10,621 --> 00:34:12,222 For us to find peace. 697 00:34:12,290 --> 00:34:14,291 - To talk. - We're talking now. 698 00:34:15,813 --> 00:34:17,847 Where are you? I can come to you. 699 00:34:17,872 --> 00:34:19,339 I don't want to see you. 700 00:34:19,564 --> 00:34:20,731 We need to speak. 701 00:34:21,913 --> 00:34:23,880 Face to face, just you and I. 702 00:34:23,905 --> 00:34:25,906 See, that's the thing about you. 703 00:34:25,931 --> 00:34:28,321 You're used to getting your way every time. 704 00:34:29,040 --> 00:34:30,507 Well, that's not gonna work with me. 705 00:34:30,541 --> 00:34:32,009 Not anymore. 706 00:34:32,043 --> 00:34:34,511 You can't follow or interrogate me. 707 00:34:34,545 --> 00:34:36,046 That's why I have a Cyranoid. 708 00:34:36,881 --> 00:34:38,372 To eliminate your control. 709 00:34:40,218 --> 00:34:42,652 And as far as finding me? Good luck, 710 00:34:42,687 --> 00:34:44,879 and goodbye, Reddington. 711 00:34:48,693 --> 00:34:52,429 So, now you're gonna kill an innocent bystander to get to me? 712 00:34:52,497 --> 00:34:54,331 The innocent bystander you used 713 00:34:54,365 --> 00:34:57,266 for your contract killing of Mary Bremmer? 714 00:34:57,688 --> 00:35:00,891 I'm no lawyer, but I'm pretty sure that makes her a murderer. 715 00:35:00,916 --> 00:35:03,584 What it makes you, I'm still grappling with. 716 00:35:04,942 --> 00:35:07,010 The more immediate question 717 00:35:07,045 --> 00:35:10,213 is whether you're willing to let this woman die 718 00:35:10,248 --> 00:35:12,349 as a result of your choices? 719 00:35:14,252 --> 00:35:15,452 I'm not holding a gun. 720 00:35:15,520 --> 00:35:16,744 But you are, Elizabeth. 721 00:35:18,109 --> 00:35:20,790 Tell me where to find you, and she lives. 722 00:35:27,898 --> 00:35:30,300 You really think you have power over me, don't you? 723 00:35:30,401 --> 00:35:31,735 Your location. 724 00:35:31,769 --> 00:35:33,036 I'm not giving it to you. 725 00:35:36,187 --> 00:35:39,058 I am not surrendering myself to you. 726 00:35:42,080 --> 00:35:43,613 Okay. Stop. Please. 727 00:35:43,648 --> 00:35:44,814 Stop. 728 00:35:45,216 --> 00:35:46,416 Your location. 729 00:35:48,653 --> 00:35:50,620 I didn't say stop. She did. 730 00:35:53,257 --> 00:35:56,760 This young woman doesn't deserve to die, Elizabeth. 731 00:35:56,794 --> 00:35:59,162 It's your decision, 732 00:35:59,230 --> 00:36:01,631 but Miss Collins has three chambers left. 733 00:36:03,935 --> 00:36:07,104 If you're going to put a bullet in that poor woman's head, 734 00:36:08,406 --> 00:36:10,240 that's your doing, not mine. 735 00:36:12,978 --> 00:36:15,813 Please, sir, I'm begging you. 736 00:36:15,838 --> 00:36:17,739 I can help you find her. 737 00:36:17,764 --> 00:36:19,398 Just put the gun down, please. 738 00:36:19,617 --> 00:36:21,318 Two chambers, Elizabeth. 739 00:36:23,121 --> 00:36:24,988 Miss Collins. 740 00:36:25,022 --> 00:36:26,323 Is that your name? 741 00:36:27,859 --> 00:36:29,793 I'm sorry to put you in this situation. 742 00:36:31,362 --> 00:36:32,929 I'm so terribly sorry. 743 00:36:36,300 --> 00:36:38,135 You're an extremely lucky young woman. 744 00:36:40,171 --> 00:36:41,671 But unfortunately, that's it. 745 00:36:43,528 --> 00:36:46,597 Last chance. Give me your location, Elizabeth, 746 00:36:46,622 --> 00:36:48,957 or the next chamber is blood on your hands. 747 00:36:52,717 --> 00:36:54,151 Do what you're gonna do. 748 00:36:55,653 --> 00:36:57,154 This conversation is over. 749 00:37:01,459 --> 00:37:02,993 Wait! Stop, please. 750 00:37:03,027 --> 00:37:05,829 She's gone. She disconnected. 751 00:37:05,863 --> 00:37:08,131 Please, I'm begging you. She's gone. 752 00:37:08,166 --> 00:37:09,399 Did we get the trace? 753 00:37:10,835 --> 00:37:12,569 Columbia Heights. Quincy Street. 754 00:37:17,074 --> 00:37:18,441 A cheap trick. 755 00:37:19,177 --> 00:37:20,576 My apologies. 756 00:37:24,549 --> 00:37:26,457 Where's the line, Harold? 757 00:37:27,518 --> 00:37:29,553 The bright light. 758 00:37:29,587 --> 00:37:32,322 The demarcation between what you won't stand for 759 00:37:32,356 --> 00:37:34,991 and what you'll let slide even as it rots your soul. 760 00:37:36,594 --> 00:37:38,161 If I had a quarter for every time 761 00:37:38,196 --> 00:37:39,729 I've asked myself that question... 762 00:37:41,699 --> 00:37:43,733 I can't unsee what I saw. 763 00:37:44,702 --> 00:37:46,536 Of course you can. 764 00:37:46,571 --> 00:37:48,538 People do it every day. 765 00:37:48,573 --> 00:37:50,407 Look away from bigotry. 766 00:37:50,441 --> 00:37:52,525 Degradation. Disease. 767 00:37:54,712 --> 00:37:56,079 Ignore injustice. 768 00:37:59,383 --> 00:38:01,084 Someone was murdered here today. 769 00:38:02,119 --> 00:38:03,720 You don't understand Agent Keen. 770 00:38:04,922 --> 00:38:06,288 What she's been through, 771 00:38:07,525 --> 00:38:09,559 the incredible burden Reddington placed on her. 772 00:38:09,594 --> 00:38:11,761 If you knew the whole story, if you knew half of it, 773 00:38:13,097 --> 00:38:14,531 you'd be as amazed as I am 774 00:38:14,565 --> 00:38:16,366 that she's behaved as well as she has. 775 00:38:16,400 --> 00:38:19,536 I never could have. I don't know anyone who could. 776 00:38:19,570 --> 00:38:21,104 So you're saying there is no line. 777 00:38:21,138 --> 00:38:22,138 No. 778 00:38:24,108 --> 00:38:25,909 I'm saying that drawing it 779 00:38:25,943 --> 00:38:27,711 is about the hardest thing I've ever had to do. 780 00:38:30,448 --> 00:38:33,283 But I... think it's time I do just that. 781 00:38:38,656 --> 00:38:40,991 - What's this? - Evidence Response Team's report. 782 00:38:41,058 --> 00:38:42,726 From the cryptographer's vehicle. 783 00:38:42,760 --> 00:38:44,227 He had fruit punch in his thermos? 784 00:38:44,262 --> 00:38:46,162 The intel on the drive that Keen stole from Reddington. 785 00:38:46,230 --> 00:38:47,497 - It's all here. - It is now. 786 00:38:47,565 --> 00:38:49,499 It wasn't when he died. 787 00:38:49,524 --> 00:38:51,525 - What do you mean? - He had a laptop in his vehicle. 788 00:38:51,550 --> 00:38:53,384 None of the files on the deep cover agents 789 00:38:53,409 --> 00:38:55,510 found on Rakitin's drive was there at the time of his death. 790 00:38:55,535 --> 00:38:57,903 So who input the data? A ghost? 791 00:38:58,009 --> 00:38:59,776 How about Rakitin? Think about it. 792 00:38:59,810 --> 00:39:01,511 He knows we're looking for him. 793 00:39:01,536 --> 00:39:03,804 I don't know how he does, but just go with it for a sec. 794 00:39:03,829 --> 00:39:06,164 He knows there's only five people with access 795 00:39:06,189 --> 00:39:08,390 to this kind of intel, so he kills one of them 796 00:39:08,415 --> 00:39:10,983 and uploads the incriminating data onto his computer. 797 00:39:11,008 --> 00:39:13,643 - Looks like he did us a favor. - How do you figure? 798 00:39:13,668 --> 00:39:16,503 Well, originally, we had five suspects, and now we have four. 799 00:39:16,528 --> 00:39:19,496 That puts us 20% closer to finding the real Rakitin. 800 00:39:19,521 --> 00:39:20,988 What's she gonna do about today? 801 00:39:21,013 --> 00:39:23,014 Issue an arrest warrant for Elizabeth Keen. 802 00:39:23,039 --> 00:39:25,274 You couldn't talk her out of that? 803 00:39:25,299 --> 00:39:26,827 I'm the one who asked her to do it. 804 00:40:09,246 --> 00:40:10,747 Reddington. 805 00:40:10,815 --> 00:40:12,549 Where's Elizabeth Keen? 806 00:40:12,583 --> 00:40:15,585 Life is full of little surprises, isn't it? 807 00:40:15,610 --> 00:40:18,145 Imagine mine when I learned Rostova wasn't responsible 808 00:40:18,170 --> 00:40:19,671 for the death of my family. 809 00:40:19,757 --> 00:40:21,157 But she was. 810 00:40:21,192 --> 00:40:22,859 Keen says otherwise. 811 00:40:24,282 --> 00:40:25,582 A daughter wanting to believe 812 00:40:25,607 --> 00:40:27,742 there was good in a mother who was bad. 813 00:40:27,767 --> 00:40:29,134 I heard the tape. 814 00:40:29,159 --> 00:40:31,227 You killing Rostova to cover the truth. 815 00:40:31,252 --> 00:40:34,937 So very operatic, even for you. 816 00:40:35,940 --> 00:40:38,308 Elizabeth Keen is not to be trusted. 817 00:40:38,333 --> 00:40:41,135 Oh, I think she is. 818 00:40:41,160 --> 00:40:43,895 She's proven herself quite an asset already. 819 00:40:44,048 --> 00:40:45,715 Murdering your sister. 820 00:40:45,750 --> 00:40:47,884 Above and beyond, I think you'll agree. 821 00:40:47,918 --> 00:40:50,253 It seems that there is literally 822 00:40:50,287 --> 00:40:53,556 nothing she won't do to get to you. 823 00:40:53,591 --> 00:40:56,693 You certainly collect enemies in your wake. 824 00:40:56,727 --> 00:40:58,928 And as the wise men say, 825 00:40:58,963 --> 00:41:01,631 the enemy of my enemy is my friend. 826 00:41:01,699 --> 00:41:05,402 My issues with Elizabeth Keen don't concern you. 827 00:41:06,437 --> 00:41:09,439 And my issues with you don't concern her. 828 00:41:09,473 --> 00:41:10,974 Oh, but they do. 829 00:41:11,041 --> 00:41:13,877 In ways you've kept secret for far too long. 830 00:41:13,911 --> 00:41:16,946 Uh, it turns out that you're due 831 00:41:16,981 --> 00:41:19,648 for a reckoning. 832 00:41:19,983 --> 00:41:23,569 And Elizabeth Keen and I are coming to deliver one. 833 00:41:39,336 --> 00:41:40,804 Try and get some sleep. 834 00:41:40,838 --> 00:41:42,338 I always try. 835 00:41:46,510 --> 00:41:48,010 And I never do. 60687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.