All language subtitles for Tehran.S01E06.1080p.Persian.WEB-DL.X264-es-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Kimo Land is proud to present the largest reference to movies and TV series
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,140
Make sure Massoud Tabrizi reaches Istanbul safely
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,100
In the next 24 hours
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,700
Instead, your spouse will return to Iran in perfect health.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,140
Hello Mordechai. This is Noah, Commander Tamar.
6
00:00:28,720 --> 00:00:30,020
I have something to do
7
00:00:30,120 --> 00:00:33,260
what work?
I found a way to enter the second station
8
00:00:33,360 --> 00:00:35,820
If it's not too late, we can try to get there
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,020
I got in touch with people who opposed the regime.
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,860
Don't try to get the planes out of Iran until the planes return to Israel
11
00:00:41,360 --> 00:00:42,420
Do you think they will continue without us?
12
00:00:42,800 --> 00:00:43,580
Not
13
00:00:44,120 --> 00:00:44,980
...Then
14
00:00:45,080 --> 00:00:47,460
When Program A fails, you must run Program B.
15
00:00:49,484 --> 00:00:55,000
Exclusive translation by the Kimland team
The use of subtitles without a translation source is completely prohibited.
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,620
Please leave a message after the beep
17
00:01:08,560 --> 00:01:10,860
I know you killed Massoud Tabrizi
18
00:01:11,680 --> 00:01:15,340
The deal was that I would free them
19
00:01:16,320 --> 00:01:17,900
You promised me
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,620
Bring my wife back to me
21
00:01:23,120 --> 00:01:26,620
Otherwise I swear someday
22
00:01:27,200 --> 00:01:31,860
When I saw you, I cut your head off your body
23
00:01:33,880 --> 00:01:35,460
I promise
24
00:03:54,400 --> 00:03:56,540
This is the second power plant in Tehran.
25
00:03:56,760 --> 00:04:00,020
We struggled but couldn't find a secure call
26
00:04:00,120 --> 00:04:03,260
This is Farham Kasraei, Senior Engineer
27
00:04:03,360 --> 00:04:07,380
And this Milad Kahani, an opponent of the regime and a stupid agent who works with Tamar.
28
00:04:07,480 --> 00:04:11,140
Milad has said that he intends to protest in the area of the power plant.
29
00:04:11,240 --> 00:04:13,940
We have a logical reason why Farham intends to help
30
00:04:14,040 --> 00:04:18,060
Then Tamar can seize this opportunity and introduce a virus into the system that disables the radars.
31
00:04:19,240 --> 00:04:23,020
This power plant is different, we have strong coverage.
32
00:04:23,120 --> 00:04:25,820
Now the flow is different, your agent left, Yael
33
00:04:25,960 --> 00:04:27,740
She is running away
... I know but anyway
34
00:04:27,840 --> 00:04:30,700
Also, I have an active team in this field. I can't put them in danger
35
00:04:30,800 --> 00:04:33,940
Novo's job is very risky
Then it's your agent
36
00:04:34,960 --> 00:04:37,500
We know that Faraz Kamali was looking for Tamar
37
00:04:37,600 --> 00:04:40,420
And no IRGC official has issued an official statement on the matter.
38
00:04:40,520 --> 00:04:41,460
Or play a photo of her
39
00:04:41,680 --> 00:04:44,460
In addition, we have a direct connection with the Tamar and Milad phones.
40
00:04:44,560 --> 00:04:46,700
We can know your situation at any time.
41
00:04:47,680 --> 00:04:51,100
Gorbach, we have a real shot here to make our plan
42
00:05:35,360 --> 00:05:36,140
Oops
43
00:05:38,520 --> 00:05:40,020
Is it funny?
44
00:05:40,680 --> 00:05:43,060
I think we are alone here
45
00:05:43,200 --> 00:05:44,500
I have to take a shower
46
00:05:44,840 --> 00:05:45,820
Hey come on
47
00:05:45,920 --> 00:05:47,180
...Nerd
48
00:05:55,400 --> 00:05:57,860
Listen, we have to see them in half an hour.
49
00:05:59,120 --> 00:06:00,660
I have to take a shower
50
00:06:00,920 --> 00:06:02,740
You stink like a dog
51
00:06:04,160 --> 00:06:06,060
Sit down! Sit down
52
00:06:07,200 --> 00:06:08,220
Turn around
53
00:06:11,920 --> 00:06:14,260
Good Guy
Yes?
54
00:06:14,360 --> 00:06:15,740
How nazi are you
55
00:06:16,160 --> 00:06:17,820
And I want to go shower
56
00:06:37,760 --> 00:06:39,260
We are allowed to continue this mission.
57
00:06:39,560 --> 00:06:40,620
It's okay
58
00:06:41,080 --> 00:06:43,660
We owe the consent of the engineer, this is important
59
00:06:43,880 --> 00:06:46,020
Do you think Milad does the work for us?
60
00:06:46,120 --> 00:06:47,420
Yes, I trust him
61
00:06:47,520 --> 00:06:51,140
Okay, come down in 20 minutes without Milad
62
00:06:51,240 --> 00:06:52,740
A white car awaits you
63
00:06:52,920 --> 00:06:54,060
We move from there
64
00:08:55,240 --> 00:08:56,620
Do you know how to use it?
65
00:09:05,840 --> 00:09:06,900
: Well the plan is that
66
00:09:07,000 --> 00:09:11,140
In order to enter the power plant, the engineer must report a defect in one of the ventilation systems.
67
00:09:11,240 --> 00:09:12,020
I understood
68
00:09:12,120 --> 00:09:14,180
Better let Milad do this
69
00:09:14,280 --> 00:09:17,220
Muhammad is far from you and you have to listen to him.
70
00:09:17,520 --> 00:09:18,420
I have it
71
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
Good luck tamar
72
00:09:20,560 --> 00:09:21,860
I trust you
73
00:11:14,040 --> 00:11:15,700
Who?
کریم
74
00:11:16,400 --> 00:11:17,660
Call him later
75
00:11:18,240 --> 00:11:19,300
I can not
76
00:11:51,360 --> 00:11:52,460
What did he want?
77
00:11:52,960 --> 00:11:55,420
Nothing damn
She thinks I'm working for her
78
00:11:58,560 --> 00:11:59,780
...You know
79
00:12:00,720 --> 00:12:02,340
We are doing a great job
80
00:12:03,000 --> 00:12:04,260
I know
81
00:12:04,400 --> 00:12:06,500
Something this country will not forget
82
00:12:08,920 --> 00:12:10,060
Yes
83
00:12:11,000 --> 00:12:30,000
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
84
00:16:11,200 --> 00:16:12,740
Do you think he can do that?
85
00:16:14,560 --> 00:16:16,380
Yes. That row
86
00:16:26,120 --> 00:16:29,540
Bat Yam, Israel
87
00:16:47,120 --> 00:16:48,460
Hello who are you?
88
00:16:50,480 --> 00:16:51,460
who are you?
89
00:16:53,800 --> 00:16:54,980
کییییییی؟
90
00:19:38,720 --> 00:19:40,140
...OMG
91
00:19:40,240 --> 00:19:41,460
Did you make food?
92
00:19:43,600 --> 00:19:45,460
do not touch it
Than?
93
00:19:47,040 --> 00:19:51,220
Hey don't touch Vaisa wait
94
00:19:51,600 --> 00:19:53,540
Thank you
95
00:19:55,040 --> 00:19:57,380
Either you go out or you help me
96
00:20:08,240 --> 00:20:09,740
Where did you learn this cuisine?
97
00:20:10,120 --> 00:20:12,100
From my mother, she was an amazing cook
98
00:20:12,320 --> 00:20:13,160
I was?
99
00:20:13,160 --> 00:20:13,540
Is he dead or something?
I was?
100
00:20:13,540 --> 00:20:15,700
Is he dead or something?
101
00:20:16,200 --> 00:20:18,860
... No, he alone
102
00:20:19,560 --> 00:20:21,420
Doesn't cook as much as before
103
00:20:23,160 --> 00:20:25,700
It was fun, my work is like this
104
00:20:25,840 --> 00:20:27,140
funny? What do you mean?
105
00:20:27,400 --> 00:20:29,740
I do not know . She was cooking here
106
00:20:30,040 --> 00:20:31,380
It was fun for him
107
00:20:32,360 --> 00:20:34,540
It's back?
108
00:20:36,320 --> 00:20:37,420
Not
109
00:20:37,920 --> 00:20:40,780
No, he and my father weren't together.
110
00:20:41,080 --> 00:20:46,540
They are both Iranian, they just have different passports
111
00:20:48,680 --> 00:20:52,820
It's hard being an immigrant, but they did it for us anyway.
112
00:20:53,880 --> 00:20:56,700
Saw, hard to leave
113
00:20:57,400 --> 00:20:59,940
... I think about it sometimes, but
114
00:21:00,240 --> 00:21:02,420
I think I really like this country
115
00:21:11,400 --> 00:21:13,500
Hey, what's up?
116
00:21:15,720 --> 00:21:17,060
... swim alone
117
00:21:18,640 --> 00:21:20,860
what has happened?
I miss you
118
00:21:21,520 --> 00:21:24,820
Hey come on
119
00:21:25,920 --> 00:21:28,460
You will see them soon
Yes
120
00:21:29,800 --> 00:21:32,180
Hey, what about Farham?
121
00:21:32,280 --> 00:21:34,980
I do not know i do not know
You have to talk to him
122
00:21:35,520 --> 00:21:38,500
I don't want to push it
... Well the pressure is on, just
123
00:21:38,920 --> 00:21:40,420
Ask him well if he is no longer absorbed in the connection.
124
00:21:40,640 --> 00:21:43,060
We can even invite them to dinner here.
125
00:21:43,160 --> 00:21:45,300
You said the scent meter when it was high
126
00:21:46,040 --> 00:21:47,500
It is true
127
00:21:54,880 --> 00:21:57,580
حبه. I call him, okay?
128
00:22:05,920 --> 00:22:08,340
Kadush: Great, you're making great progress
129
00:22:27,640 --> 00:22:30,900
Novo Hiding is here
130
00:22:31,000 --> 00:22:35,820
It is located 27 km from the radar base, which protects the reactors.
131
00:22:35,920 --> 00:22:40,620
Tonight, our forces will take preliminary steps before shutting down the country's Rada system.
132
00:22:40,720 --> 00:22:43,900
Tonight's program is to scan the final paths to the destination
133
00:22:44,000 --> 00:22:47,500
And tomorrow, the preparation of technical tools for the placement of explosives.
134
00:22:47,960 --> 00:22:48,980
نوو
135
00:22:49,440 --> 00:22:52,860
We have two security circuits around the facilities, three shifts a day.
136
00:22:53,160 --> 00:22:56,260
The dead road corresponds to the dirt road and the shift change time
137
00:22:56,360 --> 00:22:58,180
What about the chargers?
Right
138
00:22:58,280 --> 00:23:00,980
Transformers also fit safely
We will have them tomorrow before we arrive
139
00:23:01,080 --> 00:23:02,100
other?
140
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
Let's go to the entrance
141
00:23:05,040 --> 00:23:06,140
It's okay
142
00:23:06,320 --> 00:23:08,900
We start with the AV-301 route
143
00:23:09,160 --> 00:23:12,020
We have an hour and fifty minutes to act calm. Simple land route
144
00:23:12,120 --> 00:23:14,380
What do you think about the 401?
145
00:23:14,480 --> 00:23:15,860
What, a sewer pipe?
146
00:23:15,960 --> 00:23:19,820
No, it does not get more complicated and long and ends in a more open area
147
00:23:20,080 --> 00:23:22,940
Well, if I really got there. Less predictable, right?
148
00:23:25,000 --> 00:23:26,580
I agree . This is a possibility
149
00:23:26,680 --> 00:23:28,740
Request upgrade requests
Thank you
150
00:23:30,640 --> 00:23:31,740
Come closer
151
00:23:32,160 --> 00:23:33,580
Sounds good
152
00:23:35,720 --> 00:23:37,080
Wait, bring him closer
153
00:23:40,000 --> 00:23:50,000
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
154
00:25:12,200 --> 00:25:14,900
So why do you drink?
155
00:25:16,680 --> 00:25:17,940
Our operation?
156
00:25:19,600 --> 00:25:22,700
Let's drink in honor of our lives
157
00:25:24,240 --> 00:25:26,020
In honor of our lives
Yes
158
00:25:36,880 --> 00:25:40,260
Wait wait. Amazing dining room
159
00:25:43,840 --> 00:25:44,980
For development
160
00:25:51,760 --> 00:25:53,380
Oops
Yes?
161
00:25:54,960 --> 00:25:56,140
Let me shake your hand
162
00:25:58,280 --> 00:26:00,420
When did you buy this?
I didn't buy this
163
00:26:02,600 --> 00:26:04,100
This is my mother
164
00:26:04,280 --> 00:26:07,140
Not exactly my mother, she did
165
00:26:07,840 --> 00:26:09,900
My mother's family sold gold
166
00:26:10,560 --> 00:26:13,740
And I think he wants me to give you this
167
00:26:17,680 --> 00:26:19,960
... I'm sure there is someone
Don't listen
168
00:26:20,600 --> 00:26:22,620
... I know what you mean, I
169
00:26:23,880 --> 00:26:27,580
I'm not trying to have you
170
00:26:28,800 --> 00:26:30,860
I understand your situation
171
00:26:33,680 --> 00:26:35,500
But I don't want you to forget me
172
00:26:55,120 --> 00:26:57,260
So you like them?
173
00:26:59,160 --> 00:27:00,540
much
Yes?
174
00:27:00,640 --> 00:27:02,260
Thank you
175
00:27:03,080 --> 00:27:05,100
Let's eat before Farham comes
176
00:27:07,920 --> 00:27:09,380
What do you eat with an appetite?
177
00:27:14,920 --> 00:27:16,380
looks great
178
00:27:17,240 --> 00:27:18,580
Did you fix all this?
179
00:27:19,920 --> 00:27:23,260
Karim, what are you doing here?
I thought you were crazy
180
00:27:23,840 --> 00:27:25,220
I miss you
181
00:27:25,720 --> 00:27:28,740
Can I join your community?
Very funny
182
00:27:35,440 --> 00:27:37,180
Do you have a party?
183
00:27:37,840 --> 00:27:39,300
Jila leaves tomorrow
184
00:27:39,720 --> 00:27:42,180
Where are you going?
185
00:27:42,280 --> 00:27:44,460
He returns to his family in Qatar.
186
00:27:45,240 --> 00:27:46,980
Why? You've just arrived
187
00:27:48,280 --> 00:27:50,420
Is everything okay between you?
188
00:27:51,480 --> 00:27:52,660
Everything is fine
189
00:27:53,440 --> 00:27:54,900
So why are you going?
190
00:27:56,440 --> 00:27:57,780
This is not about you
191
00:27:58,560 --> 00:28:00,340
This is very relevant to me
192
00:28:01,720 --> 00:28:03,940
There are no secrets between us
193
00:28:04,760 --> 00:28:06,300
Right Milad?
194
00:28:12,200 --> 00:28:16,300
Your name is Jila Ghorbanifar, right?
195
00:28:19,800 --> 00:28:23,180
How can I not find you on any social network?
196
00:28:23,280 --> 00:28:25,060
Nothing zero
197
00:28:26,520 --> 00:28:27,980
I'm not in any of these
198
00:28:28,080 --> 00:28:29,140
But you're in the dark web
199
00:28:29,240 --> 00:28:30,460
Are you starting over?
200
00:28:30,560 --> 00:28:32,380
That test was correct, right?
201
00:28:32,480 --> 00:28:35,180
You passed this stage, right?
202
00:28:50,880 --> 00:28:52,700
Muhammad, come closer to the building
203
00:28:53,720 --> 00:28:55,780
Is it related to the electric company?
204
00:28:59,560 --> 00:29:01,300
We are freedom fighters
205
00:29:02,360 --> 00:29:05,300
The regime is destroying to make us its own people.
206
00:29:06,560 --> 00:29:09,220
I want you to answer me now, otherwise it won't go anywhere
207
00:29:09,320 --> 00:29:10,700
I am not a representative
208
00:29:11,520 --> 00:29:14,860
I worked for an electric company but I left
209
00:29:15,600 --> 00:29:17,500
... And I want to leave Iran, so
210
00:29:22,800 --> 00:29:23,900
Mirror
211
00:29:29,840 --> 00:29:31,180
So who is this?
212
00:29:53,960 --> 00:29:55,220
Is this correct?
213
00:29:59,680 --> 00:30:01,380
... Listen, I can explain
214
00:30:03,880 --> 00:30:04,740
Come in, come in
215
00:30:04,840 --> 00:30:05,740
what's your name?
216
00:30:22,840 --> 00:30:24,140
Drop the knife
217
00:30:34,320 --> 00:30:35,660
!Not! do not touch it
218
00:30:39,440 --> 00:30:41,060
Don't worry about christmas i need it
219
00:30:42,400 --> 00:30:43,540
Trust him
220
00:30:49,400 --> 00:30:50,820
Muhammad, we need it
221
00:30:50,960 --> 00:30:52,140
Muhammad, don't shoot
222
00:30:52,240 --> 00:30:55,620
be careful .
The interface will arrive in a few minutes.
223
00:31:02,360 --> 00:31:03,620
Giving me a call
224
00:31:04,840 --> 00:31:06,100
Giving me a call
225
00:31:17,120 --> 00:31:18,540
When he comes here
226
00:31:19,040 --> 00:31:20,740
Do exactly what we told you to do
227
00:31:21,080 --> 00:31:22,900
The life of both depends on this
228
00:32:50,760 --> 00:32:55,020
Muhammad, if Milad betrays us, you should go in and do what needs to be done.
229
00:33:00,000 --> 00:33:20,000
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
230
00:37:05,680 --> 00:37:10,100
Here, right here, at the end of Route 401, just before contacting the fence
231
00:37:10,200 --> 00:37:14,020
Hamoon's forces were identified by police patrols and forced to retreat
232
00:37:14,120 --> 00:37:16,380
How did you not know about this Iranian patrol?
233
00:37:18,440 --> 00:37:22,900
We have a black dot in the sewer area, satellite images have probably missed the area
234
00:37:23,160 --> 00:37:24,380
And the equipment available in this field?
235
00:37:25,080 --> 00:37:26,100
We do not have
236
00:37:26,360 --> 00:37:28,260
I take full responsibility
237
00:37:28,600 --> 00:37:30,140
In any case, do not face Novo
238
00:37:30,440 --> 00:37:32,540
Currently all routes are controlled by the camera.
239
00:37:32,640 --> 00:37:36,100
If you think these night patrols are happening we need to find an alternative route
240
00:37:36,200 --> 00:37:37,460
Without checking first?
241
00:37:37,560 --> 00:37:39,820
Listen, the main route we wanted to take without any problem.
242
00:37:39,920 --> 00:37:42,300
How can you be sure, Novo?
243
00:37:42,680 --> 00:37:46,700
You promised me some ways and they were all going to be smooth
244
00:37:53,080 --> 00:37:55,420
Well, we don't have time for mistakes and accidents.
245
00:37:55,520 --> 00:37:58,460
Aran, I want to present a full report on this incident tomorrow morning.
246
00:37:58,560 --> 00:38:01,180
So you see how we progress
Thank you very much
247
00:38:02,440 --> 00:38:03,660
Yael, stay
248
00:39:29,800 --> 00:39:31,420
You arrived?
249
00:39:32,840 --> 00:39:33,820
you are good?
250
00:39:34,960 --> 00:39:37,580
You didn't have to kill them, he didn't do anything to me
251
00:39:38,160 --> 00:39:40,300
I knew too much about Tamar en Mort
Threatened your life
252
00:39:40,400 --> 00:39:42,020
We could solve it in another way
253
00:39:42,400 --> 00:39:44,140
This was the order, you have to inform them
254
00:39:44,760 --> 00:39:46,900
Now try to put this aside and rest for a while
255
00:39:47,120 --> 00:39:50,500
There is a situation where we will get the green light tomorrow, you must be ready
256
00:39:51,280 --> 00:39:52,420
what happened?
257
00:39:52,520 --> 00:39:53,660
is nothing
258
00:39:53,960 --> 00:39:56,940
In any case, we must be prepared to act at any time.
259
00:39:57,480 --> 00:39:58,540
Agree?
260
00:39:58,720 --> 00:40:00,140
OK
261
00:40:00,240 --> 00:40:01,980
I'll talk to you in the morning. Good night
262
00:40:03,440 --> 00:40:04,540
She is not well
263
00:40:04,760 --> 00:40:07,020
Give it a few hours, it will be fine
He is strong
264
00:40:07,120 --> 00:40:09,100
I gave you a chance, you lost it
265
00:40:09,320 --> 00:40:11,060
You took no action
266
00:40:12,000 --> 00:40:13,740
We must look for another alternative
267
00:40:22,240 --> 00:40:23,460
... Gorbach
268
00:40:24,320 --> 00:40:25,820
Let me out
269
00:40:27,040 --> 00:40:29,140
You have a choice until tomorrow night
270
00:40:30,160 --> 00:40:32,420
I guarantee you can secure heaven
271
00:41:32,080 --> 00:41:35,900
Hello my dear daughter
I haven't heard from you for several days
272
00:41:36,040 --> 00:41:39,660
I understand that you are very busy in your new position in the army
273
00:41:39,760 --> 00:41:41,380
I'm very proud of you
274
00:41:41,640 --> 00:41:44,380
I just want to hear voices
275
00:41:44,600 --> 00:41:46,220
Call me when you can
276
00:41:46,320 --> 00:41:48,980
I love you my life kiss
277
00:41:52,960 --> 00:41:54,180
Babaei
278
00:41:56,600 --> 00:41:58,140
I miss you
279
00:42:01,160 --> 00:42:03,180
I really had a long day then
280
00:42:03,800 --> 00:42:05,300
I will call tomorrow
281
00:42:06,200 --> 00:42:09,460
I want to hear everything and be informed of the situation.
282
00:42:11,360 --> 00:42:12,980
I love u
283
00:43:15,000 --> 00:43:20,020
Istanbul, Turkey
284
00:43:27,760 --> 00:43:29,260
Good morning sir
Good Morning
285
00:43:29,840 --> 00:43:33,100
I booked a room, I'm Mordecai Rabinian
286
00:43:38,400 --> 00:43:42,380
Come on sir and this letter is for you too
287
00:43:42,404 --> 00:43:44,404
Join our Telegram channel to know the news of movies and series.
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
20775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.