Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,470 --> 00:00:20,840
In Ha.
3
00:00:32,950 --> 00:00:34,860
Are you by any chance...
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,720
Ki Ha Myung?
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,570
Are you?
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,570
Is your real name...
7
00:00:58,010 --> 00:00:59,930
Ki Ha Myung?
8
00:01:03,840 --> 00:01:05,010
How...
9
00:01:05,390 --> 00:01:07,330
did you...
10
00:01:26,480 --> 00:01:29,520
What do I do?
11
00:01:29,840 --> 00:01:31,420
I'm sorry.
12
00:01:31,420 --> 00:01:33,560
I'm sorry, Dal Po.
13
00:01:34,200 --> 00:01:37,730
I'm so sorry.
What do I do?
14
00:01:39,580 --> 00:01:41,720
I'm sorry!
15
00:01:42,070 --> 00:01:45,010
I'm so very sorry.
16
00:01:46,070 --> 00:01:48,100
I'm so sorry.
17
00:01:48,100 --> 00:01:53,150
Once In Ha's tears started flowing,
they didn't stop for over an hour.
18
00:01:53,770 --> 00:01:58,160
For a very long time, all In Ha
could say was that she was sorry...
19
00:01:58,160 --> 00:02:00,130
I'm sorry!
20
00:02:00,570 --> 00:02:03,490
I'm so sorry.
21
00:02:03,490 --> 00:02:04,500
And to that...
22
00:02:04,510 --> 00:02:07,830
It's okay.
I really am okay.
23
00:02:07,830 --> 00:02:10,070
Dal Po...
24
00:02:11,620 --> 00:02:14,340
I kept telling her that it was okay.
25
00:02:16,580 --> 00:02:18,900
It's okay, I'm okay.
26
00:02:19,320 --> 00:02:20,950
And...
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,130
I'm sorry.
28
00:02:40,150 --> 00:02:41,920
Dal Po.
29
00:02:42,470 --> 00:02:44,590
Tell me.
30
00:02:46,290 --> 00:02:48,050
Tell me your whole story.
31
00:02:50,330 --> 00:02:52,630
It's a very long story.
32
00:02:54,350 --> 00:02:55,760
Tell me.
33
00:02:55,760 --> 00:02:57,750
I want to hear all of it.
34
00:03:02,680 --> 00:03:08,450
In Ha listened to my long story
with a mix of tears and anger.
35
00:03:10,840 --> 00:03:13,960
[Episode Ten- Sheep Stealing Boy]
36
00:03:19,890 --> 00:03:21,660
You really...
37
00:03:22,200 --> 00:03:25,300
must've hated me all these
years, right?
38
00:03:26,220 --> 00:03:28,960
Yeah, at times.
39
00:03:31,610 --> 00:03:33,530
You can hate me.
40
00:03:33,530 --> 00:03:35,650
If I were in your shoes...
41
00:03:36,710 --> 00:03:39,010
I probably wouldn't even be
able to stand the sight of me.
42
00:03:43,430 --> 00:03:46,490
That's right, I really can't
even stand the sight of you.
43
00:03:50,370 --> 00:03:53,040
Yeah, it's more than understandable.
44
00:03:53,040 --> 00:03:55,160
I more than deserve that.
45
00:03:56,000 --> 00:03:58,580
I'll just leave if you can't
even stand the sight of me.
46
00:03:59,130 --> 00:04:01,930
If you want me to quit being a
reporter, then I'll quit.
47
00:04:02,890 --> 00:04:06,510
Stop crying. You know that
you're ugliest when you cry?
48
00:04:07,140 --> 00:04:08,820
What?
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,730
It's been two hours.
Two hours!
50
00:04:11,730 --> 00:04:13,820
I'm going to freeze to death
if I have to keep consoling you.
51
00:04:14,520 --> 00:04:16,940
Let's stop crying and head
back inside, okay?
52
00:04:20,680 --> 00:04:22,230
And...
53
00:04:22,860 --> 00:04:27,070
when I was Ki Ha Myung,
I really hated you and your mother.
54
00:04:28,570 --> 00:04:31,850
And I was planning on leaving right away
once father's sanity came back.
55
00:04:38,810 --> 00:04:40,750
But that's not the case anymore.
56
00:04:41,270 --> 00:04:43,530
Now, I'm Choi Dal Po.
57
00:04:46,100 --> 00:04:49,030
And I have no intention of
abandoning that name in the future.
58
00:04:57,750 --> 00:04:59,380
But why did you...
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,380
No, never mind.
Let's just head back inside.
60
00:05:08,290 --> 00:05:12,160
- Why stop in the middle of your question?
- No, I don't have anything to ask.
61
00:05:15,740 --> 00:05:17,790
What is it?
Don't leave me hanging.
62
00:05:21,160 --> 00:05:24,740
Why you're not telling
your brother who you really are
63
00:05:24,740 --> 00:05:27,270
and why it is that you keep
saying that your brother is dangerous...
64
00:05:27,270 --> 00:05:29,050
That's what I'm curious about.
65
00:05:29,880 --> 00:05:31,400
That's...
66
00:05:36,860 --> 00:05:40,550
- Can you keep a secret?
- A secret?
67
00:05:41,870 --> 00:05:44,570
No, if it's a secret, then don't tell me.
68
00:05:44,570 --> 00:05:48,120
You know how I am.
I can't keep any secrets as a Pinocchio.
69
00:05:48,830 --> 00:05:51,200
So don't even tell me what it is.
70
00:05:53,020 --> 00:05:54,610
I'm sorry.
71
00:05:54,620 --> 00:05:56,750
No, not at all.
72
00:05:57,560 --> 00:05:59,540
I'm the one who's sorry.
73
00:06:11,710 --> 00:06:13,890
I'm just going to head back
to the station.
74
00:06:13,890 --> 00:06:17,850
Dad and grandfather are going to ask
what's wrong if I go home looking like this
75
00:06:17,850 --> 00:06:21,380
and since I can't lie, I'm going
to have to tell them everything.
76
00:06:22,230 --> 00:06:25,370
I'd have to tell them the story
about you and my mom.
77
00:06:29,460 --> 00:06:31,400
Come on, let's have dinner
before we go back.
78
00:06:31,960 --> 00:06:33,600
I told you that I can't.
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,730
I don't want my dad or grandfather
to know about this.
80
00:06:41,270 --> 00:06:43,020
Wait five minutes before
you come in.
81
00:06:43,020 --> 00:06:46,080
I'll talk to them so that you wouldn't
have to answer any questions.
82
00:06:46,080 --> 00:06:47,560
Okay?
83
00:06:47,950 --> 00:06:49,470
Dal Po.
84
00:06:55,680 --> 00:06:57,850
In Ha, you're here.
Come and sit down.
85
00:06:57,850 --> 00:07:00,370
Come and have a seat at the table.
86
00:07:04,450 --> 00:07:06,310
- Cold out there, isn't it?
- Yes.
87
00:07:07,770 --> 00:07:11,430
- Eat, and I won't ask you any questions.
- Huh?
88
00:07:11,470 --> 00:07:13,160
Okay.
89
00:07:14,970 --> 00:07:17,360
- Thank you for the delicious meal.
- Sure.
90
00:07:21,150 --> 00:07:24,160
- Father, did you buy a television?
- Huh?
91
00:07:24,170 --> 00:07:26,720
Of course, I had to buy one.
92
00:07:26,720 --> 00:07:31,510
You guys are going to be on the news
once you're through with your training.
93
00:07:31,510 --> 00:07:34,970
I had to buy one so that
I can watch you two on the news.
94
00:07:34,970 --> 00:07:39,790
Dal Po, do you know what kind
of a television that is?
95
00:07:42,100 --> 00:07:44,430
That television...
96
00:07:45,000 --> 00:07:48,380
is a '50 inch screen with
full HD picture quality
97
00:07:48,380 --> 00:07:55,970
that shows very clear and detailed images,
with innovative MOH-GL functionality
98
00:07:55,970 --> 00:07:59,750
which allows the viewers to enjoy
a variety of content with highest quality.'
99
00:08:00,300 --> 00:08:03,930
- Isn't that scary nice?
- Wow, you got a really nice one.
100
00:08:04,560 --> 00:08:07,030
But where did you get the money
to buy such a nice...
101
00:08:18,020 --> 00:08:19,480
My Yook Soon!
102
00:08:22,770 --> 00:08:24,880
My poor Yook Soon!
103
00:08:25,560 --> 00:08:30,320
- Money is meant to be spent, isn't it?
- Of course, of course.
104
00:08:34,450 --> 00:08:39,120
What did you say to my dad and grandfather
to make them not ask even a single question?
105
00:08:39,160 --> 00:08:41,060
Why do you want to know?
Let's just go.
106
00:08:41,060 --> 00:08:44,270
But I still need to know.
What if they ask me something later on?
107
00:08:44,270 --> 00:08:45,770
I didn't tell them much.
108
00:08:45,770 --> 00:08:48,820
Just that you're really sensitive right now
because it's that time of the month.
109
00:08:49,350 --> 00:08:51,610
And that asking any questions
would only cause trouble.
110
00:08:52,020 --> 00:08:54,130
- Hey!
- What?
111
00:08:54,160 --> 00:08:55,550
We had a nice dinner.
112
00:08:55,550 --> 00:08:58,930
You didn't have to lie, and
your dad and grandfather fell for it.
113
00:08:58,930 --> 00:09:00,780
Can you think of a better
method than this?
114
00:09:01,660 --> 00:09:03,280
No, I can't!
115
00:09:03,280 --> 00:09:05,860
- If you can't, then follow me.
- Fine.
116
00:09:17,420 --> 00:09:21,560
Why is that jerk
putting her hand in his pocket?
117
00:09:33,520 --> 00:09:34,830
Choi Dal Po.
118
00:09:35,560 --> 00:09:37,510
Have you turned
the tie clip recorder back in?
119
00:09:38,060 --> 00:09:39,740
No, not yet.
120
00:09:41,200 --> 00:09:44,130
- Give it to me, and I'll turn it back in.
- No, I'll turn it back in myself.
121
00:09:49,650 --> 00:09:51,950
- What do you think you're doing?
- I said...
122
00:09:52,320 --> 00:09:54,220
I'll turn it back in myself.
123
00:09:59,660 --> 00:10:00,810
Cap Hwang!
124
00:10:02,150 --> 00:10:04,910
[MSC News Times- Takes over
the top spot in viewer ratings.]
125
00:10:04,910 --> 00:10:07,360
Your mother's really impressive,
isn't she?
126
00:10:07,360 --> 00:10:10,450
I didn't think that story on
Ki Jae Myung was all that special
127
00:10:10,450 --> 00:10:13,060
but she used that story to take over
the top viewer rating slot.
128
00:10:13,590 --> 00:10:17,400
- That's an impressive feat, isn't it?
- Maybe.
129
00:10:27,900 --> 00:10:31,070
- You're not getting in?
- No, I'm not getting in.
130
00:10:32,080 --> 00:10:35,130
- Why aren't you getting in?
- Because I don't want to.
131
00:10:36,540 --> 00:10:38,830
What is this? Is she getting in,
or are you getting out?
132
00:10:39,200 --> 00:10:40,710
We'll take the next one.
133
00:11:05,800 --> 00:11:07,360
Hey, Choi In Ha!
134
00:11:09,370 --> 00:11:11,020
Joo Ho.
135
00:11:11,020 --> 00:11:13,930
What did you say to Choi In Ha
in the editing room earlier?
136
00:11:15,650 --> 00:11:21,260
Well, um... you just wouldn't listen to me
no matter how much I tried to stop you
137
00:11:21,260 --> 00:11:23,230
and I just thought that maybe
you'd listen to your own daughter.
138
00:11:23,860 --> 00:11:26,930
- So, I told her the story.
- The story?
139
00:11:26,930 --> 00:11:29,250
Yes, I told her everything.
140
00:11:29,260 --> 00:11:33,370
The incident with Ki Jae Myung 13 years ago,
and about how dangerous Ki Jae Myung is now.
141
00:11:33,370 --> 00:11:38,770
Also, why you owe Ki Jae Myung an
apology... I told her everything.
142
00:11:38,780 --> 00:11:41,690
- What?
- It's because I was worried about you.
143
00:11:42,260 --> 00:11:44,080
Ki Jae Myung gives me
a bad feeling.
144
00:11:44,080 --> 00:11:47,100
Maybe you should meet with him and seek
forgiveness by sincerely apologizing to him.
145
00:11:47,100 --> 00:11:48,510
- Or...
- Shut up.
146
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
Stop interfering and just
stay out of it.
147
00:11:57,700 --> 00:11:59,960
If I had to choose one
or the other...
148
00:11:59,960 --> 00:12:01,390
then it must be revenge.
149
00:12:02,970 --> 00:12:05,530
Even though this may not be
solid enough evidence to prove
150
00:12:05,530 --> 00:12:09,250
that Ki Jae Myung killed Moon Duk Soo,
it'll make him a strong murder suspect.
151
00:12:09,250 --> 00:12:12,030
I'm sure that hearing this will get
the police to start an investigation on him.
152
00:12:12,030 --> 00:12:15,270
- Cap Hwang, the thing is...
- So you've made your choice?
153
00:12:15,740 --> 00:12:17,670
To keep this buried?
154
00:12:20,770 --> 00:12:22,550
Can't we just bury this?
155
00:12:22,550 --> 00:12:25,080
You told me to make my choice
after finding out the truth.
156
00:12:25,080 --> 00:12:27,690
This is the choice I'm making.
I'm just going to bury it.
157
00:12:27,730 --> 00:12:30,390
- Choi Dal Po.
- The world loves my brother right now.
158
00:12:30,390 --> 00:12:32,630
People love hearing stories
of my brother.
159
00:12:32,630 --> 00:12:35,220
Can't we just leave things
the way they are?
160
00:12:35,220 --> 00:12:37,810
- What's so bad about that?
- Then what about this?
161
00:12:39,150 --> 00:12:41,210
It's just a suspicion.
162
00:12:41,210 --> 00:12:43,240
If left alone, it can just fade
and die out.
163
00:12:54,530 --> 00:12:55,790
Cap Hwang.
164
00:12:55,790 --> 00:12:58,920
I'm not giving it back because you're
right. I'm just waiting.
165
00:12:58,920 --> 00:13:01,440
Burying the truth doesn't
make it go away.
166
00:13:01,910 --> 00:13:04,670
It is bound to come out into the world
in some way, shape, or form.
167
00:13:04,670 --> 00:13:06,810
Whether it be pretty or heinous...
168
00:13:06,810 --> 00:13:09,010
you have to keep your eyes
open and observe.
169
00:13:09,550 --> 00:13:11,170
That's what a reporter does.
170
00:13:20,440 --> 00:13:22,580
A friend of mine works
for a TV station
171
00:13:22,580 --> 00:13:25,560
and when I told him about you,
he told me to bring you around the station.
172
00:13:27,000 --> 00:13:28,890
No, I don't want to.
173
00:13:29,470 --> 00:13:31,250
I don't want to find them!
174
00:13:31,720 --> 00:13:33,270
Dal Po.
175
00:13:34,110 --> 00:13:36,610
It's about your real family.
176
00:13:36,610 --> 00:13:38,970
Can you still not tell me
about them?
177
00:13:40,710 --> 00:13:42,590
The reason why I'm hesitant
about you
178
00:13:42,590 --> 00:13:46,430
isn't because you're uneducated, or
because you don't make enough money.
179
00:13:46,430 --> 00:13:51,530
It's because I don't know anything about
what kind of a family you came from.
180
00:13:51,540 --> 00:13:54,750
- If I knew that...
- I'm sorry, Mr. Choi.
181
00:13:55,130 --> 00:13:56,960
You don't want to tell me?
182
00:13:58,200 --> 00:14:02,210
- No.
- Okay, I won't ask anymore.
183
00:14:07,880 --> 00:14:11,070
- You seem worried about something.
- Father.
184
00:14:11,570 --> 00:14:16,550
What do you do if a family member is keeping
a secret and won't tell you what it is?
185
00:14:17,830 --> 00:14:20,550
Should I just turn a blind eye
and stop digging?
186
00:14:22,140 --> 00:14:24,620
Sorry, I took this from your wallet.
187
00:14:24,620 --> 00:14:28,540
How did you know I took this?
You're like a ghost.
188
00:14:28,970 --> 00:14:30,360
Father!
189
00:14:43,020 --> 00:14:45,420
What are you trying
to get at now?
190
00:14:45,420 --> 00:14:48,120
I've just pieced together
an amazing piece of the puzzle.
191
00:14:48,120 --> 00:14:49,720
Take a good look at this.
192
00:14:50,290 --> 00:14:54,710
Ki Jae Myung lost his father in
the factory explosion fire 13 years ago.
193
00:14:55,320 --> 00:14:59,630
Moon Duk Soo is the man who slandered
and framed his father of a crime.
194
00:14:59,630 --> 00:15:04,680
Then 13 years later, Moon Duk Soo turns
into a murderer, then goes into hiding.
195
00:15:05,010 --> 00:15:08,170
Ki Jae Myung's phone number is
on Moon Duk Soo phone call log!
196
00:15:08,180 --> 00:15:09,980
Don't you find that to be suspicious?
197
00:15:09,980 --> 00:15:11,820
What is it that you're
trying to say?
198
00:15:11,820 --> 00:15:14,060
Are you saying that Ki Jae Myung
kidnapped Moon Duk Soo or something?
199
00:15:14,060 --> 00:15:15,750
Or worse.
200
00:15:16,180 --> 00:15:19,270
What could be worse than that?
Is he implying murder?
201
00:15:22,690 --> 00:15:25,710
- Sir, I'm going to dig into Ki Jae Myung.
- Hey!
202
00:15:26,300 --> 00:15:28,480
Ki Jae Myung is a national hero.
203
00:15:28,480 --> 00:15:31,090
He even received the
Citizen Bravery Award.
204
00:15:31,090 --> 00:15:33,730
That's not all either.
He's even going to ring the new year bell.
205
00:15:33,960 --> 00:15:37,350
Step on the wrong toes of a man like that,
and you'll find yourself in murky water.
206
00:15:37,350 --> 00:15:40,830
- Sir.
- You'll get nowhere with that evidence.
207
00:15:40,830 --> 00:15:43,750
When you find any supportive evidence,
then you can start digging.
208
00:15:50,450 --> 00:15:53,010
This story has a much darker side
than I thought, doesn't it?
209
00:15:53,010 --> 00:15:55,760
- Not sure.
- Do you think Ahn Chan Soo is wrong?
210
00:15:55,760 --> 00:15:57,040
Huh?
211
00:15:57,670 --> 00:15:59,090
Yeah.
212
00:15:59,980 --> 00:16:01,390
Choi Dal Po.
213
00:16:02,240 --> 00:16:04,470
I know that Cap Hwang gave you
Ki Jae Myung's number.
214
00:16:04,470 --> 00:16:07,960
- What's your relationship to Ki Jae Myung?
- There is no relationship.
215
00:16:08,960 --> 00:16:11,210
I see, you don't want to tell me?
216
00:16:13,400 --> 00:16:17,180
Okay, tell me what it is,
and I'll have dinner with you.
217
00:16:17,180 --> 00:16:18,680
Is that a deal?
218
00:16:19,120 --> 00:16:21,490
- Forget it, and I...
- Okay, fine.
219
00:16:23,160 --> 00:16:25,500
How about a picture?
Is that a deal?
220
00:16:29,720 --> 00:16:31,420
I said, forget it.
221
00:16:35,690 --> 00:16:38,280
He's actually trying to
play hard to get?
222
00:16:47,530 --> 00:16:49,800
Are you saying that Ki Jae Myung
kidnapped Moon Duk Soo or something?
223
00:16:49,810 --> 00:16:52,120
- Or worse.
- What's your relationship to Ki Jae Myung?
224
00:16:52,120 --> 00:16:55,550
So you've made your choice?
To keep this buried?
225
00:16:58,660 --> 00:17:00,120
Yes, Sir.
226
00:17:01,350 --> 00:17:03,110
An exclusive?
227
00:17:03,110 --> 00:17:08,190
Ah... that you're an invisible
human being?
228
00:17:09,650 --> 00:17:12,960
Yes, can you take a picture
and send it to us?
229
00:17:12,960 --> 00:17:16,110
Yes, I see.
You don't show up in pictures?
230
00:17:16,110 --> 00:17:18,820
No, I'm not doubting your word.
231
00:17:18,820 --> 00:17:20,300
Yes.
232
00:17:24,190 --> 00:17:26,660
I'd rather follow leads at
the police station
233
00:17:26,660 --> 00:17:30,600
instead of sitting here at the desk
to answer these ridiculous tip phone calls.
234
00:17:31,550 --> 00:17:34,060
Have you received
any worthwhile information?
235
00:17:34,070 --> 00:17:35,360
They're either prank calls
236
00:17:35,360 --> 00:17:37,690
or calls demanding an apology for
news clips that they didn't like.
237
00:17:37,790 --> 00:17:39,320
Then you've got nothing.
238
00:17:40,070 --> 00:17:43,110
Do you always disregard
all demands for an apology?
239
00:17:49,530 --> 00:17:53,100
This is how you disregarded Ki Jae Myung's
request for an apology 13 years ago, isn't it?
240
00:17:53,770 --> 00:17:55,000
In Ha.
241
00:17:55,000 --> 00:17:56,950
I did apologize.
242
00:17:56,950 --> 00:18:02,530
'MSC News would like to extend our apologies
to show our acceptance of the responsibility.'
243
00:18:03,540 --> 00:18:05,380
Do you not remember that?
244
00:18:05,830 --> 00:18:07,830
Yes, I remember.
245
00:18:08,130 --> 00:18:11,720
I remember how insincere
your apology sounded.
246
00:18:11,720 --> 00:18:13,570
To be honest, I was quite shocked.
247
00:18:13,600 --> 00:18:16,170
Ki Jae Myung's hatred toward you
is well justified.
248
00:18:26,120 --> 00:18:27,620
What...
249
00:18:28,060 --> 00:18:30,390
did I do that was so wrong?
250
00:18:30,770 --> 00:18:31,960
Do you seriously not know?
251
00:18:31,960 --> 00:18:35,690
Do you think that my report on Ki Ho Sang's
case was in any way made personal?
252
00:18:36,650 --> 00:18:39,440
- No, that's not...
- I didn't ask out of my own curiosity.
253
00:18:39,440 --> 00:18:41,630
It was because everyone else
in this nation wanted to know!
254
00:18:43,850 --> 00:18:46,030
So I just asked for them
in their place.
255
00:18:48,240 --> 00:18:50,930
Why would I have to apologize
for that?
256
00:19:10,330 --> 00:19:14,290
- Hey, why are you suddenly acting like this?
- I fall short.
257
00:19:14,320 --> 00:19:16,970
I fall way too short of her
verbal skills.
258
00:19:27,950 --> 00:19:30,230
I think these are the last of it.
259
00:19:31,030 --> 00:19:32,540
Thank you, Mother.
260
00:19:32,550 --> 00:19:35,290
Are those actually helping in
reconciling their relationship?
261
00:19:36,290 --> 00:19:39,040
I think there's still a long way
left to go.
262
00:19:39,040 --> 00:19:42,420
Why are you so concerned about
Choi In Ha and her mother?
263
00:19:42,420 --> 00:19:45,360
I stole all their text messages
for the past thirteen years.
264
00:19:46,240 --> 00:19:48,230
If the texts had gone to
the rightful person
265
00:19:48,230 --> 00:19:50,640
then perhaps their relationship
wouldn't be this bad.
266
00:19:50,640 --> 00:19:54,670
I feel like I owe In Ha a huge debt.
267
00:19:55,120 --> 00:20:00,120
So... you searched for and found In Ha
because you wanted to pay back the debt?
268
00:20:00,770 --> 00:20:03,430
- Yes.
- That's good.
269
00:20:03,520 --> 00:20:07,330
I was actually worried that you might
have other feelings for In Ha.
270
00:20:07,330 --> 00:20:09,540
You told me yourself
that In Ha likes someone else.
271
00:20:09,540 --> 00:20:12,510
I was worried that my precious son
would have to suffer a heartache.
272
00:20:13,650 --> 00:20:16,680
What if I am suffering from heartache?
273
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
At first, it was just curiosity.
274
00:20:20,720 --> 00:20:23,910
So I was okay with her liking
another man.
275
00:20:24,570 --> 00:20:28,720
I thought that I may get somewhere if I
gave it a try after I've paid off my debts...
276
00:20:30,250 --> 00:20:31,780
But I don't even stand a chance.
277
00:20:31,780 --> 00:20:35,120
What do you mean, you don't stand a
chance? You don't lack in anything.
278
00:20:35,130 --> 00:20:38,020
It's not that I'm lacking,
but my competition is very strong.
279
00:20:38,020 --> 00:20:41,090
How is he any strong?
It's that Choi Dal Po, isn't it?
280
00:20:41,090 --> 00:20:43,970
The skinny anchovy looking kid
with the tacky name?
281
00:20:43,970 --> 00:20:46,840
I hear that he's an orphan without
any money or a decent education?
282
00:20:46,840 --> 00:20:49,290
But he makes In Ha laugh and cry.
283
00:20:49,760 --> 00:20:52,910
- So, he's a very strong competition.
- Son!
284
00:20:52,910 --> 00:20:54,440
That's why lately...
285
00:20:55,370 --> 00:20:57,370
I'm suffering a bit of heartache.
286
00:21:12,350 --> 00:21:16,220
That's the badger lady from the other day.
What is she doing here?
287
00:21:19,950 --> 00:21:22,040
The badger is smiling at me!
288
00:21:25,400 --> 00:21:28,500
- The badger is walking toward me!
- Hello.
289
00:21:28,500 --> 00:21:31,470
- You're Choi In Ha's father?
- Excuse me?
290
00:21:31,470 --> 00:21:33,070
Yes, I am.
291
00:21:41,060 --> 00:21:46,190
- What brings you by here?
- Call me a meddling mother.
292
00:21:46,620 --> 00:21:50,510
Are you aware that my son is working at
the same news station as your daughter?
293
00:21:50,510 --> 00:21:53,410
Yes, I met him briefly at
the police station the other day.
294
00:21:53,410 --> 00:21:57,430
- But what is this about?
- I'll just get straight to the point.
295
00:21:57,430 --> 00:22:00,870
- My son likes your daughter.
- Excuse me?
296
00:22:01,960 --> 00:22:04,460
- He likes my In Ha?
- Yes.
297
00:22:04,820 --> 00:22:09,090
- You didn't know?
- No, I didn't know.
298
00:22:09,130 --> 00:22:10,590
You don't know?
299
00:22:11,090 --> 00:22:13,620
You're saying that you didn't know
until things got to this state?
300
00:22:19,450 --> 00:22:24,210
Is it your scheme to have you daughter seduce
my son while you plan to remain oblivious?
301
00:22:24,980 --> 00:22:28,190
Looks like your scheme is to use
your gold digging daughter
302
00:22:28,190 --> 00:22:30,490
to turn this hole in the wall
real estate office into something bigger.
303
00:22:30,610 --> 00:22:32,200
But that's not going to work.
304
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
My son might be innocent and naive
305
00:22:34,000 --> 00:22:36,850
but I've been in this business for more
than 30 years, so don't kid yourself!
306
00:22:36,940 --> 00:22:39,110
Ma'am, I mean, Chairman Park.
307
00:22:39,420 --> 00:22:42,170
- I'm sorry, but that's...
- If you're sorry, then end it immediately.
308
00:22:43,900 --> 00:22:45,120
Take this and get lost.
309
00:22:45,120 --> 00:22:47,540
Don't come anywhere near
my son ever again.
310
00:22:49,190 --> 00:22:51,290
- Mr. Choi?
- Yes?
311
00:22:51,730 --> 00:22:53,210
What did you just say?
312
00:22:53,210 --> 00:22:55,590
I asked if you weren't aware of it.
313
00:22:59,620 --> 00:23:03,790
No, I wasn't aware.
I'll talk to In Ha myself.
314
00:23:03,790 --> 00:23:06,240
I'll tell her not to go anywhere
near your son again.
315
00:23:06,240 --> 00:23:08,850
No, you can't do that!
316
00:23:09,190 --> 00:23:10,360
Excuse me?
317
00:23:10,360 --> 00:23:14,570
I came to ask for you to look
favorably on my son.
318
00:23:15,010 --> 00:23:18,630
- What did you say?
- Can you please help us?
319
00:23:18,630 --> 00:23:21,560
Can you talk my son up to your daughter?
Please?
320
00:23:31,220 --> 00:23:35,360
My goodness... the son of a department
store chairman as my son-in-law?
321
00:23:37,220 --> 00:23:40,200
Maybe my luck is finally
starting to turn around.
322
00:23:50,290 --> 00:23:51,660
[In Ha, just a daughter.]
323
00:23:55,550 --> 00:24:00,240
- Hi Dad, what is it?
- You don't like Dal Po, do you?
324
00:24:08,010 --> 00:24:09,750
Yes, I do.
325
00:24:10,960 --> 00:24:12,470
I like Dal Po.
326
00:24:12,470 --> 00:24:14,810
I meant as a man.
327
00:24:17,530 --> 00:24:20,060
Yes... as a man.
328
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
Dad.
329
00:24:24,760 --> 00:24:26,010
Dad?
330
00:24:26,780 --> 00:24:29,780
- He hung up.
- Did your father find out?
331
00:24:30,920 --> 00:24:33,480
Yes, but I wonder how
he found out.
332
00:24:38,620 --> 00:24:40,730
[You and I need to talk tomorrow.]
333
00:24:40,730 --> 00:24:43,030
It was from my dad, wasn't it?
What did he say?
334
00:24:43,460 --> 00:24:45,440
He says he wants to see me tomorrow.
335
00:24:45,730 --> 00:24:48,690
No, I'll go see him.
I'm going to go and explain it to him.
336
00:24:48,700 --> 00:24:50,750
Don't worry and...
337
00:24:57,100 --> 00:25:00,460
I'll go meet with him, and
I'll be the one to explain it to him.
338
00:25:00,750 --> 00:25:03,220
So there's no need for you to worry.
339
00:25:06,460 --> 00:25:08,040
Okay.
340
00:25:20,230 --> 00:25:21,420
Are you hot?
341
00:25:21,420 --> 00:25:24,040
That's right,
I'm burning up over here.
342
00:25:24,070 --> 00:25:26,170
I feel like my insides are burning up.
343
00:25:26,820 --> 00:25:28,340
I'll just get straight to the point.
344
00:25:28,340 --> 00:25:31,120
Are you still unable to tell me
about your real family?
345
00:25:31,900 --> 00:25:36,160
I already told you the reason why I'm nervous
to have you as In Ha's partner, haven't I?
346
00:25:37,130 --> 00:25:40,450
I'll reconsider you as In Ha's partner
once you tell me who your real family is.
347
00:25:41,700 --> 00:25:43,980
That doesn't mean that
I'm going to grant my permission.
348
00:25:43,980 --> 00:25:47,050
It just means that I'll think about it.
Just think.
349
00:25:48,190 --> 00:25:50,810
We were just your regular,
average family.
350
00:25:51,180 --> 00:25:54,720
My father was a public civil worker,
and my mother stayed home.
351
00:25:55,090 --> 00:25:56,710
Any siblings?
352
00:25:58,320 --> 00:26:00,050
No siblings.
353
00:26:00,050 --> 00:26:01,730
I was their only child.
354
00:26:01,730 --> 00:26:05,950
I lost both my parents in a car accident, and
none of my relatives wanted to take me in.
355
00:26:05,950 --> 00:26:08,100
That's why I haven't been
able to tell you.
356
00:26:08,100 --> 00:26:10,760
Because I was afraid that had I told you,
then you'd send me away to my relatives.
357
00:26:12,300 --> 00:26:13,920
Is that all?
358
00:26:14,860 --> 00:26:17,190
Yes, that's all.
359
00:26:18,980 --> 00:26:20,490
Okay.
360
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
You know, don't you?
361
00:26:23,850 --> 00:26:26,590
- In Ha is...
- Yes, I know.
362
00:26:26,620 --> 00:26:28,940
I know that she's your one
and only precious daughter
363
00:26:28,940 --> 00:26:30,950
and that she's more beautiful and
important than anyone else in this world.
364
00:26:31,480 --> 00:26:33,430
That's why you don't want
to see her hurt
365
00:26:33,430 --> 00:26:38,520
and you want to see her living the good life
while being spoiled and taken care of.
366
00:26:38,520 --> 00:26:39,900
I'm aware of all that.
367
00:26:40,050 --> 00:26:42,460
Good, as long as you know.
368
00:26:43,070 --> 00:26:46,310
Dal Po, you really need to
know something.
369
00:26:46,760 --> 00:26:48,470
That I really...
370
00:26:49,720 --> 00:26:53,530
I really...
I really shouldn't be comparing.
371
00:26:53,530 --> 00:26:58,630
But I just... gave up on
something really amazing.
372
00:27:01,720 --> 00:27:03,220
You know that?
373
00:27:03,560 --> 00:27:05,640
Thank you, Mr. Choi.
374
00:27:05,900 --> 00:27:09,810
Don't smile.
Don't thank me either.
375
00:27:09,810 --> 00:27:12,840
This wasn't me giving you my permission.
376
00:27:12,840 --> 00:27:15,510
I'm just thinking about it.
377
00:27:16,140 --> 00:27:17,680
Okay.
378
00:27:22,270 --> 00:27:25,020
[Nation's hero, Ki Jae Myung's footage
makes its debut on CNN News in the States.]
379
00:27:26,230 --> 00:27:29,250
The reward for remaining silent
about the truth of my brother was sweet.
380
00:27:29,840 --> 00:27:32,390
My brother still remained a hero...
381
00:27:36,430 --> 00:27:38,590
and I was happy, too.
382
00:27:39,350 --> 00:27:41,160
But that happiness...
383
00:27:42,760 --> 00:27:47,370
was starting to come to an end
without me realizing it.
384
00:27:51,240 --> 00:27:53,000
Hello.
385
00:27:53,560 --> 00:27:57,500
- Ma'am, we're here for our reservation.
- All the rooms are occupied.
386
00:27:57,500 --> 00:27:59,560
But we had a reservation for a room.
387
00:28:00,340 --> 00:28:03,030
I'm sorry, but we had a double booking.
388
00:28:03,030 --> 00:28:05,900
But in exchange, soju will be on the house.
389
00:28:05,900 --> 00:28:09,660
I don't think some soju on the house
is going to take care of this.
390
00:28:09,660 --> 00:28:11,540
No, it's okay.
391
00:28:11,540 --> 00:28:15,340
- We can just eat in the hall.
- You're all here!
392
00:28:19,980 --> 00:28:21,580
Let's sit.
Let's all sit down.
393
00:28:24,050 --> 00:28:26,490
- The viewer ratings...
- Are up!
394
00:28:26,490 --> 00:28:28,460
- The top spot...
- Is ours!
395
00:28:28,460 --> 00:28:31,540
- MSC!
- Fighting!
396
00:28:34,340 --> 00:28:36,920
Director, shouldn't we toast, too?
397
00:28:36,920 --> 00:28:40,760
Come on, no one's tacky enough
to toast anymore these days.
398
00:28:40,760 --> 00:28:43,570
Let's all just drink.
Come on, drink.
399
00:28:45,340 --> 00:28:48,360
- Ugh, our Director Lee.
- Here, everyone drink up.
400
00:28:48,360 --> 00:28:52,630
We got a fat bonus thanks to
Manager Sung, so everyone drink up!
401
00:28:53,820 --> 00:28:56,400
Our viewer ratings went up as soon
as Manager Sung came to join us.
402
00:28:56,400 --> 00:28:59,980
Everyone wants to know what our secret
was in turning the tables around.
403
00:29:02,010 --> 00:29:07,260
Let's see, the secret is...
my beautiful looks, wouldn't you say?
404
00:29:07,590 --> 00:29:10,640
- I second that!
- I agree!
405
00:29:13,300 --> 00:29:18,440
I guess... the anchor on that team
does have a nice visual, doesn't she?
406
00:29:19,380 --> 00:29:21,950
I'm not sure.
I'd like to disagree.
407
00:29:22,410 --> 00:29:24,180
I believe that excessive good looks
408
00:29:24,180 --> 00:29:26,770
of an anchor takes away from
the serious tone of the news.
409
00:29:26,770 --> 00:29:28,030
I definitely agree.
410
00:29:28,030 --> 00:29:30,580
In that sense, I believe that you are
the finest example of a news anchor
411
00:29:30,580 --> 00:29:32,300
our country has to offer.
412
00:29:32,820 --> 00:29:34,460
I'll toast to that.
413
00:29:35,060 --> 00:29:36,930
- Cheers!
- Cheers!
414
00:29:36,930 --> 00:29:38,580
Sit down.
415
00:29:38,970 --> 00:29:42,160
You guys are just killing me
all over again.
416
00:29:45,280 --> 00:29:47,600
I'm told that the most
recent exclusive you had
417
00:29:47,600 --> 00:29:51,650
is the secret behind
MSC News' spike in the ratings?
418
00:29:51,650 --> 00:29:53,490
- Yes.
- Manager Sung.
419
00:29:53,500 --> 00:29:56,260
Shouldn't we keep our secrets hidden?
420
00:29:56,630 --> 00:30:00,200
What if our competitors were to
listen in and learn our secrets?
421
00:30:00,550 --> 00:30:03,310
Isn't it better that they learn from us
and grow together?
422
00:30:03,310 --> 00:30:06,380
I'm going to be very honest this time.
423
00:30:06,380 --> 00:30:09,960
It's tomorrow, isn't it?
I'll be sure to be there!
424
00:30:11,210 --> 00:30:12,620
Director Lee.
425
00:30:12,620 --> 00:30:15,280
Don't you always do that lecture?
426
00:30:15,280 --> 00:30:18,030
He turned it down because
he's too busy.
427
00:30:18,040 --> 00:30:23,020
That's why they're calling in a substitute
for our Director Lee this year.
428
00:30:23,550 --> 00:30:24,790
That's what I thought.
429
00:30:24,790 --> 00:30:27,620
- That's it, isn't it?
- That's what I'm telling you!
430
00:30:27,620 --> 00:30:30,250
They didn't even call me this year.
431
00:30:35,290 --> 00:30:39,070
Shall we listen in on
Manager Sung's lecture tomorrow?
432
00:30:39,540 --> 00:30:42,630
Aren't you curious to find out
what their secret is?
433
00:30:42,630 --> 00:30:45,460
- No thanks.
- Not at all!
434
00:30:46,520 --> 00:30:48,490
I don't want to.
435
00:30:48,490 --> 00:30:51,640
Broadcasting an unverified story of a senate
member's corruption as the top story
436
00:30:51,650 --> 00:30:55,930
and ignoring all the other issues to solely
focus on turning someone into a hero all week
437
00:30:55,930 --> 00:30:58,750
just to garner some empathy.
If that's the secret to their success...
438
00:31:00,050 --> 00:31:02,770
Then I believe that I have
nothing to learn from them.
439
00:31:06,920 --> 00:31:10,300
Yes, you're right.
I wasn't thinking.
440
00:31:10,990 --> 00:31:15,410
Yes, let's not lose our focus,
and just do what we're supposed to do.
441
00:31:17,060 --> 00:31:19,700
Here... cheers.
442
00:31:20,150 --> 00:31:22,190
- Cheers!
- Cheers!
443
00:31:23,170 --> 00:31:27,000
- Ma'am, more beef over here!
- Double that order!
444
00:31:27,370 --> 00:31:31,320
We'll... just stick to the pork belly.
445
00:31:31,320 --> 00:31:33,350
More pork belly over here!
446
00:31:37,450 --> 00:31:40,500
Dal Po, are you going to
my mom's lecture tonight?
447
00:31:40,500 --> 00:31:43,910
Yes, I was told that it would
be very beneficial to go.
448
00:31:43,920 --> 00:31:47,290
This will be the first time you'll be seeing
my mom since becoming a reporter, right?
449
00:31:47,510 --> 00:31:48,730
Yeah.
450
00:31:51,490 --> 00:31:54,110
I saw that there is a Q&A session.
451
00:31:54,110 --> 00:31:56,320
Is there anything you'd like
to say to her?
452
00:31:56,830 --> 00:31:59,390
I'm sure you must have quite a lot
that you'd like to say to her.
453
00:31:59,620 --> 00:32:01,490
No, I don't.
454
00:32:01,990 --> 00:32:03,650
That's a lie.
455
00:32:03,650 --> 00:32:06,300
I have a lot of questions myself,
so how could you not have any?
456
00:32:06,640 --> 00:32:09,130
Don't worry about me, and say
whatever you want to her.
457
00:32:09,130 --> 00:32:11,060
I'll be fine with it.
458
00:32:11,550 --> 00:32:14,930
The truth is, I've already said everything
that I've had to say to you.
459
00:32:15,680 --> 00:32:17,560
To me?
When?
460
00:32:18,050 --> 00:32:21,170
Don't you remember?
I said it during the YGN debate interview.
461
00:32:23,720 --> 00:32:25,340
That's right.
462
00:32:26,660 --> 00:32:30,070
I remind you of my mom
whenever you look at me, don't I?
463
00:32:31,160 --> 00:32:33,810
It makes you feel
annoyed and angry, doesn't it?
464
00:32:35,560 --> 00:32:38,100
Rather than feeling annoyed and
angry when I see you...
465
00:32:40,970 --> 00:32:42,790
seeing you makes me smile.
466
00:33:00,880 --> 00:33:02,980
I remember you saying
that you thought he was cute.
467
00:33:04,350 --> 00:33:06,310
Can you keep him for me?
468
00:33:06,940 --> 00:33:09,570
Where is this coming from?
Are you moving?
469
00:33:16,570 --> 00:33:19,740
Somewhere... far away.
470
00:33:21,790 --> 00:33:25,310
- Wait, hold it!
- Hello, Senior Joo Ho.
471
00:33:25,350 --> 00:33:26,460
Thanks.
472
00:33:44,510 --> 00:33:48,190
How do you feel about Manager Sung?
473
00:33:48,850 --> 00:33:51,590
I think that she's competent
and a good person.
474
00:33:51,590 --> 00:33:54,370
You want to protect her
and take care of her, right?
475
00:33:54,380 --> 00:33:55,690
Excuse me?
476
00:34:00,490 --> 00:34:02,360
What are you doing?
477
00:34:02,990 --> 00:34:05,620
You're rock hard.
You must workout.
478
00:34:06,120 --> 00:34:09,310
- Can you fight?
- I can handle myself.
479
00:34:10,670 --> 00:34:14,480
Are you aware that Ki Jae Myung has
a huge grudge against Manager Sung?
480
00:34:14,480 --> 00:34:16,670
Yes, sort of.
481
00:34:16,670 --> 00:34:19,690
I have a feeling that Ki Jae Myung
will be at the lecture tonight.
482
00:34:19,690 --> 00:34:22,320
I saw him taking the lecture brochure
a few nights ago.
483
00:34:22,990 --> 00:34:24,880
I have a bad feeling about it.
484
00:34:26,340 --> 00:34:30,110
To be honest, I was quite shocked.
Ki Jae Myung's hatred is justified.
485
00:34:31,440 --> 00:34:33,970
- You can't mean...
- That's why...
486
00:34:34,410 --> 00:34:38,160
I'm planning on shadowing
Ki Jae Myung today.
487
00:34:39,670 --> 00:34:41,290
So?
488
00:34:43,820 --> 00:34:45,730
But I can't drive.
489
00:35:01,230 --> 00:35:02,620
Amazing.
490
00:35:02,990 --> 00:35:07,480
You must be pretty rich.
All these cars belong to your family?
491
00:35:07,480 --> 00:35:09,580
No, they're mine.
492
00:35:09,580 --> 00:35:12,000
My mother keeps her cars
in another garage.
493
00:35:15,390 --> 00:35:16,940
Get in.
494
00:35:17,310 --> 00:35:21,710
Hey, we can't follow him in
such a bright colored car.
495
00:35:22,820 --> 00:35:24,340
I guess you're right.
496
00:35:24,640 --> 00:35:28,640
Let's take this one.
This should be quiet and help blend in.
497
00:35:44,630 --> 00:35:47,220
Wow, he's more popular than
any idols.
498
00:35:47,770 --> 00:35:51,060
Are those kids waiting out in this cold
just to get his autograph?
499
00:35:51,060 --> 00:35:53,170
It would seem so.
500
00:35:53,170 --> 00:35:54,610
There he is.
501
00:36:02,690 --> 00:36:05,210
Are you sure that he's dangerous?
502
00:36:05,210 --> 00:36:08,130
Going by looks, he doesn't seem like
someone who'd ever kill anyone.
503
00:36:08,130 --> 00:36:12,290
Going by looks, you don't look like
a filthy rich heir, either.
504
00:36:14,430 --> 00:36:16,830
You saw what he did the
other night, too.
505
00:36:16,830 --> 00:36:19,890
He risked his own life to save
the life of another.
506
00:36:19,890 --> 00:36:21,600
If you think about it
507
00:36:21,610 --> 00:36:25,350
you and I are the ones
who turned him into a hero.
508
00:36:25,860 --> 00:36:28,090
Your suspicion of him is too dangerous.
509
00:36:28,090 --> 00:36:31,930
What you and I saw the other night
isn't even a ten minute snapshot of his life.
510
00:36:32,750 --> 00:36:37,190
I think it's even more dangerous to judge
who he is by basing it on those ten minutes.
511
00:36:40,080 --> 00:36:41,470
He's on the move.
512
00:36:41,470 --> 00:36:43,040
- Get on his tail.
- Okay.
513
00:37:07,630 --> 00:37:09,470
Sir, it's me.
514
00:37:09,780 --> 00:37:12,080
I have another favor...
515
00:37:13,030 --> 00:37:14,840
that I'd like to ask of you.
516
00:37:30,090 --> 00:37:33,770
Once I figure out what a reporter
does, I'll come find you again.
517
00:37:39,700 --> 00:37:41,350
It's been a while.
518
00:37:42,330 --> 00:37:44,860
Choi Dal Po, was it?
519
00:37:48,050 --> 00:37:50,860
I was wondering how a taxi driver
was going to become a reporter
520
00:37:50,860 --> 00:37:52,530
but you really became one.
521
00:37:53,300 --> 00:37:55,050
I'm quite shocked.
522
00:37:55,900 --> 00:37:58,300
If my memory serves me right...
523
00:37:58,300 --> 00:38:02,400
you asked me why a Pinocchio
couldn't become a reporter, didn't you?
524
00:38:03,030 --> 00:38:05,670
And you also said that you'd come
see me once you became a reporter
525
00:38:05,670 --> 00:38:08,480
and that you'd bark at me
for real once you became a wolf.
526
00:38:09,360 --> 00:38:11,310
Is today the day?
527
00:38:20,510 --> 00:38:23,070
I have some time before the
lecture starts.
528
00:38:23,330 --> 00:38:26,350
Why don't you bark at me now?
I'll listen.
529
00:38:39,830 --> 00:38:43,700
I didn't come here to bark today,
but I came here to learn.
530
00:38:43,700 --> 00:38:45,690
I hope you can teach me
a valuable lesson.
531
00:39:04,350 --> 00:39:05,490
Yo.
532
00:39:06,090 --> 00:39:09,250
What is this?
You came wearing your work jacket?
533
00:39:09,250 --> 00:39:13,550
Yes, I figure if she comes across
acting too cocky during the lecture
534
00:39:13,550 --> 00:39:16,570
then I'll bring her back down to her place
as the representative of YGN.
535
00:39:17,880 --> 00:39:20,830
Hey, do you have a grudge against
Reporter Sung Cha Ok or something?
536
00:39:20,830 --> 00:39:24,050
Yeah, she failed me at
my interview with MSC News.
537
00:39:24,410 --> 00:39:28,430
I'm going to put her in her place
once and for all today.
538
00:39:32,190 --> 00:39:33,430
Oh, I forgot.
539
00:39:34,360 --> 00:39:36,350
Sorry, I know she's your mom.
540
00:39:37,190 --> 00:39:39,910
Give it your best shot.
I'm looking forward to it.
541
00:39:47,350 --> 00:39:50,470
It happened 13 years ago, so I had thought
he would've forgotten about it by now.
542
00:39:50,470 --> 00:39:54,870
But I didn't like the way he was
looking at Choi In Ha that night.
543
00:39:54,870 --> 00:39:57,220
He even found out that In Ha is
Manager Sung's daughter...
544
00:39:58,110 --> 00:39:59,970
and he gave me the chills.
545
00:39:59,970 --> 00:40:02,680
Then what you're saying is...
546
00:40:03,430 --> 00:40:08,350
that Ki Jae Myung may be after not only
Manager Sung, but Choi In Ha, as well?
547
00:40:08,350 --> 00:40:10,100
Very possibly.
548
00:40:30,460 --> 00:40:31,970
Manager Jo.
549
00:40:33,650 --> 00:40:35,910
Jang Hyun Gyu,
what are you doing here?
550
00:40:39,520 --> 00:40:41,150
Director Lee?
551
00:40:42,760 --> 00:40:44,950
You two?
552
00:40:46,950 --> 00:40:49,880
Hwang Gyo Dong, is that you?
553
00:40:54,180 --> 00:40:58,530
I was in the area, so I just stopped in.
554
00:41:19,870 --> 00:41:23,310
Hello, my name is Sung Cha Ok,
the Head Reporter
555
00:41:23,310 --> 00:41:26,540
and the primetime news anchor
of MSC News Times.
556
00:41:26,680 --> 00:41:28,350
I'm a huge fan of yours!
557
00:41:34,530 --> 00:41:36,020
Thank you.
558
00:41:37,370 --> 00:41:40,990
The topic of my lecture is
'Facts and Impact.'
559
00:41:40,990 --> 00:41:45,950
It's also the secret behind MSC News taking
over the top viewer rating slot recently.
560
00:41:45,950 --> 00:41:47,960
Since you're all reporters
561
00:41:47,960 --> 00:41:52,630
I will skip lecturing on curriculum based
topics such as press ethics and our duty.
562
00:41:52,790 --> 00:41:55,480
And let's be honest with one another
and have an open discussion.
563
00:41:55,480 --> 00:41:56,870
What a jerk!
564
00:41:59,380 --> 00:42:02,650
A reporter once asked me
what kind of men I preferred.
565
00:42:02,650 --> 00:42:07,110
So, I gave my answer.
I said, 'I like tall men.'
566
00:42:09,220 --> 00:42:12,760
The next day, this is the news
that the reporter posted.
567
00:42:12,760 --> 00:42:15,850
'Reporter Sung Cha Ok likes tall men.'
568
00:42:15,850 --> 00:42:19,380
That was a fact based report.
Not very interesting, is it?
569
00:42:19,380 --> 00:42:20,790
Then...
570
00:42:21,350 --> 00:42:23,290
what if we were to change it like this?
571
00:42:23,290 --> 00:42:26,110
'Reporter Sung Cha Ok hates short men!'
572
00:42:28,480 --> 00:42:33,430
If you were to see these two headlines,
which would garner your attention more?
573
00:42:33,430 --> 00:42:34,950
The second one!
574
00:42:35,380 --> 00:42:38,910
Yes, that's how most people think.
575
00:42:38,910 --> 00:42:42,490
People are more interested in hearing the
negatives than the positives, aren't they?
576
00:42:44,870 --> 00:42:47,890
But it doesn't mean that
the second headline is not a fact.
577
00:42:47,890 --> 00:42:50,010
Because preferring taller men means
578
00:42:50,010 --> 00:42:54,050
that shorter men are less liked
than men who are tall.
579
00:42:54,050 --> 00:42:59,880
In order to gain more attention,
even news facts need to have some impact.
580
00:43:02,560 --> 00:43:04,790
Impact.
581
00:43:05,830 --> 00:43:08,280
She does have a point.
582
00:43:08,290 --> 00:43:09,610
- Director Lee.
- Director Lee.
583
00:43:09,610 --> 00:43:13,600
- Do you want me to be like that, too?
- Correct.
584
00:43:14,020 --> 00:43:17,060
Okay, how about something different?
585
00:43:17,070 --> 00:43:18,840
The police recently sent out
586
00:43:18,840 --> 00:43:23,390
a press release stating they
catch 93% of all hit and run drivers.
587
00:43:23,440 --> 00:43:27,840
Each news station took that press release
to come up with these headlines of their own.
588
00:43:36,110 --> 00:43:39,290
Their headlines mimicked
the press release word for word.
589
00:43:39,290 --> 00:43:41,480
News reports without any
flair or style.
590
00:43:43,390 --> 00:43:46,710
Just let it go.
Let's hear her out.
591
00:43:46,710 --> 00:43:49,390
She purposely put that bad
picture up there.
592
00:43:49,390 --> 00:43:51,370
- She's such a jerk.
- Then...
593
00:43:51,560 --> 00:43:56,650
What kind of a headline would you come
up with to make this story more impactful?
594
00:43:56,650 --> 00:44:00,320
Hit and run drivers are
down to only seven percent?
595
00:44:03,500 --> 00:44:05,660
Yes, that's a great start.
596
00:44:05,880 --> 00:44:10,450
Even the slightest change in words
can make the news so much more impactful.
597
00:44:10,450 --> 00:44:13,770
It also differentiates you from others
and makes it seem more exclusive.
598
00:44:13,770 --> 00:44:20,150
This news clip had a higher viewer rating
than all the other news broadcasting stations.
599
00:44:31,700 --> 00:44:36,180
- I think he's getting on the expressway.
- What if he goes all the way to Busan?
600
00:44:36,180 --> 00:44:39,530
We have to stay on his tail
even if he does go to Busan.
601
00:44:44,810 --> 00:44:46,610
These days, the odds are against you
602
00:44:46,610 --> 00:44:49,600
when the truth is the only ingredient
you have to create news stories.
603
00:44:49,640 --> 00:44:51,990
It needs to be seasoned with
something else.
604
00:44:51,990 --> 00:44:54,040
But it doesn't mean that
we can distort the truth
605
00:44:54,040 --> 00:44:56,230
because then, it'll no longer be news.
606
00:44:56,660 --> 00:44:58,730
This is the age of empathy.
607
00:44:58,730 --> 00:45:02,100
News stories need that empathy
in order to stay on top.
608
00:45:02,100 --> 00:45:06,590
If you take the truth as an ingredient and
add some impact as its seasoning
609
00:45:06,590 --> 00:45:11,270
then we'll be able to create a news report
that garners empathy from the viewers.
610
00:45:11,270 --> 00:45:12,410
What a joke.
611
00:45:12,420 --> 00:45:15,580
Hey, stop acting like a coward,
and speak up and say something.
612
00:45:16,220 --> 00:45:20,020
Let's wrap up the lecture portion,
and open the floor to some questions.
613
00:45:20,020 --> 00:45:22,400
Hey, here's your chance.
Do it.
614
00:45:22,410 --> 00:45:24,560
- Ask her some abrasive questions.
- What?
615
00:45:31,150 --> 00:45:33,230
I see that you're a reporter
from YGN?
616
00:45:36,700 --> 00:45:42,850
- Yes, I'm Reporter Yoon Yoo Rae.
- I hope that it's an impactful question.
617
00:45:44,040 --> 00:45:47,660
I heard that when a lie is told,
it can be seen on the reporter's face.
618
00:45:48,060 --> 00:45:50,230
There are rumors that your face is
frozen like an Ice Queen
619
00:45:50,230 --> 00:45:53,260
as a side effect of a botched Botox job.
Is that true?
620
00:45:57,990 --> 00:45:59,570
What is she doing?
621
00:45:59,770 --> 00:46:03,420
- She's an embarrassment.
- Is that all she could think to ask?
622
00:46:03,420 --> 00:46:06,500
Why?
I actually like her question.
623
00:46:08,200 --> 00:46:10,080
Okay everyone.
624
00:46:10,420 --> 00:46:12,770
Please give Reporter Yoon Yoo Rae
a big round of applause.
625
00:46:18,780 --> 00:46:21,670
First, allow me to show you my answer.
626
00:46:30,670 --> 00:46:34,410
That's the kind of dead question that has no
relevance to facts or any impact.
627
00:46:34,410 --> 00:46:37,470
It was a great example of it.
Thank you.
628
00:46:40,440 --> 00:46:42,110
That's our Manager Sung.
629
00:46:44,820 --> 00:46:48,490
- Ugh, how humiliating.
- What a witch.
630
00:46:49,420 --> 00:46:51,150
Any other questions?
631
00:46:53,070 --> 00:46:56,550
Are there any other questions?
632
00:46:58,660 --> 00:47:02,790
There are less questions than the last
college lecture I held. Why is that?
633
00:47:05,690 --> 00:47:06,980
But I guess...
634
00:47:07,690 --> 00:47:10,330
it's easy to criticize when you don't know
what it means to be a reporter
635
00:47:10,330 --> 00:47:12,230
but once you become aware...
636
00:47:12,630 --> 00:47:16,290
it's difficult to recklessly argue,
and start barking, isn't it?
637
00:47:32,180 --> 00:47:33,850
I have a question.
638
00:47:41,630 --> 00:47:44,620
My name is Choi In Ha,
a reporter for MSC.
639
00:47:45,080 --> 00:47:49,560
You strive to make your news impactful,
but have you never ignored the facts?
640
00:47:58,000 --> 00:47:59,870
No, I haven't.
641
00:48:01,320 --> 00:48:03,540
Yes, I see.
642
00:48:08,890 --> 00:48:10,410
She's hiccuping.
643
00:48:15,830 --> 00:48:18,330
I'm sorry, but I seem to be hiccuping.
644
00:48:18,330 --> 00:48:21,630
I guess I'm not able to understand
the answer you just gave.
645
00:48:25,780 --> 00:48:28,580
Hey, Choi In Ha.
What are you doing?
646
00:48:34,330 --> 00:48:38,320
As far as I'm aware, you have definitely
ignored the facts in the past.
647
00:48:39,260 --> 00:48:42,490
You remember Mr. Ki Ho Sang's case
from 13 years ago, don't you?
648
00:48:47,440 --> 00:48:49,970
What is she doing?
Is she dissing her own mom?
649
00:48:50,970 --> 00:48:54,080
You ignored any possibility of
Mr. Ki Ho Sang being innocent at the time
650
00:48:54,080 --> 00:48:57,670
and instead, you reported that he was a
coward who fled and abandoned his family.
651
00:48:58,900 --> 00:49:01,860
You edited all the family interviews
in such a way so that
652
00:49:01,860 --> 00:49:04,560
the fury of the people worldwide would
be targeted towards his family.
653
00:49:04,600 --> 00:49:06,010
As a result...
654
00:49:06,010 --> 00:49:09,330
the wife was isolated and tormented to
a point she couldn't even go to the market
655
00:49:09,360 --> 00:49:12,880
and on the day that they were supposed
to go see the fireworks together as a family
656
00:49:12,880 --> 00:49:16,420
they were forced to make an extreme
decision to end their own lives.
657
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
It was an example of
how terrifying it can be
658
00:49:18,600 --> 00:49:21,200
when the news is only impactful
and not fact based.
659
00:49:31,200 --> 00:49:35,770
That case... was not my fault alone.
660
00:49:36,380 --> 00:49:40,250
In reality, the real problem stemmed from
the Pinocchio witness making his statement
661
00:49:40,290 --> 00:49:42,140
based on the mistake of
what he saw.
662
00:49:42,620 --> 00:49:45,040
All I did was to believe
the witness' statement.
663
00:49:46,170 --> 00:49:49,960
The fact that the Pinocchio witness having
been mistaken about what he saw
664
00:49:49,960 --> 00:49:52,940
is what I believe to be
the biggest cause of this tragedy.
665
00:49:52,940 --> 00:49:57,590
And the problem is that the police and
the prosecutors just took his word for it.
666
00:50:06,140 --> 00:50:08,220
Someone once said...
667
00:50:08,620 --> 00:50:12,290
people just assume that Pinocchios
will always only speak the truth.
668
00:50:12,290 --> 00:50:16,170
People just assume that a Pinocchio
will always only speak the truth.
669
00:50:18,920 --> 00:50:23,550
And people also assume that the reporters
will always only speak the truth.
670
00:50:23,550 --> 00:50:27,910
And people also assume that the reporters
will only speak the truth like a Pinocchio.
671
00:50:27,910 --> 00:50:30,210
Pinocchios and reporters alike...
672
00:50:30,210 --> 00:50:31,820
should've been aware of that.
673
00:50:31,820 --> 00:50:35,290
should've been aware that people will always
believe what they say, and that's why...
674
00:50:35,290 --> 00:50:38,840
They should've known how much more terrifying
the weight of their words are than others.
675
00:50:38,840 --> 00:50:42,630
They should've known how much more terrifying
the weight of their words are than others!
676
00:50:42,920 --> 00:50:45,460
Not knowing that is your wrongdoing.
677
00:50:45,460 --> 00:50:47,130
That carelessness...
678
00:50:47,130 --> 00:50:49,600
destroyed a family.
679
00:50:50,820 --> 00:50:54,450
So you definitely have a share of
the responsibility in this tragedy.
680
00:51:04,340 --> 00:51:06,580
Seeing how you're still emphasizing on
681
00:51:06,590 --> 00:51:09,100
making an impact even after
that tragedy 13 years ago...
682
00:51:10,680 --> 00:51:16,010
You're still the same trash tabloid
writer that you were 13 years ago.
683
00:51:28,950 --> 00:51:32,870
Wow, Choi In Ha.
She's totally fierce.
684
00:51:33,310 --> 00:51:36,040
- She's got my respect.
- Ugh, how humiliating.
685
00:51:59,270 --> 00:52:02,020
What if I get a disciplinary hearing
before my training is even over.
686
00:52:02,020 --> 00:52:03,590
I wonder if I'll get fired.
687
00:52:03,940 --> 00:52:05,630
I'm not sure.
688
00:52:06,270 --> 00:52:09,380
Do you think that YGN will accept me
if I were to get fired?
689
00:52:09,940 --> 00:52:11,590
No.
690
00:52:12,130 --> 00:52:14,340
You're so cold.
691
00:52:16,320 --> 00:52:19,610
Why did you do it?
Even I was holding myself back.
692
00:52:22,110 --> 00:52:24,330
Because you were holding back.
693
00:52:24,330 --> 00:52:27,440
I knew that I'd start hiccuping
if I just let it go.
694
00:52:30,200 --> 00:52:31,950
Are you okay?
695
00:52:32,440 --> 00:52:35,260
Aren't you worried about
your mother?
696
00:52:47,080 --> 00:52:48,530
Answer me.
697
00:52:48,540 --> 00:52:50,320
Are you okay?
698
00:52:54,570 --> 00:52:57,280
I want to tell you that I am,
but I can't.
699
00:52:57,670 --> 00:53:01,020
Even though she's awful and hateful to a
point that I can't believe she's my mom
700
00:53:02,820 --> 00:53:05,150
she's still my mom, and it concerns me.
701
00:53:06,320 --> 00:53:09,020
But telling you that is going to
make you worry about me.
702
00:53:09,020 --> 00:53:10,400
And I hate the thought of
that even more.
703
00:53:10,400 --> 00:53:16,020
I don't want you to worry about me, and
to argue against my mom all you want.
704
00:53:28,170 --> 00:53:29,300
Manager Sung.
705
00:53:29,300 --> 00:53:31,260
Are you okay?
706
00:53:33,710 --> 00:53:35,340
Is that question...
707
00:53:36,280 --> 00:53:38,520
directed toward me right now?
708
00:53:38,520 --> 00:53:39,860
No.
709
00:53:39,870 --> 00:53:42,280
No, it's not.
Not at all.
710
00:53:43,170 --> 00:53:44,530
I'm sorry.
711
00:54:05,630 --> 00:54:08,520
What Choi In Ha said in there...
712
00:54:09,400 --> 00:54:11,530
I feel like I've heard it
somewhere before.
713
00:54:11,530 --> 00:54:13,670
Really?
That's my first time hearing it.
714
00:54:13,670 --> 00:54:15,780
Right?
I know I've heard it somewhere, too.
715
00:54:15,780 --> 00:54:20,460
Those are the words that Choi Dal Po said
to Choi In Ha during the interview process.
716
00:54:20,470 --> 00:54:23,060
- Ah, that's right.
- I remember now.
717
00:54:23,060 --> 00:54:25,180
- After seeing that case clip.
- Yes.
718
00:54:25,180 --> 00:54:26,770
Which case?
719
00:54:26,770 --> 00:54:30,120
But why is she turning what was said
to her onto Manager Sung?
720
00:54:30,130 --> 00:54:31,290
No kidding.
721
00:54:31,290 --> 00:54:33,470
It's gotten to the ears
of the rightful person.
722
00:54:33,470 --> 00:54:37,180
Those words got passed around and
finally found their way to the right person.
723
00:54:37,180 --> 00:54:40,460
- Who's the right person?
- Is that what happened?
724
00:54:42,970 --> 00:54:46,460
Wait... is no one hearing
what I'm saying?
725
00:54:49,270 --> 00:54:51,570
It's me, Nosy Jang!
726
00:54:51,570 --> 00:54:53,930
Don't you know who I am?
727
00:55:02,250 --> 00:55:05,220
I thought my bladder was going to burst.
Thank goodness he stopped.
728
00:55:05,250 --> 00:55:06,670
No kidding.
729
00:55:10,820 --> 00:55:12,770
- Senior Joo Ho.
- What?
730
00:55:12,770 --> 00:55:15,770
- That's not Ki Jae Myung.
- What?
731
00:55:19,840 --> 00:55:21,280
Excuse me.
732
00:55:22,970 --> 00:55:26,800
- Yes?
- Wasn't Ki Jae Myung driving this truck?
733
00:55:28,380 --> 00:55:31,760
Yes, he was.
But what is this about?
734
00:55:32,780 --> 00:55:34,510
Where did Ki Jae Myung go?
735
00:55:34,510 --> 00:55:36,640
How would I know that?
736
00:55:36,640 --> 00:55:39,110
He said he had somewhere
urgent to go
737
00:55:39,120 --> 00:55:41,910
so he asked me to make
his deliveries for him.
738
00:55:43,750 --> 00:55:45,220
- Where?
- Where?
739
00:55:48,780 --> 00:55:50,820
- Yeah, what is it?
- Where are you right now?
740
00:55:50,820 --> 00:55:51,910
In front of your news station.
741
00:55:51,940 --> 00:55:54,310
Find out where In Ha and
Reporter Song Cha Ok are immediately.
742
00:55:54,590 --> 00:55:56,900
Ki Jae Myung is there right now.
743
00:55:56,900 --> 00:55:58,810
What?
What are you talking about?
744
00:55:58,810 --> 00:56:01,320
I heard that Ki Jae Myung was going
to be at the lecture today
745
00:56:01,350 --> 00:56:03,140
so I've been tailing him all day.
746
00:56:03,140 --> 00:56:05,500
But he gave us the slip
and disappeared.
747
00:56:05,500 --> 00:56:08,420
I'm positive that he's there right now.
748
00:56:46,120 --> 00:56:47,370
No.
749
00:56:47,370 --> 00:56:48,750
Jae Myung.
750
00:57:08,370 --> 00:57:10,120
Dal Po, what is it?
751
00:57:12,970 --> 00:57:14,160
In Ha.
752
00:57:14,160 --> 00:57:15,440
Choi In Ha!
753
00:57:16,680 --> 00:57:17,840
Choi In Ha!
754
00:57:19,430 --> 00:57:21,860
- How did you know that story earlier?
- Excuse me?
755
00:57:21,860 --> 00:57:23,700
My father's promise
to take us to the fireworks
756
00:57:23,700 --> 00:57:26,080
and my mother not being able to
buy anything at the market.
757
00:57:26,090 --> 00:57:28,970
How did you know that?
Only my family members would know that.
758
00:57:29,750 --> 00:57:31,640
That's...
759
00:57:32,100 --> 00:57:33,840
I can't tell you.
760
00:57:34,770 --> 00:57:37,780
Tell me.
Who the hell did you hear it from!
761
00:57:43,650 --> 00:57:46,030
- Are you okay?
- Yeah.
762
00:57:49,610 --> 00:57:50,890
Move!
763
00:57:55,690 --> 00:57:56,940
Brother.
764
00:57:56,940 --> 00:58:00,270
- Brother, please.
- I told you not to call me that.
765
00:58:03,570 --> 00:58:05,260
It's me, Jae Myung.
766
00:58:05,820 --> 00:58:09,350
- I'm Ha Myung.
- What?
767
00:58:10,560 --> 00:58:12,220
Dal Po.
768
00:58:15,360 --> 00:58:17,120
I'm your little brother...
769
00:58:17,920 --> 00:58:19,590
Ki Ha Myung.
770
00:58:26,590 --> 00:58:33,090
Subtitles by DramaFever
771
00:58:37,130 --> 00:58:38,720
[Next Episode Preview]
772
00:58:38,720 --> 00:58:42,080
Ha Myung is dead.
He's dead because of reporters like you!
773
00:58:42,080 --> 00:58:46,350
You said we could see the fireworks and
things would go back to the way they used to be
774
00:58:46,350 --> 00:58:47,520
when father came back!
775
00:58:47,520 --> 00:58:51,230
- Who's the culprit?
- It's Ki Jae Myung.
776
00:58:51,230 --> 00:58:52,390
Ki Jae Myung is my older brother.
777
00:58:52,390 --> 00:58:56,970
Ki Jae Myung believed that the
portrayal wasn't his true image...
778
00:58:57,360 --> 00:59:00,080
- Dal Po.
- From YGN News...
779
00:59:02,440 --> 00:59:04,270
Ki Ha Myung reporting.
64146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.