Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,237
Previously on "Signed,
Sealed, Delivered"...
2
00:00:03,609 --> 00:00:04,961
Are we in the habit of ignoring miracles?
3
00:00:04,965 --> 00:00:05,627
No.
4
00:00:05,629 --> 00:00:06,784
Putting a stamp on a letter
5
00:00:06,786 --> 00:00:08,502
and sending it out there, into the world...
6
00:00:08,505 --> 00:00:09,868
"...is an act of faith."
7
00:00:09,871 --> 00:00:11,075
I'm putting my faith in you.
8
00:00:11,078 --> 00:00:13,530
Shane, get your head out of that computer
9
00:00:13,535 --> 00:00:15,004
and dance a little!
10
00:00:15,007 --> 00:00:17,441
You have a dream you'd
like to share with us, Rita?
11
00:00:17,445 --> 00:00:18,574
Yes.
12
00:00:36,025 --> 00:00:38,295
You sure you want to stir things up?
13
00:00:38,300 --> 00:00:41,001
If I don't try, I'll never know.
14
00:00:41,005 --> 00:00:45,379
I don't want that hanging
over me the rest of my life.
15
00:00:55,549 --> 00:00:57,985
Okay.
16
00:01:37,443 --> 00:01:40,077
Sync & corrections by caioalbanezi
www.addic7ed.com
17
00:01:50,988 --> 00:01:52,523
Oh! Rita, please, allow me.
18
00:01:52,525 --> 00:01:53,929
Oh, no, no, no, no, no, no.
19
00:01:54,643 --> 00:01:56,176
That actually is mine.
20
00:01:56,179 --> 00:01:57,245
Good morning,
21
00:01:57,247 --> 00:01:58,714
fellow servants of postal excellence.
22
00:01:58,717 --> 00:02:01,020
Or is it excellent
fellows of postal service?
23
00:02:01,025 --> 00:02:04,326
Well! Aren't you in rare
form this morning, Oliver?
24
00:02:04,331 --> 00:02:05,698
Well, as sad as I was
25
00:02:05,701 --> 00:02:08,004
to say farewell to our last supervisor,
26
00:02:08,009 --> 00:02:11,744
Theresa Capodiamonte has reinvigorated me
27
00:02:11,750 --> 00:02:13,851
with a sense of both freedom and purpose.
28
00:02:13,855 --> 00:02:15,056
Reinvigorated?
29
00:02:15,058 --> 00:02:16,528
Are you saying that the Oliver O'Toole
30
00:02:16,532 --> 00:02:18,134
I've known and worked
with these past few weeks
31
00:02:18,137 --> 00:02:19,871
hasn't been invigorated?
32
00:02:19,874 --> 00:02:21,941
To everything there is
a season, Ms. Mclnerney
33
00:02:21,945 --> 00:02:24,015
and a time to every purpose under heaven...
34
00:02:24,020 --> 00:02:27,224
a time to find, a time to speak,
35
00:02:27,229 --> 00:02:29,029
and a time to keep silent.
36
00:02:29,033 --> 00:02:32,401
And now, the time is to say...
37
00:02:32,406 --> 00:02:34,809
what is in this box, Rita?
38
00:02:35,983 --> 00:02:37,683
Uh, nothing, really.
39
00:02:37,687 --> 00:02:38,921
Oh, well, I mean...
40
00:02:38,923 --> 00:02:40,825
a Hawaiian tiki-torch stamp, circa 1999!
41
00:02:40,830 --> 00:02:42,164
It's a game-changer.
42
00:02:42,166 --> 00:02:43,699
Oh, excellent. I would like to see that.
43
00:02:48,350 --> 00:02:50,384
I'm looking for Mr. O'Toole.
44
00:02:50,388 --> 00:02:52,423
Oh, you must be the new branch supervisor.
45
00:02:52,427 --> 00:02:53,962
Are you Oliver O'Toole?
46
00:02:53,965 --> 00:02:55,098
I am. Cora Brandt...
47
00:02:55,101 --> 00:02:57,236
I've heard so many things about you.
48
00:02:57,239 --> 00:02:59,771
I'll be introducing a new policy.
49
00:02:59,776 --> 00:03:01,377
From now on,
50
00:03:01,380 --> 00:03:03,150
we are swinging for the fences.
51
00:03:03,154 --> 00:03:05,523
It's a whole new ball game, baby.
52
00:03:05,528 --> 00:03:07,429
Shane...
53
00:03:10,575 --> 00:03:12,476
"Mclnerney." A pleasure.
54
00:03:12,481 --> 00:03:14,383
Norman Dorman?
55
00:03:14,386 --> 00:03:16,087
"Norman Dorman"?
56
00:03:16,090 --> 00:03:17,024
Here.
57
00:03:17,027 --> 00:03:18,461
Ma'am.
58
00:03:18,464 --> 00:03:20,065
I like you!
59
00:03:20,068 --> 00:03:21,536
Don't blow it.
60
00:03:21,539 --> 00:03:23,006
Okay.
61
00:03:23,010 --> 00:03:24,377
Rita Hayworth?
62
00:03:24,379 --> 00:03:27,279
It's actually "Haywith,"
with an "I" and no "r."
63
00:03:27,284 --> 00:03:30,654
Sure.
64
00:03:32,064 --> 00:03:34,432
Uh... whose is that,
65
00:03:34,436 --> 00:03:36,935
and what do they have against trees?
66
00:03:36,940 --> 00:03:38,607
Looks like it's some sort of manuscript,
67
00:03:38,611 --> 00:03:40,978
maybe on the way to a publisher.
68
00:03:40,982 --> 00:03:44,749
Frontier Duchess"
69
00:03:44,755 --> 00:03:47,056
by Rita...
70
00:03:47,061 --> 00:03:49,263
Haywith?
71
00:03:52,773 --> 00:03:56,174
"Renita held tightly to her hatbox.
72
00:03:56,180 --> 00:03:59,680
"Her corset felt... even tighter.
73
00:03:59,685 --> 00:04:02,054
"She did not Miss London,
74
00:04:02,059 --> 00:04:05,596
"not when the sweeping plains of Montana
75
00:04:05,602 --> 00:04:07,501
"offered new frontiers
76
00:04:07,505 --> 00:04:09,139
of passion..."
77
00:04:09,142 --> 00:04:10,410
"...And lingerie."
78
00:04:10,413 --> 00:04:11,549
Okay, okay, okay!
79
00:04:11,552 --> 00:04:12,619
I wrote it.
80
00:04:12,621 --> 00:04:14,088
It's mine.
81
00:04:14,091 --> 00:04:16,191
It's just that Theresa Capodiamonte said
82
00:04:16,195 --> 00:04:18,265
that I should be bold and courageous,
83
00:04:18,269 --> 00:04:20,240
so I decided
84
00:04:20,244 --> 00:04:23,713
that maybe it was time
to let someone read it.
85
00:04:23,719 --> 00:04:26,454
Not on U.S. government's time.
86
00:04:26,458 --> 00:04:27,591
And what is this?
87
00:04:27,595 --> 00:04:30,598
An entire box reserved for Paris?
88
00:04:30,603 --> 00:04:33,442
Well, I wouldn't say, uh, "reserved."
89
00:04:35,318 --> 00:04:38,855
I'm sure every DLO has
their little idiosyncrasies.
90
00:04:38,861 --> 00:04:41,084
The Paris box is ours.
91
00:04:41,087 --> 00:04:41,910
C'est tout.
92
00:04:41,913 --> 00:04:42,780
C'est tout!
93
00:04:42,782 --> 00:04:45,719
Now, this may be the core of the problem.
94
00:04:45,725 --> 00:04:47,394
Oh, we don't really have problems
95
00:04:47,396 --> 00:04:49,097
in this department, ma'am.
96
00:04:49,101 --> 00:04:50,769
Really, our job is to solve
97
00:04:50,772 --> 00:04:53,039
the mystery of the missing
letter in a unique way.
98
00:04:53,621 --> 00:04:54,953
Forget the mystery.
99
00:04:54,955 --> 00:04:58,758
Just solve it or shred
it by the end of the day.
100
00:05:02,841 --> 00:05:07,112
Isn't she a little seasoned for this job?
101
00:05:08,821 --> 00:05:10,218
Well! I'm invigorated.
102
00:05:11,759 --> 00:05:12,960
Now what, Oliver?
103
00:05:12,963 --> 00:05:15,666
What we always do.
104
00:05:15,671 --> 00:05:19,035
Address is severely water-damaged.
105
00:05:19,040 --> 00:05:22,410
Postage stamp is damaged,
as is the postmark,
106
00:05:22,416 --> 00:05:23,784
but I can make out
107
00:05:23,787 --> 00:05:28,020
"Evergreen, Colorado."
108
00:05:36,048 --> 00:05:40,085
Oh. Ledger paper. That's interesting.
109
00:05:40,092 --> 00:05:42,522
There's some kind of
logo in the corner, but...
110
00:05:44,399 --> 00:05:46,368
"Dear Marie,
111
00:05:46,372 --> 00:05:48,472
"it was incredible seeing you again,
112
00:05:48,476 --> 00:05:51,376
but I have to be honest,
it was painful, too."
113
00:05:51,381 --> 00:05:53,080
"You spend all those summers
114
00:05:53,083 --> 00:05:55,287
and holidays with your best friend... "
115
00:05:55,292 --> 00:05:56,959
"...And then she just disappears.
116
00:05:56,961 --> 00:05:58,760
"Well, it's a hard thing to get over."
117
00:05:58,765 --> 00:06:00,766
All the star lilies are gone,
118
00:06:00,769 --> 00:06:02,104
and winter break's almost over.
119
00:06:02,107 --> 00:06:03,242
Yeah.
120
00:06:03,244 --> 00:06:05,179
When I grow up,
121
00:06:05,184 --> 00:06:06,385
I'm gonna be a microbiologist
122
00:06:06,387 --> 00:06:08,556
and travel all over the world.
123
00:06:08,560 --> 00:06:10,027
What's that?
124
00:06:10,031 --> 00:06:11,933
It's like a doctor who's a scientist.
125
00:06:11,936 --> 00:06:13,937
I couldn't even be one of those.
126
00:06:13,941 --> 00:06:16,008
My dad says people can
be anything they want
127
00:06:16,012 --> 00:06:17,979
as long as they put their mind to it.
128
00:06:17,982 --> 00:06:20,052
My dad says it doesn't matter what you are,
129
00:06:20,056 --> 00:06:21,224
it's who you are.
130
00:06:21,227 --> 00:06:23,495
My dad says your dad is
the salt of the earth.
131
00:06:23,500 --> 00:06:24,599
What's that?
132
00:06:24,601 --> 00:06:26,603
I think it means old-fashioned.
133
00:06:26,607 --> 00:06:28,377
Like a cowboy or something.
134
00:06:28,381 --> 00:06:30,484
See that Mountain?
135
00:06:30,487 --> 00:06:32,189
Someday, I'm gonna build a log cabin,
136
00:06:32,193 --> 00:06:33,491
right over there.
137
00:06:33,493 --> 00:06:35,862
Don't you ever want to
grow up and see the world?
138
00:06:35,867 --> 00:06:38,069
Maybe. Australia, maybe.
139
00:06:38,073 --> 00:06:41,979
But I bet it doesn't have better mountains.
140
00:06:41,986 --> 00:06:44,155
We could be pen-pals.
141
00:06:44,159 --> 00:06:46,125
- Sure!
- We'll have to shake on it.
142
00:06:49,671 --> 00:06:52,372
- Shoot.
- You go get it.
143
00:06:58,294 --> 00:07:00,528
Doctors aren't supposed to be clumsy.
144
00:07:02,301 --> 00:07:04,768
I still can't believe I got in.
145
00:07:04,773 --> 00:07:08,043
Hopkins only accepts 10
undergrads into this program,
146
00:07:08,048 --> 00:07:09,682
so it's a big deal.
147
00:07:10,653 --> 00:07:12,520
Yeah. I get it.
148
00:07:12,523 --> 00:07:13,518
You have to go.
149
00:07:13,521 --> 00:07:15,781
You could come to Baltimore.
150
00:07:15,785 --> 00:07:17,950
Not a lot of cowboys in Baltimore.
151
00:07:19,391 --> 00:07:21,125
Hey.
152
00:07:21,129 --> 00:07:23,463
Somebody's gotta hold down the fort.
153
00:07:25,238 --> 00:07:27,006
Maybe it's time I started
building it for us.
154
00:07:27,010 --> 00:07:30,410
Every world traveler needs
a place to come home to.
155
00:07:33,089 --> 00:07:36,124
You are my land.
156
00:07:36,128 --> 00:07:37,662
My water.
157
00:07:37,666 --> 00:07:40,435
My sky.
158
00:07:44,685 --> 00:07:47,819
Your dad's going to kill
me if we're late again.
159
00:07:57,883 --> 00:07:59,818
- Sam!
- Careful!
160
00:07:59,822 --> 00:08:01,288
Ground gets a little
slippery from the rain, right?
161
00:08:01,290 --> 00:08:02,355
Take it easy.
162
00:08:05,467 --> 00:08:07,167
I've got you!
163
00:08:07,170 --> 00:08:08,370
Don't look down. Don't look down.
164
00:08:08,373 --> 00:08:09,372
I've just gotta switch hands.
165
00:08:09,375 --> 00:08:10,976
No. No!
166
00:08:10,979 --> 00:08:12,846
Marie, you have to trust
me, I've gotta switch hands
167
00:08:12,850 --> 00:08:14,284
to get a hold of this tree.
168
00:08:14,286 --> 00:08:15,387
I can't!
169
00:08:15,390 --> 00:08:17,324
Just keep your eyes on
me and don't look down.
170
00:08:38,914 --> 00:08:40,416
Where've you been?
171
00:08:40,419 --> 00:08:42,321
We gotta get on the road.
172
00:08:42,325 --> 00:08:44,859
I'm sorry, sir. It was my fault.
173
00:08:44,863 --> 00:08:46,429
Why does that not surprise me?
174
00:08:46,433 --> 00:08:48,299
Dad, I'm really sorry,
but I slipped and fell,
175
00:08:48,303 --> 00:08:50,869
and Sam saved my life.
176
00:08:50,874 --> 00:08:52,006
Go on. Go pack up.
177
00:08:52,008 --> 00:08:53,343
Go on.
178
00:08:53,346 --> 00:08:55,147
Look, Sam.
179
00:08:55,150 --> 00:08:56,783
Marie's going to school back east,
180
00:08:56,786 --> 00:08:59,053
and she's not gonna have
time for summer vacations
181
00:08:59,058 --> 00:09:01,797
and romantic fantasies and...
182
00:09:01,802 --> 00:09:02,934
me.
183
00:09:02,937 --> 00:09:05,438
You're talking about me.
184
00:09:05,443 --> 00:09:07,247
The future she wants,
185
00:09:07,250 --> 00:09:10,021
it won't happen if you
keep on holding onto her
186
00:09:10,025 --> 00:09:11,057
with these letters
187
00:09:11,060 --> 00:09:12,059
that you two write back and forth
188
00:09:12,061 --> 00:09:13,157
with each other.
189
00:09:13,160 --> 00:09:15,062
I'll never let go of her.
190
00:09:15,066 --> 00:09:17,371
This is a guest ranch, Sam.
191
00:09:17,375 --> 00:09:22,311
She's always only been a guest.
192
00:09:22,319 --> 00:09:25,224
You're wrong about us.
193
00:09:25,229 --> 00:09:27,229
We're in love.
194
00:09:37,289 --> 00:09:38,690
"I've always believed
195
00:09:38,693 --> 00:09:42,229
"there was a reason I
saved your life that day.
196
00:09:42,234 --> 00:09:43,701
"I thought it was
197
00:09:43,705 --> 00:09:45,805
"so we could spend the rest of it together.
198
00:09:47,547 --> 00:09:50,016
"Then four days ago, you
walked back into my life
199
00:09:50,020 --> 00:09:54,287
as if the last 10 years
had never happened."
200
00:09:54,295 --> 00:09:55,596
"Please, Marie, please,
201
00:09:55,599 --> 00:09:57,368
"don't get married
202
00:09:57,371 --> 00:09:59,671
next Saturday."
203
00:09:59,675 --> 00:10:02,443
That so romantic.
204
00:10:02,449 --> 00:10:05,084
What kind of man asks a woman
205
00:10:05,088 --> 00:10:06,222
he hasn't seen in 10 years
206
00:10:06,225 --> 00:10:07,358
to cancel her wedding?
207
00:10:07,360 --> 00:10:09,626
A man in love.
208
00:10:09,630 --> 00:10:11,998
We have to get that to her right away.
209
00:10:12,004 --> 00:10:13,104
My cousin, Demetria,
210
00:10:13,105 --> 00:10:14,305
she had to cancel her wedding
211
00:10:14,308 --> 00:10:15,341
at the last minute.
212
00:10:15,344 --> 00:10:16,611
She planned it during a conjugal visit,
213
00:10:16,614 --> 00:10:19,182
but didn't factor in a lockdown, so...
214
00:10:21,323 --> 00:10:23,123
I'm concerned what damage this might do
215
00:10:23,126 --> 00:10:26,263
if she were to receive this
only days prior to her nuptials.
216
00:10:26,268 --> 00:10:27,568
Are you actually considering delaying
217
00:10:27,571 --> 00:10:29,106
the prompt delivery of a letter?
218
00:10:29,110 --> 00:10:31,008
Marriage is sacred, Ms. Mclnerney.
219
00:10:31,011 --> 00:10:33,211
Yes, but she's not married
yet. That's the whole point!
220
00:10:33,215 --> 00:10:35,417
Let's just assume for a minute,
221
00:10:35,421 --> 00:10:37,222
that she's marrying the wrong man,
222
00:10:37,226 --> 00:10:40,025
and Sam is her true soul mate.
223
00:10:40,030 --> 00:10:42,130
I wonder how much time we have.
224
00:10:42,134 --> 00:10:43,636
In the letter, Marie said Saturday.
225
00:10:43,639 --> 00:10:47,610
Well, that could be this
Saturday or next Saturday.
226
00:10:47,617 --> 00:10:48,617
It's hard to tell without the full date.
227
00:10:48,619 --> 00:10:49,720
Yeah, but, hey, if we can't find Marie,
228
00:10:49,723 --> 00:10:51,691
maybe we can find Sam.
229
00:10:51,694 --> 00:10:53,094
Uh, um,
230
00:10:53,097 --> 00:10:55,400
that ledger paper is
used to count livestock...
231
00:10:55,405 --> 00:10:58,039
uh, age, size, weight, that sort of thing.
232
00:10:58,044 --> 00:11:01,048
It's not just a guest ranch,
it's also a working ranch, too,
233
00:11:01,053 --> 00:11:02,856
so that might narrow it down a bit.
234
00:11:05,299 --> 00:11:06,665
What's that?
235
00:11:08,438 --> 00:11:10,073
It's a phone.
236
00:11:10,076 --> 00:11:11,712
Oh.
237
00:11:18,331 --> 00:11:19,796
- It hardly ever rings.
- Oh!
238
00:11:19,799 --> 00:11:23,636
What if it's his wife calling from Paris?
239
00:11:25,411 --> 00:11:27,377
Oliver O'Toole.
240
00:11:27,381 --> 00:11:29,583
Yes.
241
00:11:31,259 --> 00:11:32,560
What?
242
00:11:32,562 --> 00:11:33,828
No.
243
00:11:33,832 --> 00:11:36,366
My goodness, that's, uh... terrible.
244
00:11:37,439 --> 00:11:39,806
What about our wednesdays?
245
00:11:41,148 --> 00:11:45,184
Uh, please let me know the
moment anything changes.
246
00:11:45,191 --> 00:11:50,896
Thank you.
247
00:11:53,677 --> 00:11:54,645
Ahem.
248
00:11:54,648 --> 00:11:57,185
Is everything okay?
249
00:11:57,189 --> 00:12:00,456
Nothing that, uh, affects our work.
250
00:12:09,416 --> 00:12:10,817
What do you think he meant
251
00:12:10,820 --> 00:12:12,221
by "our wednesdays"?
252
00:12:12,224 --> 00:12:13,360
I don't know.
253
00:12:13,363 --> 00:12:14,628
I mean, he has choir,
254
00:12:14,631 --> 00:12:16,363
but I thought that was Thursdays.
255
00:12:16,366 --> 00:12:17,733
He does dress a little spiffier
256
00:12:17,737 --> 00:12:18,938
on wednesdays.
257
00:12:18,939 --> 00:12:20,841
And sometimes, he even wears cologne.
258
00:12:20,846 --> 00:12:23,579
Don't you ever wonder what
he does outside of this place?
259
00:12:23,584 --> 00:12:26,422
Well, he's such a man of mystery, you know.
260
00:12:26,426 --> 00:12:27,994
It's like, in my book,
261
00:12:27,998 --> 00:12:30,697
the hot-tempered,
raven-haired English duchess
262
00:12:30,702 --> 00:12:32,467
experiences a reversal of fortune
263
00:12:32,471 --> 00:12:34,372
and has to move to Montana in 1889.
264
00:12:34,375 --> 00:12:36,044
She falls in love
265
00:12:36,048 --> 00:12:38,484
with the brooding but
devastatingly handsome
266
00:12:38,488 --> 00:12:39,988
pony express rider
267
00:12:39,991 --> 00:12:42,024
Mr. D'Lorman.
268
00:12:42,027 --> 00:12:43,492
Hmm?
269
00:12:43,496 --> 00:12:45,330
He's a man of mystery, too, you know.
270
00:12:45,334 --> 00:12:47,804
"Mr. D'Lorman?"
271
00:12:47,808 --> 00:12:50,844
Huh. That's interesting.
272
00:12:51,951 --> 00:12:52,917
Norman...
273
00:12:52,919 --> 00:12:54,486
Hmm?
274
00:12:54,490 --> 00:12:56,727
You might want to take a
glance through Rita's manuscript
275
00:12:56,731 --> 00:12:57,697
at some point.
276
00:12:57,699 --> 00:12:59,965
Oh, I don't know.
277
00:12:59,969 --> 00:13:01,838
Uh, Cora has us on a pretty tight deadline
278
00:13:01,842 --> 00:13:04,144
for this letter.
279
00:13:04,148 --> 00:13:05,948
Norman's right.
280
00:13:05,952 --> 00:13:08,817
We have to stay focused on our work.
281
00:13:09,723 --> 00:13:10,856
Ahem.
282
00:13:10,858 --> 00:13:12,960
"I just hoped when you came back,
283
00:13:12,965 --> 00:13:14,967
"it might be for good,
284
00:13:14,971 --> 00:13:16,638
"and that we'd lie on the ground,
285
00:13:16,641 --> 00:13:19,678
"count the stars in the
sky, and the star lilies
286
00:13:19,683 --> 00:13:21,184
growing all around us..."
287
00:13:21,187 --> 00:13:24,022
If she doesn't want him, I'll take him.
288
00:13:35,994 --> 00:13:38,031
Some folks from tomorrow's
group got in early.
289
00:13:38,035 --> 00:13:40,637
I'm gonna take 'em on
up to their cabins, okay?
290
00:13:40,642 --> 00:13:41,943
Sounds good.
291
00:13:41,945 --> 00:13:43,812
Are the star lilies in bloom right now?
292
00:13:48,831 --> 00:13:51,836
Marie?
293
00:13:51,841 --> 00:13:53,475
Sam?
294
00:13:54,683 --> 00:13:56,150
Oh, wow!
295
00:13:56,154 --> 00:13:58,756
You're here!
296
00:13:59,997 --> 00:14:02,598
Looks like you got this one.
297
00:14:02,602 --> 00:14:05,670
Wow! It's been a long time.
298
00:14:05,676 --> 00:14:06,710
Yeah.
299
00:14:06,712 --> 00:14:07,747
You look great.
300
00:14:07,750 --> 00:14:10,819
So do you!
301
00:14:10,824 --> 00:14:13,192
And then I got my Ph.D. At Yale,
302
00:14:13,196 --> 00:14:14,898
and now I work for
303
00:14:14,902 --> 00:14:17,271
the world health organization in Geneva.
304
00:14:17,276 --> 00:14:18,676
And you ended up here, of all places,
305
00:14:18,679 --> 00:14:19,846
for some health conference?
306
00:14:19,848 --> 00:14:22,149
Well...
307
00:14:22,154 --> 00:14:24,088
It wasn't a total coincidence.
308
00:14:24,091 --> 00:14:27,893
I suggested it.
309
00:14:27,900 --> 00:14:30,970
Just kept such fond memories of this place.
310
00:14:35,987 --> 00:14:39,691
I'd forgotten how bright
the stars look from here.
311
00:14:39,697 --> 00:14:41,231
And the star lilies,
312
00:14:41,235 --> 00:14:42,768
do they still grow around here?
313
00:14:42,771 --> 00:14:44,103
Yeah, they're still pretty rare,
314
00:14:44,105 --> 00:14:46,174
but you can find them
if you look hard enough.
315
00:14:46,179 --> 00:14:48,617
Mm...
316
00:14:48,622 --> 00:14:50,821
I can't believe you still work here.
317
00:14:54,167 --> 00:14:56,036
I mean... oh!
318
00:14:56,040 --> 00:14:57,407
That did not come out right.
319
00:14:57,410 --> 00:14:59,344
No, it's all good, it's all right.
320
00:14:59,348 --> 00:15:01,147
Uh, nah, actually, it's
worse than you think.
321
00:15:01,150 --> 00:15:03,118
I bought the place.
322
00:15:03,122 --> 00:15:05,857
You bought the ranch?
323
00:15:05,862 --> 00:15:08,362
Yeah, well, not till the note's paid off,
324
00:15:08,366 --> 00:15:11,264
but business is pretty good, so.
325
00:15:14,145 --> 00:15:16,912
Hey. There's something I want to show you.
326
00:15:16,918 --> 00:15:17,952
Come on.
327
00:15:17,954 --> 00:15:19,455
Okay.
328
00:15:25,040 --> 00:15:26,976
Uh, Sam, I can't.
329
00:15:26,980 --> 00:15:28,314
I'm sorry, I-I just...
330
00:15:28,316 --> 00:15:30,083
uh...
331
00:15:30,087 --> 00:15:32,055
Hey. Hey.
332
00:15:35,901 --> 00:15:37,435
I'm so sorry. I...
333
00:15:39,211 --> 00:15:41,180
I didn't expect to see you here, and...
334
00:15:41,184 --> 00:15:43,217
I mean, deep down, I think I hoped
335
00:15:43,221 --> 00:15:44,287
that you'd be here,
336
00:15:44,289 --> 00:15:46,188
so that I could...
337
00:15:46,192 --> 00:15:48,596
I thought coming here would...
338
00:15:49,972 --> 00:15:52,407
But then, there you were.
339
00:15:52,411 --> 00:15:54,979
And everything changed.
340
00:15:56,085 --> 00:15:57,184
And now...
341
00:15:57,187 --> 00:15:58,521
So when's the big day?
342
00:15:59,861 --> 00:16:01,329
Saturday.
343
00:16:03,103 --> 00:16:05,370
Wow.
344
00:16:08,949 --> 00:16:11,184
Well, he's a lucky guy.
345
00:16:17,504 --> 00:16:21,242
Yeah. I think you'd really like him.
346
00:16:21,248 --> 00:16:23,584
I need to get back to the stables.
347
00:16:23,588 --> 00:16:26,453
You know your way back, right?
348
00:16:26,458 --> 00:16:28,160
Of course...
349
00:16:28,164 --> 00:16:30,100
I do.
350
00:16:36,420 --> 00:16:37,463
Alright, a guest ranch
351
00:16:37,465 --> 00:16:40,474
that recently hosted the
world health organization.
352
00:16:40,480 --> 00:16:41,814
They're destined to be together!
353
00:16:41,816 --> 00:16:43,432
Am I the only one who sees it?
354
00:16:43,435 --> 00:16:45,753
Who sees what?
355
00:16:45,758 --> 00:16:46,825
Oh, well, in this letter,
356
00:16:46,827 --> 00:16:48,459
Sam and Marie are in love,
357
00:16:48,463 --> 00:16:49,830
but Marie is gonna marry someone else,
358
00:16:49,832 --> 00:16:52,534
and Sam doesn't want her to, then...
359
00:16:52,539 --> 00:16:55,740
What if-if she gets the
letter before her wedding?
360
00:16:55,746 --> 00:16:57,046
Or worse, what if she gets it
361
00:16:57,049 --> 00:16:58,315
just after her wedding?
362
00:16:58,318 --> 00:16:59,786
It's a bit complicated.
363
00:16:59,789 --> 00:17:01,024
It's not complicated!
364
00:17:01,027 --> 00:17:03,093
What's complicated about it?
365
00:17:03,097 --> 00:17:06,568
You address it, you
mail it and she reads it.
366
00:17:06,574 --> 00:17:08,975
That's not complicated at all.
367
00:17:08,979 --> 00:17:11,048
Well, I guess it's not complicated.
368
00:17:11,052 --> 00:17:13,452
Oh, I think it's still pretty complicated.
369
00:17:13,456 --> 00:17:15,988
"Renita refused
370
00:17:15,993 --> 00:17:17,961
"to meet his gaze as the Earl
371
00:17:17,965 --> 00:17:20,267
unlaced her riding boots..."
372
00:17:20,272 --> 00:17:21,907
Mm! Hmm.
373
00:17:21,909 --> 00:17:23,876
"'If we become what we choose to love, '
374
00:17:23,880 --> 00:17:24,946
"Renita said coldly,
375
00:17:24,948 --> 00:17:28,148
'then you, sir, are a pair of shoes.'"
376
00:17:28,155 --> 00:17:29,154
hmm?
377
00:17:29,156 --> 00:17:30,390
Would-would you like
378
00:17:30,392 --> 00:17:32,726
to be the first person to read my book?
379
00:17:32,731 --> 00:17:35,164
Well, um...
380
00:17:36,138 --> 00:17:37,771
Why not?
381
00:17:37,774 --> 00:17:39,208
Norman?
382
00:17:39,211 --> 00:17:41,578
What does this remind you of?
383
00:17:41,583 --> 00:17:42,916
Kind of like a cattle brand.
384
00:17:42,919 --> 00:17:44,887
Maybe the logo on that ledger paper
385
00:17:44,890 --> 00:17:46,490
wasn't a logo at all.
386
00:17:46,494 --> 00:17:47,895
Maybe it was a cattle brand.
387
00:17:47,898 --> 00:17:50,033
An "m" with a star.
388
00:17:50,037 --> 00:17:51,204
I'm on it.
389
00:17:51,206 --> 00:17:53,774
But a star has six points.
390
00:17:53,778 --> 00:17:57,111
Well, maybe it's be a star lily.
391
00:17:57,118 --> 00:18:00,921
Cattle brands of ranches in
the Western United States.
392
00:18:05,873 --> 00:18:07,039
Matches the...
393
00:18:07,042 --> 00:18:08,877
The Star Lily Mountain Ranch.
394
00:18:08,880 --> 00:18:10,248
Yep. They host both corporate events
395
00:18:10,251 --> 00:18:11,717
and family events.
396
00:18:11,721 --> 00:18:13,921
And the nearest post
office is in Evergreen.
397
00:18:13,925 --> 00:18:16,860
Norman, Rita, we will keep you apprised.
398
00:18:19,104 --> 00:18:20,238
Hey!
399
00:18:20,240 --> 00:18:21,875
Where do you think you're going?
400
00:18:21,879 --> 00:18:22,947
Second inning, Ms. Brandt.
401
00:18:22,949 --> 00:18:24,217
We're up to bat.
402
00:18:26,289 --> 00:18:28,319
Oh, my goodness.
403
00:18:28,322 --> 00:18:30,057
Mm-mm,
mm-mm, mm.
404
00:18:52,817 --> 00:18:55,287
You have someplace you have to be?
405
00:18:55,292 --> 00:18:57,861
Um, no. Nothing pressing.
406
00:18:57,865 --> 00:18:59,132
Oh, it just looks that way,
407
00:18:59,135 --> 00:19:01,036
because you keep looking at your watch.
408
00:19:01,040 --> 00:19:03,776
Maybe it's just me.
409
00:19:03,781 --> 00:19:07,152
Hello. Looking for Tom, the manager.
410
00:19:07,158 --> 00:19:08,758
That'd be me.
411
00:19:08,761 --> 00:19:09,963
What can I help you folks with?
412
00:19:09,966 --> 00:19:11,368
I'm Oliver O'Toole.
413
00:19:11,371 --> 00:19:13,408
I called earlier.
414
00:19:13,412 --> 00:19:14,946
Oh, yeah!
415
00:19:14,949 --> 00:19:17,219
I feel bad that you had to
drive all the way out here.
416
00:19:17,223 --> 00:19:18,857
Truth is, the computer went down,
417
00:19:18,861 --> 00:19:20,394
and I couldn't find anything
on a health conference.
418
00:19:20,396 --> 00:19:22,364
Are you sure you're in the right place?
419
00:19:22,368 --> 00:19:24,370
Does a man named Sam own this ranch?
420
00:19:24,374 --> 00:19:25,440
Yes.
421
00:19:25,443 --> 00:19:26,876
Then we're in the right place.
422
00:19:26,879 --> 00:19:28,177
May we speak with him?
423
00:19:28,180 --> 00:19:30,446
Not today. He's up in the meadow.
424
00:19:30,450 --> 00:19:33,820
Well, when he comes down,
or the computer comes up,
425
00:19:33,825 --> 00:19:35,024
will you give him this?
426
00:19:35,027 --> 00:19:36,325
Ask him to call us immediately.
427
00:19:36,328 --> 00:19:41,730
Sure.
428
00:19:41,738 --> 00:19:43,506
Hang on, guys!
429
00:19:43,510 --> 00:19:44,979
This is Hoke Carey.
430
00:19:44,983 --> 00:19:47,118
He remembers the world health group.
431
00:19:47,122 --> 00:19:48,122
Oh!
432
00:19:48,124 --> 00:19:49,990
Whole bunch of scientists, right?
433
00:19:49,993 --> 00:19:51,092
Yes. I don't suppose
434
00:19:51,095 --> 00:19:53,196
you remember a woman named Marie?
435
00:19:53,200 --> 00:19:55,301
Oh, I remember Marie.
436
00:20:00,820 --> 00:20:01,819
Hey.
437
00:20:04,295 --> 00:20:06,463
Uh... so, uh,
438
00:20:06,468 --> 00:20:07,869
about yesterday...
439
00:20:07,872 --> 00:20:08,972
I'm sorry.
440
00:20:08,974 --> 00:20:10,441
Okay? I was just a little surprised.
441
00:20:10,445 --> 00:20:12,312
- There was a lot to take in.
- No, no, no.
442
00:20:12,315 --> 00:20:14,482
I apologize.
443
00:20:16,426 --> 00:20:19,228
It-it was pretty awful, and...
444
00:20:19,234 --> 00:20:21,102
and, uh...
445
00:20:26,822 --> 00:20:28,891
I am so sorry about this.
446
00:20:30,833 --> 00:20:32,433
Surprise!
447
00:20:32,436 --> 00:20:34,071
Well, what are you doing here?
448
00:20:34,075 --> 00:20:35,376
I missed you.
449
00:20:35,378 --> 00:20:37,480
I couldn't wait till you got back,
450
00:20:37,484 --> 00:20:38,583
so surprise.
451
00:20:38,586 --> 00:20:40,086
Surprise, yeah.
452
00:20:40,089 --> 00:20:41,322
Ahem.
453
00:20:45,565 --> 00:20:47,901
Sam, this is... this is Patrick.
454
00:20:47,905 --> 00:20:49,072
Sam?
455
00:20:49,074 --> 00:20:50,440
Is this the same Sam?
456
00:20:50,444 --> 00:20:51,376
Yeah.
457
00:20:51,378 --> 00:20:53,279
I couldn't believe it.
458
00:20:53,282 --> 00:20:54,482
Sam owns the ranch now, actually.
459
00:20:54,485 --> 00:20:57,121
No kidding?
460
00:20:57,126 --> 00:20:58,458
Good for you.
461
00:20:58,461 --> 00:21:01,463
Thanks.
462
00:21:01,468 --> 00:21:03,370
Well, it was, uh, it was nice to meet you,
463
00:21:03,374 --> 00:21:05,208
but, uh, we should really get going.
464
00:21:10,657 --> 00:21:12,157
Sam, I'm sorry.
465
00:21:12,160 --> 00:21:14,027
I had no idea that he was coming.
466
00:21:14,031 --> 00:21:15,231
It's not your fault.
467
00:21:15,234 --> 00:21:16,434
I know.
468
00:21:16,437 --> 00:21:20,240
I'm sorry about more than that.
469
00:21:20,246 --> 00:21:22,347
We said a lot of things
470
00:21:22,351 --> 00:21:25,187
to each other a long time ago.
471
00:21:25,192 --> 00:21:27,060
We were the land,
472
00:21:27,064 --> 00:21:29,433
the water, the sky.
473
00:21:29,437 --> 00:21:31,104
I was gonna change the world
474
00:21:31,108 --> 00:21:33,109
and you were gonna build us a cabin.
475
00:21:33,112 --> 00:21:35,146
You and me...
476
00:21:36,255 --> 00:21:38,092
All we used to talk about
477
00:21:38,095 --> 00:21:41,831
was stars and trees and mountains.
478
00:21:43,110 --> 00:21:44,278
And let's face it,
479
00:21:44,280 --> 00:21:46,316
that was never gonna be enough for you.
480
00:21:49,356 --> 00:21:52,895
Come on. Come on. Come on.
481
00:22:00,086 --> 00:22:02,185
I hope you're happy, Marie.
482
00:22:02,189 --> 00:22:04,826
I really do.
483
00:22:04,830 --> 00:22:07,332
Please don't come back again.
484
00:22:07,337 --> 00:22:09,572
It's too hard.
485
00:22:18,428 --> 00:22:21,196
After she left, he had a change of heart,
486
00:22:21,200 --> 00:22:24,201
wrote her a letter, never heard back.
487
00:22:24,208 --> 00:22:26,776
The hardest part was the not knowing.
488
00:22:26,780 --> 00:22:28,115
So, she left,
489
00:22:28,118 --> 00:22:30,587
thinking that Sam didn't love her anymore.
490
00:22:31,659 --> 00:22:33,258
Where'd you get that?
491
00:22:33,261 --> 00:22:34,627
It's a letter to Marie.
492
00:22:34,631 --> 00:22:36,299
It was damaged somehow,
493
00:22:36,301 --> 00:22:38,170
made its way to the dead letter office.
494
00:22:38,174 --> 00:22:40,275
We're trying to deliver it to Marie.
495
00:22:40,279 --> 00:22:43,748
Hopefully, before she
gets married this weekend.
496
00:22:43,754 --> 00:22:44,989
This weekend?
497
00:22:44,992 --> 00:22:48,293
That letter was written eight years ago.
498
00:22:52,262 --> 00:22:54,664
Well, I can't believe this
letter is eight years old.
499
00:22:54,993 --> 00:22:56,325
But we I.D.'D Marie.
500
00:22:56,328 --> 00:22:57,798
Her last name is Moore.
501
00:22:57,801 --> 00:22:59,801
She married a Patrick White.
502
00:22:59,805 --> 00:23:01,737
That should take me a little time,
503
00:23:01,740 --> 00:23:03,974
but I think we can locate them by tomorrow.
504
00:23:03,979 --> 00:23:05,347
Except that Cora said
505
00:23:05,350 --> 00:23:07,453
we have to have this
letter resolved by today,
506
00:23:07,457 --> 00:23:08,924
or shred it.
507
00:23:08,927 --> 00:23:11,194
What is this woman doin'?
508
00:23:13,503 --> 00:23:15,640
Hmm. I like that.
509
00:23:17,248 --> 00:23:20,148
"You are my land, my water,
510
00:23:20,154 --> 00:23:21,788
"my sky.
511
00:23:21,791 --> 00:23:23,191
"You always will be.
512
00:23:23,194 --> 00:23:24,928
"So, whatever you decide, be happy,
513
00:23:24,931 --> 00:23:26,966
and know you are loved."
514
00:23:26,971 --> 00:23:29,909
Norman, if someone wrote that to you,
515
00:23:29,913 --> 00:23:31,547
would you want it to be destroyed?
516
00:23:31,551 --> 00:23:33,984
I mean, haven't you ever
felt anything like this?
517
00:23:33,989 --> 00:23:37,296
No. No, I haven't. Ever. Ever. No.
518
00:23:37,301 --> 00:23:39,437
Well, uh... uh... sort of.
519
00:23:40,847 --> 00:23:42,014
"Love is not love,
520
00:23:42,016 --> 00:23:45,185
which alters when it alteration finds..."
521
00:23:45,191 --> 00:23:46,860
Renita Hayweather?
522
00:23:46,863 --> 00:23:48,462
Uh, William Shakespeare.
523
00:23:48,465 --> 00:23:51,868
True love desires more for the beloved
524
00:23:51,874 --> 00:23:53,977
than it desires for itself...
525
00:23:53,981 --> 00:23:55,249
a timeless truth
526
00:23:55,252 --> 00:23:57,620
which must be delivered
527
00:23:57,624 --> 00:24:00,055
through rain, or snow, or dark of night.
528
00:24:01,461 --> 00:24:03,129
It's "gloom of night."
529
00:24:03,133 --> 00:24:06,201
That depends on your
translation of the Greek.
530
00:24:06,207 --> 00:24:08,374
Ms. Brandt, I am well
aware of your new policy,
531
00:24:08,378 --> 00:24:09,612
but I'm afraid this letter
532
00:24:09,614 --> 00:24:12,517
will have to be carried over till tomorrow.
533
00:24:12,522 --> 00:24:15,523
Whatever. I'm on page 213.
534
00:24:15,529 --> 00:24:16,729
Ooh! That's the part
535
00:24:16,732 --> 00:24:18,532
where the Duchess takes a lover in Durango.
536
00:24:18,535 --> 00:24:20,903
You guys really need to read my book!
537
00:24:23,313 --> 00:24:25,079
Definitely take a look at it,
538
00:24:25,083 --> 00:24:26,250
but probably not till the summer.
539
00:24:32,264 --> 00:24:35,234
Wow... that's a real commitment.
540
00:24:35,240 --> 00:24:37,274
And there is something for which
541
00:24:37,278 --> 00:24:39,445
I am late,
542
00:24:39,449 --> 00:24:41,649
so I'll just be saying, um...
543
00:24:43,057 --> 00:24:45,126
Goodnight.
544
00:24:50,209 --> 00:24:52,577
Are you thinking what I'm thinking?
545
00:24:53,450 --> 00:24:55,017
We couldn't.
546
00:24:55,020 --> 00:24:56,353
Could we?
547
00:24:56,356 --> 00:24:58,457
It's highly inappropriate.
548
00:24:58,461 --> 00:25:00,463
Out of the question.
549
00:25:01,635 --> 00:25:03,633
Norman? You in?
550
00:25:03,637 --> 00:25:05,404
In what?
551
00:25:37,323 --> 00:25:40,728
Uh, I think this was a bad idea.
552
00:25:57,543 --> 00:25:59,611
Good morning. How are you?
553
00:25:59,614 --> 00:26:02,516
Fine. Thank you.
554
00:26:02,522 --> 00:26:04,289
Did you have a good evening?
555
00:26:04,291 --> 00:26:06,793
Did you practice something? Sing any duets?
556
00:26:06,798 --> 00:26:08,567
Because you have choir.
That's what she's asking.
557
00:26:08,571 --> 00:26:10,672
Although you don't usually
sing duets in choir.
558
00:26:10,675 --> 00:26:13,810
Or wear nice suits or cologne.
559
00:26:13,816 --> 00:26:15,751
But it can happen,
560
00:26:15,755 --> 00:26:17,857
so we might as well just move on.
561
00:26:18,797 --> 00:26:20,933
No. We should not.
562
00:26:20,938 --> 00:26:24,206
Not yet. Ahem.
563
00:26:24,212 --> 00:26:26,783
If you've been sensing any inconsistency
564
00:26:26,787 --> 00:26:28,388
in my recent behavior,
565
00:26:28,391 --> 00:26:30,558
it is with good reason.
566
00:26:31,565 --> 00:26:33,466
I have been deceiving you.
567
00:26:33,469 --> 00:26:35,670
I've allowed you to assume that I have
568
00:26:35,675 --> 00:26:37,977
extra choir practice on wednesdays,
569
00:26:37,981 --> 00:26:39,082
which, in fact, I do not.
570
00:26:39,084 --> 00:26:40,752
You've taken on a lover!
571
00:26:40,756 --> 00:26:41,723
No!
572
00:26:41,725 --> 00:26:43,558
Why would you think that?
573
00:26:43,562 --> 00:26:44,694
'Cause that woman that you were hugging
574
00:26:44,697 --> 00:26:45,697
on the street last night.
575
00:26:45,698 --> 00:26:46,731
No...
576
00:26:46,734 --> 00:26:48,569
Were you spying on me?
577
00:26:49,876 --> 00:26:51,708
We were concerned.
578
00:26:51,711 --> 00:26:54,949
You've act... you've been
acting so mysteriously lately.
579
00:26:54,955 --> 00:26:56,521
Mysterious?
580
00:26:56,524 --> 00:26:59,492
Or perfectly within my right
to have a private life? Hmm?
581
00:26:59,497 --> 00:27:02,199
Okay. The second one.
582
00:27:04,642 --> 00:27:06,608
Alright.
583
00:27:06,611 --> 00:27:08,147
If you must know,
584
00:27:08,151 --> 00:27:10,820
I have been taking dancing lessons.
585
00:27:10,825 --> 00:27:13,893
That was my instructor
with an update on Louise.
586
00:27:13,898 --> 00:27:17,867
Louise is my dance partner
who has gone missing.
587
00:27:17,873 --> 00:27:18,940
O-oh!
588
00:27:18,943 --> 00:27:20,711
No. That's terrible! Do you have any leads?
589
00:27:20,714 --> 00:27:22,916
Nothing other than she ran into
590
00:27:22,921 --> 00:27:24,021
a high school sweetheart.
591
00:27:24,024 --> 00:27:25,725
She fell in love...
592
00:27:25,728 --> 00:27:28,129
Eloped to Mexico.
593
00:27:28,133 --> 00:27:29,933
Oh, that's lovely and romantic!
594
00:27:29,937 --> 00:27:31,504
Louise is 85.
595
00:27:31,507 --> 00:27:33,575
I'm afraid she's not being rational
596
00:27:33,579 --> 00:27:34,879
when it comes to this man.
597
00:27:34,882 --> 00:27:37,416
I know for a fact she can't...
598
00:27:37,420 --> 00:27:39,453
Metabolize spicy food.
599
00:27:39,457 --> 00:27:41,124
We're all very worried.
600
00:27:41,128 --> 00:27:42,662
Maybe this is just
601
00:27:42,665 --> 00:27:44,899
one of those timeless stories
of love that never dies.
602
00:27:44,903 --> 00:27:47,806
No, it just gets really old
and heads South of the border.
603
00:27:48,581 --> 00:27:49,749
You know what, Oliver?
604
00:27:49,752 --> 00:27:51,653
If you need my help,
605
00:27:51,657 --> 00:27:54,091
I could be your dance partner.
606
00:27:54,095 --> 00:27:55,263
Rita, that's a...
607
00:27:56,504 --> 00:27:58,039
uh...
608
00:27:58,043 --> 00:28:00,180
That's o... Rita. It's quite all right.
609
00:28:00,184 --> 00:28:02,019
No, no.
610
00:28:02,022 --> 00:28:03,622
Uh... Ms. Mclnerney,
611
00:28:03,625 --> 00:28:05,829
did you receive... uh...
612
00:28:05,834 --> 00:28:08,037
A message regarding this situation?
613
00:28:08,942 --> 00:28:11,712
Y... you know, I...
614
00:28:11,717 --> 00:28:12,885
did.
615
00:28:12,888 --> 00:28:14,887
And I... I would be happy
616
00:28:14,890 --> 00:28:16,822
to be your dance partner.
617
00:28:16,827 --> 00:28:18,628
Oh.
618
00:28:18,631 --> 00:28:20,566
Good. We'll be dancing together
619
00:28:20,570 --> 00:28:22,673
in a student showcase on the 24th.
620
00:28:26,184 --> 00:28:28,321
Ahem. I look forward to it.
621
00:28:32,357 --> 00:28:34,092
Thank you.
622
00:28:34,096 --> 00:28:37,300
Oliver O'Toole stretching the truth.
623
00:28:37,306 --> 00:28:38,314
The world has gone mad.
624
00:28:38,316 --> 00:28:40,135
Last night, you weren't above spying,
625
00:28:40,139 --> 00:28:42,507
so I assumed it was just
part of your repertoire.
626
00:28:42,511 --> 00:28:43,946
Rita volunteered.
627
00:28:43,949 --> 00:28:46,653
That's kind of her, but
she truly cannot dance.
628
00:28:46,658 --> 00:28:48,661
Yes, I did catch a glimpse,
629
00:28:48,665 --> 00:28:50,799
but she can't always be that bad.
630
00:28:50,803 --> 00:28:54,041
They asked her to leave her own prom.
631
00:28:54,046 --> 00:28:55,581
Ahh...
632
00:28:55,585 --> 00:28:58,688
Oliver, why don't you just
ask one of your friends,
633
00:28:58,693 --> 00:29:02,296
or a neighbor?
634
00:29:02,302 --> 00:29:04,873
I don't want a nice lady. I want you.
635
00:29:06,283 --> 00:29:07,449
Oh.
636
00:29:07,452 --> 00:29:08,885
W-what I mean is that
637
00:29:08,887 --> 00:29:12,725
you and I have danced before,
638
00:29:12,732 --> 00:29:15,330
and you are not entirely without grace.
639
00:29:15,335 --> 00:29:18,639
Tsk. Well, be still my heart.
640
00:29:18,644 --> 00:29:21,879
I would very much
appreciate it, Ms. Mclnerney.
641
00:29:21,885 --> 00:29:24,150
Okay, Oliver.
642
00:29:24,154 --> 00:29:25,856
I will.
643
00:29:26,931 --> 00:29:28,165
Okay, time to crack
644
00:29:28,167 --> 00:29:29,768
the case of the lady doctor and the cowboy.
645
00:29:29,772 --> 00:29:31,841
Yeah, we have a full day
of research ahead of us.
646
00:29:31,845 --> 00:29:33,047
Or not.
647
00:29:33,049 --> 00:29:34,850
We have Marie's address.
648
00:29:34,854 --> 00:29:36,422
We do? When did that happen?
649
00:29:36,425 --> 00:29:37,493
Just now.
650
00:29:37,495 --> 00:29:39,063
World health just got back to me.
651
00:29:39,067 --> 00:29:41,304
Dr. Marie Moore, M.D., Ph.D.
652
00:29:41,308 --> 00:29:45,144
1442 South Crescent place.
653
00:29:45,151 --> 00:29:47,083
Hmm.
654
00:29:51,666 --> 00:29:52,864
Wow.
655
00:29:52,867 --> 00:29:55,201
That sure looks like a happy home.
656
00:29:55,205 --> 00:29:57,309
Like, really happy.
657
00:29:57,313 --> 00:29:58,646
I must agree.
658
00:29:58,648 --> 00:30:00,716
It is the vision of domestic bliss.
659
00:30:00,720 --> 00:30:03,322
But it's not up to us to decide
what's best for Marie,
660
00:30:03,327 --> 00:30:04,760
she's the rightful owner of the letter.
661
00:30:04,763 --> 00:30:08,033
Alright. Well, then, if
we're gonna deliver this,
662
00:30:08,039 --> 00:30:09,105
we'll do so with our eyes open,
663
00:30:09,108 --> 00:30:10,976
fully aware of the consequences.
664
00:30:10,980 --> 00:30:12,047
My eyes are open,
665
00:30:12,049 --> 00:30:13,414
but I still can't see very much.
666
00:30:13,417 --> 00:30:15,818
Well, I think I can!
667
00:30:17,929 --> 00:30:20,969
Norman!
668
00:30:20,974 --> 00:30:22,108
What's weird is that you look like
669
00:30:22,111 --> 00:30:24,214
you do that all the time.
670
00:30:24,218 --> 00:30:26,254
Okay, I see kid art on the fridge.
671
00:30:26,258 --> 00:30:27,826
Marie twirling a laughing child.
672
00:30:27,829 --> 00:30:32,100
Oh! There's a golden
retriever. His tail's waggin'.
673
00:30:32,108 --> 00:30:34,010
All that's missing is a basket of kittens.
674
00:30:34,013 --> 00:30:36,148
Oh, wait. There it is.
675
00:30:36,152 --> 00:30:38,821
Okay. A man's entered.
That must be Patrick.
676
00:30:38,826 --> 00:30:41,161
Okay, I get it.
677
00:30:41,165 --> 00:30:43,201
This could cause her a lot of pain
678
00:30:43,205 --> 00:30:44,573
and interfere with
679
00:30:44,576 --> 00:30:45,910
an eight-year-old
happy marriage.
680
00:30:45,913 --> 00:30:47,448
I don't want that on my conscience.
681
00:30:47,451 --> 00:30:54,364
And yet, we're legally obligated
to deliver it at this point.
682
00:30:54,375 --> 00:30:55,176
Insufficient postage?
683
00:30:55,178 --> 00:30:56,912
The stamp was damaged,
684
00:30:56,916 --> 00:30:58,417
and it's against regulations,
685
00:30:58,420 --> 00:30:59,888
if postage is due.
686
00:30:59,891 --> 00:31:01,361
Genius.
687
00:31:01,364 --> 00:31:08,174
So then what?
688
00:31:16,136 --> 00:31:17,169
Back again?
689
00:31:17,172 --> 00:31:19,105
There's been a complication.
690
00:31:19,108 --> 00:31:20,441
What'd I tell you about that girl?
691
00:31:20,444 --> 00:31:22,245
What girl?
692
00:31:28,531 --> 00:31:31,834
I'd forgotten about this letter.
693
00:31:31,840 --> 00:31:33,507
Don't bet on it.
694
00:31:33,510 --> 00:31:35,143
Why don't you go get us a coffee, Hoke?
695
00:31:39,491 --> 00:31:40,991
So you couldn't find Marie?
696
00:31:40,994 --> 00:31:43,229
Actually, we did find her,
697
00:31:43,233 --> 00:31:45,102
but we found out,
698
00:31:45,106 --> 00:31:48,109
in the eight years since
the letter was written,
699
00:31:48,114 --> 00:31:50,683
that Marie appears to still be married.
700
00:31:50,689 --> 00:31:52,257
Also...
701
00:31:52,259 --> 00:31:54,427
Has a little boy.
702
00:31:56,603 --> 00:32:00,140
Which is why you returned it to sender.
703
00:32:00,145 --> 00:32:01,580
If we assumed too much...
704
00:32:01,584 --> 00:32:02,952
No.
705
00:32:02,955 --> 00:32:05,591
No, I appreciate it.
You did the right thing.
706
00:32:05,595 --> 00:32:07,663
Could've caused her a lot of trouble, too,
707
00:32:07,667 --> 00:32:09,135
if he'd gotten a hold of it.
708
00:32:10,477 --> 00:32:12,344
I'm sorry I wrote it at all.
709
00:32:12,348 --> 00:32:15,352
I just feel sorry she
spent all those years,
710
00:32:15,357 --> 00:32:19,095
thinking I never wanted
to see her again, 'cause...
711
00:32:19,102 --> 00:32:20,403
You could write her a new letter.
712
00:32:20,406 --> 00:32:23,643
Nah. I lost. He won.
713
00:32:23,649 --> 00:32:26,551
He's smart, educated.
714
00:32:26,556 --> 00:32:28,090
A good match.
715
00:32:28,093 --> 00:32:30,793
The only thing I ever
had on him was height.
716
00:32:30,798 --> 00:32:33,597
I was a few inches taller than him,
717
00:32:33,602 --> 00:32:37,836
but he was always the one she looked up to.
718
00:32:37,843 --> 00:32:40,612
I never could've competed with that.
719
00:32:40,616 --> 00:32:43,219
But thanks.
720
00:32:43,224 --> 00:32:45,189
Yeah.
721
00:32:49,771 --> 00:32:51,805
What do they call that?
722
00:32:51,808 --> 00:32:53,608
Closure?
723
00:33:00,929 --> 00:33:03,693
Hmph! Hmm-mm.
724
00:33:03,697 --> 00:33:05,498
Oh, I can't believe it.
725
00:33:05,501 --> 00:33:07,402
She's still here reading about you?
726
00:33:07,407 --> 00:33:09,175
About me?
727
00:33:09,178 --> 00:33:10,512
What do you mean, about me?
728
00:33:12,688 --> 00:33:14,223
Y... your book.
729
00:33:14,226 --> 00:33:16,128
It's about you, right?
730
00:33:17,369 --> 00:33:18,804
The Duchess.
731
00:33:18,807 --> 00:33:21,576
Rita/Renita. That's you!
732
00:33:21,581 --> 00:33:26,821
And you disguised Norman as Mr. D'Lorman.
733
00:33:27,933 --> 00:33:29,400
Oh...
734
00:33:29,403 --> 00:33:31,670
Oh, no.
735
00:33:31,674 --> 00:33:32,976
Oh, no!
736
00:33:32,979 --> 00:33:34,147
I did... I didn't mean to do that.
737
00:33:34,149 --> 00:33:36,351
Oh, how could I not see that?
738
00:33:38,227 --> 00:33:40,293
Cora! Cora...
739
00:33:40,296 --> 00:33:41,728
I need my book back.
740
00:33:41,731 --> 00:33:43,232
Not on your life.
741
00:33:43,235 --> 00:33:44,335
Actually, I, um...
742
00:33:44,338 --> 00:33:46,407
I need all of my books back.
743
00:33:46,411 --> 00:33:48,477
I don't want anyone reading any more of it.
744
00:33:48,481 --> 00:33:49,680
Not... not ever.
745
00:33:49,683 --> 00:33:50,817
How come?
746
00:33:50,819 --> 00:33:52,286
I mean, not that I've read any of it,
747
00:33:52,290 --> 00:33:53,324
but how come?
748
00:33:53,326 --> 00:33:55,558
Uh...
749
00:33:55,562 --> 00:33:57,497
I guess, uh...
750
00:33:57,501 --> 00:33:58,901
I guess it's just not ready
751
00:33:58,904 --> 00:34:00,472
to be read at all.
752
00:34:00,475 --> 00:34:01,807
Are you kidding?
753
00:34:01,810 --> 00:34:03,608
Nobody writes like this!
754
00:34:03,611 --> 00:34:05,646
Read this right here.
755
00:34:05,651 --> 00:34:07,688
Okay.
756
00:34:14,371 --> 00:34:17,407
"...D'Lorman towered
over the helpless duchess,
757
00:34:17,412 --> 00:34:20,144
"his eyes seared into her heart
758
00:34:20,149 --> 00:34:22,819
like a branding iron from heaven."
759
00:34:22,824 --> 00:34:25,693
Yep. Nobody writes like this.
760
00:34:25,698 --> 00:34:26,999
"He towered over her..."
761
00:34:27,002 --> 00:34:28,202
Oliver...
762
00:34:28,205 --> 00:34:30,473
Uh, what did Sam say about Patrick?
763
00:34:30,477 --> 00:34:32,044
He said that he was taller than he was,
764
00:34:32,047 --> 00:34:33,848
but the guy that I saw with Marie
765
00:34:33,851 --> 00:34:35,084
was just as tall, if not taller.
766
00:34:35,087 --> 00:34:37,121
- Are you saying...
- That wasn't Patrick.
767
00:34:44,829 --> 00:34:47,198
Hi. We're from the
United States post office.
768
00:34:47,202 --> 00:34:49,237
Are you Marie Moore?
769
00:34:50,178 --> 00:34:52,780
Yes.
770
00:34:52,785 --> 00:34:55,486
Is this your, uh, husband?
771
00:34:55,491 --> 00:34:58,660
Um, that's my brother.
772
00:34:58,665 --> 00:35:01,368
He was always the tallest in the family.
773
00:35:01,373 --> 00:35:03,108
That's Patrick.
774
00:35:04,146 --> 00:35:05,678
He left us.
775
00:35:05,681 --> 00:35:07,447
We just weren't right for each other.
776
00:35:07,450 --> 00:35:09,185
We're very sorry.
777
00:35:09,189 --> 00:35:10,522
Thank you.
778
00:35:10,525 --> 00:35:14,397
You said you have a letter for me?
779
00:35:14,403 --> 00:35:15,635
Well, um...
780
00:35:15,638 --> 00:35:16,770
Not exactly.
781
00:35:16,772 --> 00:35:18,571
It was destroyed in a fire,
782
00:35:18,576 --> 00:35:21,245
but, uh, we do have the next best thing.
783
00:35:22,486 --> 00:35:23,652
Rita?
784
00:35:26,427 --> 00:35:28,127
"Dear Marie...
785
00:35:28,131 --> 00:35:30,129
It was incredible seeing you again..."
786
00:35:30,133 --> 00:35:33,703
"...but you are my land, my water,
787
00:35:33,709 --> 00:35:35,244
"my sky.
788
00:35:35,247 --> 00:35:37,183
"You always will be.
789
00:35:37,187 --> 00:35:39,219
"So whatever you decide,
790
00:35:39,222 --> 00:35:42,025
"be happy...
791
00:35:42,030 --> 00:35:43,966
"And know that you are loved.
792
00:35:43,971 --> 00:35:46,504
"And if you ever want to come back,
793
00:35:46,508 --> 00:35:49,041
"there will always be
a place waiting for you
794
00:35:49,046 --> 00:35:50,949
"with stars above your head,
795
00:35:50,952 --> 00:35:53,586
"and star lilies at your feet,
796
00:35:53,591 --> 00:35:55,959
"and a tree for you to climb,
797
00:35:55,964 --> 00:35:58,600
with a great view of our Mountain."
798
00:35:59,608 --> 00:36:04,043
"Love always..."
799
00:36:04,050 --> 00:36:05,417
Wow.
800
00:36:08,464 --> 00:36:11,065
I always wondered about that day,
801
00:36:11,070 --> 00:36:13,803
if he'd changed his mind.
802
00:36:13,807 --> 00:36:15,509
I guess it just took him two days,
803
00:36:15,513 --> 00:36:18,383
it just took me eight years to find out.
804
00:36:18,388 --> 00:36:20,057
He's still there.
805
00:36:20,060 --> 00:36:21,261
We met him
806
00:36:21,264 --> 00:36:23,266
during the course of our investigation.
807
00:36:23,270 --> 00:36:24,870
He seems well.
808
00:36:24,873 --> 00:36:26,775
And he's not married.
809
00:36:26,779 --> 00:36:29,416
I know what you're thinking.
810
00:36:30,792 --> 00:36:32,326
I should just run out of here
811
00:36:32,328 --> 00:36:34,495
and drive all the way to Evergreen
812
00:36:34,499 --> 00:36:37,205
and jump into his arms like...
813
00:36:37,210 --> 00:36:40,244
Like...
814
00:36:40,249 --> 00:36:42,917
Like a heroine in a romance novel.
815
00:36:47,070 --> 00:36:49,505
Maybe at some point, we
could've made it work,
816
00:36:49,510 --> 00:36:52,610
but too much time has passed.
817
00:36:52,615 --> 00:36:54,585
You know, Marie,
818
00:36:54,589 --> 00:36:57,694
Mr. O'Toole was just
saying to me the other day
819
00:36:57,699 --> 00:36:59,433
something about time.
820
00:36:59,437 --> 00:37:00,838
Weren't you?
821
00:37:00,841 --> 00:37:02,811
"To everything there is..."
822
00:37:02,815 --> 00:37:05,418
There is, um...
823
00:37:05,422 --> 00:37:07,324
A season, of course.
824
00:37:07,329 --> 00:37:11,504
And a time to every purpose under heaven.
825
00:37:11,510 --> 00:37:15,777
A time to be born and a time to die,
826
00:37:15,785 --> 00:37:18,689
a time to weep and a time to laugh,
827
00:37:18,694 --> 00:37:21,497
a time to plant,
828
00:37:21,502 --> 00:37:23,671
and a time to reap
829
00:37:23,675 --> 00:37:25,711
what you have planted.
830
00:37:25,715 --> 00:37:27,016
Could it be, doctor...
831
00:37:27,018 --> 00:37:28,451
Marie.
832
00:37:28,455 --> 00:37:30,456
Marie, what if...
833
00:37:30,459 --> 00:37:33,826
All that you ever shared with Sam
834
00:37:33,832 --> 00:37:36,864
was just planting
something for the future...
835
00:37:36,869 --> 00:37:39,005
a future that neither of
you could have predicted,
836
00:37:39,009 --> 00:37:42,449
but somehow your love prepared you for?
837
00:37:42,455 --> 00:37:44,389
What if...
838
00:37:44,393 --> 00:37:47,730
It's time for you to reap all of that now,
839
00:37:47,736 --> 00:37:50,975
when you seem to need it more than ever?
840
00:37:52,815 --> 00:37:54,715
Do you believe in soul mates?
841
00:37:54,718 --> 00:37:55,786
Oh...
842
00:37:55,789 --> 00:37:56,957
Yes.
843
00:37:56,960 --> 00:37:58,764
You do?
844
00:38:04,613 --> 00:38:06,550
I married Patrick...
845
00:38:07,523 --> 00:38:08,623
But...
846
00:38:08,626 --> 00:38:11,893
But Sam was your soul mate.
847
00:38:11,898 --> 00:38:14,000
Maybe so.
848
00:38:15,177 --> 00:38:18,112
Maybe it's time to find out.
849
00:38:25,002 --> 00:38:26,569
You were gonna build me a log cabin
850
00:38:26,572 --> 00:38:28,004
around here, weren't you?
851
00:38:30,678 --> 00:38:34,413
Wow. You look even better
than you sounded on the phone.
852
00:38:34,419 --> 00:38:36,551
So do you.
853
00:38:37,892 --> 00:38:41,493
This is, uh... this is crazy, huh?
854
00:38:41,500 --> 00:38:43,033
Yeah.
855
00:38:43,036 --> 00:38:45,974
But... but good crazy.
856
00:38:47,848 --> 00:38:51,552
Uh, why... why did you
want to meet out here?
857
00:38:51,559 --> 00:38:54,260
Well, you remember the last
time we took a walk here?
858
00:38:54,265 --> 00:38:56,666
There was something I wanted to show you.
859
00:38:56,670 --> 00:38:59,107
We just never got there.
860
00:39:15,220 --> 00:39:18,021
When...?
861
00:39:18,026 --> 00:39:20,658
I broke ground the day
you left for college.
862
00:39:20,662 --> 00:39:22,962
Worked on it every day since.
863
00:39:23,869 --> 00:39:25,337
Well, you wanna see it?
864
00:39:25,340 --> 00:39:27,477
Yeah!
865
00:39:54,047 --> 00:39:55,382
Maybe there's something there
866
00:39:55,385 --> 00:39:57,119
you can put in your book, huh?
867
00:39:57,122 --> 00:40:00,156
Everybody's love story
is different, Norman,
868
00:40:00,161 --> 00:40:02,932
and sometimes, they just take time.
869
00:40:03,842 --> 00:40:06,410
A lot of time.
870
00:40:06,414 --> 00:40:07,481
Cheer up, Rita.
871
00:40:07,484 --> 00:40:10,685
There's a time to write stories
872
00:40:10,691 --> 00:40:13,226
and there's a time to live your own.
873
00:40:13,231 --> 00:40:15,466
And a time to dance.
874
00:40:16,338 --> 00:40:20,574
Yes. A time to dance.
875
00:40:30,700 --> 00:40:32,736
This is a big mistake.
876
00:40:32,740 --> 00:40:35,108
I assure you, Ms. Mclnerney,
877
00:40:35,113 --> 00:40:37,414
you will soon discover the benefits
878
00:40:37,417 --> 00:40:39,118
of recreational dance to your health
879
00:40:39,122 --> 00:40:41,089
and your sense of well-being,
880
00:40:41,092 --> 00:40:43,358
but will you be able to last a full hour
881
00:40:43,364 --> 00:40:45,732
without your precious Internet?
882
00:40:45,736 --> 00:40:47,773
Ha, ha. Very funny.
883
00:40:52,076 --> 00:40:53,342
They're all so good!
884
00:40:53,345 --> 00:40:55,211
I-I don't think I can do this.
885
00:40:55,215 --> 00:40:56,416
Of course you can.
886
00:40:56,419 --> 00:40:57,920
Give me your hand.
887
00:40:57,923 --> 00:40:59,357
What?
888
00:41:02,000 --> 00:41:03,301
Don't look down.
59017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.