Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,793 --> 00:00:10,723
- ANDREW: I want to thank you
for going to see my wife.
2
00:00:10,827 --> 00:00:13,657
Maybe now she knows that she
can never come back here again.
3
00:00:13,758 --> 00:00:15,308
- Right.
- Shit.
4
00:00:15,413 --> 00:00:17,033
- TALLY: Previously
on "Ruthless."
5
00:00:17,137 --> 00:00:19,207
- I'm going to the store
for Brother Dikhan.
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,030
Is there anything that
you need me to get?
7
00:00:21,137 --> 00:00:22,407
- He's going to kill me!
8
00:00:22,517 --> 00:00:23,897
- Dikhan's gonna
beat it out of her.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,760
- TALLY: Ruth,
we have to do something.
10
00:00:25,862 --> 00:00:26,972
- I'm thinking...
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,718
- Lilo. He's coming
tonight for some drugs.
12
00:00:28,827 --> 00:00:31,657
- We're running out of the pure.
- Give him something.
13
00:00:31,758 --> 00:00:33,658
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
14
00:00:38,620 --> 00:00:40,790
- ♪
15
00:00:40,896 --> 00:00:42,996
- What the hell
did you just say?
16
00:00:43,103 --> 00:00:47,723
- Are you in love with him?
17
00:00:47,827 --> 00:00:49,687
- What do you know about him?
18
00:00:49,793 --> 00:00:51,483
- He told me.
19
00:00:51,586 --> 00:00:54,066
- Who told you what?
20
00:00:54,172 --> 00:00:56,142
- Dikhan told me that you
were in love with him.
21
00:00:56,241 --> 00:00:58,031
- Oh my god. Dikhan?
- Yes.
22
00:00:58,137 --> 00:01:00,097
- The damn criminal?
23
00:01:00,206 --> 00:01:02,096
So you telling me you
taking advice from the man
24
00:01:02,206 --> 00:01:03,756
that I'm investigating?
25
00:01:03,862 --> 00:01:05,102
- I saw the picture.
26
00:01:05,206 --> 00:01:06,206
- What?
- Yes.
27
00:01:06,310 --> 00:01:07,590
Are you in love with him?
28
00:01:07,689 --> 00:01:08,659
- What picture?
29
00:01:11,000 --> 00:01:14,280
- The one of you having
sex with some man.
30
00:01:14,379 --> 00:01:16,519
- No.
No, that didn't happen.
31
00:01:16,620 --> 00:01:17,760
- I saw it.
- No--
32
00:01:17,862 --> 00:01:19,072
- I saw the picture.
33
00:01:19,172 --> 00:01:21,002
- And you're telling me
you're gonna believe that?
34
00:01:21,103 --> 00:01:23,033
- I saw it with my own eyes.
35
00:01:23,137 --> 00:01:24,827
- Sarah, they doctor
those pictures
36
00:01:24,931 --> 00:01:26,281
to make you believe that.
37
00:01:26,379 --> 00:01:28,759
Come on, use your mind!
- Ha.
38
00:01:28,862 --> 00:01:30,662
Are you using yours?
39
00:01:30,758 --> 00:01:32,788
'Cause it looks like you weren't
doing much more than that
40
00:01:32,896 --> 00:01:34,236
in that picture.
41
00:01:34,344 --> 00:01:36,104
- Look, I don't know
what you saw, all right?
42
00:01:36,206 --> 00:01:37,996
But whatever you did, it's fake!
43
00:01:38,103 --> 00:01:41,033
- I saw that face.
- ANDREW: What face?
44
00:01:41,137 --> 00:01:44,587
- That face that you
make when we have sex.
45
00:01:44,689 --> 00:01:45,999
- You gotta be kidding me.
46
00:01:47,172 --> 00:01:48,342
But you know what?
It doesn't even matter,
47
00:01:48,448 --> 00:01:51,408
because we're over.
- Oh.
48
00:01:53,275 --> 00:01:55,855
If you were in love with him,
you should've just told me.
49
00:01:55,965 --> 00:01:58,785
- I am not in love with a man.
50
00:01:58,896 --> 00:02:01,656
I am not gay!
51
00:02:01,758 --> 00:02:04,098
- Then what do you call
what you were doing that man?
52
00:02:06,275 --> 00:02:10,135
- [sighs] I was
undercover, Sarah.
53
00:02:10,241 --> 00:02:12,411
It's a ritual.
54
00:02:12,517 --> 00:02:13,897
- A ritual?
55
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
- Yeah.
56
00:02:15,586 --> 00:02:16,616
- SARAH: What are you saying?
57
00:02:16,724 --> 00:02:19,794
- I'm saying I did
what I had to do.
58
00:02:19,896 --> 00:02:23,756
- Uh! That goes against
everything your job is about.
59
00:02:23,862 --> 00:02:25,902
- I did what I had to do
60
00:02:26,000 --> 00:02:28,100
or they would've known
that I was an undercover cop!
61
00:02:28,206 --> 00:02:30,096
- That's bullshit.
You wanted it!
62
00:02:30,206 --> 00:02:31,376
You wanted to do it!
63
00:02:31,482 --> 00:02:33,282
- This is bullshit.
You know what?
64
00:02:33,379 --> 00:02:35,169
Just don't reach out
to me again, all right?
65
00:02:35,275 --> 00:02:36,375
- No, I will not. I will.
66
00:02:36,482 --> 00:02:38,932
- Do not reach out to
me ever again, Sarah.
67
00:02:39,034 --> 00:02:41,174
- You have a son
to take care of!
68
00:02:42,517 --> 00:02:44,757
- ♪ When the sun go down
69
00:02:44,862 --> 00:02:46,142
♪ We run the city
70
00:02:46,241 --> 00:02:47,661
♪ I feel the angels
brought the demons with me ♪
71
00:02:47,758 --> 00:02:50,138
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
72
00:02:50,241 --> 00:02:53,171
♪ It's nothing new, the streets
is undefeated ♪
73
00:02:53,275 --> 00:02:55,585
♪ When the sun go down
74
00:02:55,689 --> 00:02:56,829
♪ Ooh
75
00:02:56,931 --> 00:02:59,141
♪ It get wild, baby,
wild, baby, wild, baby ♪
76
00:02:59,241 --> 00:03:01,381
- ♪ Don't you ever, ever
ever try to move me ♪
77
00:03:01,482 --> 00:03:02,832
♪ You best salute me
78
00:03:02,931 --> 00:03:03,931
♪ It's in the bloodstream
79
00:03:04,034 --> 00:03:05,484
♪ we're feeling Rakudushi
80
00:03:05,586 --> 00:03:06,476
♪ The compound, the lessons
81
00:03:06,586 --> 00:03:07,926
♪ The lies, the deception
82
00:03:08,034 --> 00:03:09,244
♪ The FBI's weapons
83
00:03:09,344 --> 00:03:10,974
♪ The punishment, detention
84
00:03:11,068 --> 00:03:13,588
♪ And I just wanna free
you from this slave shit ♪
85
00:03:13,689 --> 00:03:15,379
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
86
00:03:15,482 --> 00:03:17,792
- ♪ When the sun go down ♪
87
00:03:17,896 --> 00:03:19,096
- [thump]
88
00:03:19,206 --> 00:03:20,476
- [clanking]
- [thump]
89
00:03:24,000 --> 00:03:26,030
- I'm warning you.
90
00:03:26,137 --> 00:03:30,097
- I will go back there and
I will tell him everything.
91
00:03:30,206 --> 00:03:31,516
- You do that--
- Mm-hmm.
92
00:03:31,620 --> 00:03:33,480
- --and I will
fucking destroy you.
93
00:03:35,413 --> 00:03:37,623
- Are you threatening me?
94
00:03:37,724 --> 00:03:39,664
- Yeah, Sarah, I am.
95
00:03:39,758 --> 00:03:42,968
- [laughs] Okay.
96
00:03:43,068 --> 00:03:45,788
So...it means that much to you.
97
00:03:48,241 --> 00:03:50,381
He...means that much to you.
98
00:03:50,482 --> 00:03:52,552
- Sarah, Sarah,
no, I've told you--
99
00:03:52,655 --> 00:03:54,405
- No, no, no, no, no, no.
- I've warned you.
100
00:03:54,517 --> 00:03:55,547
- You can't do this. Listen.
101
00:03:55,655 --> 00:03:58,025
I'm not gonna let you go.
I--I love you.
102
00:03:58,137 --> 00:03:59,897
I will fight for you.
You hear me?
103
00:04:00,000 --> 00:04:01,170
- Will you, Sarah?
- Yes, I will.
104
00:04:01,275 --> 00:04:03,445
- Really?
- Yes.
105
00:04:03,551 --> 00:04:04,591
Hey...
106
00:04:06,172 --> 00:04:08,412
Let's get help.
107
00:04:08,517 --> 00:04:10,337
Let's go to Mack.
Let's, um...
108
00:04:10,448 --> 00:04:12,378
let's do--let's go
to counseling and...
109
00:04:12,482 --> 00:04:16,282
- ♪
110
00:04:16,379 --> 00:04:18,449
- You've been in
this for too long.
111
00:04:21,206 --> 00:04:22,686
I love you.
112
00:04:24,655 --> 00:04:26,405
We can fix this.
113
00:04:26,517 --> 00:04:28,307
- We can fix this?
- Yes, yes, we can fix this.
114
00:04:28,413 --> 00:04:29,863
- You really think
you can fix this?
115
00:04:29,965 --> 00:04:31,925
- We can fix this.
- Yeah.
116
00:04:32,034 --> 00:04:34,974
Well, can you fix the fact that
you've been fucking Malcolm?
117
00:04:37,310 --> 00:04:38,970
- What are you talking about?
- Yeah.
118
00:04:39,068 --> 00:04:40,098
You didn't think
I knew about that?
119
00:04:40,206 --> 00:04:46,336
- ♪
120
00:04:47,689 --> 00:04:49,689
- I can explain.
- Yeah, can you?
121
00:04:49,793 --> 00:04:51,903
Well, let me turn the
volume up so you can hear it.
122
00:04:52,000 --> 00:04:52,900
- [Sarah moaning
on recording]
123
00:04:53,000 --> 00:04:54,100
Stop it! Please, stop it.
124
00:04:54,206 --> 00:04:55,516
- You can't take the fact
of listening to it
125
00:04:55,620 --> 00:04:57,660
that you're a lying,
trifling bitch?
126
00:04:57,758 --> 00:05:00,408
- I--it was just--
it was a mistake.
127
00:05:00,517 --> 00:05:03,137
- You're damn right it
was a mistake, Sarah.
128
00:05:03,241 --> 00:05:05,141
A big-ass mistake.
129
00:05:05,241 --> 00:05:07,791
- [cries]
130
00:05:07,896 --> 00:05:09,896
- You know what?
131
00:05:10,000 --> 00:05:14,790
Maybe it was divine, Sarah,
that I found this cult,
132
00:05:14,896 --> 00:05:17,236
these people...
133
00:05:17,344 --> 00:05:19,554
so that I can get
the fuck away from you.
134
00:05:19,655 --> 00:05:27,515
- ♪
135
00:05:27,620 --> 00:05:29,100
- Are you that
committed to them?
136
00:05:29,206 --> 00:05:33,406
- ♪
137
00:05:33,517 --> 00:05:37,167
- Do not call me ever again.
138
00:05:37,275 --> 00:05:45,785
- ♪
139
00:05:45,896 --> 00:05:47,996
- [door opens and shuts]
140
00:05:49,137 --> 00:05:55,027
- ♪
141
00:05:55,137 --> 00:05:56,307
- How is it?
142
00:05:57,862 --> 00:05:59,002
- It's good.
143
00:06:01,103 --> 00:06:02,103
- You feeling better?
144
00:06:04,068 --> 00:06:07,308
- No. I'm bothered.
145
00:06:07,413 --> 00:06:08,863
- By what?
146
00:06:10,931 --> 00:06:12,861
- That sheriff that
came to the gate.
147
00:06:12,965 --> 00:06:14,335
- Almost.
148
00:06:14,448 --> 00:06:15,828
- Why wouldn't you wake me?
149
00:06:15,931 --> 00:06:19,861
- [sighs] 'Cause you were
having such a hard time.
150
00:06:19,965 --> 00:06:21,655
- What if that had
been the invasion?
151
00:06:21,758 --> 00:06:24,688
- There was only one car.
- But if there had been more?
152
00:06:24,793 --> 00:06:27,593
We have a boy two miles out.
We would've known.
153
00:06:30,172 --> 00:06:31,312
- I don't like
you not waking me.
154
00:06:31,413 --> 00:06:33,933
- And I don't like you
being exhausted.
155
00:06:34,034 --> 00:06:36,144
- What?
156
00:06:36,241 --> 00:06:37,551
- I'm sorry, Your Highest.
157
00:06:37,655 --> 00:06:38,965
- That's right, I'm The Highest.
158
00:06:40,344 --> 00:06:42,004
You remember that.
159
00:06:42,103 --> 00:06:43,523
- I do.
160
00:06:44,724 --> 00:06:47,284
That is why I worry about you.
161
00:06:47,379 --> 00:06:49,859
- The Rakumas will
take care of me.
162
00:06:49,965 --> 00:06:52,445
- Well, that is why
I let you sleep.
163
00:06:52,551 --> 00:06:55,241
- Are you challenging me?
164
00:06:55,344 --> 00:06:57,384
- Look me in my face.
165
00:06:57,482 --> 00:07:03,312
Do you see...anything
but love for you?
166
00:07:03,413 --> 00:07:05,553
Do you?
167
00:07:05,655 --> 00:07:09,025
Look, I know you know all.
168
00:07:09,137 --> 00:07:12,587
- Never let me sleep
through a threat again.
169
00:07:12,689 --> 00:07:14,339
- Yes, Your Highest.
170
00:07:14,448 --> 00:07:15,688
- How will the sheep
believe I am their leader
171
00:07:15,793 --> 00:07:16,833
if they know I was asleep?
172
00:07:16,931 --> 00:07:18,761
- They don't know
that, Your Highest.
173
00:07:18,862 --> 00:07:21,002
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
174
00:07:21,103 --> 00:07:23,903
- Elder Mother?
- She was with the children.
175
00:07:24,000 --> 00:07:24,930
- And the sheep?
176
00:07:25,034 --> 00:07:29,144
- They all took
up arms perfectly.
177
00:07:29,241 --> 00:07:30,691
- Good.
178
00:07:33,172 --> 00:07:35,862
- Just like you taught them.
179
00:07:35,965 --> 00:07:37,165
- Not one problem?
180
00:07:37,275 --> 00:07:40,235
- ♪
181
00:07:40,344 --> 00:07:44,694
- Andrew had him in his scope.
182
00:07:44,793 --> 00:07:47,173
One more second and
he would've been gone.
183
00:07:47,275 --> 00:07:48,685
- Is he that good?
184
00:07:48,793 --> 00:07:51,033
- He was in the military.
185
00:07:51,137 --> 00:07:53,167
He's an expert marksman.
186
00:07:53,275 --> 00:07:54,655
- Hm.
187
00:07:55,482 --> 00:07:56,932
Where is he?
188
00:07:57,034 --> 00:07:59,864
- He went to the store
for Elder Mother.
189
00:07:59,965 --> 00:08:02,685
- When he gets back,
tell him I wanna see him.
190
00:08:02,793 --> 00:08:05,863
- Yes, Your Highest.
191
00:08:05,965 --> 00:08:09,655
- What is that look?
- What do you mean?
192
00:08:09,758 --> 00:08:13,618
- Are you jealous?
- No, Your Highest.
193
00:08:15,517 --> 00:08:18,547
- You don't lie well.
194
00:08:18,655 --> 00:08:21,545
- [sighs] Maybe a little.
195
00:08:24,448 --> 00:08:26,898
I want no one
closer to you than me.
196
00:08:29,517 --> 00:08:31,337
- Now you are
speaking the truth.
197
00:08:31,448 --> 00:08:33,168
- [chuckles]
198
00:08:33,275 --> 00:08:37,545
- ♪
199
00:08:37,655 --> 00:08:39,925
- THE HIGHEST: Dikhan?
200
00:08:40,034 --> 00:08:41,314
- Yes.
201
00:08:41,413 --> 00:08:44,073
- Thank you.
202
00:08:44,172 --> 00:08:45,412
- Always.
203
00:08:45,517 --> 00:08:56,067
- ♪
204
00:08:56,172 --> 00:08:57,792
- [door shuts]
205
00:08:57,896 --> 00:09:02,446
- ♪
206
00:09:02,551 --> 00:09:03,931
- Brother?
207
00:09:05,689 --> 00:09:07,029
- Yes, Sister?
208
00:09:09,000 --> 00:09:10,790
- How are you?
209
00:09:10,896 --> 00:09:12,586
- I'm blessed by the Raku.
210
00:09:15,758 --> 00:09:17,138
- It was good seeing you today.
211
00:09:20,137 --> 00:09:21,587
- Yes, it was.
212
00:09:24,034 --> 00:09:26,004
- And you know it was
good seeing me too.
213
00:09:27,931 --> 00:09:29,381
- You know, you should
really be at your trailer.
214
00:09:29,482 --> 00:09:31,032
- I'm where I wanna be.
215
00:09:31,137 --> 00:09:34,307
- [gravel crunching]
216
00:09:34,413 --> 00:09:36,243
- You know, Elder Mother...
217
00:09:36,344 --> 00:09:38,864
she's always watching.
218
00:09:38,965 --> 00:09:40,715
- Nah.
219
00:09:40,827 --> 00:09:42,277
She's in her trailer.
220
00:09:42,379 --> 00:09:45,379
- Don't count on it, Lacey.
- So will I see you again?
221
00:09:45,482 --> 00:09:48,792
- I told you I was
gonna be on guard.
222
00:09:48,896 --> 00:09:50,616
- I'm coming there tonight.
223
00:09:51,689 --> 00:09:55,029
It's supposed to be a full moon.
- Don't do that.
224
00:09:55,137 --> 00:09:57,407
- It's gonna be beautiful.
- Don't do this.
225
00:09:57,517 --> 00:09:58,927
- Stop!
226
00:10:00,689 --> 00:10:04,169
Get away from there.
- Yes, Elder Mother.
227
00:10:04,275 --> 00:10:05,685
- Stop!
228
00:10:06,793 --> 00:10:10,283
Come here.
- Yes, Elder Mother.
229
00:10:12,172 --> 00:10:15,722
- What is the matter with you?
- Nothing, Elder Mother.
230
00:10:15,827 --> 00:10:17,967
- Are ya tryin' to
get yourself punished?
231
00:10:18,068 --> 00:10:21,618
- No, Elder Mother.
- Then don't talk to him.
232
00:10:21,724 --> 00:10:23,694
- Yes, Elder Mother.
- Get to the kitchen now!
233
00:10:23,793 --> 00:10:25,033
- Yes, Elder Mother.
234
00:10:25,137 --> 00:10:30,277
- ♪
235
00:10:30,379 --> 00:10:32,619
- Boy?
236
00:10:32,724 --> 00:10:34,214
- Yes, Elder Mother?
237
00:10:34,310 --> 00:10:37,620
- What was she saying to you?
238
00:10:37,724 --> 00:10:39,074
- Nothing, Elder Mother.
239
00:10:39,172 --> 00:10:43,172
She was...talking
about the weather.
240
00:10:43,275 --> 00:10:45,235
- At nighttime?
241
00:10:45,344 --> 00:10:47,724
- Yes, Elder Mother.
242
00:10:47,827 --> 00:10:51,237
- I don't believe you.
243
00:10:51,344 --> 00:10:55,454
- I promise you, Elder Mother,
I'm telling the truth.
244
00:10:55,551 --> 00:10:58,451
- I think you like her.
245
00:10:58,551 --> 00:10:59,761
- No, Elder Mother.
246
00:10:59,862 --> 00:11:01,592
That's not the Rakudushi way.
247
00:11:01,689 --> 00:11:03,379
- Are you sure?
248
00:11:03,482 --> 00:11:05,862
- Yes, Elder Mother.
249
00:11:05,965 --> 00:11:08,715
- Well, we'll just see what
The Highest has to say.
250
00:11:08,827 --> 00:11:10,997
- No, no, no.
251
00:11:11,103 --> 00:11:14,933
Elder Mother, I promise you,
I won't talk to her ever again.
252
00:11:15,034 --> 00:11:18,554
- And I will see that you don't.
253
00:11:18,655 --> 00:11:20,755
- Yes, Elder Mother.
254
00:11:20,862 --> 00:11:23,832
- I'm watching you.
255
00:11:23,931 --> 00:11:25,691
- Thank you, Elder Mother.
256
00:11:28,413 --> 00:11:31,663
- Did she tempt you?
257
00:11:31,758 --> 00:11:35,518
- No, Elder Mother,
that's not allowed.
258
00:11:35,620 --> 00:11:40,380
- Are ya sure ya
maker stick isn't up?
259
00:11:40,482 --> 00:11:43,072
- No, Elder Mother.
260
00:11:43,172 --> 00:11:44,792
You see?
261
00:11:44,896 --> 00:11:48,586
- ♪
262
00:11:48,689 --> 00:11:51,069
- Yes.
263
00:11:51,172 --> 00:11:53,282
I see.
264
00:11:53,379 --> 00:11:55,969
Ooh, and it's not small!
265
00:11:56,068 --> 00:11:56,968
[chuckles]
266
00:11:57,068 --> 00:12:00,338
- Elder Mother, please--
- What?
267
00:12:00,448 --> 00:12:02,588
- This is not the Rakudushi way.
268
00:12:02,689 --> 00:12:06,479
- Are ya gettin' turned on?
269
00:12:06,586 --> 00:12:08,756
- Elder Mother, please.
270
00:12:08,862 --> 00:12:12,312
- Don't you find me pretty?
271
00:12:12,413 --> 00:12:13,523
- Elder Mother...
272
00:12:13,620 --> 00:12:16,340
- Answer me.
273
00:12:16,448 --> 00:12:21,028
- Elder Mother, you're
a wise and stable woman.
274
00:12:21,137 --> 00:12:23,587
You're above us all here, okay?
275
00:12:23,689 --> 00:12:25,689
This is not allowed.
276
00:12:25,793 --> 00:12:30,553
- Would you with me?
277
00:12:30,655 --> 00:12:32,305
- Yes, Elder Mother.
278
00:12:34,241 --> 00:12:37,071
- You lie.
279
00:12:37,172 --> 00:12:40,002
- I only wouldn't because
The Highest doesn't allow it.
280
00:12:40,103 --> 00:12:42,763
- Uh, is that the only reason?
281
00:12:42,862 --> 00:12:45,452
- Yes, Elder Mother.
282
00:12:45,551 --> 00:12:48,451
- You're still lying.
283
00:12:48,551 --> 00:12:51,171
- No. I'm not.
284
00:12:51,275 --> 00:12:52,685
- We shall see.
285
00:12:52,793 --> 00:12:55,343
We shall surely see!
286
00:12:55,448 --> 00:12:57,408
- Yes, Elder Mother.
287
00:12:57,517 --> 00:12:59,097
- Bah!
288
00:12:59,206 --> 00:13:11,166
- ♪
289
00:13:13,275 --> 00:13:14,755
- [clears throat]
290
00:13:16,758 --> 00:13:19,658
Why are you so happy?
291
00:13:19,758 --> 00:13:22,478
- Shouldn't we all be happy?
292
00:13:22,586 --> 00:13:24,926
- Yes, we should.
293
00:13:25,034 --> 00:13:27,724
- It's a beautiful Raku night.
294
00:13:27,827 --> 00:13:31,477
- Yes. It is.
295
00:13:31,586 --> 00:13:33,096
- I think so too.
296
00:13:35,000 --> 00:13:37,100
- I saw you and
a few of the other girls
297
00:13:37,206 --> 00:13:39,716
talking to Elder Mother earlier.
298
00:13:39,827 --> 00:13:41,967
That's unusual.
299
00:13:42,068 --> 00:13:44,168
Is everything okay?
300
00:13:44,275 --> 00:13:49,475
- Yes. Yes, it's--
it's all incredible.
301
00:13:49,586 --> 00:13:51,926
- Hm.
- Oh, okay, good.
302
00:13:52,034 --> 00:13:54,144
- Are you going to
share it with us?
303
00:13:54,241 --> 00:13:56,831
- No, I can't.
304
00:13:56,931 --> 00:14:00,761
We're all on assignment
for The Highest, so...
305
00:14:00,862 --> 00:14:04,762
- Hm.
- Is that...so?
306
00:14:04,862 --> 00:14:09,692
- Yeah, but, it's gonna be fun.
307
00:14:09,793 --> 00:14:11,693
- I see.
308
00:14:11,793 --> 00:14:13,213
- How do you know
it's gonna be fun?
309
00:14:15,827 --> 00:14:18,277
- Well, she told us it would be.
310
00:14:18,379 --> 00:14:20,829
- Hm.
- Hm.
311
00:14:22,655 --> 00:14:23,615
- Sisters!
312
00:14:23,724 --> 00:14:26,414
- Elder.
313
00:14:26,517 --> 00:14:28,447
- I'm sorry.
314
00:14:28,551 --> 00:14:31,211
Elder...and sisters.
315
00:14:33,724 --> 00:14:35,934
- What are you wearing?
316
00:14:36,034 --> 00:14:38,664
- Hm.
I'm on an assignment.
317
00:14:38,758 --> 00:14:41,208
I can't tell you.
318
00:14:41,310 --> 00:14:43,000
- What's it for?
319
00:14:43,103 --> 00:14:45,483
- I can't tell you.
320
00:14:45,586 --> 00:14:47,926
Where's Elder Mother?
321
00:14:48,034 --> 00:14:50,454
- I just asked you a question.
322
00:14:50,551 --> 00:14:53,551
- And I will answer
to the Elder Mother.
323
00:14:53,655 --> 00:14:57,715
- ♪
324
00:14:57,827 --> 00:15:01,827
- As I said, I am an elder.
325
00:15:01,931 --> 00:15:03,241
- Mm-hmm.
326
00:15:03,344 --> 00:15:07,384
And as she said,
I can only talk to her.
327
00:15:08,482 --> 00:15:09,692
- TALLY: Ruth.
328
00:15:09,793 --> 00:15:17,593
- ♪
329
00:15:17,689 --> 00:15:20,519
- Can you tell me?
330
00:15:20,620 --> 00:15:24,280
- No.
331
00:15:24,379 --> 00:15:26,549
- Is it fun?
332
00:15:26,655 --> 00:15:29,095
- It's so--it's so fun.
333
00:15:29,206 --> 00:15:32,616
- What?
I want to go on assignment.
334
00:15:32,724 --> 00:15:35,834
- I'm sure you will.
335
00:15:35,931 --> 00:15:39,171
- She told me I may be
going on one soon, so...
336
00:15:40,551 --> 00:15:45,031
- That's great, 'cause I have to
get back to somewhere in a bit.
337
00:15:45,137 --> 00:15:46,517
- ELDER MOTHER: Melinda!
338
00:15:46,620 --> 00:15:51,240
What are you doing
here dressed like that?
339
00:15:51,344 --> 00:15:54,764
- Well...I need to talk to you.
340
00:15:54,862 --> 00:15:56,522
In private?
341
00:15:56,620 --> 00:15:58,100
- Get to my trailer now.
342
00:15:58,206 --> 00:15:59,586
- Yes, Elder Mother.
343
00:15:59,689 --> 00:16:03,589
- ♪
344
00:16:03,689 --> 00:16:05,759
- Hurry with the food.
345
00:16:05,862 --> 00:16:09,692
We will need dinner soon.
346
00:16:09,793 --> 00:16:12,693
You...come.
347
00:16:12,793 --> 00:16:14,283
- Yes, Elder Mother.
348
00:16:14,379 --> 00:16:16,759
- ♪
349
00:16:16,862 --> 00:16:19,142
- What the hell was that about?
350
00:16:19,241 --> 00:16:21,791
- They're whoring them out.
351
00:16:21,896 --> 00:16:24,276
- What?
- We're low on money.
352
00:16:24,379 --> 00:16:26,479
I've seen them do this before.
353
00:16:26,586 --> 00:16:29,716
They're whoring them out.
354
00:16:29,827 --> 00:16:33,897
- What?
- Yes.
355
00:16:34,000 --> 00:16:35,970
- So are they just too
stupid to know that?
356
00:16:36,068 --> 00:16:38,758
- Well, look at them.
357
00:16:38,862 --> 00:16:40,452
- Yeah.
358
00:16:40,551 --> 00:16:42,241
- They all want to
sit at his feet.
359
00:16:44,413 --> 00:16:46,343
- Tally, how do you
know all of this?
360
00:16:47,758 --> 00:16:50,928
Wait...I know.
361
00:16:51,034 --> 00:16:53,074
- What?
362
00:16:53,172 --> 00:16:56,002
- You've always been that bitch.
363
00:16:56,103 --> 00:16:58,523
- What bitch?
364
00:16:58,620 --> 00:17:00,970
- You are nosy as hell.
365
00:17:01,068 --> 00:17:02,788
- Okay, fine, yeah, I'm nosy.
366
00:17:06,448 --> 00:17:09,858
- Yeah, you always been that.
367
00:17:09,965 --> 00:17:11,655
- Really, Ruth?
368
00:17:11,758 --> 00:17:13,068
- Truth, girl.
369
00:17:13,172 --> 00:17:16,592
- [laughs]
370
00:17:16,689 --> 00:17:18,929
Okay.
371
00:17:19,034 --> 00:17:20,524
- It's good to see you smile.
372
00:17:23,068 --> 00:17:25,068
- Yeah.
373
00:17:25,172 --> 00:17:28,342
It's weird to feel that
expression on my face.
374
00:17:28,448 --> 00:17:31,898
- Yeah, when it's real, anyway.
375
00:17:32,000 --> 00:17:33,620
- There's not a lot
to smile about here.
376
00:17:33,724 --> 00:17:38,864
- ♪
377
00:17:38,965 --> 00:17:40,235
- Do you think
they'll let the kids come
378
00:17:40,344 --> 00:17:43,384
and eat dinner with us tonight?
379
00:17:43,482 --> 00:17:46,832
- I don't know.
380
00:17:46,931 --> 00:17:48,721
- [sighs]
381
00:17:50,068 --> 00:17:53,168
I feel weird.
I think something's wrong.
382
00:17:53,275 --> 00:17:55,135
- You're just anxious.
383
00:17:57,862 --> 00:17:59,312
- [sighs]
384
00:17:59,413 --> 00:18:02,313
- ♪
385
00:18:02,413 --> 00:18:03,723
- Have you seen Andrew?
386
00:18:05,862 --> 00:18:09,622
- Not for a few hours.
387
00:18:09,724 --> 00:18:12,524
- [sighs]
388
00:18:12,620 --> 00:18:16,240
I hope he's not
talking to The Highest.
389
00:18:16,344 --> 00:18:19,284
- I hope he's not either.
390
00:18:19,379 --> 00:18:22,169
Look, we have one thing
to focus on at a time.
391
00:18:24,896 --> 00:18:25,926
- Right.
392
00:18:26,034 --> 00:18:30,694
- ♪
393
00:18:30,793 --> 00:18:33,483
- Look, I'm waiting on Dikhan
to go to the punishment trailer,
394
00:18:33,586 --> 00:18:35,716
but I don't know
what's taking him so long.
395
00:18:38,620 --> 00:18:41,030
- Why?
396
00:18:41,137 --> 00:18:42,827
- I don't know what he's doing.
397
00:18:45,655 --> 00:18:47,165
- Ruth?
398
00:18:47,275 --> 00:18:48,895
You should go to
the punishment trailer
399
00:18:49,000 --> 00:18:51,970
and make sure
she doesn't say anything.
400
00:18:52,068 --> 00:18:53,028
- Yeah.
- Mm-hmm.
401
00:18:53,137 --> 00:18:55,207
- You're right.
402
00:18:55,310 --> 00:18:58,660
- Go on.
I'll cover for you.
403
00:18:58,758 --> 00:18:59,968
- Okay.
404
00:19:00,068 --> 00:19:12,278
- ♪
405
00:19:14,896 --> 00:19:16,686
- [car motor running]
406
00:19:22,793 --> 00:19:24,933
- Man, open up this damn gate.
- Who are you?
407
00:19:25,034 --> 00:19:28,034
- Boy, open up this damn gate
before I drive right through it.
408
00:19:28,137 --> 00:19:28,997
- I need to check--
409
00:19:29,103 --> 00:19:30,483
- Boy you really
want to go there?
410
00:19:30,586 --> 00:19:32,406
Man, move your skinny ass on.
411
00:19:34,379 --> 00:19:35,619
- Let him in!
412
00:19:37,275 --> 00:19:39,305
Let him in.
413
00:19:40,206 --> 00:19:42,896
River?
414
00:19:43,000 --> 00:19:44,790
- Yes, sir?
415
00:19:44,896 --> 00:19:46,476
- This how you treat me?
416
00:19:46,586 --> 00:19:48,406
- Sorry, Lilo.
417
00:19:48,517 --> 00:19:50,207
- Tell this idiot who I am.
418
00:19:50,310 --> 00:19:52,620
- DIKHAN: I will.
419
00:19:52,724 --> 00:19:54,214
- Dumb fuck.
420
00:19:54,310 --> 00:19:55,480
- Who is that?
421
00:19:55,586 --> 00:19:58,826
- Just let him in when he comes.
422
00:19:58,931 --> 00:20:02,071
- And open this damn gate.
423
00:20:02,172 --> 00:20:03,722
- Open the gates and let him in.
424
00:20:29,068 --> 00:20:40,168
- ♪
425
00:20:41,896 --> 00:20:43,306
- Hello, Mr. Lilo.
426
00:20:43,413 --> 00:20:48,663
- ♪
427
00:20:48,758 --> 00:20:51,278
- I ain't got time
for talkin', man.
428
00:20:51,379 --> 00:20:53,449
What the hell you got for me?
429
00:20:53,551 --> 00:20:55,211
- One of the elders
is gathering them now.
430
00:20:56,620 --> 00:20:58,000
- So do it.
431
00:20:58,103 --> 00:20:59,723
- She is.
432
00:20:59,827 --> 00:21:02,237
In the meantime, can I get
you something to drink?
433
00:21:02,344 --> 00:21:04,004
- Hell no.
434
00:21:04,103 --> 00:21:07,933
Last time I had something to
drink here, I got high as hell.
435
00:21:08,034 --> 00:21:10,724
You motherfuckers are crazy.
436
00:21:10,827 --> 00:21:13,207
- Yes, sir.
437
00:21:13,310 --> 00:21:15,830
- Where the hell's Tyrone?
438
00:21:15,931 --> 00:21:17,311
- He's resting, sir.
439
00:21:17,413 --> 00:21:19,663
- Wake his punk ass up.
I gotta talk to him.
440
00:21:19,758 --> 00:21:21,168
- I think it's best
if we let him--
441
00:21:21,275 --> 00:21:22,685
- What the fuck did I just say?
442
00:21:22,793 --> 00:21:26,213
- ♪
443
00:21:26,310 --> 00:21:28,030
- Yes.
444
00:21:28,137 --> 00:21:29,687
I will go see if he's awake.
445
00:21:29,793 --> 00:21:33,173
- ♪
446
00:21:33,275 --> 00:21:36,335
- Good. Hurry up,
I ain't got all day.
447
00:21:36,448 --> 00:21:39,098
- Yes--
- Hey!
448
00:21:39,206 --> 00:21:41,376
Tell that old bitch to hurry up
and get me some damn girls.
449
00:21:41,482 --> 00:21:45,902
- ♪
450
00:21:46,000 --> 00:21:46,970
- Skip to it, nigga.
451
00:21:47,068 --> 00:21:55,448
- ♪
452
00:21:58,275 --> 00:21:59,135
- [sobs]
453
00:21:59,241 --> 00:22:01,451
- Shh! Shh! Shut up!
454
00:22:03,241 --> 00:22:05,171
Do you wanna die?
455
00:22:05,275 --> 00:22:06,825
Are you sure?
- Yeah.
456
00:22:06,931 --> 00:22:08,451
- Well, that is
what's going to happen
457
00:22:08,551 --> 00:22:10,901
if you don't listen to me.
458
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
- Okay.
459
00:22:12,586 --> 00:22:15,756
- Now, I'm going to try and get
Dikhan to let me punish you.
460
00:22:15,862 --> 00:22:17,902
- Please...please...
461
00:22:18,000 --> 00:22:21,210
- You would much rather
it be me than him.
462
00:22:21,310 --> 00:22:22,970
- But--
- RUTH: But? But what?
463
00:22:23,068 --> 00:22:23,998
- [sobs]
464
00:22:24,103 --> 00:22:26,213
- Bitch, are you
listening to me?
465
00:22:26,310 --> 00:22:28,030
- Yes!
466
00:22:30,689 --> 00:22:34,519
- Now, I am going to hit you,
I'm going to kick you,
467
00:22:34,620 --> 00:22:36,720
if I can get him to do this.
468
00:22:36,827 --> 00:22:38,967
But I need you to
act like it hurts.
469
00:22:39,068 --> 00:22:41,338
I need you to scream like hell.
470
00:22:41,448 --> 00:22:42,828
Do you understand me?
- Yes.
471
00:22:45,482 --> 00:22:47,382
But why?
- But why? Why what?
472
00:22:47,482 --> 00:22:49,002
- Why are you doing this?
473
00:22:50,689 --> 00:22:52,689
Are you trying to leave too?
474
00:22:52,793 --> 00:22:54,313
- [smack]
475
00:22:54,413 --> 00:22:56,003
- Now, what did I just say?
476
00:22:56,103 --> 00:22:57,553
- I'm sorry.
477
00:22:57,655 --> 00:23:00,165
- I'm going to try and get
Dikhan to let me punish you,
478
00:23:00,275 --> 00:23:02,275
and I need you to
scream like hell.
479
00:23:02,379 --> 00:23:05,899
- [sobs] Okay.
480
00:23:06,000 --> 00:23:07,280
- Okay.
481
00:23:07,379 --> 00:23:09,339
- Can I tell?
482
00:23:09,448 --> 00:23:11,478
- Tell what?
483
00:23:11,586 --> 00:23:13,276
- What you talked
about with Paula?
484
00:23:13,379 --> 00:23:15,969
- Now, that's the type of shit
that's going to get you killed.
485
00:23:16,068 --> 00:23:17,308
- I'm sorry.
486
00:23:17,413 --> 00:23:18,663
- I think you were
threatening me.
487
00:23:18,758 --> 00:23:21,028
- No, I wasn't!
- We'll see.
488
00:23:21,137 --> 00:23:22,547
- I swear on the Raku I wasn't!
489
00:23:22,655 --> 00:23:24,755
- We will see.
We will see.
490
00:23:24,862 --> 00:23:27,932
- [moans]
491
00:23:33,655 --> 00:23:35,205
- ♪
492
00:23:35,310 --> 00:23:36,550
- [phone rings]
493
00:23:38,689 --> 00:23:39,929
- Hello?
- CYNTHIA: Hey, Brian.
494
00:23:40,034 --> 00:23:41,284
How's it going?
495
00:23:41,379 --> 00:23:42,719
- [sighs] Not good.
496
00:23:42,827 --> 00:23:44,997
- CYNTHIA: Can you talk?
- Yeah.
497
00:23:45,103 --> 00:23:47,283
- CYNTHIA: What did she say?
498
00:23:47,379 --> 00:23:49,239
- She locked herself
in the bathroom.
499
00:23:49,344 --> 00:23:52,244
- CYNTHIA: What?
- Yeah.
500
00:23:52,344 --> 00:23:53,834
- CYNTHIA: Oh, I
wish I could help.
501
00:23:53,931 --> 00:23:55,901
- [sighs] It's fine.
502
00:23:56,000 --> 00:23:58,790
- CYNTHIA: How long
has she been in there?
503
00:23:58,896 --> 00:24:00,966
- A long time.
504
00:24:01,068 --> 00:24:02,588
- CYNTHIA: Is she okay?
505
00:24:02,689 --> 00:24:05,339
- [sighs] Yeah, I can hear
her walking around in there.
506
00:24:05,448 --> 00:24:09,718
- CYNTHIA: Brian?
- Yeah?
507
00:24:09,827 --> 00:24:13,377
- CYNTHIA: I got a call from
a friend of ours and, um...
508
00:24:13,482 --> 00:24:17,412
I hadn't spoken to him
in--in--in years.
509
00:24:17,517 --> 00:24:20,097
- What did he say?
510
00:24:20,206 --> 00:24:22,826
- CYNTHIA: He said that Lynn
was in the neighborhood
511
00:24:22,931 --> 00:24:26,411
and I needed
to look out for her.
512
00:24:26,517 --> 00:24:29,687
- What was she doing there?
513
00:24:29,793 --> 00:24:31,693
- CYNTHIA: Brian, she was
looking to buy heroin.
514
00:24:31,793 --> 00:24:32,933
- What?
515
00:24:33,034 --> 00:24:35,004
- CYNTHIA: Yeah.
516
00:24:35,103 --> 00:24:36,833
- Look, I'll call you back.
517
00:24:36,931 --> 00:24:44,761
- ♪
518
00:24:44,862 --> 00:24:46,142
- [grunts]
519
00:24:46,241 --> 00:24:48,791
- ♪
520
00:24:48,896 --> 00:24:49,966
- Lynn!
521
00:24:50,068 --> 00:24:52,588
No, what are you doing?
What are you doing?
522
00:24:52,689 --> 00:24:54,789
Baby, we--we can't do this.
523
00:24:54,896 --> 00:24:57,546
- I hate you.
524
00:24:57,655 --> 00:24:59,785
- Well, I love you.
525
00:24:59,896 --> 00:25:01,716
- [gasps]
526
00:25:01,827 --> 00:25:06,097
Don't touch me!
Don't touch me.
527
00:25:06,206 --> 00:25:07,446
- BRIAN: Baby...
528
00:25:07,551 --> 00:25:09,381
- Will you just--
529
00:25:09,482 --> 00:25:11,482
Would you just let me go?
530
00:25:11,586 --> 00:25:12,756
Let me...go...
531
00:25:12,862 --> 00:25:14,102
- BRIAN: No, I'm
not letting you go.
532
00:25:14,206 --> 00:25:15,236
Baby, please.
533
00:25:16,482 --> 00:25:19,522
- I'm not doing this.
534
00:25:19,620 --> 00:25:22,590
I'm not doing this.
I'm not doing this.
535
00:25:22,689 --> 00:25:24,099
- No, no, no.
536
00:25:24,206 --> 00:25:25,236
Shit!
537
00:25:28,793 --> 00:25:30,523
Come here.
Come right here.
538
00:25:30,620 --> 00:25:32,930
[indistinct whispering]
539
00:25:34,034 --> 00:25:36,034
[sobs]
540
00:25:38,793 --> 00:25:44,173
- ♪
541
00:25:44,275 --> 00:25:47,995
- [door slams]
- Dikhan.
542
00:25:48,103 --> 00:25:50,143
- Meal was good?
543
00:25:50,241 --> 00:25:52,001
- Yes, it was.
544
00:25:55,137 --> 00:25:56,337
- Lilo is here.
545
00:25:56,448 --> 00:26:01,168
- ♪
546
00:26:01,275 --> 00:26:02,335
- Damn it.
- I'm sorry.
547
00:26:02,448 --> 00:26:04,068
I would have told you.
548
00:26:04,172 --> 00:26:06,382
- Why is he here?
549
00:26:06,482 --> 00:26:08,282
- I called him, sir.
550
00:26:08,379 --> 00:26:10,239
We--
- Dikhan--
551
00:26:10,344 --> 00:26:12,284
- I will handle it--
- --I don't want to see him.
552
00:26:12,379 --> 00:26:15,099
- I know. I know.
553
00:26:17,689 --> 00:26:20,069
I told him you were resting.
554
00:26:20,172 --> 00:26:21,482
- And he took that?
555
00:26:21,586 --> 00:26:23,826
- Well, not really.
556
00:26:23,931 --> 00:26:25,861
- Uh!
557
00:26:25,965 --> 00:26:28,615
Damn it!
558
00:26:28,724 --> 00:26:30,864
- I will handle it.
- Why would you call him?
559
00:26:30,965 --> 00:26:34,855
- [sighs] Your Highest, we
are running low on money.
560
00:26:34,965 --> 00:26:37,065
- Well, I will pray to the
Raku and more will come.
561
00:26:37,172 --> 00:26:41,762
- Yes. You do that.
But until then...
562
00:26:41,862 --> 00:26:43,412
this is what's best.
563
00:26:43,517 --> 00:26:48,517
- ♪
564
00:26:48,620 --> 00:26:50,790
- Don't give him the pure.
565
00:26:50,896 --> 00:26:53,716
- Sir, we are running out.
- I know that.
566
00:26:55,137 --> 00:26:57,167
- I will tell him
that one is pure.
567
00:26:57,275 --> 00:26:59,715
- Oh, he will know.
568
00:26:59,827 --> 00:27:02,477
- We don't have
much choice, sir.
569
00:27:02,586 --> 00:27:04,756
- Fine, Dikhan, fine.
570
00:27:08,137 --> 00:27:10,447
- Calm down.
- I don't want to see him.
571
00:27:10,551 --> 00:27:13,691
- I know.
I will take care of it.
572
00:27:13,793 --> 00:27:15,313
Okay?
- [sighs]
573
00:27:15,413 --> 00:27:26,483
- ♪
574
00:27:26,586 --> 00:27:27,926
- The Highest is still resting.
575
00:27:28,034 --> 00:27:29,484
- I just heard
that bastard, man.
576
00:27:29,586 --> 00:27:31,066
Move!
- I'm not letting you--
577
00:27:31,172 --> 00:27:32,972
- Oh, you're not gonna let me?
- That's what I said.
578
00:27:33,068 --> 00:27:34,478
- Now move away from
the damn door, Dikhan!
579
00:27:34,586 --> 00:27:37,966
- I said I am not
letting you in!
580
00:27:38,068 --> 00:27:39,478
- Hello, Lilo.
581
00:27:39,586 --> 00:27:42,096
- How are you doing, Highest?
582
00:27:42,206 --> 00:27:45,716
- Dikhan...
583
00:27:45,827 --> 00:27:48,377
- Are you sure, Your Highest?
584
00:27:48,482 --> 00:27:49,662
- I'm sure.
585
00:27:49,758 --> 00:27:51,408
Lilo, come on.
586
00:27:51,517 --> 00:27:53,477
- He said he's sure.
587
00:27:53,586 --> 00:27:58,026
Now get the fuck out of my face.
588
00:27:59,655 --> 00:28:01,165
[spits]
589
00:28:01,275 --> 00:28:08,205
- ♪
590
00:28:10,241 --> 00:28:17,211
♪
591
00:28:17,310 --> 00:28:18,790
- [sighs]
592
00:28:22,689 --> 00:28:24,139
All is well.
593
00:28:25,724 --> 00:28:29,284
- ♪
594
00:28:29,379 --> 00:28:30,859
- I'd rather you wouldn't.
595
00:28:33,551 --> 00:28:36,241
- I don't give a fuck.
596
00:28:36,344 --> 00:28:37,454
- Okay.
597
00:28:37,551 --> 00:28:39,521
- It stinks in here.
598
00:28:39,620 --> 00:28:40,790
- Incense.
599
00:28:40,896 --> 00:28:43,476
It's...better than
that cigarette.
600
00:28:43,586 --> 00:28:45,446
- No.
601
00:28:45,551 --> 00:28:47,071
It smells like ass.
602
00:28:49,000 --> 00:28:51,170
Where the fuck is my money?
603
00:28:51,275 --> 00:28:52,475
Hm?
604
00:28:52,586 --> 00:28:56,166
- Well...we have been making--
605
00:28:56,275 --> 00:28:58,855
- Nah, you've been doin' what
you ain't supposed to be doin'.
606
00:28:58,965 --> 00:29:01,305
See, we had a deal.
607
00:29:01,413 --> 00:29:05,103
I get you all this land,
608
00:29:05,206 --> 00:29:07,306
and I make sure
that nobody bothers you.
609
00:29:08,379 --> 00:29:11,859
And all you had to do
was sell my damn dope
610
00:29:11,965 --> 00:29:15,755
and get me some fucking girls.
Are we clear?
611
00:29:15,862 --> 00:29:18,592
- Yes. We're clear.
612
00:29:18,689 --> 00:29:20,239
- Good.
613
00:29:20,344 --> 00:29:21,664
'Cause now they tell me
you ain't even moved
614
00:29:21,758 --> 00:29:23,788
the last cargo yet, boy.
615
00:29:23,896 --> 00:29:26,306
- I was looking for
a sign from the Raku
616
00:29:26,413 --> 00:29:27,483
that the timing was good.
617
00:29:29,172 --> 00:29:31,382
- Fuck that.
618
00:29:31,482 --> 00:29:34,212
I...am your Raku.
619
00:29:34,310 --> 00:29:38,240
And I say that
the timing is right.
620
00:29:38,344 --> 00:29:40,034
- Lilo...
621
00:29:40,137 --> 00:29:42,377
- Shhh.
622
00:29:42,482 --> 00:29:43,972
Stop talking.
623
00:29:45,965 --> 00:29:48,275
You don't wanna go
back to jail, do you?
624
00:29:48,379 --> 00:29:50,169
Hm?
- No.
625
00:29:50,275 --> 00:29:51,965
- Good.
626
00:29:52,068 --> 00:29:54,378
'Cause I'm still
your parole officer.
627
00:29:54,482 --> 00:29:57,932
And I will have you back
there in 15 minutes.
628
00:29:58,034 --> 00:30:00,764
Is that what you want?
629
00:30:00,862 --> 00:30:04,142
'Cause I got you
out of there, didn't I?
630
00:30:04,241 --> 00:30:06,031
- Yes, you did.
- Didn't I?
631
00:30:08,275 --> 00:30:09,855
Good.
632
00:30:09,965 --> 00:30:11,275
Now quit bullshittin'
with my damn dope,
633
00:30:11,379 --> 00:30:14,139
or this shit right here?
634
00:30:14,241 --> 00:30:18,311
This isn't gonna be your happy
little place anymore, Jesus,
635
00:30:18,413 --> 00:30:20,593
Tyrone, Fuckudishi,
636
00:30:20,689 --> 00:30:22,689
whatever the fuck they call you.
637
00:30:22,793 --> 00:30:27,523
Hm? Are we fucking clear?
638
00:30:27,620 --> 00:30:29,140
- We are clear.
639
00:30:29,241 --> 00:30:30,861
- Good.
640
00:30:30,965 --> 00:30:32,615
Now move my damn dope
up from the border.
641
00:30:32,724 --> 00:30:34,314
Have the shit here
by this weekend.
642
00:30:36,862 --> 00:30:39,382
- I will pray to the
Raku, and we will--
643
00:30:39,482 --> 00:30:41,142
- Fuck that Raku bullshit.
644
00:30:41,241 --> 00:30:43,341
What the fuck is
your plan, motherfucker?
645
00:30:43,448 --> 00:30:48,928
- ♪
646
00:30:49,034 --> 00:30:54,284
- We will use the
children as mules.
647
00:30:54,379 --> 00:30:57,139
We'll send them to Mexico
on a field assignment.
648
00:31:00,172 --> 00:31:03,072
- Wooey.
649
00:31:03,172 --> 00:31:04,482
Just when I thought
your ass couldn't get
650
00:31:04,586 --> 00:31:07,236
any more heartless...
651
00:31:08,965 --> 00:31:10,445
you turn around
and get yourself involved
652
00:31:10,551 --> 00:31:12,001
in some deeper shit.
653
00:31:14,344 --> 00:31:18,414
You just make sure
you get it done.
654
00:31:18,517 --> 00:31:22,547
- I'm sure Elder Mother has
something special for you.
655
00:31:22,655 --> 00:31:24,655
Hm?
- Mm. Yeah.
656
00:31:24,758 --> 00:31:31,098
- ♪
657
00:31:31,206 --> 00:31:33,276
- She better, motherfucker.
658
00:31:33,379 --> 00:31:37,029
- ♪
659
00:31:37,137 --> 00:31:39,547
- [door opens and shuts]
660
00:31:42,448 --> 00:31:45,408
- Where's Ruth?
- She's in the bathroom.
661
00:31:45,517 --> 00:31:48,687
- Again?
- Yes.
662
00:31:48,793 --> 00:31:51,383
- Well, maybe
that's a good sign.
663
00:31:51,482 --> 00:31:53,242
- Oh, why is that?
664
00:31:53,344 --> 00:31:55,624
- ELDER MOTHER:
I think Ruth is with child.
665
00:31:55,724 --> 00:31:57,454
- Oh, that would be wonderful!
666
00:31:57,551 --> 00:31:59,451
- Yes, it would be.
667
00:31:59,551 --> 00:32:00,971
- [chuckles]
668
00:32:01,068 --> 00:32:02,548
- Elder Mother?
- Yes?
669
00:32:02,655 --> 00:32:05,135
- ♪
670
00:32:05,241 --> 00:32:08,001
- Bring him to the trailer.
671
00:32:08,103 --> 00:32:10,283
- What the hell you waitin' for?
672
00:32:10,379 --> 00:32:11,589
- After you, sir.
673
00:32:11,689 --> 00:32:16,619
- ♪
674
00:32:16,724 --> 00:32:18,524
- I saw him.
675
00:32:18,620 --> 00:32:20,970
- Yes, ma'am, I know.
676
00:32:21,068 --> 00:32:23,168
- I don't like him.
677
00:32:23,275 --> 00:32:27,515
- I know, but we have to do
what we have to do for the Raku.
678
00:32:27,620 --> 00:32:29,620
- For the Raku.
679
00:32:29,724 --> 00:32:31,314
- ELDER MOTHER & OLIVER: Yes.
680
00:32:31,413 --> 00:32:32,483
- For the Raku.
681
00:32:32,586 --> 00:32:35,476
- We want The Highest
to be happy, don't we?
682
00:32:35,586 --> 00:32:36,926
- Yes.
683
00:32:37,034 --> 00:32:39,034
- ELDER MOTHER: Well?
684
00:32:39,137 --> 00:32:42,097
- What did I tell you last time?
What the fuck?
685
00:32:42,206 --> 00:32:43,786
- You watch your mouth.
686
00:32:43,896 --> 00:32:46,236
The Raku is watching.
687
00:32:46,344 --> 00:32:48,214
- Raku?
688
00:32:48,310 --> 00:32:50,100
I ain't got time for all this.
689
00:32:50,206 --> 00:32:52,896
I got clients.
Now hurry up!
690
00:32:55,103 --> 00:32:56,663
- Oliver?
- Yes, Elder Mother.
691
00:32:56,758 --> 00:33:01,208
- Take him to the coronation
trailer and wait with him there.
692
00:33:01,310 --> 00:33:02,830
- Right away, Elder Mother.
693
00:33:02,931 --> 00:33:04,141
- [bang]
- [grunts]
694
00:33:05,275 --> 00:33:12,715
- ♪
695
00:33:12,827 --> 00:33:14,517
- [sobs]
696
00:33:15,689 --> 00:33:17,099
Please.
697
00:33:19,413 --> 00:33:21,313
- Begging will do
you no good now.
698
00:33:21,413 --> 00:33:22,793
- I'm sorry.
699
00:33:22,896 --> 00:33:24,276
- You will be.
700
00:33:26,793 --> 00:33:28,173
You will be.
701
00:33:29,793 --> 00:33:31,413
Hm.
- [clanking]
702
00:33:31,517 --> 00:33:36,027
- ♪
703
00:33:36,137 --> 00:33:37,927
- What are you doing in here?
704
00:33:38,034 --> 00:33:40,244
- May I speak to you, Dikhan?
705
00:33:40,344 --> 00:33:42,554
- You shouldn't be in here.
706
00:33:42,655 --> 00:33:47,895
- How else am I going to
learn how to punish properly?
707
00:33:48,000 --> 00:33:52,830
- Persistence doesn't
look good on a woman.
708
00:33:52,931 --> 00:33:55,311
- No, it does not.
709
00:33:55,413 --> 00:33:58,593
- So then why do you do it?
710
00:33:58,689 --> 00:34:02,029
- I just want to learn.
711
00:34:02,137 --> 00:34:06,207
- Maybe you want
to take her place.
712
00:34:06,310 --> 00:34:08,970
- If that will please
you, I will, Dikhan.
713
00:34:09,068 --> 00:34:11,758
- ♪
714
00:34:11,862 --> 00:34:13,172
- Leave.
715
00:34:14,931 --> 00:34:16,171
- Yes.
716
00:34:17,758 --> 00:34:19,238
- Wait.
717
00:34:21,068 --> 00:34:23,588
- [door shuts]
- Yes?
718
00:34:23,689 --> 00:34:28,789
- ♪
719
00:34:28,896 --> 00:34:32,686
- You really wanna punish her?
720
00:34:32,793 --> 00:34:35,173
- Yes.
721
00:34:35,275 --> 00:34:36,305
- What would you do?
722
00:34:39,000 --> 00:34:41,720
- What do you mean,
what would I do?
723
00:34:41,827 --> 00:34:45,067
- When you weren't enlightened.
724
00:34:45,172 --> 00:34:48,102
When your girls got out
of line, what would you do?
725
00:34:50,965 --> 00:34:53,585
- I don't know what you mean.
726
00:34:53,689 --> 00:34:56,519
- I know you were a madam.
727
00:34:56,620 --> 00:34:59,550
- I told you I wasn't.
728
00:34:59,655 --> 00:35:01,375
- And I know the truth.
729
00:35:01,482 --> 00:35:03,722
I'm not gonna stand here
and argue with you every--
730
00:35:03,827 --> 00:35:05,447
- I didn't mean to argue.
731
00:35:08,068 --> 00:35:10,098
- Show me what you would do.
732
00:35:11,827 --> 00:35:13,407
- Yes, Dikhan.
733
00:35:13,517 --> 00:35:15,097
- ♪
734
00:35:15,206 --> 00:35:17,336
- Please.
735
00:35:22,137 --> 00:35:23,477
No.
736
00:35:23,586 --> 00:35:28,406
- ♪
737
00:35:28,517 --> 00:35:29,617
- [sobs]
738
00:35:35,551 --> 00:35:36,971
Please!
739
00:35:37,068 --> 00:35:39,028
- The more you beg...
740
00:35:39,137 --> 00:35:40,477
the more painful I will make it.
741
00:35:40,586 --> 00:35:42,446
You understand?
742
00:35:42,551 --> 00:35:44,411
- Yes. Please...
743
00:35:44,517 --> 00:35:45,687
- Speak up.
744
00:35:45,793 --> 00:35:47,863
- Yes!
745
00:35:49,379 --> 00:35:53,519
[sobs]
746
00:35:53,620 --> 00:36:01,000
- ♪
747
00:36:01,103 --> 00:36:03,343
- [sobs]
748
00:36:03,448 --> 00:36:15,378
- ♪
749
00:36:17,413 --> 00:36:28,033
♪
750
00:36:28,137 --> 00:36:29,337
- Take your pants off.
751
00:36:29,448 --> 00:36:38,518
- ♪
752
00:36:38,620 --> 00:36:41,760
- [sobs] Please!
753
00:36:48,896 --> 00:36:51,546
- Don't you turn away.
754
00:36:51,655 --> 00:36:53,755
- Know your place.
755
00:36:53,862 --> 00:36:55,452
- Stroke it for me, Dikhan.
756
00:36:56,827 --> 00:36:58,477
Stroke it.
757
00:36:59,793 --> 00:37:07,283
- ♪
758
00:37:07,379 --> 00:37:08,279
- DIKHAN: [pants]
759
00:37:08,379 --> 00:37:09,719
- [sobs]
- Mm-hmm.
760
00:37:09,827 --> 00:37:11,027
- [sobs]
761
00:37:11,137 --> 00:37:12,687
- Mm-hmm.
762
00:37:12,793 --> 00:37:15,413
[screeches]
763
00:37:15,517 --> 00:37:17,337
[sobs]
764
00:37:17,448 --> 00:37:22,068
- I am going to teach you
how to tell the truth.
765
00:37:22,172 --> 00:37:24,312
- [sobs]
766
00:37:25,379 --> 00:37:27,069
- This is sacred ground.
767
00:37:27,172 --> 00:37:29,722
You shouldn't be
smoking in here.
768
00:37:29,827 --> 00:37:31,517
- You fucking kidding me?
769
00:37:31,620 --> 00:37:34,140
- You should watch
your language.
770
00:37:34,241 --> 00:37:37,931
- [chuckles] You motherfuckers
put up some Christmas lights,
771
00:37:38,034 --> 00:37:40,284
put up some fucking chiffon, and
you think this shit is sacred?
772
00:37:40,379 --> 00:37:43,589
This shit is 99-cent store, boy.
773
00:37:43,689 --> 00:37:46,659
- Maybe you should sit quietly
and wait for the Elder Mother.
774
00:37:46,758 --> 00:37:48,028
- There are no chairs
in here, motherfucker.
775
00:37:48,137 --> 00:37:49,447
Where the fuck I'mma sit?
776
00:37:49,551 --> 00:37:51,311
Fuck outta here with that.
777
00:37:51,413 --> 00:37:52,483
Shit crazy.
Nigga, why is this--
778
00:37:52,586 --> 00:37:53,616
where is that old bitch at?
779
00:37:53,724 --> 00:37:56,554
- You need to show
some fucking respect.
780
00:37:56,655 --> 00:37:58,235
- What the fuck
did you just say?
781
00:37:58,344 --> 00:38:00,284
I thought you said
this was holy ground.
782
00:38:00,379 --> 00:38:02,789
How dare you come out
your mouth like that.
783
00:38:02,896 --> 00:38:04,516
Fuck outta here.
784
00:38:04,620 --> 00:38:06,830
The fuck is going
on around here, huh?
785
00:38:09,551 --> 00:38:10,831
Whoo!
You got mad, huh?
786
00:38:12,586 --> 00:38:14,476
- ELDER MOTHER: Hello.
787
00:38:14,586 --> 00:38:16,026
- Fuck are you gonna do?
788
00:38:16,137 --> 00:38:20,337
- ♪
789
00:38:20,448 --> 00:38:22,208
- I said hello.
790
00:38:22,310 --> 00:38:25,520
- Well, hello.
791
00:38:25,620 --> 00:38:26,930
Damn.
792
00:38:29,344 --> 00:38:30,624
- ELDER MOTHER: Go now.
793
00:38:30,724 --> 00:38:35,284
- ♪
794
00:38:35,379 --> 00:38:36,859
- You heard her.
795
00:38:36,965 --> 00:38:41,825
- ♪
796
00:38:41,931 --> 00:38:43,101
- [door opens and shuts]
797
00:38:43,206 --> 00:38:44,996
- LILO: This it?
- Yes.
798
00:38:48,034 --> 00:38:49,344
- Only one?
799
00:38:49,448 --> 00:38:53,068
- Well, we thought she
would be fitting for you.
800
00:38:53,172 --> 00:38:54,692
- I'll be the judge of that.
801
00:38:57,931 --> 00:39:00,281
[sighs]
802
00:39:00,379 --> 00:39:02,449
What the hell I tell you
about these damn robes?
803
00:39:04,137 --> 00:39:06,547
- Take off your cloak.
804
00:39:06,655 --> 00:39:13,305
- ♪
805
00:39:13,413 --> 00:39:14,903
- Why, Elder Mother?
806
00:39:15,000 --> 00:39:15,930
- [smack]
807
00:39:18,931 --> 00:39:23,101
- Do you question me?
808
00:39:23,206 --> 00:39:25,516
- No, Elder Mother.
809
00:39:25,620 --> 00:39:28,070
- Then take off the cloak.
810
00:39:28,172 --> 00:39:33,342
- ♪
811
00:39:33,448 --> 00:39:36,028
- But the Raku says
that we're not to be naked
812
00:39:36,137 --> 00:39:38,407
before stained men.
813
00:39:38,517 --> 00:39:40,407
- Do you want to question me?!
814
00:39:41,586 --> 00:39:42,786
- No, Elder Mother.
815
00:39:42,896 --> 00:39:44,276
- Then stop it!
816
00:39:44,379 --> 00:39:46,379
Or you will go to the container!
817
00:39:46,482 --> 00:39:48,932
- [sighs] Okay.
818
00:39:49,034 --> 00:39:50,864
- Do it!
819
00:39:50,965 --> 00:39:52,515
Do it now.
820
00:39:52,620 --> 00:40:01,210
- ♪
821
00:40:01,310 --> 00:40:02,970
- Yes.
822
00:40:04,862 --> 00:40:06,762
Yes.
823
00:40:06,862 --> 00:40:18,792
- ♪
824
00:40:20,034 --> 00:40:21,104
- Mm.
825
00:40:21,206 --> 00:40:25,616
- ♪
826
00:40:25,724 --> 00:40:26,834
- Ah.
827
00:40:30,241 --> 00:40:33,341
She smells nice...
828
00:40:33,448 --> 00:40:34,788
for a change.
829
00:40:38,586 --> 00:40:41,716
I feel you shaking.
830
00:40:41,827 --> 00:40:43,717
You had her wash?
831
00:40:43,827 --> 00:40:46,997
- Only for you.
- Cut the bullshit.
832
00:40:50,413 --> 00:40:54,283
She fucking hates me, yeah.
833
00:40:54,379 --> 00:40:58,139
But she needs me.
834
00:40:58,241 --> 00:40:59,661
All y'all do.
835
00:40:59,758 --> 00:41:01,968
- ELDER MOTHER: Yes, we do.
836
00:41:02,068 --> 00:41:05,478
- ♪
837
00:41:05,586 --> 00:41:07,406
- Do you know who I am?
838
00:41:07,517 --> 00:41:10,207
- ELDER MOTHER: She
don't need to know that.
839
00:41:10,310 --> 00:41:12,100
- You're trembling.
I like that.
840
00:41:14,482 --> 00:41:16,072
I feel your fear.
841
00:41:19,172 --> 00:41:21,862
I want her.
842
00:41:21,965 --> 00:41:23,925
- Her?
843
00:41:24,034 --> 00:41:25,484
- Yes.
844
00:41:27,448 --> 00:41:28,928
[sighs]
845
00:41:29,034 --> 00:41:30,454
- Okay.
846
00:41:33,206 --> 00:41:34,996
Are you willing to go with him?
847
00:41:38,827 --> 00:41:42,377
- Where?
848
00:41:42,482 --> 00:41:46,342
- All you say is
"Yes, Elder Mother."
849
00:41:46,448 --> 00:41:50,068
- ♪
850
00:41:50,172 --> 00:41:51,662
- Yes, Elder Mother.
851
00:41:54,448 --> 00:41:55,968
- I'll take her.
852
00:41:58,413 --> 00:41:59,973
Pack you up.
853
00:42:00,068 --> 00:42:02,518
- [crickets chirping]
854
00:42:10,931 --> 00:42:13,481
- Boy?
- Yes, Elder Mother.
855
00:42:13,586 --> 00:42:16,236
- Help me down.
- Absolutely.
856
00:42:19,620 --> 00:42:22,690
- Walk with me to my trailer.
- Yes, Elder.
857
00:42:22,793 --> 00:42:32,623
- ♪
858
00:42:32,724 --> 00:42:34,524
- LILO: This money
ain't gon' wait!
859
00:42:34,620 --> 00:42:35,970
Get in the fucking car.
860
00:42:36,068 --> 00:42:40,238
- ♪
861
00:42:40,344 --> 00:42:41,414
- LILO: Get in the car.
862
00:42:41,517 --> 00:42:49,137
- ♪
863
00:42:49,241 --> 00:42:50,661
- Get your head down.
864
00:42:50,758 --> 00:42:53,548
Put your damn head down!
865
00:42:53,655 --> 00:42:55,375
Don't you fucking look at me.
866
00:42:55,482 --> 00:42:58,522
- [car starts]
867
00:42:58,620 --> 00:43:00,100
- [tires screeching]
868
00:43:00,206 --> 00:43:12,206
- ♪
869
00:43:14,241 --> 00:43:20,551
♪
870
00:43:20,655 --> 00:43:22,205
- Mother?
871
00:43:23,413 --> 00:43:24,903
Where is she going?
872
00:43:26,379 --> 00:43:27,719
- What?
873
00:43:27,827 --> 00:43:29,827
- ♪
874
00:43:29,931 --> 00:43:32,721
- I--I just wanted to know.
875
00:43:32,827 --> 00:43:35,587
- You ask no questions.
876
00:43:35,689 --> 00:43:38,759
Walk me to my trailer now.
877
00:43:38,862 --> 00:43:40,592
- Surely, Elder Mother.
878
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
- ♪
879
00:44:14,034 --> 00:44:16,174
- ♪
880
00:44:17,275 --> 00:44:20,615
- ♪
56708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.