All language subtitles for Sunshine of My Life EP37 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 37= 3 00:01:34,760 --> 00:01:36,519 Dad, don't worry. 4 00:01:36,800 --> 00:01:39,480 My examination results today are in the drawer. 5 00:01:39,480 --> 00:01:40,800 They all came back normal. 6 00:01:41,239 --> 00:01:42,959 Go home in a while and rest. 7 00:01:42,959 --> 00:01:44,639 Don't worry about anything. 8 00:01:57,360 --> 00:01:58,319 Are you scared? 9 00:01:59,559 --> 00:02:00,360 No. 10 00:02:05,400 --> 00:02:06,239 I... 11 00:02:08,199 --> 00:02:10,360 In the past, I think that I wasn't able 12 00:02:11,119 --> 00:02:12,559 to take good care of you. 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,759 When you needed me most, 14 00:02:17,880 --> 00:02:19,520 I wasn't by your side. 15 00:02:22,520 --> 00:02:23,199 Dad. 16 00:02:23,399 --> 00:02:24,679 Look at you. 17 00:02:25,119 --> 00:02:26,639 Who says that you weren't by my side? 18 00:02:27,000 --> 00:02:28,759 Remember that summer camp 19 00:02:28,759 --> 00:02:30,119 when I was in grade three? 20 00:02:30,320 --> 00:02:32,000 Back then, I told you I missed you, 21 00:02:32,679 --> 00:02:34,399 so you came that night to visit me. 22 00:02:34,520 --> 00:02:37,119 Also, for my graduation exams from primary to middle school, 23 00:02:37,479 --> 00:02:40,440 I didn't do well, so I ran away from home. 24 00:02:40,720 --> 00:02:42,960 You were also the one who found me at once. 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,399 During my college entrance exam, 26 00:02:44,399 --> 00:02:46,440 you were there by my side. 27 00:02:46,800 --> 00:02:49,919 So you were always present in my life. 28 00:02:53,559 --> 00:02:56,119 I'm thinking that if I had been able 29 00:02:57,759 --> 00:02:59,800 to persuade Tang Mingxuan to marry you back then, 30 00:02:59,839 --> 00:03:01,000 or 31 00:03:01,639 --> 00:03:03,279 if I had found you sooner, 32 00:03:04,800 --> 00:03:07,039 you wouldn't have turned out this way. 33 00:03:08,639 --> 00:03:09,679 It's my fault. 34 00:03:11,839 --> 00:03:13,960 I wasn't able to protect you, 35 00:03:14,119 --> 00:03:15,759 and I've made you suffer so much. 36 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 I'm sorry. 37 00:03:19,279 --> 00:03:19,880 Dad. 38 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 How can all of this be your fault? 39 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 Because you're my daughter. 40 00:03:29,520 --> 00:03:31,160 I used to think 41 00:03:32,520 --> 00:03:34,080 that it was Mingxuan's fault, 42 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 Auntie Zhuang's fault, 43 00:03:35,720 --> 00:03:37,039 and your fault. 44 00:03:37,759 --> 00:03:41,440 However, now I think it was all my fault. 45 00:03:41,720 --> 00:03:44,479 I was willful and immature back then. 46 00:03:44,720 --> 00:03:46,160 At that time, I thought 47 00:03:47,039 --> 00:03:50,039 that I deserved everything I had. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,600 And I couldn't accept that Mingxuan 49 00:03:52,600 --> 00:03:54,639 didn't love me that way. 50 00:03:56,759 --> 00:03:58,080 Now, I think 51 00:03:58,720 --> 00:04:01,240 that I was so immature and ludicrous back then. 52 00:04:04,479 --> 00:04:05,039 Dad. 53 00:04:06,479 --> 00:04:08,119 If I were Mingxuan, 54 00:04:08,720 --> 00:04:10,880 I wouldn't choose a girl like that too. 55 00:04:17,238 --> 00:04:18,199 You've matured. 56 00:04:19,399 --> 00:04:20,880 You've really matured. 57 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 Give me a hug. 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 You've really matured. 59 00:04:35,720 --> 00:04:38,279 You even gave me a lecture. 60 00:04:40,440 --> 00:04:41,880 I feel so happy. 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,200 Dad. 62 00:04:47,839 --> 00:04:49,200 If... 63 00:04:49,559 --> 00:04:50,679 There's no if. 64 00:04:52,640 --> 00:04:53,600 Dad, listen to me. 65 00:04:54,239 --> 00:04:54,799 What if... 66 00:04:54,799 --> 00:04:56,760 There's no if and what if. 67 00:04:57,040 --> 00:04:58,440 You'll surely get better. 68 00:04:59,519 --> 00:05:01,079 Dad, can you listen to me? 69 00:05:01,760 --> 00:05:02,279 I... 70 00:05:09,880 --> 00:05:10,600 Okay, go ahead. 71 00:05:12,720 --> 00:05:15,200 I'm just stating a scenario. 72 00:05:19,079 --> 00:05:20,079 I also hope 73 00:05:22,200 --> 00:05:24,040 that you can all be well. 74 00:05:26,160 --> 00:05:29,200 You, Xiaoyu, 75 00:05:30,440 --> 00:05:31,519 and Auntie Zhuang 76 00:05:32,880 --> 00:05:34,839 can live well together 77 00:05:35,720 --> 00:05:37,399 so happily. 78 00:05:37,799 --> 00:05:39,040 That's the only way 79 00:05:39,600 --> 00:05:42,160 for me to feel that I didn't come here in vain. 80 00:05:44,679 --> 00:05:46,320 Can you promise me, Dad? 81 00:06:03,399 --> 00:06:04,200 I promise. 82 00:06:07,040 --> 00:06:07,480 Dad. 83 00:06:07,600 --> 00:06:08,440 I promise. 84 00:06:09,799 --> 00:06:10,119 Why are you... 85 00:06:11,440 --> 00:06:12,399 Don't cry. 86 00:06:14,279 --> 00:06:14,760 I'm not. 87 00:06:15,160 --> 00:06:16,679 I'll be well tomorrow. 88 00:06:17,160 --> 00:06:20,920 I'll wake up, have the surgery, 89 00:06:21,399 --> 00:06:22,519 and defeat this illness. 90 00:06:27,440 --> 00:06:27,839 Okay. 91 00:06:31,920 --> 00:06:32,320 Okay. 92 00:06:42,760 --> 00:06:44,717 (Shanghai DeltaHealth Hospital) 93 00:06:45,000 --> 00:06:45,559 Qianqian. 94 00:06:46,079 --> 00:06:47,079 Don't be nervous. 95 00:06:47,440 --> 00:06:49,109 Go inside and sleep, then you'll get better. 96 00:06:49,110 --> 00:06:50,060 (Opetation Room) 97 00:06:50,519 --> 00:06:53,720 Dad, with you all by my side, 98 00:06:54,119 --> 00:06:55,760 I'm not scared at all. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,079 When you're better, 100 00:06:57,239 --> 00:06:59,040 I'll personally cook for you. 101 00:06:59,399 --> 00:07:01,200 I want to eat braised pork balls. 102 00:07:01,839 --> 00:07:02,519 Okay. 103 00:07:02,720 --> 00:07:03,959 I'll wait for you by the door. 104 00:07:05,640 --> 00:07:07,279 I'm sorry, this is as far as the family can't go. 105 00:07:07,600 --> 00:07:08,200 Okay. 106 00:07:10,000 --> 00:07:10,559 Dad. 107 00:07:11,720 --> 00:07:12,279 Xiaoyu. 108 00:07:12,679 --> 00:07:13,359 We're here. 109 00:07:15,399 --> 00:07:18,880 Dad, you promised. 110 00:07:20,839 --> 00:07:22,079 And Xiaoyu, 111 00:07:23,119 --> 00:07:25,959 you promised me too. Remember? 112 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 I feel at ease then. 113 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Let me hug you again. 114 00:07:44,880 --> 00:07:45,440 Be good. 115 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 I'll go inside. 116 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 Go. 117 00:07:57,720 --> 00:07:58,399 Mr. Fang. 118 00:08:00,000 --> 00:08:00,799 Qianqian. 119 00:08:01,119 --> 00:08:02,320 Mo Fei? 120 00:08:02,320 --> 00:08:03,239 (Ward Area B) Yes. 121 00:08:03,640 --> 00:08:04,839 Is Mingxuan here too? 122 00:08:04,839 --> 00:08:05,440 I am. 123 00:08:08,239 --> 00:08:11,399 Mingxuan, you promised. 124 00:08:11,920 --> 00:08:14,959 After I get better, we'll go to the amusement park together. 125 00:08:16,320 --> 00:08:17,239 Of course I remember. 126 00:08:19,279 --> 00:08:20,000 Qianqian. 127 00:08:20,720 --> 00:08:21,679 Don't be scared. 128 00:08:23,239 --> 00:08:24,399 You should know 129 00:08:24,446 --> 00:08:25,852 (Ward Area B) 130 00:08:25,920 --> 00:08:26,760 that those who love you 131 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 are all waiting for you by the door. 132 00:08:30,880 --> 00:08:33,280 Qianqian, you can do it. 133 00:08:34,000 --> 00:08:35,119 We're all here. 134 00:08:35,400 --> 00:08:36,919 We'll wait for you to come out, okay? 135 00:08:37,640 --> 00:08:38,200 Okay. 136 00:08:40,840 --> 00:08:42,206 (Operation Room) 137 00:08:42,239 --> 00:08:43,559 The patient needs to undergo surgery now. 138 00:08:43,640 --> 00:08:44,559 We can't wait any longer. 139 00:08:45,159 --> 00:08:46,400 I'll go inside then. 140 00:08:48,400 --> 00:08:49,200 Don't be scared. 141 00:08:49,840 --> 00:08:51,000 We'll wait for your return. 142 00:08:57,520 --> 00:09:00,395 (In Operation) 143 00:09:16,600 --> 00:09:20,291 (In Operation) 144 00:09:20,320 --> 00:09:28,400 (Operation Room) 145 00:09:29,240 --> 00:09:31,027 (In Operation) 146 00:09:31,280 --> 00:09:36,489 (Operation Room) 147 00:09:47,200 --> 00:09:53,789 (Operation Room) 148 00:09:56,039 --> 00:09:56,960 Xiaoyu. 149 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 I suddenly remembered my mom. 150 00:10:16,640 --> 00:10:18,880 When she was in the operating room back then, 151 00:10:19,880 --> 00:10:21,400 I remember feeling the same way I do now. 152 00:10:26,320 --> 00:10:27,640 You're still blaming Mr. Fang? 153 00:10:29,359 --> 00:10:30,719 If he hadn't had another woman, 154 00:10:30,719 --> 00:10:31,799 my mom wouldn't... 155 00:10:35,359 --> 00:10:38,760 So Qianqian is very important to me. 156 00:10:44,679 --> 00:10:46,679 Actually, many people don't know you well. 157 00:10:48,719 --> 00:10:50,239 You look happy-go-lucky on the surface, 158 00:10:51,359 --> 00:10:53,000 but deep inside, you actually feel very lonely. 159 00:10:54,479 --> 00:10:56,119 You've always kept your truest sadness 160 00:10:57,479 --> 00:10:59,239 in your heart. 161 00:11:06,640 --> 00:11:08,679 You're Mingyuan's second-generation leader indeed. 162 00:11:09,919 --> 00:11:12,520 You're very good at torturing a man's heart instead of severing his body. 163 00:11:15,919 --> 00:11:17,599 But you must admit 164 00:11:19,760 --> 00:11:21,159 that I know you very well. 165 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 I didn't expect 166 00:11:26,679 --> 00:11:27,919 that you can see me so clearly. 167 00:11:28,719 --> 00:11:33,200 Because we've been best friends since we were little. 168 00:11:46,719 --> 00:11:51,520 Tang Mingxuan, if God makes concessions 169 00:11:52,239 --> 00:11:55,679 and lets Qianqian survive this surgery, 170 00:11:57,039 --> 00:11:58,239 I'll also make concessions 171 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 and never mention the past again. 172 00:12:02,559 --> 00:12:04,840 But if God doesn't make concessions, 173 00:12:08,520 --> 00:12:10,919 I'll never forgive you in this lifetime. 174 00:12:28,440 --> 00:12:33,516 (Operation Room) 175 00:12:50,000 --> 00:12:50,802 (In Operation) 176 00:12:55,160 --> 00:12:55,825 (In Operation) 177 00:12:58,320 --> 00:13:00,200 Doctor, how was the surgery? 178 00:13:00,359 --> 00:13:02,000 Congratulations, it's very successful. 179 00:13:03,400 --> 00:13:05,440 The patient's tumor has already been removed. 180 00:13:05,679 --> 00:13:07,760 The next step is recovery treatment. 181 00:13:08,239 --> 00:13:10,479 What about her eyes? Will she see again? 182 00:13:10,880 --> 00:13:12,559 Since the patient just finished surgery, 183 00:13:12,719 --> 00:13:14,919 the optical nerve the tumor was pressing on 184 00:13:15,039 --> 00:13:16,280 still requires some time to recover. 185 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 So it will require a few days 186 00:13:18,320 --> 00:13:19,400 to recover her eyesight. 187 00:13:19,440 --> 00:13:23,149 (This way to the Ward) 188 00:13:23,280 --> 00:13:24,039 Thank you. 189 00:13:25,080 --> 00:13:25,679 Thank you. 190 00:13:25,679 --> 00:13:26,599 You're welcome. 191 00:13:26,599 --> 00:13:26,960 Thank you. 192 00:13:35,479 --> 00:13:36,880 Do as you said. 193 00:13:38,320 --> 00:13:38,919 I will. 194 00:14:01,280 --> 00:14:05,920 ♪Time is like water, it never stops♪ 195 00:14:07,920 --> 00:14:12,520 ♪The stars in the sky never fall♪ 196 00:14:13,360 --> 00:14:18,767 ♪I've kept my dream for so long♪ 197 00:14:20,080 --> 00:14:25,254 ♪I've waited a long time for my ideals♪ 198 00:14:27,960 --> 00:14:32,200 ♪Can you let me hold your hand♪ 199 00:14:34,680 --> 00:14:38,960 ♪You'll always have me around♪ 200 00:14:40,080 --> 00:14:46,225 ♪Even if we reach the ends of the world♪ 201 00:14:46,640 --> 00:14:51,867 ♪I'll stay with you till the end♪ 202 00:14:52,920 --> 00:14:56,817 (Iridescent Clouds and Mist Show) ♪I want to run♪ 203 00:14:57,280 --> 00:14:59,597 ♪To the highest and farthest place♪ 204 00:14:59,680 --> 00:15:01,996 ♪I want to hug♪ 205 00:15:02,040 --> 00:15:06,049 ♪Everyday is most dazzling♪ 206 00:15:06,080 --> 00:15:09,080 ♪I want to see♪ 207 00:15:10,240 --> 00:15:16,280 (General Manager Office) ♪The true love of my life♪ 208 00:15:17,160 --> 00:15:22,480 ♪You know me best, I happily work hard♪ 209 00:16:15,320 --> 00:16:16,239 You're not sleeping? 210 00:16:22,000 --> 00:16:23,919 You woke me up. 211 00:16:31,400 --> 00:16:32,159 (General Manager Office) Mingxuan! 212 00:16:32,640 --> 00:16:33,280 Wait. 213 00:16:36,200 --> 00:16:37,119 You're... You're busy. 214 00:16:46,719 --> 00:16:47,599 Have you looked enough? 215 00:16:49,599 --> 00:16:50,559 No. Then... 216 00:16:50,880 --> 00:16:51,599 Go on. 217 00:16:51,599 --> 00:16:52,880 I... I'll get going. 218 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 (General Manager Office) 219 00:17:09,358 --> 00:17:09,958 Here. 220 00:17:21,680 --> 00:17:23,599 Do you feel happy this way? 221 00:17:32,239 --> 00:17:33,040 What time is it? 222 00:17:36,119 --> 00:17:37,599 When I came here earlier, 223 00:17:39,119 --> 00:17:40,280 it was already 11 p.m. 224 00:17:41,719 --> 00:17:43,359 Hey, how can Cheng Yang 225 00:17:43,640 --> 00:17:45,880 make you work overtime with him so late? 226 00:17:47,040 --> 00:17:48,880 I should be asking you that. 227 00:17:49,839 --> 00:17:52,400 I never force my employees to work overtime. 228 00:17:53,000 --> 00:17:54,920 Yes, you don't force them. 229 00:17:55,439 --> 00:17:59,119 But the boss is always ready for action here. 230 00:17:59,479 --> 00:18:01,920 Would your employees dare to go home? 231 00:18:07,520 --> 00:18:09,359 So after this period of time, 232 00:18:10,719 --> 00:18:12,520 I want to give the Design Department a long break. 233 00:18:13,239 --> 00:18:13,800 Really? 234 00:18:15,079 --> 00:18:16,959 I don't easily give promises. 235 00:18:19,920 --> 00:18:22,839 Thank you on behalf 236 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 of all the Design Department's staff then. 237 00:18:25,239 --> 00:18:26,839 If you can have a holiday, 238 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 where do you want to go? 239 00:18:33,719 --> 00:18:35,839 I want to go to lots of places. 240 00:18:37,199 --> 00:18:38,040 For example? 241 00:18:40,239 --> 00:18:41,479 But I won't go with you. 242 00:18:47,160 --> 00:18:51,439 If you don't go with me, who will you go with? 243 00:18:52,479 --> 00:18:55,839 No. It's very difficult in the places I want to go to. 244 00:18:56,119 --> 00:18:57,599 You surely won't be able to handle it. 245 00:19:00,520 --> 00:19:02,479 How do you know that I won't be able to handle hardships? 246 00:19:03,680 --> 00:19:05,640 Okay, let me ask you then. 247 00:19:06,280 --> 00:19:11,079 Can you sleep in a place with cockroaches? 248 00:19:11,239 --> 00:19:11,959 No. 249 00:19:13,160 --> 00:19:16,640 Can you drink unfiltered water? 250 00:19:16,880 --> 00:19:17,719 No. 251 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Can you 252 00:19:21,520 --> 00:19:24,239 not take a bath for three days? 253 00:19:24,599 --> 00:19:25,640 Of course not. 254 00:19:26,000 --> 00:19:28,400 That's why. How can we travel together? 255 00:19:28,920 --> 00:19:30,239 I'll just go by myself. 256 00:19:34,160 --> 00:19:35,199 What are you doing? 257 00:19:35,439 --> 00:19:36,680 Are you pranking me? 258 00:19:38,319 --> 00:19:38,880 Tell me. 259 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 No. 260 00:19:41,839 --> 00:19:44,319 Tell me. Where exactly do you want to travel? 261 00:19:45,040 --> 00:19:46,599 There are really many places that I want to go to. 262 00:19:46,599 --> 00:19:49,400 But I haven't decided yet. 263 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 Since you haven't decided now, 264 00:19:59,439 --> 00:20:01,079 I'll take you 265 00:20:01,079 --> 00:20:02,959 somewhere fun first. 266 00:20:20,880 --> 00:20:23,199 Thank you for your interest 267 00:20:23,280 --> 00:20:26,000 in Mingyuan Fashion's Iridescent Clouds and Mist show. 268 00:20:26,199 --> 00:20:27,959 I really hope that you'll like it. 269 00:20:29,280 --> 00:20:29,719 Ms. Xia. 270 00:20:29,719 --> 00:20:31,599 Can we take a few photos here? 271 00:20:32,000 --> 00:20:32,560 Sure. 272 00:20:45,959 --> 00:20:46,880 Thank you, Ms. Xia. 273 00:20:46,880 --> 00:20:47,400 Thank you. 274 00:20:48,119 --> 00:20:49,640 I'm really sorry to ask you 275 00:20:49,640 --> 00:20:51,520 to come here for the interview today. 276 00:20:51,680 --> 00:20:53,479 Because we have another interview later. 277 00:20:53,680 --> 00:20:54,199 So... 278 00:20:54,199 --> 00:20:55,479 It's fine. I understand. 279 00:20:55,800 --> 00:20:56,959 Thank you for your understanding. 280 00:20:57,040 --> 00:20:58,160 And thank you 281 00:20:58,199 --> 00:20:59,880 for having the interview with us today. 282 00:20:59,959 --> 00:21:01,719 We'll surely write the article well when we get back. 283 00:21:02,160 --> 00:21:02,880 Thank you. 284 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 Ms. Xia, you're being so shy. 285 00:21:05,199 --> 00:21:06,680 See you at the show then. 286 00:21:06,920 --> 00:21:08,000 Okay, see you then. 287 00:21:15,479 --> 00:21:16,439 Xueling? 288 00:21:18,359 --> 00:21:19,560 Yan Xu? 289 00:21:22,920 --> 00:21:24,160 It's really you. 290 00:21:24,439 --> 00:21:25,319 I haven't seen you for a long time. 291 00:21:25,319 --> 00:21:26,839 Yes, I haven't seen you for a while. 292 00:21:28,239 --> 00:21:29,800 You're still so beautiful. 293 00:21:30,359 --> 00:21:31,319 You're not so bad either. 294 00:21:31,560 --> 00:21:32,520 When did you come back? 295 00:21:33,000 --> 00:21:33,800 I just came back. 296 00:21:38,319 --> 00:21:39,199 Wait for me for a moment. 297 00:21:48,119 --> 00:21:49,479 You also came to see the reporter? 298 00:21:50,760 --> 00:21:52,479 I was supposed to have an interview. 299 00:21:53,000 --> 00:21:54,520 I just rescheduled it. 300 00:21:55,359 --> 00:21:57,119 You ditched your interview? 301 00:21:58,000 --> 00:22:00,239 I just let them wait for a while. 302 00:22:01,000 --> 00:22:02,319 We haven't seen each other for a long time. 303 00:22:02,479 --> 00:22:04,079 We should sit down and have a good chat. 304 00:22:05,239 --> 00:22:06,760 Right, we haven't seen each other for a while. 305 00:22:06,760 --> 00:22:08,119 You've changed. 306 00:22:08,760 --> 00:22:09,280 I've changed? 307 00:22:09,959 --> 00:22:10,680 You gained a sense of humor. 308 00:22:12,199 --> 00:22:14,119 Actually, I've always had a sense of humor. 309 00:22:14,920 --> 00:22:17,199 After all, those from the northeastern region were born with a sense of humor. 310 00:22:17,199 --> 00:22:18,040 Right? 311 00:22:19,959 --> 00:22:22,839 I was so nervous when I was with you when we were in school. 312 00:22:22,920 --> 00:22:24,199 So I couldn't show my sense of humor. 313 00:22:24,400 --> 00:22:25,199 Why were you nervous? 314 00:22:25,199 --> 00:22:26,959 Did I look that scary? 315 00:22:28,079 --> 00:22:30,160 Didn't you know that I really liked you 316 00:22:30,439 --> 00:22:31,640 when we were in school? 317 00:22:33,479 --> 00:22:34,520 You really didn't know? 318 00:22:36,959 --> 00:22:38,359 It's not strange that you didn't know. 319 00:22:38,560 --> 00:22:41,280 Back then, it can only be considered a secret crush on my part. 320 00:22:42,280 --> 00:22:43,920 You should have told me sooner. 321 00:22:45,160 --> 00:22:46,400 What's the difference? 322 00:22:46,959 --> 00:22:48,920 Perhaps something could have happened between us. 323 00:22:50,959 --> 00:22:53,119 Saying that would make me feel regretful. 324 00:22:58,079 --> 00:22:58,959 Are you married? 325 00:23:00,520 --> 00:23:01,319 Do you have a boyfriend? 326 00:23:03,119 --> 00:23:04,079 Not really. 327 00:23:06,160 --> 00:23:06,760 Very good. 328 00:23:07,359 --> 00:23:08,560 Why? 329 00:23:10,359 --> 00:23:11,760 I mean, it's a very good day. 330 00:23:12,319 --> 00:23:13,520 When I came out this morning, 331 00:23:13,520 --> 00:23:16,079 I was wondering why the sun was so dazzling. 332 00:23:16,239 --> 00:23:18,560 It turns out that I'd be meeting you today. 333 00:23:19,599 --> 00:23:20,680 Not only have you gained a sense of humor, 334 00:23:20,680 --> 00:23:22,839 you've become a smooth talker. 335 00:23:23,680 --> 00:23:24,280 Who says so? 336 00:23:25,880 --> 00:23:27,760 What are you planning to do now that you're back in the country? 337 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 I've been invited to hold a painting exhibit here in Shanghai. 338 00:23:32,359 --> 00:23:33,160 Really? 339 00:23:33,280 --> 00:23:34,239 Congratulations. 340 00:23:37,760 --> 00:23:39,479 I'm very looking forward to your attendance. 341 00:23:41,489 --> 00:23:41,880 (Art Gallery) 342 00:23:41,880 --> 00:23:43,719 (Yan Xu) Okay, I'll go and take a look. 343 00:23:44,439 --> 00:23:45,839 I'm very excited to hear your comments. 344 00:23:46,680 --> 00:23:47,439 In school, 345 00:23:47,439 --> 00:23:48,760 you were famous for your criticisms. 346 00:23:48,959 --> 00:23:50,040 The non-constructive kind. 347 00:23:50,359 --> 00:23:51,560 And you dare to listen to my comments? 348 00:23:52,439 --> 00:23:53,760 Good advice, like bitter but good medicine, is hard to take. 349 00:23:55,079 --> 00:23:56,239 When are you leaving then? 350 00:23:58,280 --> 00:24:00,760 I was supposed to leave after the exhibit is over. 351 00:24:01,520 --> 00:24:02,280 However, 352 00:24:02,959 --> 00:24:04,119 my plan has changed a bit. 353 00:24:13,439 --> 00:24:15,280 When will you be back? 354 00:24:15,680 --> 00:24:17,479 I'm not sure yet. 355 00:24:18,599 --> 00:24:20,280 Why haven't you bought your ticket? 356 00:24:20,319 --> 00:24:21,920 The ticket will become more and more expensive. 357 00:24:22,920 --> 00:24:23,520 I know, 358 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 but I couldn't decide yet. 359 00:24:26,199 --> 00:24:27,400 As for you, 360 00:24:27,400 --> 00:24:28,959 it should be 3 a.m. over there. 361 00:24:28,959 --> 00:24:30,359 What's the matter? You can't sleep? 362 00:24:30,800 --> 00:24:31,760 No. 363 00:24:31,880 --> 00:24:33,319 School is going to start soon. 364 00:24:33,479 --> 00:24:34,880 I'm doing my assignment. 365 00:24:34,880 --> 00:24:36,760 I really don't dare to sleep for even a minute. 366 00:24:36,839 --> 00:24:38,959 The deadline is really too tight. 367 00:24:39,599 --> 00:24:41,239 By the way, how is your assignment going? 368 00:24:42,280 --> 00:24:43,959 I haven't done them yet. 369 00:24:44,160 --> 00:24:45,920 You haven't done them yet? 370 00:24:46,040 --> 00:24:47,640 The school will start in a few days. 371 00:24:47,640 --> 00:24:49,199 Don't you want to graduate anymore? 372 00:24:50,160 --> 00:24:51,199 It's because 373 00:24:51,199 --> 00:24:53,000 there are so many things to do here in the office. 374 00:24:53,000 --> 00:24:54,839 So I didn't have the time. 375 00:24:55,119 --> 00:24:57,040 Oh, please. This assignment 376 00:24:57,040 --> 00:24:59,119 will be recorded in your file. 377 00:24:59,280 --> 00:25:01,079 What if you can't graduate? 378 00:25:01,880 --> 00:25:02,439 I know. 379 00:25:02,439 --> 00:25:04,599 After this show, I'll go back immediately. 380 00:25:04,599 --> 00:25:07,119 Then I'll find ramie and do my assignment. 381 00:25:07,119 --> 00:25:09,959 So can you please 382 00:25:09,959 --> 00:25:11,359 do me a favor? 383 00:25:12,839 --> 00:25:13,839 Stop. 384 00:25:14,280 --> 00:25:18,040 Could it be that you want me to ask Andre to approve your leave? 385 00:25:18,640 --> 00:25:22,760 My dear, why are you so smart? 386 00:25:22,760 --> 00:25:24,640 So can you help me or not? 387 00:25:25,560 --> 00:25:25,880 Well... 388 00:25:26,439 --> 00:25:28,800 How should I tell him about it? 389 00:25:29,199 --> 00:25:31,319 You're so smart. You'll surely have a lot of ways to do it. 390 00:25:31,319 --> 00:25:33,479 Or you can say that I'm sick. 391 00:25:33,479 --> 00:25:35,160 Okay? Please. 392 00:25:35,640 --> 00:25:38,880 Okay. Let me think about what to tell him. 393 00:25:39,079 --> 00:25:40,680 But you must come back soon. 394 00:25:40,800 --> 00:25:42,760 Otherwise, I'll change my flat mate. 395 00:25:43,479 --> 00:25:43,880 You're the best. 396 00:25:43,880 --> 00:25:45,439 I have to go. I'm going to be late to work. 397 00:25:45,439 --> 00:25:46,040 Bye. 398 00:25:46,959 --> 00:25:49,359 Once our new designs become available in the market, 399 00:25:49,479 --> 00:25:51,319 we'll earn at least 100 million. 400 00:25:51,479 --> 00:25:52,319 More. 401 00:25:52,800 --> 00:25:54,839 I think at least 200 or 300 million. 402 00:25:55,280 --> 00:25:57,520 All right. Let's earn 100 million first. 403 00:25:58,560 --> 00:26:00,199 I feel like our team can do that. 404 00:26:00,400 --> 00:26:02,839 As for other teams, I'm not too sure. 405 00:26:03,800 --> 00:26:04,520 Who are you talking about? 406 00:26:05,959 --> 00:26:07,959 I forgot you're not part of our team. 407 00:26:08,079 --> 00:26:09,199 You're in Cheng Yang's team. 408 00:26:10,599 --> 00:26:13,319 Listen, even if Yu Xia went to Cheng Yang's team, 409 00:26:13,640 --> 00:26:16,959 his heart must surely still be with us. 410 00:26:17,040 --> 00:26:17,880 Right? 411 00:26:17,920 --> 00:26:19,400 He physically left, but his heart remains. 412 00:26:20,959 --> 00:26:24,040 Ms. Bai, today's show was very spectacular. 413 00:26:24,199 --> 00:26:25,920 (Product Launch) Can you tell us more 414 00:26:25,920 --> 00:26:27,439 about the design concept? 415 00:26:27,479 --> 00:26:28,160 Sure. 416 00:26:28,160 --> 00:26:29,079 What's this? 417 00:26:29,239 --> 00:26:31,680 Haiyao Group's theme this season 418 00:26:31,719 --> 00:26:33,199 is Water and Sky Color. 419 00:26:33,760 --> 00:26:35,040 We'll present 420 00:26:35,040 --> 00:26:37,640 low-key and elegant Chinese colors. 421 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 At the same time, we also hope to present 422 00:26:40,640 --> 00:26:42,319 Chinese style designs 423 00:26:42,359 --> 00:26:44,280 that are as light as clouds and mist, 424 00:26:44,439 --> 00:26:47,000 and not as thick and heavy as everyone imagines, 425 00:26:47,119 --> 00:26:48,760 which aren't suitable to be worn outdoors. 426 00:26:48,803 --> 00:26:49,520 (Haiyao Product Launch) 427 00:26:49,520 --> 00:26:52,439 What are your thoughts on Haiyao's future? 428 00:26:53,119 --> 00:26:55,319 Today is just a start. 429 00:26:56,280 --> 00:26:57,839 I believe that in the future, 430 00:26:57,920 --> 00:26:59,000 under my leadership, 431 00:26:59,040 --> 00:27:01,599 Haiyao will be 432 00:27:01,680 --> 00:27:04,319 bigger, stronger, and better. 433 00:27:04,400 --> 00:27:04,959 Thank you. 434 00:27:06,319 --> 00:27:07,359 Thank you, Ms. Bai. 435 00:27:08,439 --> 00:27:11,239 I hope that everyone can look forward to better designs from us. 436 00:27:18,640 --> 00:27:21,359 Did they just plagiarize part of it or everything? 437 00:27:22,479 --> 00:27:23,880 Liu Pei already went to print them. 438 00:27:26,719 --> 00:27:28,199 These are the photos my friend took over there. 439 00:27:28,199 --> 00:27:29,119 Take a look. 440 00:27:45,640 --> 00:27:46,479 Cheng Yang. 441 00:27:50,040 --> 00:27:51,319 Based on the photos, 442 00:27:54,040 --> 00:27:54,959 it's everything. 443 00:27:56,079 --> 00:27:58,160 We've prepared this show for such a long time. 444 00:27:58,520 --> 00:28:00,239 Now, our designs have somehow been plagiarized 445 00:28:00,680 --> 00:28:02,439 so accurately. 446 00:28:03,400 --> 00:28:04,439 There must be 447 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 a spy here. 448 00:28:08,719 --> 00:28:10,599 The designs leaked out from your team. 449 00:28:10,760 --> 00:28:12,079 Shouldn't you say anything, Cheng Yang? 450 00:28:12,119 --> 00:28:13,479 I told you many times. 451 00:28:14,119 --> 00:28:15,680 I don't know what happened. 452 00:28:16,040 --> 00:28:17,719 I also want to know what happened. 453 00:28:17,839 --> 00:28:19,359 What kind of attitude is that? 454 00:28:20,479 --> 00:28:22,560 Who else in your team has access 455 00:28:22,680 --> 00:28:24,119 to these confidential files? 456 00:28:26,479 --> 00:28:26,959 Me 457 00:28:31,359 --> 00:28:32,199 and Mo Fei. 458 00:28:32,680 --> 00:28:33,640 Then surely you 459 00:28:33,640 --> 00:28:34,839 or Mo Fei leaked them out. 460 00:28:35,000 --> 00:28:36,319 Otherwise, how could you explain this video? 461 00:28:36,439 --> 00:28:38,359 But it wasn't me! 462 00:28:40,439 --> 00:28:41,439 Then it's Mo Fei. 463 00:28:41,520 --> 00:28:43,119 Is there a point in talking about that now? 464 00:28:43,760 --> 00:28:44,640 The priority now 465 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 is how to resolve this matter. 466 00:28:46,239 --> 00:28:48,479 The priority now is to catch the thief. 467 00:28:48,800 --> 00:28:50,560 He can give the design sketches to others before. 468 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 In the future, we don't know... 469 00:28:51,560 --> 00:28:53,239 I'll investigate clearly 470 00:28:53,239 --> 00:28:54,359 who leaked the company's confidential information. 471 00:28:55,959 --> 00:28:57,119 I won't make any exceptions. 472 00:29:01,800 --> 00:29:02,599 Inform Security. 473 00:29:03,839 --> 00:29:06,079 Since the project started until now, 474 00:29:06,160 --> 00:29:07,880 get all the footages 475 00:29:07,880 --> 00:29:08,640 from all the cameras focused 476 00:29:08,920 --> 00:29:10,280 on the door of Cheng Yang's design studio. 477 00:29:10,520 --> 00:29:10,920 Liu Pei. 478 00:29:12,119 --> 00:29:13,319 Inform the PR Department 479 00:29:13,400 --> 00:29:14,040 and tell them 480 00:29:14,119 --> 00:29:15,560 to retract all previous press releases. 481 00:29:15,640 --> 00:29:17,239 And inform the media 482 00:29:18,560 --> 00:29:20,359 that our product launch will be delayed. 483 00:29:21,400 --> 00:29:23,680 Also, ask the IT Department to check 484 00:29:23,719 --> 00:29:25,839 if our computers were hacked. 485 00:29:26,640 --> 00:29:28,839 From now on, pull yourself together. 486 00:29:29,000 --> 00:29:31,079 Before the next product launch, 487 00:29:31,239 --> 00:29:32,760 make all the new designs. 488 00:29:33,239 --> 00:29:34,839 Okay, I'll handle it. 489 00:29:35,760 --> 00:29:38,400 Mr. Tang, on Cayman's side... 490 00:29:42,040 --> 00:29:43,000 I'll go to find Fang Xiaoyu 491 00:29:43,000 --> 00:29:44,479 and handle the issue with the models. 492 00:29:48,199 --> 00:29:50,040 What time will Mia arrive in Shanghai tonight? 493 00:29:50,520 --> 00:29:51,359 8 p.m. 494 00:29:55,599 --> 00:29:58,160 Keep her itinerary the same. 495 00:29:59,079 --> 00:30:00,160 But in the entire process, 496 00:30:00,160 --> 00:30:00,800 don't tell her 497 00:30:00,800 --> 00:30:01,959 that our product launch will be delayed. 498 00:30:01,959 --> 00:30:03,959 I'll personally explain it to her. 499 00:30:07,160 --> 00:30:09,319 Everyone understood Mr. Tang, right? 500 00:30:09,680 --> 00:30:11,000 From now on, 501 00:30:11,000 --> 00:30:12,760 do your work well. 502 00:30:12,760 --> 00:30:14,880 And cooperate with the company's investigation. 503 00:30:17,520 --> 00:30:18,160 You may all go. 504 00:30:21,680 --> 00:30:23,239 Cheng Yang and Mo Fei, stay for a moment. 505 00:30:37,680 --> 00:30:39,439 The plagiarized designs for the product launch 506 00:30:41,239 --> 00:30:42,239 are all from your team. 507 00:30:43,719 --> 00:30:44,319 Yes. 508 00:30:46,359 --> 00:30:47,640 The product launch is tomorrow. 509 00:30:49,280 --> 00:30:50,400 What does this signify? 510 00:30:51,680 --> 00:30:53,359 The company will lose a lot of money. 511 00:30:53,479 --> 00:30:55,239 Is this only about the money? 512 00:30:55,479 --> 00:30:56,439 Aside from the money... 513 00:30:56,520 --> 00:30:58,000 As designers, 514 00:30:58,000 --> 00:30:59,160 your designs were plagiarized 515 00:30:59,160 --> 00:31:00,359 even before they are launched. 516 00:31:00,839 --> 00:31:02,400 How is it different from going into battle tomorrow 517 00:31:02,439 --> 00:31:04,160 and losing your guns today? 518 00:31:05,119 --> 00:31:06,760 Mr. Tang, we won't just show 519 00:31:06,880 --> 00:31:08,319 our designs to people. 520 00:31:08,439 --> 00:31:09,719 Please believe us. 521 00:31:10,160 --> 00:31:11,439 If I believe you, 522 00:31:12,800 --> 00:31:14,680 can we do the product launch tomorrow as scheduled? 523 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 Before finding out what really happened yet, 524 00:31:21,160 --> 00:31:22,599 Cheng Yang, you're the team leader. 525 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 You must take responsibility for this. 526 00:31:25,640 --> 00:31:27,119 Mr. Tang, I know what you mean. 527 00:31:29,000 --> 00:31:29,640 Regardless if I was the one 528 00:31:29,640 --> 00:31:31,439 who leaked the design sketches or not, 529 00:31:32,280 --> 00:31:35,079 as the team leader, I can't evade the responsibility. 530 00:31:36,079 --> 00:31:36,920 I'm willing to accept 531 00:31:36,920 --> 00:31:38,880 any punishment from the company. 532 00:31:42,599 --> 00:31:46,160 Write a reflection report and submit it to Ms. Xia tomorrow. 533 00:31:48,000 --> 00:31:48,719 Okay. 534 00:31:49,000 --> 00:31:50,359 You too, Mo Fei. 535 00:32:01,160 --> 00:32:01,920 You two didn't leak out 536 00:32:01,920 --> 00:32:03,839 those design sketches. 537 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Why should you two write reflection reports? 538 00:32:11,319 --> 00:32:12,719 Don't say childish things. 539 00:32:13,439 --> 00:32:15,160 If we don't write it, 540 00:32:15,400 --> 00:32:16,319 should Mr. Tang write it instead? 541 00:32:16,719 --> 00:32:18,079 What do you mean by that? 542 00:32:18,400 --> 00:32:20,199 I'm helping you. 543 00:32:21,000 --> 00:32:22,079 And you, 544 00:32:22,719 --> 00:32:24,760 you're too nice to Mr. Tang. 545 00:32:25,239 --> 00:32:26,959 You support him in everything. 546 00:32:26,959 --> 00:32:28,800 Whatever he decides is right. 547 00:32:29,319 --> 00:32:31,439 You're his girlfriend. 548 00:32:31,599 --> 00:32:33,199 Forget that he didn't protect you. 549 00:32:33,439 --> 00:32:34,920 he was even punishing you as a warning to others. 550 00:32:36,439 --> 00:32:38,359 Actually, I didn't understand it at first. 551 00:32:38,560 --> 00:32:39,959 But Cheng Yang convinced me. 552 00:32:40,640 --> 00:32:43,839 Only the design sketches in our team were leaked out this time. 553 00:32:44,079 --> 00:32:46,719 And only Cheng Yang and I have access rights. 554 00:32:47,079 --> 00:32:48,599 So no matter what happens, 555 00:32:48,800 --> 00:32:51,319 we can't evade the responsibility. 556 00:32:52,000 --> 00:32:54,119 Tang Mingxuan is so petty. 557 00:32:54,359 --> 00:32:56,359 Just have the product launch next time. 558 00:32:56,839 --> 00:32:58,160 Petty? 559 00:33:00,000 --> 00:33:02,319 Do you know how much money the company lost this time? 560 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 How much can it be? 561 00:33:04,119 --> 00:33:06,439 The venue fee, your salaries, 562 00:33:06,520 --> 00:33:08,319 and those miscellaneous fees 563 00:33:08,319 --> 00:33:09,719 like model fees or something. 564 00:33:10,959 --> 00:33:12,400 Duoduo, that's not how it's calculated. 565 00:33:12,680 --> 00:33:15,000 The company is relying on this season's clothing 566 00:33:15,119 --> 00:33:16,479 to gain profit. 567 00:33:17,079 --> 00:33:19,239 And there are other business matters. 568 00:33:19,560 --> 00:33:21,079 For example, acquisitions. 569 00:33:21,199 --> 00:33:22,920 These were all affected. 570 00:33:23,839 --> 00:33:26,760 If we must really provide a concrete amount, 571 00:33:28,800 --> 00:33:30,239 at least a few dozen million. 572 00:33:33,920 --> 00:33:35,599 A few dozen million? 573 00:33:38,000 --> 00:33:40,880 And Tang Mingxuan didn't kill you two? 574 00:33:42,040 --> 00:33:42,599 Oh my god. 575 00:33:46,599 --> 00:33:47,359 That's not right. 576 00:33:48,560 --> 00:33:49,760 Then why are you submitting 577 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 the reflection report to Xia Xueling? 578 00:33:51,680 --> 00:33:53,599 Doesn't he know your relationship? 579 00:33:54,439 --> 00:33:55,400 What does he mean by that? 580 00:33:56,640 --> 00:33:57,359 Give me your phone. 581 00:33:57,640 --> 00:33:58,000 Duoduo. 582 00:33:58,000 --> 00:33:58,599 I'll ask him. 583 00:33:58,599 --> 00:33:59,160 Duoduo. 584 00:33:59,160 --> 00:34:00,680 Know what you can say and cannot say. 585 00:34:01,160 --> 00:34:02,479 Aren't you adding fuel to the fire then? 586 00:34:03,040 --> 00:34:04,839 You also know that there's a fire, right? 587 00:34:05,040 --> 00:34:06,800 If there's no fire, how can I add fuel to it? 588 00:34:07,560 --> 00:34:08,760 Listen, Mo Fei. 589 00:34:09,120 --> 00:34:10,000 Don't write it. 590 00:34:10,360 --> 00:34:11,800 Cheng Yang can write it if he wants, 591 00:34:12,159 --> 00:34:13,679 but you can't write it. 592 00:34:17,560 --> 00:34:19,000 Actually, I don't really care 593 00:34:19,000 --> 00:34:20,479 about who I'll submit it to. 594 00:34:21,800 --> 00:34:23,399 You're too magnanimous. 595 00:34:25,199 --> 00:34:28,360 I'll take responsibility for my own mistakes. 596 00:34:29,879 --> 00:34:31,800 That's enough. Cheers. 597 00:34:42,679 --> 00:34:46,399 Mo Fei, I think that you keep making sacrifices, 598 00:34:46,438 --> 00:34:47,839 but he doesn't appreciate them. 599 00:34:47,918 --> 00:34:49,958 You keep making sacrifices, 600 00:34:50,600 --> 00:34:51,800 and he can't see them. 601 00:34:51,958 --> 00:34:53,958 Someday, if you stop doing that, 602 00:34:54,399 --> 00:34:56,080 he will even think that you're wrong. 603 00:34:56,360 --> 00:34:57,959 Don't be too naive. 604 00:35:14,120 --> 00:35:14,560 Fei. 605 00:35:15,919 --> 00:35:16,800 You've drunk? 606 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Did someone come to find me? 607 00:35:21,959 --> 00:35:23,199 Forget it. It's nothing. 608 00:35:23,800 --> 00:35:25,439 It's late at night. Who will come to find you? 609 00:35:26,800 --> 00:35:28,760 Hey, can you turn down the television? 610 00:35:28,760 --> 00:35:30,679 I'm going to bed. It's so loud. 611 00:35:43,320 --> 00:35:50,239 I failed the company's trust, 612 00:35:51,280 --> 00:35:55,600 my boss's expectations... 613 00:35:55,919 --> 00:35:56,760 Comma. 614 00:35:57,399 --> 00:36:00,840 And my colleague's expectations. 615 00:36:01,719 --> 00:36:02,399 Period. 616 00:36:06,040 --> 00:36:07,080 In writing 617 00:36:08,679 --> 00:36:09,959 a reflection report, 618 00:36:10,239 --> 00:36:12,159 why am I like an illiterate person? 619 00:36:13,439 --> 00:36:14,479 Report... 620 00:36:14,679 --> 00:36:16,840 How exactly should I write this? 621 00:36:17,600 --> 00:36:18,199 I can do it. 622 00:36:24,280 --> 00:36:26,616 (What are you doing?) 623 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 (Why did you suddenly cancel) 624 00:36:40,760 --> 00:36:42,360 (your scheduled product launch?) 625 00:36:43,080 --> 00:36:45,000 (What is the real reason?) 626 00:36:47,719 --> 00:36:50,000 (Perhaps you've misunderstood.) 627 00:36:50,080 --> 00:36:52,040 (Our product launch isn't canceled.) 628 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 (It's just postponed.) 629 00:36:55,239 --> 00:36:57,120 Regardless of the reason, 630 00:36:57,199 --> 00:36:58,239 this kind of thing 631 00:36:58,239 --> 00:37:00,000 shouldn't happen. 632 00:37:02,360 --> 00:37:03,479 I don't deny that. 633 00:37:07,919 --> 00:37:08,879 Mr. Tang. 634 00:37:09,800 --> 00:37:13,080 Even if I can understand the company's situation, 635 00:37:13,280 --> 00:37:16,800 the problem on your company's side 636 00:37:16,959 --> 00:37:19,719 caused the product launch to be postponed. 637 00:37:20,520 --> 00:37:23,639 Our previous collaboration framework agreement is also invalidated. 638 00:37:25,399 --> 00:37:27,719 I'm very sorry that our collaboration cannot be pushed through. 639 00:37:28,959 --> 00:37:33,199 My assistant and I will be going back to France. 640 00:37:33,760 --> 00:37:37,120 We must explain to our company 641 00:37:37,120 --> 00:37:39,159 the reason why the collaboration cannot be pushed through this time. 642 00:37:40,919 --> 00:37:43,399 First, as the person in charge of the company, 643 00:37:43,840 --> 00:37:45,959 I must sincerely apologize to you. 644 00:37:46,120 --> 00:37:47,679 But there's a Chinese saying. 645 00:37:49,040 --> 00:37:51,639 A misfortune may turn out to be a blessing in disguise. 646 00:37:52,760 --> 00:37:53,959 When we hold 647 00:37:53,959 --> 00:37:55,080 our product launch, 648 00:37:55,239 --> 00:37:56,840 I'll invite you again. 649 00:37:57,280 --> 00:37:58,239 When that time comes, 650 00:37:58,840 --> 00:38:00,919 let's discuss the acquisition again. 651 00:38:28,640 --> 00:38:30,832 (Iridescent Clouds and Mist) 652 00:38:30,886 --> 00:38:33,815 (Mingyuan Fashion Group) 653 00:39:06,159 --> 00:39:07,159 Why are you here? 654 00:39:07,280 --> 00:39:08,760 Didn't you go to see Mia? 655 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 It will be fine. 656 00:40:23,000 --> 00:40:24,919 Everything will get better. 657 00:40:38,280 --> 00:40:39,120 Don't worry. 658 00:40:47,080 --> 00:40:48,919 Why did you come here so late at night? 659 00:40:52,479 --> 00:40:54,560 I didn't know how to write the reflection report, 660 00:40:54,760 --> 00:40:56,520 so I came out and walk around. 661 00:41:02,280 --> 00:41:03,520 Is it because you don't accept 662 00:41:05,560 --> 00:41:07,080 how I handled this matter? 663 00:41:12,280 --> 00:41:14,679 If I say that I have no problem with it, 664 00:41:17,120 --> 00:41:19,760 will you think that I'm a very mature 665 00:41:20,199 --> 00:41:21,760 and considerate girl? 666 00:41:24,000 --> 00:41:25,199 No matter what you say, 667 00:41:27,000 --> 00:41:28,919 you are a very mature 668 00:41:30,199 --> 00:41:31,800 and considerate girl. 669 00:41:39,280 --> 00:41:40,879 I know that this matter 670 00:41:42,280 --> 00:41:44,679 made the company suffer a big loss. 671 00:41:46,879 --> 00:41:48,120 What you did 672 00:41:48,800 --> 00:41:52,760 is also completely according to the company's rules. 673 00:41:53,399 --> 00:41:56,479 Actually, I understand it 100 percent. 674 00:41:58,280 --> 00:42:00,360 But as my boyfriend, 675 00:42:02,080 --> 00:42:03,719 can you also understand me, 676 00:42:05,280 --> 00:42:06,919 even just ten percent? 677 00:42:20,080 --> 00:42:24,430 ♪I think you are the tender month of April♪ 678 00:42:25,100 --> 00:42:28,840 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 679 00:42:29,170 --> 00:42:31,290 ♪The breeze is light♪ 680 00:42:32,680 --> 00:42:37,230 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 681 00:42:38,720 --> 00:42:43,180 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 682 00:42:44,000 --> 00:42:47,880 ♪The dusk wind blows♪ 683 00:42:48,400 --> 00:42:51,510 ♪The stars unintentionally blink♪ 684 00:42:52,000 --> 00:42:55,610 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 685 00:42:58,020 --> 00:43:02,510 ♪The most gentle scene on the ground♪ 686 00:43:02,820 --> 00:43:07,340 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 687 00:43:07,640 --> 00:43:11,860 ♪Time is silent like water♪ 688 00:43:12,290 --> 00:43:16,630 ♪If you're well, it's a fine day♪ 689 00:43:17,200 --> 00:43:21,600 ♪The most gentle scene on the ground♪ 690 00:43:21,880 --> 00:43:27,880 ♪If you're well, it's a fine day♪ 691 00:43:36,940 --> 00:43:41,240 ♪You're that light color after snow melts♪ 692 00:43:41,640 --> 00:43:45,780 ♪You're the full moon at night♪ 693 00:43:46,040 --> 00:43:48,470 ♪You're pureness♪ 694 00:43:48,840 --> 00:43:53,280 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 695 00:43:56,090 --> 00:44:00,390 ♪You're the flowers over the trees♪ 696 00:44:01,270 --> 00:44:05,130 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 697 00:44:05,680 --> 00:44:09,210 ♪You're love, hope, warmth♪ 698 00:44:09,380 --> 00:44:12,920 ♪You are the tender month of April♪ 699 00:44:13,680 --> 00:44:17,890 ♪The most gentle scene on the ground♪ 700 00:44:18,530 --> 00:44:23,120 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 701 00:44:23,440 --> 00:44:27,680 ♪Time is silent like water♪ 702 00:44:28,080 --> 00:44:33,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 44597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.