Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,724 --> 00:00:04,034
- MALE ANNOUNCER: This
program is rated TV-MA-LV,
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,207
and is intended for
mature audiences.
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,760
Viewer discretion is advised.
4
00:00:06,862 --> 00:00:10,832
- I shouldn't have left here.
I will accept my punishment.
5
00:00:10,931 --> 00:00:13,101
- DIKAHN: Previously
on "Ruthless."
6
00:00:13,206 --> 00:00:14,856
- You can go.
- Where am I going?
7
00:00:14,965 --> 00:00:16,855
- You're gonna kill your wife.
8
00:00:16,965 --> 00:00:19,235
- I told him that I think he
should take one of the woman
9
00:00:19,344 --> 00:00:20,904
as his wife.
- Why would he do that?
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,620
- I want to leave too.
11
00:00:22,724 --> 00:00:24,454
- Don't talk to me.
12
00:00:24,551 --> 00:00:26,141
- I wrote that letter.
13
00:00:26,241 --> 00:00:28,071
- Dikahn, you and I
want the best for him.
14
00:00:28,172 --> 00:00:29,832
- I've always been
his right hand.
15
00:00:29,931 --> 00:00:32,341
And I always will.
16
00:00:32,448 --> 00:00:34,208
- Your Highest, man!
Tell him I'm here and do it now!
17
00:00:34,310 --> 00:00:36,030
- Where's the girl?
- You wanna see her?
18
00:00:36,137 --> 00:00:37,617
I'll show her to you right now.
19
00:00:38,896 --> 00:00:40,856
- ♪
20
00:00:40,965 --> 00:00:42,165
- There it is.
21
00:00:44,758 --> 00:00:45,828
Come on. Come see.
22
00:00:45,931 --> 00:00:51,901
- ♪
23
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
- Scared to look?
You scared to look, big boy?
24
00:00:56,068 --> 00:00:57,308
Go ahead, have a look.
25
00:00:57,413 --> 00:00:59,453
[laughs]
26
00:00:59,551 --> 00:01:02,001
- [breathes heavily]
27
00:01:02,103 --> 00:01:05,863
- [laughs] Look at
your fucking face.
28
00:01:05,965 --> 00:01:08,615
You're too damn big
to be that scared.
29
00:01:08,724 --> 00:01:09,974
- Where!? Where is she!?
30
00:01:10,068 --> 00:01:11,898
- Whoa, you're feisty, huh!?
What, do you wanna fight?
31
00:01:12,000 --> 00:01:13,830
You wanna fight, huh?
32
00:01:13,931 --> 00:01:16,311
Is that what you wanna do?
33
00:01:16,413 --> 00:01:18,173
Let me ask you a question.
34
00:01:18,275 --> 00:01:20,205
That man in there know that
you out here asking about her?
35
00:01:22,310 --> 00:01:26,280
Yeah.
I didn't think so.
36
00:01:26,379 --> 00:01:29,099
So I suggest you mind
your own damn business.
37
00:01:31,344 --> 00:01:33,724
Keep your big mouth shut.
38
00:01:33,827 --> 00:01:36,827
You tell these jokers out here
to open up this damn gate before
39
00:01:36,931 --> 00:01:38,591
I drive right through it.
40
00:01:38,689 --> 00:01:48,309
- ♪
41
00:01:48,413 --> 00:01:49,833
- Finally.
42
00:01:49,931 --> 00:01:51,451
- How are you, Lilo?
43
00:01:51,551 --> 00:01:53,341
- [chuckles]
44
00:01:53,448 --> 00:01:57,278
- ♪
45
00:01:57,379 --> 00:02:01,719
- Well...if it isn't "Dick-ahn."
46
00:02:01,827 --> 00:02:03,407
Bottom bitch.
47
00:02:03,517 --> 00:02:07,617
They told me you like to
lick dick, spit and shine.
48
00:02:07,724 --> 00:02:09,344
- Walk away, soldier.
49
00:02:11,620 --> 00:02:13,100
- Your soldiers should
be wearing feathers, man.
50
00:02:13,206 --> 00:02:14,716
You heard him, Kunta.
51
00:02:16,620 --> 00:02:17,720
- Walk away.
52
00:02:23,724 --> 00:02:25,344
- Better watch these
black dogs, man.
53
00:02:29,724 --> 00:02:31,624
I gotta talk to Tyrone.
54
00:02:31,724 --> 00:02:32,904
- The Highest is resting.
55
00:02:33,000 --> 00:02:35,590
- That's what you
said last time.
56
00:02:35,689 --> 00:02:37,379
- Well, what is it?
Maybe I can help you.
57
00:02:37,482 --> 00:02:38,832
- No.
58
00:02:38,931 --> 00:02:41,791
You can't help me with shit.
59
00:02:41,896 --> 00:02:43,826
Open up this fucking gate.
60
00:02:43,931 --> 00:02:45,211
- What is it?
61
00:02:45,310 --> 00:02:47,170
- LILO: [chuckles]
- What do you need?
62
00:02:47,275 --> 00:02:49,235
- I told you,
I gotta talk to him.
63
00:02:49,344 --> 00:02:52,384
- Why is this...always a
problem with you, Lilo?
64
00:02:52,482 --> 00:02:54,722
- Man, you know that bitch
you gave me last night?
65
00:02:54,827 --> 00:02:56,587
Bitch was horrible.
66
00:02:56,689 --> 00:02:57,999
- What?
- Yeah.
67
00:02:58,103 --> 00:03:00,283
She been ran all up in.
68
00:03:00,379 --> 00:03:03,339
Pussy wider than a tugboat.
69
00:03:03,448 --> 00:03:04,928
- That's impossible.
- [chuckles]
70
00:03:05,034 --> 00:03:07,344
- Our girls here don't have sex.
71
00:03:07,448 --> 00:03:10,168
- Yeah, well, this one is
having sex with a damn mule.
72
00:03:16,172 --> 00:03:17,312
- I'll fix it.
73
00:03:17,413 --> 00:03:18,763
- Yeah, well, I like
'em young and tight.
74
00:03:18,862 --> 00:03:19,902
- We got more.
75
00:03:20,000 --> 00:03:22,690
- You got two days to
get me a new group,
76
00:03:22,793 --> 00:03:24,593
or all this right here?
77
00:03:24,689 --> 00:03:27,309
All this shit is
gonna be a problem.
78
00:03:27,413 --> 00:03:29,723
- Yes, Mr. Lilo.
- Yeah.
79
00:03:29,827 --> 00:03:31,617
And you make sure the
next time that I come here,
80
00:03:31,724 --> 00:03:34,174
they let me in when I
show up at the fucking gate.
81
00:03:34,275 --> 00:03:35,855
- Will do.
82
00:03:35,965 --> 00:03:38,995
- Good, 'cause all this?
[chuckles]
83
00:03:39,103 --> 00:03:41,033
Case you forgot, it's all mine.
84
00:03:41,137 --> 00:03:42,927
Shit.
85
00:03:43,034 --> 00:03:44,594
- I know.
86
00:03:44,689 --> 00:03:48,139
- So I will have you
and him back in prison.
87
00:03:51,103 --> 00:03:52,973
- Yes, sir.
88
00:03:53,068 --> 00:03:55,408
- I am a parole officer.
89
00:03:55,517 --> 00:03:57,517
I'll shut this whole
shit down in a minute.
90
00:03:59,758 --> 00:04:02,208
- We know, sir.
91
00:04:02,310 --> 00:04:03,760
- [chuckles] Good.
92
00:04:06,586 --> 00:04:10,966
Now get your shit together...
nigger.
93
00:04:11,068 --> 00:04:12,338
- Will do, sir.
94
00:04:19,275 --> 00:04:21,755
- ♪
95
00:04:21,862 --> 00:04:23,342
- Like a good field negro.
96
00:04:24,931 --> 00:04:26,281
- [sighs]
97
00:04:29,379 --> 00:04:30,759
- [starts car]
98
00:04:30,862 --> 00:04:32,622
- [tires screeching]
99
00:04:37,206 --> 00:04:40,236
- ♪ When the sun go down,
we run the city ♪
100
00:04:40,344 --> 00:04:42,244
♪ Feel the angels, but
the demons with me ♪
101
00:04:42,344 --> 00:04:45,664
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
102
00:04:45,758 --> 00:04:47,758
♪ It's nothing new, the
streets is undefeated ♪
103
00:04:47,862 --> 00:04:49,902
♪ When the sun go down
104
00:04:50,000 --> 00:04:53,620
♪ Ooh, it get wild baby,
wild baby, wild baby, wild ♪
105
00:04:53,724 --> 00:04:55,524
- ♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
106
00:04:55,620 --> 00:04:56,970
♪ You best salute me
107
00:04:57,068 --> 00:04:59,688
♪ It's in the bloodstream,
we're feeling Rakudushi ♪
108
00:04:59,793 --> 00:05:02,483
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
109
00:05:02,586 --> 00:05:05,686
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
110
00:05:05,793 --> 00:05:08,003
♪ And I just wanna free
you from this slave shit ♪
111
00:05:08,103 --> 00:05:09,933
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
112
00:05:10,034 --> 00:05:12,344
- ♪ When the sun go down ♪
113
00:05:12,448 --> 00:05:14,518
- [clanking, thudding]
114
00:05:18,448 --> 00:05:24,098
- ["Un bel di vedremo" from
"Madama Butterfly" plays]
115
00:05:24,206 --> 00:05:26,446
♪
116
00:05:26,551 --> 00:05:28,211
♪ Tutto questo avverá
117
00:05:28,310 --> 00:05:33,030
♪ Te lo prometto
118
00:05:33,137 --> 00:05:38,997
♪ Tienti la tua paura
119
00:05:40,172 --> 00:05:44,792
♪ Io con sicura fede
120
00:05:44,896 --> 00:05:46,826
- Just a moment.
121
00:05:46,931 --> 00:05:48,831
- ♪ Lo aspetto!
122
00:05:48,931 --> 00:05:51,621
- Ah, I love this part.
123
00:05:53,896 --> 00:05:56,826
Isn't it rich?
124
00:05:56,931 --> 00:05:58,031
- Yes.
125
00:05:59,827 --> 00:06:02,927
- You don't have an
appreciation for opera.
126
00:06:03,034 --> 00:06:03,934
- No, sir.
127
00:06:04,034 --> 00:06:06,554
- HIGHEST: Well, you must.
128
00:06:06,655 --> 00:06:08,405
- I'm sure you will teach me.
129
00:06:08,517 --> 00:06:10,517
- I will teach you everything.
130
00:06:10,620 --> 00:06:13,070
- Thank you.
- Hm.
131
00:06:14,793 --> 00:06:16,723
Isn't it sad?
132
00:06:16,827 --> 00:06:18,277
- Sir?
133
00:06:18,379 --> 00:06:20,029
- This song.
134
00:06:20,137 --> 00:06:23,207
It's about a woman looking
for the love of her life.
135
00:06:23,310 --> 00:06:25,590
- Yes, that is sad.
- HIGHEST: Yeah.
136
00:06:27,275 --> 00:06:29,135
Love makes people do...
137
00:06:29,241 --> 00:06:32,101
the strangest things.
138
00:06:32,206 --> 00:06:35,166
- Yes.
139
00:06:35,275 --> 00:06:36,895
- Have you ever loved a woman?
140
00:06:38,758 --> 00:06:41,618
- You've never asked me that.
141
00:06:41,724 --> 00:06:45,074
- Because it never
mattered until now.
142
00:06:45,172 --> 00:06:47,452
- Why now?
143
00:06:47,551 --> 00:06:52,101
- Your heart.
It's beating differently.
144
00:06:52,206 --> 00:06:53,756
- I don't understand.
145
00:06:55,206 --> 00:06:57,336
- Who is she?
146
00:06:57,448 --> 00:06:59,828
- Who's who?
147
00:06:59,931 --> 00:07:04,481
- The woman who's
got your attention.
148
00:07:04,586 --> 00:07:06,656
- I don't know what you mean.
149
00:07:06,758 --> 00:07:08,968
- ["Un bel di vedremo"
continues to play]
150
00:07:17,000 --> 00:07:20,380
- Okay.
151
00:07:20,482 --> 00:07:23,932
- I'm sorry, Your Highest.
152
00:07:24,034 --> 00:07:25,904
- That was disappointing.
153
00:07:28,448 --> 00:07:29,928
- What's that, sir?
154
00:07:32,310 --> 00:07:34,210
- Did he leave?
155
00:07:34,310 --> 00:07:36,240
- Yes.
156
00:07:36,344 --> 00:07:37,794
- Good.
157
00:07:40,586 --> 00:07:43,206
- Are you sure he's gonna do it?
158
00:07:43,310 --> 00:07:44,720
- It is the only way to stay.
159
00:07:47,206 --> 00:07:49,516
[grunts]
160
00:07:49,620 --> 00:07:51,900
- How do you...
161
00:07:52,000 --> 00:07:54,310
- HIGHEST: What?
162
00:07:54,413 --> 00:07:56,383
- You know people so well.
- HIGHEST: Hm.
163
00:07:56,482 --> 00:07:58,382
Well, I'm the Highest.
164
00:07:58,482 --> 00:08:00,312
- Yes, you are.
165
00:08:00,413 --> 00:08:03,003
- You didn't think
he would come back?
166
00:08:03,103 --> 00:08:07,863
- I didn't.
- Well, he's going to kill her.
167
00:08:07,965 --> 00:08:10,165
- I hope so.
168
00:08:10,275 --> 00:08:12,685
- HIGHEST: And then he'll
be back in the fold.
169
00:08:12,793 --> 00:08:14,073
- Yes.
170
00:08:14,172 --> 00:08:16,072
- You know, I haven't
done my magic today.
171
00:08:18,793 --> 00:08:20,143
- I'm proud of you.
172
00:08:20,241 --> 00:08:22,621
- I am not like a mortal man.
173
00:08:22,724 --> 00:08:24,904
It doesn't make me.
I make it.
174
00:08:25,000 --> 00:08:26,690
- Yes. Of course.
175
00:08:26,793 --> 00:08:28,483
- You don't have
to worry about me.
176
00:08:28,586 --> 00:08:31,066
- I just love you.
- Hm.
177
00:08:32,620 --> 00:08:36,830
Yes, that is clear.
That is clear.
178
00:08:38,965 --> 00:08:41,375
- Is there anything
I can get for you?
179
00:08:41,482 --> 00:08:43,172
- No.
180
00:08:43,275 --> 00:08:46,135
I would like to meditate.
181
00:08:46,241 --> 00:08:49,861
- Yes, Your Highest.
182
00:08:49,965 --> 00:08:52,995
- Let me know when he returns.
183
00:08:53,103 --> 00:08:54,413
- Yes.
184
00:08:54,517 --> 00:08:55,997
- HIGHEST: Dikahn?
185
00:08:58,586 --> 00:09:01,896
I can smell her on you
when you come to me.
186
00:09:02,000 --> 00:09:04,690
- ♪
187
00:09:04,793 --> 00:09:07,103
- I will wait for you
to tell me the truth...
188
00:09:07,206 --> 00:09:11,096
because lying is not
the Rakudushis' way.
189
00:09:11,206 --> 00:09:23,096
- ♪
190
00:09:24,482 --> 00:09:26,002
- [door shuts]
191
00:09:26,103 --> 00:09:30,073
- ♪
192
00:09:32,344 --> 00:09:44,284
- ♪
193
00:09:45,862 --> 00:09:48,342
- Who can give me five?
Who can give me another one?
194
00:09:48,448 --> 00:09:49,618
Who can give me 10?
195
00:09:49,724 --> 00:09:50,904
Who can hop on one leg?
196
00:09:51,000 --> 00:09:52,380
Who can hop on the other leg?
197
00:09:52,482 --> 00:09:54,102
Uh, who can skip?
198
00:09:54,206 --> 00:09:55,476
[laughs]
199
00:09:55,586 --> 00:09:56,786
- CHILDREN: [giggling]
200
00:09:56,896 --> 00:09:58,236
- HIGHEST: Ah, you
guys are too much.
201
00:09:58,344 --> 00:09:59,694
- CHILDREN: [laughing]
202
00:09:59,793 --> 00:10:01,623
- HIGHEST: Keep skipping.
Keep coming. Keep going.
203
00:10:01,724 --> 00:10:02,864
What about the other leg?
204
00:10:02,965 --> 00:10:04,235
What about this leg?
What about two legs?
205
00:10:04,344 --> 00:10:08,144
- Oh, I just love to see that.
206
00:10:08,241 --> 00:10:11,451
The way the children laugh
when they're with you.
207
00:10:11,551 --> 00:10:13,451
- Uh, yes, it is wonderful.
208
00:10:13,551 --> 00:10:14,661
- Come along.
209
00:10:14,758 --> 00:10:17,068
Run along to school, children.
210
00:10:17,172 --> 00:10:18,212
[laughs]
211
00:10:18,310 --> 00:10:19,860
- We'll see you later, children.
212
00:10:19,965 --> 00:10:21,305
- CHILD: Bye!
- CHILD: Bye!
213
00:10:21,413 --> 00:10:23,903
- Bye!
214
00:10:24,000 --> 00:10:25,520
- MARVA: [sighs]
215
00:10:25,620 --> 00:10:28,480
- Elder Mother?
- Yes, Your Highest?
216
00:10:28,586 --> 00:10:31,516
- Where's Ruth?
217
00:10:31,620 --> 00:10:34,520
- Ruth should be
in the kitchen now.
218
00:10:34,620 --> 00:10:36,100
- Very well.
219
00:10:36,206 --> 00:10:38,586
- Is there something
I can do for you?
220
00:10:38,689 --> 00:10:40,689
- No, no.
- I'll get her?
221
00:10:40,793 --> 00:10:42,523
- No, no.
I need to speak with her.
222
00:10:42,620 --> 00:10:44,000
- Are you sure?
- I'm sure.
223
00:10:44,103 --> 00:10:46,033
- I can go get her.
- No, no, no.
224
00:10:46,137 --> 00:10:48,617
I can get her.
225
00:10:48,724 --> 00:10:50,624
- Yes, Your Highest.
226
00:10:50,724 --> 00:10:52,314
- You take care of the children.
227
00:10:52,413 --> 00:10:54,763
- Yes, Your Highest.
228
00:10:54,862 --> 00:10:59,662
- ♪
229
00:11:02,655 --> 00:11:13,585
- ♪
230
00:11:13,689 --> 00:11:15,169
- Good morning.
231
00:11:15,275 --> 00:11:23,205
- ♪
232
00:11:23,310 --> 00:11:25,210
- [sighs]
233
00:11:26,896 --> 00:11:38,826
- ♪
234
00:11:43,068 --> 00:11:45,068
- [sighs]
235
00:11:45,172 --> 00:11:52,002
- ♪
236
00:11:52,103 --> 00:11:54,553
- So you're not speaking to me?
237
00:11:54,655 --> 00:11:56,335
- Just fix the toilet.
238
00:11:56,448 --> 00:12:07,688
- ♪
239
00:12:09,379 --> 00:12:10,969
- It is fixed.
240
00:12:13,172 --> 00:12:15,412
- I just tried to flush it.
It's not fixed.
241
00:12:15,517 --> 00:12:17,897
- I drained it.
242
00:12:18,000 --> 00:12:19,310
- What are you doing?
243
00:12:20,965 --> 00:12:24,545
- ♪
244
00:12:24,655 --> 00:12:25,895
- I told you I would get it.
245
00:12:26,000 --> 00:12:27,550
- It was water in the toilet.
246
00:12:27,655 --> 00:12:30,405
- No. I drained it.
This is all pure.
247
00:12:32,758 --> 00:12:34,688
- You're an asshole.
You know that?
248
00:12:34,793 --> 00:12:36,623
You're an asshole.
This--this makes you happy?
249
00:12:36,724 --> 00:12:38,594
- No, Lynn.
- Oh, it must.
250
00:12:38,689 --> 00:12:40,589
- You wouldn't do it.
251
00:12:40,689 --> 00:12:42,339
- You think you're so smart.
252
00:12:42,448 --> 00:12:43,588
- Lynn?
253
00:12:43,689 --> 00:12:45,339
- Do you know what
that's gonna tell you?
254
00:12:45,448 --> 00:12:47,308
- I'll know in a second.
255
00:12:47,413 --> 00:12:48,763
- Go ahead.
256
00:12:49,793 --> 00:12:51,483
- It's blue.
257
00:12:51,586 --> 00:12:54,826
That's cocaine.
258
00:12:54,931 --> 00:12:57,901
- Well, there's a
color for every drug.
259
00:12:58,000 --> 00:12:59,900
- That's all I needed to see.
- You think?
260
00:13:00,896 --> 00:13:02,276
- BRIAN: You wanna tell me?
261
00:13:04,000 --> 00:13:05,930
- What you wanna know, Brian?
Hm?
262
00:13:06,034 --> 00:13:07,904
The heroin? The pills?
263
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
The coke? The booze?
264
00:13:10,103 --> 00:13:11,413
- Are you trying
to kill yourself?
265
00:13:11,517 --> 00:13:13,237
- Are you trying to make me?
266
00:13:13,344 --> 00:13:15,484
- I love you.
267
00:13:15,586 --> 00:13:17,616
- No, you don't love me.
268
00:13:17,724 --> 00:13:18,794
- What did they do to you?
269
00:13:18,896 --> 00:13:21,236
- What are you talking about?
270
00:13:21,344 --> 00:13:22,764
- You went there.
271
00:13:22,862 --> 00:13:24,482
We were doing great.
272
00:13:24,586 --> 00:13:26,546
And you changed.
273
00:13:26,655 --> 00:13:27,925
What did they do to you?
274
00:13:28,034 --> 00:13:30,074
- They? No, no, no, no.
275
00:13:30,172 --> 00:13:33,172
See, they didn't do anything.
276
00:13:33,275 --> 00:13:34,305
- Lynn...
277
00:13:34,413 --> 00:13:39,243
- Look, you got your
drug test, all right?
278
00:13:39,344 --> 00:13:42,284
- Yes, I did.
279
00:13:42,379 --> 00:13:44,409
- Go to work.
280
00:13:44,517 --> 00:13:45,447
- We're going to
talk to someone.
281
00:13:45,551 --> 00:13:47,791
- I'm not talking
to a fucking shrink.
282
00:13:47,896 --> 00:13:50,616
- Although that's
not a bad idea...
283
00:13:50,724 --> 00:13:52,004
I was talking about your mother.
284
00:13:52,103 --> 00:13:52,973
- Excuse me?
- BRIAN: Yes.
285
00:13:53,068 --> 00:13:54,588
- What?
- And your father.
286
00:13:54,689 --> 00:13:55,929
- No, no, no.
Get the--
287
00:13:56,034 --> 00:13:57,694
get the fuck
out of here right now.
288
00:13:57,793 --> 00:13:59,553
- Get dressed.
- Get out, Brian!
289
00:13:59,655 --> 00:14:06,235
- ♪
290
00:14:07,482 --> 00:14:14,692
- ♪
291
00:14:14,793 --> 00:14:17,313
- Get up.
292
00:14:17,413 --> 00:14:18,663
What are you doing?
293
00:14:18,758 --> 00:14:20,028
- Elder Mother...
294
00:14:21,827 --> 00:14:23,547
- What are you doing?
295
00:14:23,655 --> 00:14:25,475
- She just needed some water.
296
00:14:25,586 --> 00:14:27,656
- She can't get her own water?
297
00:14:27,758 --> 00:14:28,968
- Well, she's--
298
00:14:29,068 --> 00:14:31,688
- She has to get up.
299
00:14:31,793 --> 00:14:34,033
- [smack]
- [moans]
300
00:14:34,137 --> 00:14:36,547
- She has to get up.
301
00:14:36,655 --> 00:14:41,545
- [cries]
302
00:14:41,655 --> 00:14:43,475
Yes, Elder Mother.
303
00:14:43,586 --> 00:14:45,686
- MARVA: Don't help her.
304
00:14:45,793 --> 00:14:47,283
- Yes, Elder Mother.
305
00:14:49,517 --> 00:14:50,997
- Stand up!
306
00:14:51,103 --> 00:14:56,103
- ♪
307
00:14:56,206 --> 00:14:58,276
- You go to the washroom
to do your chores.
308
00:15:00,482 --> 00:15:02,762
Do you wanna go to
the punishment trailer?
309
00:15:02,862 --> 00:15:04,142
- No, Elder Mother.
310
00:15:04,241 --> 00:15:07,901
- MARVA: Then get out of
here and get to your chores.
311
00:15:08,000 --> 00:15:09,590
- Yes, Elder Mother.
312
00:15:09,689 --> 00:15:21,619
- ♪
313
00:15:26,793 --> 00:15:28,523
- Good morning.
314
00:15:30,379 --> 00:15:31,999
You can't speak?
315
00:15:33,689 --> 00:15:35,409
Get up.
316
00:15:35,517 --> 00:15:36,827
- [struggles to breathe]
317
00:15:36,931 --> 00:15:38,831
- Get up.
318
00:15:38,931 --> 00:15:42,551
I don't want any tears.
319
00:15:42,655 --> 00:15:46,585
No one told you to drink bleach.
320
00:15:46,689 --> 00:15:48,899
Are you stupid or something?
321
00:15:51,379 --> 00:15:54,759
Answer me.
Are you stupid?
322
00:15:54,862 --> 00:15:56,522
- [struggles to breathe]
323
00:15:56,620 --> 00:15:58,720
- Oh, you can't talk?
324
00:15:58,827 --> 00:16:02,407
Well, there's plenty of bleach
here for you to drink
325
00:16:02,517 --> 00:16:04,307
if you like.
326
00:16:04,413 --> 00:16:06,553
Now get up!
327
00:16:06,655 --> 00:16:08,165
What is that?
328
00:16:11,551 --> 00:16:13,241
Did you throw up!?
329
00:16:16,275 --> 00:16:18,475
What is that black stuff?
330
00:16:21,137 --> 00:16:23,067
Where did you get the charcoal?
331
00:16:25,034 --> 00:16:26,524
Answer me, girl!
332
00:16:28,034 --> 00:16:29,694
Answer me.
333
00:16:34,275 --> 00:16:36,275
- It's not charcoal.
334
00:16:36,379 --> 00:16:41,449
- I know charcoal when I see it.
335
00:16:41,551 --> 00:16:42,661
- It's...
336
00:16:42,758 --> 00:16:45,518
- Don't you lie.
337
00:16:45,620 --> 00:16:48,380
- I got it off the grill.
338
00:16:48,482 --> 00:16:51,932
- And you ate it?
339
00:16:52,034 --> 00:16:53,594
- Yes.
340
00:16:53,689 --> 00:16:57,789
- Oh, you are stupid!
341
00:16:57,896 --> 00:17:00,306
Stupid girl!
342
00:17:00,413 --> 00:17:03,903
Oh, you make me wanna laugh.
343
00:17:04,000 --> 00:17:07,720
[laughs]
344
00:17:10,000 --> 00:17:12,410
Now...get up.
345
00:17:16,103 --> 00:17:17,763
- I'm weak.
346
00:17:19,758 --> 00:17:22,208
- I can get you up.
347
00:17:22,310 --> 00:17:33,240
- ♪
348
00:17:34,793 --> 00:17:36,453
- Hurry up, girl!
349
00:17:36,551 --> 00:17:42,241
- ♪
350
00:17:42,344 --> 00:17:45,174
- Stupid, stupid girl.
351
00:17:45,275 --> 00:17:57,025
- ♪
352
00:17:58,965 --> 00:18:04,585
- ♪
353
00:18:04,689 --> 00:18:07,309
- [laughs]
354
00:18:07,413 --> 00:18:12,033
Stupid girl drank the bleach.
355
00:18:12,137 --> 00:18:18,207
[laughs uproariously]
356
00:18:20,724 --> 00:18:22,594
- Oliver, Oliver, Oliver.
357
00:18:22,689 --> 00:18:24,659
Are you okay?
358
00:18:24,758 --> 00:18:25,718
Tell me you're okay, Oliver.
359
00:18:25,827 --> 00:18:28,827
- No! Hey, look!
360
00:18:28,931 --> 00:18:30,071
I know we don't
use this language,
361
00:18:30,172 --> 00:18:31,862
but I hate that motherfucker!
I hate him!
362
00:18:31,965 --> 00:18:34,405
- Hey, hey! Hey!
363
00:18:34,517 --> 00:18:35,687
- Look--
- Take a walk, man.
364
00:18:35,793 --> 00:18:37,693
Take a walk.
365
00:18:37,793 --> 00:18:39,483
- I almost killed him.
366
00:18:39,586 --> 00:18:42,376
I almost killed him!
- I understand, I understand.
367
00:18:42,482 --> 00:18:43,902
Take a walk,
brother, take a walk.
368
00:18:44,000 --> 00:18:46,410
Look, check the perimeter.
369
00:18:46,517 --> 00:18:47,657
I'll let them know
where you are.
370
00:18:47,758 --> 00:18:49,408
- All right, okay.
371
00:18:49,517 --> 00:18:53,377
- ♪
372
00:18:53,482 --> 00:18:54,932
- [sighs]
373
00:18:55,034 --> 00:18:57,594
- What was that all about?
374
00:18:57,689 --> 00:19:00,449
- Nothing, sir.
375
00:19:00,551 --> 00:19:03,931
- You sure everything
is all right?
376
00:19:04,034 --> 00:19:06,144
- Yes, sir, it is.
377
00:19:06,241 --> 00:19:07,721
Is everything
all right with you?
378
00:19:09,241 --> 00:19:10,931
- Yes.
379
00:19:11,034 --> 00:19:13,174
- That's good.
380
00:19:13,275 --> 00:19:15,895
- Clark?
- Sir?
381
00:19:16,000 --> 00:19:19,380
- Are there people
here having sex!?
382
00:19:19,482 --> 00:19:22,002
Without a coronation!?
383
00:19:22,103 --> 00:19:23,523
- No, sir.
Not that I know of.
384
00:19:23,620 --> 00:19:26,550
- Are you sure?
- Yes, sir.
385
00:19:26,655 --> 00:19:31,995
- ♪
386
00:19:32,103 --> 00:19:33,173
- Why, sir?
387
00:19:33,275 --> 00:19:34,545
- Who's got the biggest
dick around here?
388
00:19:37,275 --> 00:19:38,655
- I--I don't know, sir.
389
00:19:38,758 --> 00:19:41,138
- Go find out.
390
00:19:41,241 --> 00:19:43,451
- And how am I to do that, sir?
391
00:19:45,103 --> 00:19:48,283
- Put all the men
in the showers.
392
00:19:50,862 --> 00:19:52,522
- Yes, sir, but--
393
00:19:52,620 --> 00:19:54,170
- But...what?
394
00:19:54,275 --> 00:19:58,995
- Sir, some of us...some
of us grow to be larger.
395
00:19:59,103 --> 00:20:00,863
- I'm not looking for something
that would have to grow
396
00:20:00,965 --> 00:20:03,585
that much.
397
00:20:03,689 --> 00:20:04,619
- Okay, and--
398
00:20:04,724 --> 00:20:09,414
- Someone violated
one of our girls.
399
00:20:09,517 --> 00:20:11,927
And I wanna know who it is.
400
00:20:12,034 --> 00:20:17,934
If we're gonna send them out to
these inferior, weak simpletons,
401
00:20:18,034 --> 00:20:21,764
they...can't make them feel bad.
402
00:20:21,862 --> 00:20:22,932
- Yes, sir.
403
00:20:23,034 --> 00:20:24,694
- So you understand me?
404
00:20:24,793 --> 00:20:27,073
- I do understand, sir.
405
00:20:27,172 --> 00:20:29,412
- I wanna know who it is.
406
00:20:29,517 --> 00:20:31,237
- [sighs]
Yes, sir, right away.
407
00:20:31,344 --> 00:20:33,034
- [cicadas buzzing]
408
00:20:33,137 --> 00:20:41,277
- ♪
409
00:20:41,379 --> 00:20:43,029
- Now he wants me on dick watch.
410
00:20:43,137 --> 00:20:55,237
- ♪
411
00:20:57,103 --> 00:21:04,383
♪
412
00:21:04,482 --> 00:21:08,072
- Sister.
- Sister.
413
00:21:08,172 --> 00:21:10,002
- How are you?
414
00:21:10,103 --> 00:21:11,523
- I'm good.
415
00:21:13,379 --> 00:21:14,899
- That's good.
416
00:21:16,793 --> 00:21:18,243
Are you sure?
417
00:21:21,965 --> 00:21:22,995
- No.
418
00:21:25,000 --> 00:21:28,240
- But you seem to be better.
419
00:21:28,344 --> 00:21:30,554
- Aren't we all
supposed to do that?
420
00:21:30,655 --> 00:21:32,135
- Yes.
421
00:21:32,241 --> 00:21:33,591
- Well, that's what I'm doing.
422
00:21:36,000 --> 00:21:37,410
- How's Sister Paula?
423
00:21:40,448 --> 00:21:41,718
- She's in the wash trailer.
424
00:21:43,275 --> 00:21:45,275
- What?
425
00:21:45,379 --> 00:21:47,309
- Elder Mother made her
go to the wash trailer.
426
00:21:49,620 --> 00:21:51,970
- Are you serious?
- Yes.
427
00:21:54,172 --> 00:21:55,622
- Damn it.
428
00:21:57,482 --> 00:22:00,412
- I don't think
she's gonna make it.
429
00:22:00,517 --> 00:22:03,617
- We are all going to make it.
430
00:22:03,724 --> 00:22:05,554
We are.
431
00:22:05,655 --> 00:22:09,275
- Are you sure?
- Yes.
432
00:22:09,379 --> 00:22:10,829
- Well, how can you be so sure?
- Shh!
433
00:22:12,689 --> 00:22:13,929
- These people
are fucking crazy.
434
00:22:14,034 --> 00:22:15,244
- Shh!
435
00:22:15,344 --> 00:22:17,034
- I'm just--
[begins sobbing]
436
00:22:17,137 --> 00:22:18,757
- Don't lose it.
437
00:22:18,862 --> 00:22:21,172
Look at me.
438
00:22:21,275 --> 00:22:23,785
Look at--look at me.
439
00:22:23,896 --> 00:22:26,476
I got this shit.
440
00:22:26,586 --> 00:22:30,236
But I need you to
tell me something.
441
00:22:30,344 --> 00:22:32,864
- What?
442
00:22:32,965 --> 00:22:34,785
- Joan.
443
00:22:34,896 --> 00:22:37,756
Was she one of the ones
that wants to leave?
444
00:22:37,862 --> 00:22:39,312
- I...
445
00:22:39,413 --> 00:22:40,663
- Tell me.
446
00:22:42,862 --> 00:22:44,342
- Yes.
447
00:22:46,620 --> 00:22:48,310
- Did she write that letter?
448
00:22:51,758 --> 00:22:53,028
- Yes.
449
00:22:54,896 --> 00:22:55,966
How do you know that?
450
00:22:58,482 --> 00:22:59,902
- She told me.
451
00:23:00,000 --> 00:23:01,280
- What?
452
00:23:01,379 --> 00:23:03,309
- Yes.
453
00:23:03,413 --> 00:23:06,863
She tried to play me at first
so she could tell Elder Mother.
454
00:23:09,896 --> 00:23:11,516
- She saw it?
455
00:23:11,620 --> 00:23:16,340
- ♪
456
00:23:16,448 --> 00:23:18,378
- Did you tell her we were in?
457
00:23:18,482 --> 00:23:21,522
- No, no, I didn't.
458
00:23:21,620 --> 00:23:23,550
- Zane, don't lie to me.
- No, I didn't.
459
00:23:23,655 --> 00:23:28,965
- ♪
460
00:23:29,068 --> 00:23:31,688
- Then why would she trust me
enough to come and tell me?
461
00:23:34,241 --> 00:23:35,451
- You'd have to ask her.
462
00:23:37,517 --> 00:23:39,097
- I don't trust her.
463
00:23:41,068 --> 00:23:42,548
- I do.
464
00:23:45,655 --> 00:23:47,445
We're gonna get out of here.
465
00:23:51,344 --> 00:23:52,834
- Okay.
466
00:23:52,931 --> 00:24:03,621
- ♪
467
00:24:05,068 --> 00:24:10,928
- ♪
468
00:24:11,034 --> 00:24:12,664
- [grunting]
469
00:24:15,344 --> 00:24:17,484
- You gotta be faster
than that, son.
470
00:24:17,586 --> 00:24:19,376
Let me help you up.
471
00:24:19,482 --> 00:24:21,242
- I'm sorry, sir.
472
00:24:21,344 --> 00:24:25,384
[pants]
473
00:24:25,482 --> 00:24:28,142
What are you doing here?
474
00:24:28,241 --> 00:24:30,521
- I'm actually here to see you.
475
00:24:30,620 --> 00:24:33,100
- I'm not sure if
I can talk to you.
476
00:24:33,206 --> 00:24:35,896
- Trust me, son, you can.
477
00:24:36,000 --> 00:24:38,450
- No, you--you were kicked
out of here for a reason.
478
00:24:38,551 --> 00:24:40,341
- Yeah, I was.
479
00:24:40,448 --> 00:24:42,858
But...
480
00:24:42,965 --> 00:24:44,205
- But what?
481
00:24:44,310 --> 00:24:47,380
What did you do?
482
00:24:47,482 --> 00:24:50,072
- You know when I
left here, right?
483
00:24:50,172 --> 00:24:53,312
I went and I saw my wife.
484
00:24:53,413 --> 00:24:54,863
But it's okay.
485
00:24:54,965 --> 00:24:57,375
It was only to tell her not to
come back here again, you know?
486
00:24:57,482 --> 00:24:58,862
The Highest already
knows about it.
487
00:24:58,965 --> 00:25:00,065
I'm on assignment.
488
00:25:00,172 --> 00:25:01,662
And--
- And what?
489
00:25:03,000 --> 00:25:05,140
- I'm gonna get it
handled, all right?
490
00:25:06,758 --> 00:25:09,758
But while I'm gone...
491
00:25:09,862 --> 00:25:12,762
I'm gonna need
some eyes up in there.
492
00:25:12,862 --> 00:25:14,762
- Okay, tell--tell me
what you're talking about.
493
00:25:17,896 --> 00:25:21,206
- You think you'd be able to
watch over Sister Tally for me?
494
00:25:21,310 --> 00:25:22,900
- Why?
495
00:25:23,000 --> 00:25:26,100
- Don't ask why, man.
Just can you do it?
496
00:25:26,206 --> 00:25:28,166
- Wha-wha-what's going on?
You got something with her?
497
00:25:30,137 --> 00:25:32,547
- I just need somebody to
watch her while I'm gone, man.
498
00:25:32,655 --> 00:25:35,755
She tends to get a little, uh...
499
00:25:35,862 --> 00:25:38,452
worked up and upset,
if you know what I mean.
500
00:25:38,551 --> 00:25:40,521
- Well, I need something too.
501
00:25:42,448 --> 00:25:44,098
- What's that?
502
00:25:44,206 --> 00:25:45,856
- Lacey.
503
00:25:45,965 --> 00:25:47,305
- I knew it.
504
00:25:47,413 --> 00:25:51,243
- If you knew it, then you
knew that they took her, man.
505
00:25:51,344 --> 00:25:53,284
She went with Lilo.
506
00:25:53,379 --> 00:25:55,619
- That Lilo guy. Yeah, yeah,
I can look into that.
507
00:25:55,724 --> 00:25:57,554
- Well, what did they do to her?
508
00:25:57,655 --> 00:26:01,405
- Now, that I don't
know, brother.
509
00:26:01,517 --> 00:26:03,447
- Well, I don't like
that son of a bitch.
510
00:26:03,551 --> 00:26:06,101
I almost killed him.
511
00:26:06,206 --> 00:26:08,376
- I can understand that.
512
00:26:08,482 --> 00:26:10,722
'Cause if something
happens to Tally,
513
00:26:10,827 --> 00:26:13,757
I don't know what I might do.
514
00:26:13,862 --> 00:26:17,342
- Okay, I--I'll keep a eye out.
515
00:26:17,448 --> 00:26:19,238
Okay.
516
00:26:19,344 --> 00:26:22,004
I'll keep a lookout for her.
517
00:26:22,103 --> 00:26:23,243
- Thank you.
518
00:26:23,344 --> 00:26:25,524
But make sure you don't
talk to her, all right?
519
00:26:25,620 --> 00:26:28,310
Don't say anything.
- Okay.
520
00:26:28,413 --> 00:26:29,663
- All right.
521
00:26:29,758 --> 00:26:31,718
I gotta get out of here.
- Hey.
522
00:26:33,551 --> 00:26:37,451
How the hell did you
know I was out here?
523
00:26:37,551 --> 00:26:40,211
- When did you start
using words like "hell"?
524
00:26:40,310 --> 00:26:43,030
You know we don't say
that around here, right?
525
00:26:43,137 --> 00:26:45,377
- I'm sorry, sir.
526
00:26:45,482 --> 00:26:49,002
- Are you starting to lose your
faith in the Raku, my brother?
527
00:26:49,103 --> 00:26:50,553
- No, brother.
528
00:26:50,655 --> 00:26:52,375
- You sure about that?
529
00:26:52,482 --> 00:26:55,722
- No, brother, not at all.
530
00:26:55,827 --> 00:26:59,377
- Maybe you shouldn't use
such vile words, all right?
531
00:26:59,482 --> 00:27:01,002
- Okay.
- Yeah.
532
00:27:01,103 --> 00:27:04,623
- But hey, brother, you
gotta teach me that move.
533
00:27:04,724 --> 00:27:06,624
- I will.
- Where did you learn it?
534
00:27:07,724 --> 00:27:09,004
- I'll teach you
later, all right?
535
00:27:09,103 --> 00:27:10,483
I gotta go.
536
00:27:10,586 --> 00:27:12,066
- Okay.
537
00:27:12,172 --> 00:27:14,452
- ANDREW: Eyes.
538
00:27:14,551 --> 00:27:15,971
- Yes, sir.
539
00:27:16,068 --> 00:27:25,098
- ♪
540
00:27:25,206 --> 00:27:26,276
- [knocking at door]
541
00:27:26,379 --> 00:27:27,829
- Yeah?
542
00:27:29,862 --> 00:27:31,662
- Hi.
- Hey.
543
00:27:33,275 --> 00:27:34,655
- [sighs]
544
00:27:36,275 --> 00:27:38,895
You good?
- No.
545
00:27:39,000 --> 00:27:41,380
- What is it?
- We got a problem.
546
00:27:41,482 --> 00:27:43,862
- With Andrew?
547
00:27:43,965 --> 00:27:45,095
- Yeah.
548
00:27:45,206 --> 00:27:46,476
- I know.
549
00:27:46,586 --> 00:27:48,446
- What do you know?
550
00:27:48,551 --> 00:27:52,621
- [sighs] He's not
the only problem.
551
00:27:52,724 --> 00:27:54,524
- Talk.
552
00:27:54,620 --> 00:27:58,170
- [sighs] Sarah...
553
00:27:58,275 --> 00:28:03,335
his wife and Malcolm
are having an affair.
554
00:28:03,448 --> 00:28:06,378
- What!?
- Yes.
555
00:28:06,482 --> 00:28:07,862
- Damn it!
556
00:28:07,965 --> 00:28:10,165
- And Andrew told Cynthia.
557
00:28:10,275 --> 00:28:12,585
- What the hell is
Malcolm thinking!?
558
00:28:12,689 --> 00:28:15,589
- He's not thinking with his
top brain, I can tell you that.
559
00:28:15,689 --> 00:28:17,099
- This is...this is just...
560
00:28:17,206 --> 00:28:21,376
- And I think that's
why he's in so far.
561
00:28:21,482 --> 00:28:23,002
- Because of the affair.
562
00:28:23,103 --> 00:28:24,933
- Yes.
563
00:28:25,034 --> 00:28:26,484
- Damn.
564
00:28:26,586 --> 00:28:28,206
When did he find out?
565
00:28:28,310 --> 00:28:31,140
- I think right
before he went in.
566
00:28:31,241 --> 00:28:34,001
- Which is why he may
not wanna come out.
567
00:28:34,103 --> 00:28:35,483
- Yeah.
568
00:28:35,586 --> 00:28:37,276
And...
569
00:28:37,379 --> 00:28:39,759
[sighs] Mack, you know
with Malcolm knowing--
570
00:28:39,862 --> 00:28:41,972
- All right, I know.
571
00:28:42,068 --> 00:28:43,718
- --he could compromise him.
572
00:28:43,827 --> 00:28:46,687
- No way.
- Hear me out.
573
00:28:46,793 --> 00:28:49,173
- All right, are you
saying that an agent--
574
00:28:49,275 --> 00:28:51,065
an agent would turn
on another agent?
575
00:28:51,172 --> 00:28:54,382
- I'm saying that
he is a wildcard.
576
00:28:54,482 --> 00:28:56,522
He's sleeping with his wife!
577
00:28:56,620 --> 00:29:00,340
- Is it an affair or is it--
- She says that they're in love.
578
00:29:00,448 --> 00:29:01,758
- I'll talk to him.
579
00:29:01,862 --> 00:29:03,482
- Mack...
580
00:29:03,586 --> 00:29:05,236
- I will talk to him.
581
00:29:06,551 --> 00:29:08,411
- Okay.
582
00:29:08,517 --> 00:29:10,717
But I just wanna go on
the record here as saying
583
00:29:10,827 --> 00:29:13,067
that he has the power to--
- Don't...
584
00:29:13,172 --> 00:29:15,832
Don't say that.
- You have to let me say it.
585
00:29:18,241 --> 00:29:20,971
- Fine, go ahead.
586
00:29:21,068 --> 00:29:25,028
- Malcolm could blow Andrew's
cover to have him killed
587
00:29:25,137 --> 00:29:26,657
so that he can get to Sarah.
588
00:29:26,758 --> 00:29:28,898
- You think he would do that!?
589
00:29:29,000 --> 00:29:33,340
- So you're willing to risk
Andrew's life to find out?
590
00:29:33,448 --> 00:29:37,168
- Aren't you supposed to--
- I had to say it.
591
00:29:37,275 --> 00:29:41,585
- Look...go down and see
what the hell is going on.
592
00:29:41,689 --> 00:29:42,969
- Okay.
- And if anything changes--
593
00:29:43,068 --> 00:29:45,168
- BRIAN: I will let you know.
594
00:29:45,275 --> 00:29:47,375
- [sighs] Damn.
595
00:29:47,482 --> 00:29:51,452
- Can you tell me what
you're gonna do about Malcolm?
596
00:29:51,551 --> 00:29:52,551
- I'll talk to him.
597
00:29:52,655 --> 00:29:55,205
- Well, this affects me too.
598
00:29:55,310 --> 00:29:57,070
- I know that.
599
00:29:57,172 --> 00:29:59,312
- Okay.
600
00:29:59,413 --> 00:30:01,243
- Thanks.
601
00:30:01,344 --> 00:30:02,484
- Thank you.
602
00:30:02,586 --> 00:30:14,756
- ♪
603
00:30:15,793 --> 00:30:18,283
- [phone rings]
604
00:30:18,379 --> 00:30:19,899
- VOICEMAIL: This is
Agent Malcolm Green.
605
00:30:20,000 --> 00:30:21,280
Leave a message.
- [beep]
606
00:30:21,379 --> 00:30:23,139
- Malcolm, this is Mack.
607
00:30:23,241 --> 00:30:25,901
I need to see you as soon
as you walk in the door.
608
00:30:26,793 --> 00:30:28,283
[sighs]
609
00:30:30,724 --> 00:30:32,004
Damn!
610
00:30:38,758 --> 00:30:42,138
- Hi.
- Hello.
611
00:30:43,655 --> 00:30:45,475
- Hot today, isn't it?
612
00:30:45,586 --> 00:30:47,926
- Yeah. It is.
613
00:30:49,689 --> 00:30:52,409
- Well, I managed to sneak
this out of the kitchen for you.
614
00:30:52,517 --> 00:30:54,827
- No, you shouldn't do that.
615
00:30:54,931 --> 00:30:57,281
- It's okay, just take it.
- Tally.
616
00:30:57,379 --> 00:30:59,099
- Take it.
617
00:30:59,206 --> 00:31:02,166
- The Highest
preaches about that.
618
00:31:02,275 --> 00:31:03,895
- I know.
619
00:31:04,000 --> 00:31:06,450
- Then you shouldn't do it.
620
00:31:06,551 --> 00:31:07,551
- I know, just take it.
621
00:31:07,655 --> 00:31:09,095
- Do you like to be punished?
622
00:31:11,620 --> 00:31:13,000
- No, I don't.
623
00:31:14,448 --> 00:31:15,828
- So, what do you want?
624
00:31:17,689 --> 00:31:19,139
- I don't want anything.
625
00:31:20,931 --> 00:31:22,211
- Yeah, okay.
626
00:31:22,310 --> 00:31:23,410
I know you don't.
- I don't!
627
00:31:23,517 --> 00:31:24,967
- Oh, yeah, okay.
628
00:31:28,586 --> 00:31:31,276
You don't really talk to
me unless you want something.
629
00:31:31,379 --> 00:31:33,859
- That's not true.
- Yeah, okay.
630
00:31:33,965 --> 00:31:35,755
None of you ladies talk to me.
631
00:31:35,862 --> 00:31:38,172
I'm the fix-it man.
- Oh.
632
00:31:38,275 --> 00:31:42,305
[laughs]
We're just being nalïve.
633
00:31:42,413 --> 00:31:43,833
- Yeah, okay.
634
00:31:43,931 --> 00:31:45,691
- [cicadas buzzing]
635
00:31:45,793 --> 00:31:51,693
- ♪
636
00:31:51,793 --> 00:31:53,383
- Give it to me.
637
00:31:53,482 --> 00:32:03,482
- ♪
638
00:32:04,862 --> 00:32:10,622
- ♪
639
00:32:14,482 --> 00:32:16,522
- Mornin'!
640
00:32:16,620 --> 00:32:17,660
- Good morning.
641
00:32:17,758 --> 00:32:18,928
- Quiet night?
642
00:32:19,034 --> 00:32:20,384
- Ah, yes, sir.
643
00:32:20,482 --> 00:32:22,662
- Good.
644
00:32:22,758 --> 00:32:24,238
- See you later.
645
00:32:24,344 --> 00:32:26,004
- Wait, where are you going?
646
00:32:26,103 --> 00:32:27,553
- Home, I'm tired.
647
00:32:27,655 --> 00:32:30,275
- No, hand me some coffee first.
648
00:32:30,379 --> 00:32:32,899
- Yes, sir.
- Still have another hour.
649
00:32:33,000 --> 00:32:35,070
- Yes, sir.
650
00:32:35,172 --> 00:32:38,002
- ♪
651
00:32:38,103 --> 00:32:40,623
- SHERIFF CONLEY: Poke!
- Yes, sir?
652
00:32:40,724 --> 00:32:42,104
- Come here.
653
00:32:42,206 --> 00:32:47,716
- ♪
654
00:32:47,827 --> 00:32:48,787
- Yes, sir?
655
00:32:48,896 --> 00:32:51,026
- What is that smell?
656
00:32:51,137 --> 00:32:53,377
- [sniffs] I don't
know what you mean.
657
00:32:53,482 --> 00:32:56,072
- Perfume?
658
00:32:56,172 --> 00:32:57,792
- I don't smell it.
659
00:32:57,896 --> 00:33:00,996
- You know I got a
nose like a bloodhound.
660
00:33:01,103 --> 00:33:03,073
- I didn't know that.
661
00:33:03,172 --> 00:33:05,212
- Do you have someone in here?
662
00:33:05,310 --> 00:33:06,280
- No.
663
00:33:06,379 --> 00:33:07,929
- SHERIFF CONLEY: Are you sure?
664
00:33:08,034 --> 00:33:09,174
- Pretty sure.
665
00:33:09,275 --> 00:33:12,065
- [sniffs] Then who in
the hell's been in here?
666
00:33:12,172 --> 00:33:13,552
- I don't know.
667
00:33:15,241 --> 00:33:16,901
- Poke...
- Maybe Irene.
668
00:33:17,000 --> 00:33:19,970
- Irene?
- Yeah.
669
00:33:20,068 --> 00:33:23,068
- She's never wore anything
like this before.
670
00:33:23,172 --> 00:33:25,762
- Maybe she changed it up.
Here's your coffee.
671
00:33:25,862 --> 00:33:27,762
I really gotta go.
I'm tired.
672
00:33:27,862 --> 00:33:30,662
- Yeah, okay.
- See you later.
673
00:33:30,758 --> 00:33:32,658
- Yeah, you get some rest.
674
00:33:32,758 --> 00:33:35,448
- I will.
675
00:33:35,551 --> 00:33:36,551
- [sniffs]
676
00:33:39,586 --> 00:33:48,826
- ♪
677
00:33:48,931 --> 00:33:52,381
- [laughs] You see?
678
00:33:52,482 --> 00:33:55,102
- That's really good.
- Mm, I told you.
679
00:33:56,724 --> 00:33:58,454
- Well--
- Don't tell anyone.
680
00:33:58,551 --> 00:34:01,761
- [cicadas buzzing]
681
00:34:01,862 --> 00:34:03,312
- So why did you bring it?
682
00:34:04,172 --> 00:34:06,242
- No reason.
683
00:34:06,344 --> 00:34:09,004
- You want something.
684
00:34:09,103 --> 00:34:11,343
- I don't.
685
00:34:11,448 --> 00:34:12,828
- Yeah, okay.
686
00:34:12,931 --> 00:34:14,521
- Yancy, I don't want anything.
687
00:34:14,620 --> 00:34:16,930
- Okay.
688
00:34:17,034 --> 00:34:18,484
It'll come out later, I guess.
689
00:34:21,172 --> 00:34:24,592
- I was just being nice.
690
00:34:24,689 --> 00:34:26,549
- Okay.
691
00:34:26,655 --> 00:34:30,375
- I need to get back
before I'm missing.
692
00:34:30,482 --> 00:34:31,792
- Okay.
693
00:34:36,586 --> 00:34:48,546
- ♪
694
00:34:54,586 --> 00:35:01,856
♪
695
00:35:01,965 --> 00:35:03,025
- [thud]
696
00:35:03,137 --> 00:35:11,857
- ♪
697
00:35:11,965 --> 00:35:14,165
- Hi.
698
00:35:14,275 --> 00:35:17,925
- I can't...talk.
699
00:35:18,034 --> 00:35:20,384
It hurts.
700
00:35:20,482 --> 00:35:21,722
- I get it.
701
00:35:23,620 --> 00:35:24,830
Here.
702
00:35:24,931 --> 00:35:29,101
- ♪
703
00:35:29,206 --> 00:35:32,616
- What's...what's this?
704
00:35:32,724 --> 00:35:35,834
- I took it from the kitchen.
It'll help with the pain.
705
00:35:35,931 --> 00:35:42,101
- ♪
706
00:35:42,206 --> 00:35:43,716
- Thank you.
707
00:35:46,551 --> 00:35:48,931
- Listen, I need to
tell you something.
708
00:35:49,034 --> 00:35:55,384
- ♪
709
00:35:55,482 --> 00:35:57,722
- And I need you to
just listen, okay?
710
00:36:02,551 --> 00:36:04,791
I'm sorry for what
I said to you.
711
00:36:10,620 --> 00:36:13,760
But I know we have a
plan to get out of here.
712
00:36:13,862 --> 00:36:14,862
And we need you.
713
00:36:18,793 --> 00:36:21,033
Okay?
714
00:36:21,137 --> 00:36:22,787
So Joan?
715
00:36:26,241 --> 00:36:28,481
What?
716
00:36:28,586 --> 00:36:30,336
- Not her.
717
00:36:33,103 --> 00:36:35,143
- Why not?
718
00:36:35,241 --> 00:36:37,901
- She's with
the Elder Mother.
719
00:36:38,000 --> 00:36:41,930
- ♪
720
00:36:42,034 --> 00:36:44,344
- Agnes?
721
00:36:44,448 --> 00:36:45,898
- Yes.
722
00:36:48,655 --> 00:36:50,475
- No.
723
00:36:50,586 --> 00:36:54,756
She told me she wrote
the letter, and so did Zane.
724
00:36:58,448 --> 00:37:02,718
- Zane trusts everybody.
725
00:37:02,827 --> 00:37:05,687
Don't...
726
00:37:05,793 --> 00:37:07,413
Don't trust her.
727
00:37:10,034 --> 00:37:11,414
- Are you sure?
728
00:37:13,862 --> 00:37:15,312
- Yes.
729
00:37:19,931 --> 00:37:22,031
- Okay.
730
00:37:22,137 --> 00:37:26,377
I have a plan to
get out of here.
731
00:37:26,482 --> 00:37:29,382
But I need you to be patient
and not do that shit again.
732
00:37:32,068 --> 00:37:33,618
- Okay.
733
00:37:37,034 --> 00:37:39,004
- Ruth.
734
00:37:39,103 --> 00:37:42,283
- Yes, Elder Mother?
735
00:37:42,379 --> 00:37:43,829
- AGNES: What are
you doing here?
736
00:37:45,379 --> 00:37:48,899
- I was just checking on her.
737
00:37:49,000 --> 00:37:51,590
- AGNES: She's fine.
738
00:37:51,689 --> 00:37:54,379
Now go!
739
00:37:54,482 --> 00:37:56,102
- Yes, Elder Mother.
740
00:37:56,206 --> 00:38:00,896
- ♪
741
00:38:01,000 --> 00:38:03,620
- You've been doing
a lot of wandering lately.
742
00:38:03,724 --> 00:38:07,074
- ♪
743
00:38:07,172 --> 00:38:11,072
- I've seen you in a lot of
places you shouldn't be in.
744
00:38:11,172 --> 00:38:13,482
- I'm sorry, Elder Mother.
745
00:38:13,586 --> 00:38:16,096
I, um...
746
00:38:16,206 --> 00:38:18,336
- Yes.
747
00:38:18,448 --> 00:38:20,028
I'm watching you.
748
00:38:22,448 --> 00:38:24,548
You don't want this
to happen again.
749
00:38:24,655 --> 00:38:28,715
- ♪
750
00:38:28,827 --> 00:38:30,787
- No, I don't.
751
00:38:30,896 --> 00:38:33,276
- No, you don't.
752
00:38:42,344 --> 00:38:43,904
- Mm-hmm.
753
00:38:46,137 --> 00:38:47,587
- [door shuts]
754
00:38:57,000 --> 00:39:04,760
- ♪
755
00:39:04,862 --> 00:39:06,102
- Ruth!
756
00:39:07,689 --> 00:39:08,999
- Hi.
757
00:39:09,103 --> 00:39:10,313
- How are you?
758
00:39:10,413 --> 00:39:12,383
- I'm good.
759
00:39:12,482 --> 00:39:14,242
- You smell good.
760
00:39:14,344 --> 00:39:15,594
- Thank you.
761
00:39:15,689 --> 00:39:17,659
- Why does your
soap smell so good?
762
00:39:20,344 --> 00:39:21,974
- What do you mean?
763
00:39:22,068 --> 00:39:25,758
- I mean, it smells
different than the others.
764
00:39:25,862 --> 00:39:28,862
- I just put more lemon
and jasmine in it.
765
00:39:28,965 --> 00:39:31,445
- Oh. Well, that's good.
766
00:39:34,620 --> 00:39:37,690
- I've been meaning to tell you
you kind of smell like me.
767
00:39:37,793 --> 00:39:41,313
- Well, I always love
the way that you smell,
768
00:39:41,413 --> 00:39:45,003
so...I started using
a little of your soap.
769
00:39:45,103 --> 00:39:47,413
- That is for a woman.
770
00:39:47,517 --> 00:39:49,277
- Aren't we all women?
771
00:39:49,379 --> 00:39:50,789
Aren't we all?
772
00:39:50,896 --> 00:39:52,166
- Are we?
773
00:39:52,275 --> 00:39:54,095
- Yes.
774
00:39:54,206 --> 00:39:56,406
- Even The Highest?
775
00:39:56,517 --> 00:40:00,277
- We're neither feminine
nor masculine in the Raku.
776
00:40:00,379 --> 00:40:01,969
- Yes, that is right.
777
00:40:02,068 --> 00:40:04,168
- Right.
778
00:40:04,275 --> 00:40:06,895
- So why are you wearing it?
779
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
- I wanted to talk to
you about something.
780
00:40:10,965 --> 00:40:12,715
- Okay.
781
00:40:12,827 --> 00:40:15,337
- What do you think
of The Highest?
782
00:40:15,448 --> 00:40:17,068
- He is our--
783
00:40:17,172 --> 00:40:22,172
- Not like spiritually,
but...what do you think of him?
784
00:40:22,275 --> 00:40:23,785
- He's a beautiful man.
785
00:40:23,896 --> 00:40:25,446
- Mm.
786
00:40:25,551 --> 00:40:27,101
Do you find him sexy?
787
00:40:27,206 --> 00:40:28,966
- Well, that's
not for me to say.
788
00:40:29,068 --> 00:40:30,378
- Why not?
789
00:40:30,482 --> 00:40:32,342
- He is The Highest.
790
00:40:32,448 --> 00:40:34,788
And I don't want
the anger of the Raku.
791
00:40:34,896 --> 00:40:35,966
- Hm.
792
00:40:36,068 --> 00:40:38,448
Of course.
793
00:40:38,551 --> 00:40:40,831
I want to tell you a secret.
794
00:40:40,931 --> 00:40:41,971
- Okay.
795
00:40:43,758 --> 00:40:45,208
- But you can't tell anyone.
796
00:40:45,310 --> 00:40:46,860
- Okay, I won't.
797
00:40:48,896 --> 00:40:51,306
- I think that
there are people here
798
00:40:51,413 --> 00:40:53,553
that are talking
and saying things
799
00:40:53,655 --> 00:40:57,275
they shouldn't be saying
about him and the other men.
800
00:40:57,379 --> 00:40:58,549
- Really?
801
00:40:58,655 --> 00:41:00,135
- Don't act like
you haven't heard.
802
00:41:02,137 --> 00:41:03,207
- I haven't.
803
00:41:03,310 --> 00:41:04,760
- Ruth...
804
00:41:04,862 --> 00:41:07,622
- Why don't you tell me
what you're talking about?
805
00:41:09,517 --> 00:41:11,687
- Rumors that he's
something that he's not.
806
00:41:11,793 --> 00:41:15,483
Something that
the Raku frown on.
807
00:41:15,586 --> 00:41:17,926
- No, I haven't heard that.
808
00:41:18,034 --> 00:41:19,554
- Well, good.
809
00:41:19,655 --> 00:41:22,715
But I told him I think
he should take a wife.
810
00:41:22,827 --> 00:41:23,927
- What?
811
00:41:24,034 --> 00:41:26,554
- Yes, he's meditating
to the Raku about it.
812
00:41:26,655 --> 00:41:30,895
I think that wife should be you.
- What?
813
00:41:31,000 --> 00:41:33,620
- I have a lot of
influence with him.
814
00:41:33,724 --> 00:41:35,454
- You shouldn't do that.
815
00:41:35,551 --> 00:41:38,001
- Why not?
- River, listen to me.
816
00:41:38,103 --> 00:41:41,073
I know you've only been
here a short time...
817
00:41:41,172 --> 00:41:43,212
but you shouldn't do that.
818
00:41:43,310 --> 00:41:46,210
- He loves me.
819
00:41:46,310 --> 00:41:47,790
- And what about Dikahn?
820
00:41:47,896 --> 00:41:49,786
- He loves me.
821
00:41:49,896 --> 00:41:52,166
And he will take
you as his bride.
822
00:41:52,275 --> 00:41:53,855
You'll see.
823
00:41:53,965 --> 00:41:55,715
That would be okay
with you, wouldn't it?
824
00:41:55,827 --> 00:41:57,657
I mean, we wouldn't
wanna disappoint him.
825
00:41:59,034 --> 00:42:00,484
- Yes.
826
00:42:00,586 --> 00:42:02,136
- Good.
827
00:42:02,241 --> 00:42:06,931
Do not tell a soul.
828
00:42:07,034 --> 00:42:08,314
- I won't.
829
00:42:08,413 --> 00:42:10,933
- Not even Tally.
830
00:42:11,034 --> 00:42:12,554
- I won't.
831
00:42:12,655 --> 00:42:14,715
- I know you tell
her everything.
832
00:42:14,827 --> 00:42:19,137
But things can be
beaten out of her.
833
00:42:19,241 --> 00:42:22,381
- Yes, I understand.
834
00:42:22,482 --> 00:42:24,002
- Good.
835
00:42:27,448 --> 00:42:29,028
You're so pretty.
836
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
Good day.
837
00:42:35,931 --> 00:42:37,971
- What the fuck?
838
00:42:38,068 --> 00:42:42,588
- ♪
839
00:42:42,689 --> 00:42:44,169
- [clears throat]
840
00:42:47,068 --> 00:42:47,898
- Good morning.
841
00:42:49,103 --> 00:42:50,553
- Good morning.
842
00:42:50,655 --> 00:42:53,305
- You look so...fresh.
843
00:42:53,413 --> 00:42:55,313
- Do I?
844
00:42:55,413 --> 00:42:56,413
- Yes.
- [chuckles]
845
00:42:56,517 --> 00:42:57,617
- What did you do?
846
00:42:57,724 --> 00:43:01,524
- Ah, well, it's
what I didn't do.
847
00:43:01,620 --> 00:43:04,280
- Whatever it is, you
should do it less.
848
00:43:04,379 --> 00:43:05,829
- Yes.
849
00:43:07,448 --> 00:43:09,448
You smell fresh.
850
00:43:09,551 --> 00:43:11,411
- Do I?
- Yeah.
851
00:43:11,517 --> 00:43:13,857
- Well, I ran out of soap,
so I started using a little
852
00:43:13,965 --> 00:43:16,165
from the woman's showers.
- Huh.
853
00:43:16,275 --> 00:43:17,375
- Is it too much?
854
00:43:17,482 --> 00:43:20,002
- No, no, no.
It smells good.
855
00:43:20,103 --> 00:43:21,483
- Good.
856
00:43:21,586 --> 00:43:23,096
So what do you want to do today?
857
00:43:24,586 --> 00:43:26,066
- Come, let me smell you.
[sniffs]
858
00:43:28,448 --> 00:43:30,098
- You like?
- Hm.
859
00:43:30,206 --> 00:43:33,656
[chuckles] On a woman.
- I will go and wash it off.
860
00:43:33,758 --> 00:43:36,208
- No, no, no.
I know that smell.
861
00:43:36,310 --> 00:43:37,620
- What do you mean?
862
00:43:37,724 --> 00:43:40,214
- Well, all the women wear it.
863
00:43:40,310 --> 00:43:44,450
- No, um...this is Ruth.
864
00:43:44,551 --> 00:43:48,241
- Ruth?
- Mm-hmm.
865
00:43:48,344 --> 00:43:51,384
- Hm.
- What?
866
00:43:51,482 --> 00:43:53,522
- How do you know it's hers?
867
00:43:53,620 --> 00:43:55,760
- She squeezes extra
lemon and jasmine in it.
868
00:43:58,896 --> 00:44:00,756
- And the other women
don't wear it or...
869
00:44:00,862 --> 00:44:04,552
- No, she doesn't let them.
870
00:44:04,655 --> 00:44:06,545
- How do you know this?
871
00:44:06,655 --> 00:44:08,135
- Well, I'm your eyes.
872
00:44:08,241 --> 00:44:10,001
I watch everything.
873
00:44:10,103 --> 00:44:11,313
- Hm.
874
00:44:11,413 --> 00:44:14,903
- And because I am your
eyes and your nose,
875
00:44:15,000 --> 00:44:18,210
that's how I know
she'll be the one for you.
876
00:44:18,310 --> 00:44:20,100
- How do you know that
she is not having sex
877
00:44:20,206 --> 00:44:21,616
with anyone in the camp?
878
00:44:21,724 --> 00:44:23,694
- She's not.
- How do you know?
879
00:44:23,793 --> 00:44:25,723
- Ruth is a climber.
880
00:44:25,827 --> 00:44:27,787
She would only want
to sleep with you.
881
00:44:30,310 --> 00:44:31,900
- I see.
882
00:44:32,000 --> 00:44:35,900
- ♪
883
00:44:36,000 --> 00:44:39,240
- Where are you going?
- To see the children.
884
00:44:39,344 --> 00:44:42,284
- Well, I'll go with you.
- No. I'll go alone.
885
00:44:42,379 --> 00:44:44,339
I need to think about this one.
886
00:44:46,620 --> 00:44:48,030
- Okay, then.
887
00:44:48,137 --> 00:44:59,027
- ♪
888
00:45:00,482 --> 00:45:02,032
- Hi.
889
00:45:02,137 --> 00:45:08,377
- ♪
890
00:45:08,482 --> 00:45:09,972
- How are you?
891
00:45:11,482 --> 00:45:13,102
You were out walking.
892
00:45:13,206 --> 00:45:15,756
- Yes.
893
00:45:15,862 --> 00:45:18,002
- It's a beautiful day.
894
00:45:18,103 --> 00:45:19,383
- It is.
895
00:45:21,689 --> 00:45:25,409
But I'm seeing red
in my third eye.
896
00:45:25,517 --> 00:45:27,447
- Red?
- Yes.
897
00:45:27,551 --> 00:45:29,171
Anger.
898
00:45:29,275 --> 00:45:31,925
Maybe even green.
899
00:45:32,034 --> 00:45:33,934
- Why is that, Your Highest?
900
00:45:36,724 --> 00:45:39,794
- I don't like being lied to.
901
00:45:39,896 --> 00:45:43,926
- You shouldn't.
No one should.
902
00:45:44,034 --> 00:45:46,484
- You're my trusted soldier.
903
00:45:46,586 --> 00:45:48,476
- Yes.
904
00:45:48,586 --> 00:45:51,236
- And I can trust you?
905
00:45:51,344 --> 00:45:54,144
- Of course, Your Highest.
906
00:45:54,241 --> 00:45:55,931
- Hm.
907
00:45:56,034 --> 00:46:00,904
See, I go back
and forth with you.
908
00:46:01,000 --> 00:46:04,930
- Yes, but usually when you're
using, not when you're not.
909
00:46:07,206 --> 00:46:11,166
- I am not dependent
on any substance.
910
00:46:11,275 --> 00:46:13,855
- No, that's--that's
not what I meant.
911
00:46:13,965 --> 00:46:16,785
- What are you saying, Dikahn?
912
00:46:16,896 --> 00:46:18,616
- I'm saying you can trust me.
913
00:46:18,724 --> 00:46:23,074
- ♪
914
00:46:23,172 --> 00:46:25,902
- Did you know that I'm a king?
915
00:46:26,000 --> 00:46:28,620
- Yes.
- Mm.
916
00:46:28,724 --> 00:46:33,484
And the king...has a temper.
917
00:46:33,586 --> 00:46:35,616
- Yes, Your Highest.
918
00:46:35,724 --> 00:46:39,034
- And the king...can be jealous.
919
00:46:43,793 --> 00:46:46,313
And the king is a killer.
920
00:46:49,000 --> 00:46:50,550
- Yes, Your Highest.
921
00:46:50,655 --> 00:46:54,655
- ♪
922
00:46:54,758 --> 00:46:57,378
- Are you going
to make me say it?
923
00:46:57,482 --> 00:46:58,832
- What?
924
00:46:58,931 --> 00:47:01,861
Please tell me what I did.
925
00:47:01,965 --> 00:47:03,515
- [inhales sharply]
926
00:47:03,620 --> 00:47:05,140
- I really don't know
what you're talking about.
927
00:47:05,241 --> 00:47:07,001
- Did you see those flowers?
928
00:47:07,103 --> 00:47:08,693
Aren't they beautiful?
929
00:47:08,793 --> 00:47:10,933
I mean, I look at them,
and I smell them, and they...
930
00:47:11,034 --> 00:47:13,244
[inhales deeply]
931
00:47:13,344 --> 00:47:15,864
They run up my nostrils
with beautiful feeling.
932
00:47:17,034 --> 00:47:18,794
They're beauty at its best,
and they're the light.
933
00:47:18,896 --> 00:47:22,446
They're the--they're
the Raku's light.
934
00:47:22,551 --> 00:47:25,101
- Yes, Your Highest.
935
00:47:25,206 --> 00:47:30,066
- But then it gets old and
withers with harsh light.
936
00:47:30,172 --> 00:47:32,932
Hm. I wonder if it's painful.
937
00:47:33,034 --> 00:47:34,664
- I can't imagine.
938
00:47:34,758 --> 00:47:37,858
But...that's the way life goes.
939
00:47:37,965 --> 00:47:39,965
- Yes, it is.
940
00:47:40,068 --> 00:47:42,338
I mean, it's pretty.
941
00:47:42,448 --> 00:47:44,138
It smells good.
942
00:47:44,241 --> 00:47:47,661
It tempts you to stare at it
as it dances in the wind.
943
00:47:47,758 --> 00:47:50,208
Then it's gone.
944
00:47:50,310 --> 00:47:52,590
Withers and dies because
the light was too strong.
945
00:47:55,172 --> 00:47:57,172
It got too close to the light
946
00:47:57,275 --> 00:48:01,135
and it lost...its...usefulness.
947
00:48:03,896 --> 00:48:06,136
- I understand.
948
00:48:06,241 --> 00:48:07,861
- Do you?
949
00:48:07,965 --> 00:48:09,305
- Yes.
- Hm?
950
00:48:12,724 --> 00:48:14,904
You understand me?
951
00:48:15,000 --> 00:48:17,170
- Yes, Your Highest.
952
00:48:17,275 --> 00:48:20,825
- How deeply are
you understanding?
953
00:48:20,931 --> 00:48:23,481
- With all my heart.
954
00:48:23,586 --> 00:48:25,066
- What's the flower's name?
955
00:48:26,482 --> 00:48:27,552
- What?
956
00:48:27,655 --> 00:48:30,065
- What's the flower's name?
You heard me.
957
00:48:30,172 --> 00:48:31,552
- Sir, I don't know
what you're--
958
00:48:31,655 --> 00:48:33,925
what you're talking about.
959
00:48:34,034 --> 00:48:36,524
- Then you are not
seeing me deeply.
960
00:48:36,620 --> 00:48:37,480
- Your Highest--
961
00:48:37,586 --> 00:48:39,896
[grunts]
962
00:48:40,000 --> 00:48:41,760
- Are you fucking Ruth!?
963
00:48:41,862 --> 00:48:44,242
- ♪
964
00:49:14,482 --> 00:49:16,032
- ♪
965
00:49:18,655 --> 00:49:19,585
- ♪
966
00:49:20,689 --> 00:49:23,619
- ♪
61927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.