Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,286 --> 00:00:07,257
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,322
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:11,256 --> 00:00:12,896
(Episode 15)
4
00:00:12,896 --> 00:00:14,562
You found it?
5
00:00:14,896 --> 00:00:16,832
I told you not to be afraid.
6
00:00:17,266 --> 00:00:20,106
It is the grace of the skies. The skies must have helped.
7
00:00:20,106 --> 00:00:21,762
No, they did not do anything.
8
00:00:22,066 --> 00:00:24,131
It is because you called the Princess out of Magnolia Hall.
9
00:00:24,577 --> 00:00:25,732
That is not true.
10
00:00:26,137 --> 00:00:29,271
You and I did this together.
11
00:00:36,647 --> 00:00:37,751
Wait.
12
00:00:38,516 --> 00:00:40,721
This is not my handwriting.
13
00:00:43,727 --> 00:00:46,151
Are you here to exchange love letters?
14
00:00:55,836 --> 00:00:58,971
That looks like my letter though.
15
00:01:01,376 --> 00:01:03,072
What do you think you are doing, Princess?
16
00:01:05,147 --> 00:01:06,511
What about you two?
17
00:01:06,946 --> 00:01:09,382
What is this discreet meeting at this time of night?
18
00:01:10,017 --> 00:01:12,811
What do you mean? Watch what you say.
19
00:01:12,886 --> 00:01:14,586
The Princess must have gotten us wrong.
20
00:01:14,586 --> 00:01:16,322
Stop right there, Go Won Pyo.
21
00:01:24,037 --> 00:01:27,031
Princess, are you out of your mind?
22
00:01:27,207 --> 00:01:29,302
You cannot speak down to him.
23
00:01:29,436 --> 00:01:30,531
Why?
24
00:01:31,377 --> 00:01:33,502
Are you upset that I called out...
25
00:01:33,677 --> 00:01:35,072
your lover's name?
26
00:01:45,257 --> 00:01:47,352
We met when you were selecting the Princess' groom.
27
00:01:48,627 --> 00:01:50,752
This is the first time we meet in private.
28
00:01:53,466 --> 00:01:56,162
Your father was a legendary swordsman.
29
00:01:57,067 --> 00:01:58,996
He did not hide behind a woman...
30
00:01:58,996 --> 00:02:01,067
to draw his sword whenever he pleased.
31
00:02:01,067 --> 00:02:03,237
Do not dare mention my father with your corrupt lips.
32
00:02:03,237 --> 00:02:04,431
Do not fall for it.
33
00:02:05,636 --> 00:02:07,041
He is taunting you.
34
00:02:12,916 --> 00:02:16,412
You cannot prove anything with a fake letter.
35
00:02:16,516 --> 00:02:19,782
At times, something fake reveals the truth.
36
00:02:21,187 --> 00:02:23,722
Someone was given the order to steal the letter.
37
00:02:23,757 --> 00:02:24,921
Your nanny?
38
00:02:27,166 --> 00:02:29,067
If it were your command,
39
00:02:29,067 --> 00:02:31,891
she would willingly jump into a fire with a handful of straw.
40
00:02:32,937 --> 00:02:34,636
Who would believe her?
41
00:02:34,636 --> 00:02:36,402
There is another witness.
42
00:02:39,106 --> 00:02:40,301
Eight years ago,
43
00:02:41,446 --> 00:02:43,641
someone witnessed your discreet meetings.
44
00:02:53,627 --> 00:02:55,882
You must see but not look,
45
00:02:56,187 --> 00:02:57,657
and hear but not listen...
46
00:02:57,657 --> 00:02:59,722
for your family to be at peace.
47
00:03:00,227 --> 00:03:03,932
I regretted keeping silent ever since then.
48
00:03:04,636 --> 00:03:07,132
If I had told my mother a day sooner,
49
00:03:08,437 --> 00:03:11,337
I could have prevented the disaster that befell us and the Sunno Tribe.
50
00:03:11,337 --> 00:03:13,477
I do not know what you saw...
51
00:03:13,477 --> 00:03:14,572
Shut your mouth.
52
00:03:15,676 --> 00:03:19,111
You are Queen, the mother of a prince.
53
00:03:21,217 --> 00:03:23,752
But with your corrupt deeds, you brought shame on us.
54
00:03:24,916 --> 00:03:26,951
I cannot even bear to speak of it myself.
55
00:03:28,557 --> 00:03:30,352
Curse me all you want.
56
00:03:30,997 --> 00:03:34,662
Or do you want me to bite my tongue and take my life right now?
57
00:03:36,426 --> 00:03:39,192
You do not know the sorrow of a woman scorned.
58
00:03:39,497 --> 00:03:42,701
If the King had just looked at me even once,
59
00:03:43,067 --> 00:03:45,407
if he cared for me just one-hundredth of...
60
00:03:45,407 --> 00:03:48,041
the time he pined for your dead mother,
61
00:03:50,277 --> 00:03:52,277
then I would have lived differently.
62
00:03:52,277 --> 00:03:53,372
But...
63
00:03:54,247 --> 00:03:56,682
you two killed my mother.
64
00:03:57,287 --> 00:03:59,382
Including the innocent Sunno people.
65
00:03:59,516 --> 00:04:01,287
You should save your breath.
66
00:04:01,287 --> 00:04:03,551
Instead of bringing up the past,
67
00:04:05,227 --> 00:04:07,322
tell us what it is you want.
68
00:04:16,166 --> 00:04:17,502
Leave the palace.
69
00:04:18,277 --> 00:04:19,632
As soon as possible.
70
00:04:21,847 --> 00:04:23,672
Make up whatever excuse,
71
00:04:24,176 --> 00:04:26,112
but you must leave the palace.
72
00:04:27,686 --> 00:04:28,841
Silently.
73
00:04:29,486 --> 00:04:31,151
So no one suspects anything.
74
00:04:32,217 --> 00:04:33,951
I am the Queen.
75
00:04:35,126 --> 00:04:36,827
I will not be chased out like this.
76
00:04:36,827 --> 00:04:38,651
You brought this upon yourself.
77
00:04:40,626 --> 00:04:44,661
For the sake of your son, Prince Geon Mu,
78
00:04:44,736 --> 00:04:47,232
I am giving you a chance to leave with dignity.
79
00:04:48,236 --> 00:04:50,161
Do not cause a scene.
80
00:05:02,116 --> 00:05:03,616
If you wish me gone as well,
81
00:05:03,616 --> 00:05:04,911
do not dare ask.
82
00:05:06,957 --> 00:05:09,521
I have no intention of leaving quietly.
83
00:05:10,626 --> 00:05:14,091
You must hand over something else.
84
00:05:24,777 --> 00:05:25,971
Princess.
85
00:05:27,676 --> 00:05:30,942
I am a foolish woman, and I did something terrible.
86
00:05:31,746 --> 00:05:33,542
I know why you did it.
87
00:05:35,517 --> 00:05:37,511
You wanted to protect the royal household.
88
00:05:38,256 --> 00:05:39,351
Perhaps...
89
00:05:40,287 --> 00:05:41,982
Go Won Pyo threatened you...
90
00:05:42,186 --> 00:05:44,322
by naming me or the Crown Prince.
91
00:05:44,496 --> 00:05:46,591
So I will not blame you.
92
00:05:48,397 --> 00:05:49,692
Princess.
93
00:05:50,197 --> 00:05:51,932
Just remember two things.
94
00:05:53,707 --> 00:05:57,002
Father can never find out what the Queen did.
95
00:05:57,707 --> 00:05:58,802
And...
96
00:06:00,947 --> 00:06:02,641
if you deceive me again,
97
00:06:03,676 --> 00:06:05,711
I will not be forgiving, even if it is you.
98
00:06:11,116 --> 00:06:12,351
I will see you in the morning.
99
00:06:34,806 --> 00:06:36,042
Do you regret it?
100
00:06:37,416 --> 00:06:38,511
Regret?
101
00:06:38,647 --> 00:06:40,277
Using Lady Gongson...
102
00:06:40,277 --> 00:06:42,011
to set a trap for Go Won Pyo.
103
00:06:42,616 --> 00:06:43,711
No.
104
00:06:44,616 --> 00:06:46,982
If I think about the corruption they perpetrated,
105
00:06:47,657 --> 00:06:49,752
I could have them quartered and still feel no better.
106
00:06:50,856 --> 00:06:52,192
I do not have regrets.
107
00:06:53,866 --> 00:06:57,292
You told me that the letter was real.
108
00:06:58,436 --> 00:06:59,531
That was...
109
00:07:00,337 --> 00:07:02,101
because you cannot lie.
110
00:07:02,267 --> 00:07:03,461
I do not mind.
111
00:07:05,077 --> 00:07:06,901
Use me as much as you need to.
112
00:07:08,647 --> 00:07:12,771
But do not do that to anyone else.
113
00:07:13,147 --> 00:07:14,711
Do not hurt them...
114
00:07:17,256 --> 00:07:18,612
or yourself.
115
00:07:19,856 --> 00:07:23,221
Everywhere I step is thin ice.
116
00:07:25,056 --> 00:07:26,521
I do not know who is a friend,
117
00:07:27,467 --> 00:07:29,192
or who is a foe.
118
00:07:52,717 --> 00:07:55,322
I was taken, and when I woke up,
119
00:07:55,827 --> 00:07:57,922
Lord Kim Cha Seung was there.
120
00:07:58,227 --> 00:07:59,521
Lord Kim?
121
00:08:00,097 --> 00:08:02,562
Did he question you about the missing girls?
122
00:08:03,697 --> 00:08:04,792
Yes.
123
00:08:05,666 --> 00:08:08,236
He was furious because of his great loss.
124
00:08:08,236 --> 00:08:10,201
How dare he?
125
00:08:11,077 --> 00:08:12,306
For something that trivial,
126
00:08:12,306 --> 00:08:15,471
he abducted the Sono Tribe heiress?
127
00:08:15,647 --> 00:08:18,411
I will not let him get away with this!
128
00:08:18,977 --> 00:08:20,572
You must.
129
00:08:20,947 --> 00:08:23,442
He let me go because I promised to cover his losses.
130
00:08:23,447 --> 00:08:25,982
- But this is... - The mind of a merchant...
131
00:08:26,186 --> 00:08:28,052
is the same.
132
00:08:29,457 --> 00:08:31,992
I will sort this out. Do not worry.
133
00:08:35,026 --> 00:08:37,292
I am glad you are back safely.
134
00:08:38,996 --> 00:08:40,091
Get some rest.
135
00:08:55,616 --> 00:08:56,912
General.
136
00:09:02,327 --> 00:09:03,422
Do not...
137
00:09:04,727 --> 00:09:06,851
leave my sight ever again.
138
00:09:08,496 --> 00:09:10,961
Even if you come to hate my guts,
139
00:09:11,337 --> 00:09:12,432
do not ever leave.
140
00:09:14,106 --> 00:09:15,701
I will not leave.
141
00:09:16,766 --> 00:09:20,402
Also, do not try to deceive me...
142
00:09:21,406 --> 00:09:23,042
with a lie like that.
143
00:09:25,246 --> 00:09:27,841
You were taken because of your fake reports.
144
00:09:31,116 --> 00:09:32,782
If it were for that,
145
00:09:33,087 --> 00:09:35,121
how could I have come back alive?
146
00:09:36,687 --> 00:09:37,951
It was not that.
147
00:09:43,097 --> 00:09:44,192
Okay.
148
00:09:45,097 --> 00:09:46,392
Look after yourself.
149
00:09:50,977 --> 00:09:52,302
To convalesce?
150
00:09:53,006 --> 00:09:56,001
Why must you convalesce and pray to Buddha?
151
00:09:56,307 --> 00:09:59,111
I did not inform you for fear of causing concern.
152
00:10:02,616 --> 00:10:04,912
I have been feeling unwell for a while.
153
00:10:05,587 --> 00:10:08,026
I had been suffering morning and evening.
154
00:10:08,026 --> 00:10:09,121
Oh, dear.
155
00:10:09,427 --> 00:10:11,652
Then you must consult my physician.
156
00:10:11,797 --> 00:10:14,422
Medicines do nothing but the same.
157
00:10:16,197 --> 00:10:18,837
I heard that mineral water from a spring near Hobeob Temple...
158
00:10:18,837 --> 00:10:20,762
cures internal illnesses.
159
00:10:22,437 --> 00:10:23,902
I would also like to pray.
160
00:10:25,837 --> 00:10:28,871
So I would like to leave the palace to convalesce for a while.
161
00:10:30,106 --> 00:10:31,542
Please grant your permission.
162
00:10:31,847 --> 00:10:34,711
I would allow it if it is to cure an illness.
163
00:10:35,016 --> 00:10:36,442
The prince is young.
164
00:10:36,616 --> 00:10:38,957
Would he be able to handle the trip?
165
00:10:38,957 --> 00:10:41,381
The prince should remain in the palace.
166
00:10:42,856 --> 00:10:45,221
We do not know how long the Queen will be gone.
167
00:10:46,057 --> 00:10:48,621
We cannot let the prince leave with her.
168
00:10:52,366 --> 00:10:54,461
I will take just a few maids...
169
00:10:55,366 --> 00:10:57,262
and travel quietly.
170
00:10:57,937 --> 00:10:59,631
I am sorry, Queen.
171
00:11:00,337 --> 00:11:02,802
I have not been to your chambers lately...
172
00:11:03,207 --> 00:11:05,611
and had no idea you were ailing.
173
00:11:06,876 --> 00:11:08,412
This is my fault.
174
00:11:09,746 --> 00:11:11,386
I thank you for your concern.
175
00:11:11,386 --> 00:11:14,581
Since you have decided to leave, you should leave today.
176
00:11:15,687 --> 00:11:17,751
This very day?
177
00:11:18,057 --> 00:11:19,621
The sooner you leave,
178
00:11:19,957 --> 00:11:22,221
the sooner you can recuperate.
179
00:11:35,776 --> 00:11:36,871
Father.
180
00:11:39,847 --> 00:11:42,312
Why did you ask to see me so early?
181
00:11:42,587 --> 00:11:44,317
Do you rarely come home...
182
00:11:44,317 --> 00:11:46,256
because I have fallen from grace?
183
00:11:46,256 --> 00:11:48,881
A friend was in trouble so I went to check.
184
00:11:49,786 --> 00:11:51,396
Is it a friend I know?
185
00:11:51,396 --> 00:11:52,491
No.
186
00:11:53,057 --> 00:11:54,822
You need not know of this friend.
187
00:12:00,837 --> 00:12:03,866
- This is... - The Gyeru Tribe's military...
188
00:12:03,866 --> 00:12:05,006
(The authority to manage the troops)
189
00:12:05,006 --> 00:12:06,307
is yours to control.
190
00:12:06,307 --> 00:12:08,172
(The authority to manage the troops)
191
00:12:08,506 --> 00:12:09,601
Before I give it to you,
192
00:12:10,746 --> 00:12:13,111
I need to hear what your plan is.
193
00:12:23,227 --> 00:12:25,652
What on earth is happening?
194
00:12:26,557 --> 00:12:28,491
You look fine on the outside.
195
00:12:28,827 --> 00:12:30,392
Why are you sick?
196
00:12:32,266 --> 00:12:33,392
Please...
197
00:12:34,437 --> 00:12:36,337
look after the prince for me.
198
00:12:36,337 --> 00:12:38,572
Do not worry about anything else,
199
00:12:39,406 --> 00:12:42,402
and focus on healing your body and spirit.
200
00:12:43,207 --> 00:12:45,611
As your father, all I have to say is that...
201
00:12:46,317 --> 00:12:49,642
you must return stronger than before.
202
00:12:49,746 --> 00:12:51,052
Mother!
203
00:12:52,957 --> 00:12:54,451
Mother!
204
00:12:57,597 --> 00:12:59,522
Where are you going, Mother?
205
00:13:00,126 --> 00:13:03,461
I am going to a large temple far away.
206
00:13:04,026 --> 00:13:07,262
I will pray for you to be strong...
207
00:13:07,366 --> 00:13:09,001
at all times.
208
00:13:09,236 --> 00:13:11,302
I wish to pray too.
209
00:13:12,136 --> 00:13:14,971
For Father and your health.
210
00:13:18,146 --> 00:13:19,942
I will be away only for a few nights.
211
00:13:20,347 --> 00:13:22,782
Be a man and guard the palace.
212
00:13:23,146 --> 00:13:24,652
Can you promise?
213
00:13:24,957 --> 00:13:28,322
No! I will go with you!
214
00:13:28,957 --> 00:13:30,522
Do not be so weak.
215
00:13:30,896 --> 00:13:32,697
Until my return,
216
00:13:32,697 --> 00:13:35,461
you must study and train. Do you understand?
217
00:13:36,427 --> 00:13:37,692
Mother.
218
00:13:38,667 --> 00:13:41,001
I will take good care of the prince.
219
00:13:41,067 --> 00:13:42,831
Do not worry.
220
00:13:43,636 --> 00:13:44,902
Mother!
221
00:13:45,506 --> 00:13:47,902
Do not go, Mother!
222
00:13:48,376 --> 00:13:50,101
Mother!
223
00:13:51,217 --> 00:13:52,711
Mother.
224
00:13:53,116 --> 00:13:56,312
Mother! Do not go, Mother.
225
00:13:57,717 --> 00:13:59,751
Mother.
226
00:14:01,356 --> 00:14:03,451
Mother.
227
00:14:06,727 --> 00:14:08,721
Did you see this?
228
00:14:08,866 --> 00:14:11,731
Sunno Tribe's Sa Un Am...
229
00:14:11,937 --> 00:14:15,262
seems to want to challenge the exclusive rights to salt.
230
00:14:17,636 --> 00:14:21,201
He should know that he is challenging the wrong people.
231
00:14:24,917 --> 00:14:26,072
Is there...
232
00:14:26,817 --> 00:14:29,312
another issue on your mind?
233
00:14:29,717 --> 00:14:31,782
We should deal with them one by one.
234
00:14:39,227 --> 00:14:42,721
Oh, Lord Hae!
235
00:14:43,097 --> 00:14:44,591
Gochuga.
236
00:14:44,937 --> 00:14:46,792
It has been a long time.
237
00:14:46,996 --> 00:14:48,932
I managed to stay alive,
238
00:14:49,167 --> 00:14:50,906
hence we meet again.
239
00:14:50,906 --> 00:14:53,937
You made a long, arduous trip.
240
00:14:53,937 --> 00:14:58,512
It was incredibly and stupidly far.
241
00:14:59,646 --> 00:15:03,142
But only Lord Sa came out to welcome me.
242
00:15:03,587 --> 00:15:07,721
The Five Tribe council seems to care less about manners now.
243
00:15:11,156 --> 00:15:12,756
Take a seat, General Yeon.
244
00:15:12,756 --> 00:15:14,961
Yes, let us all sit down.
245
00:15:15,827 --> 00:15:17,221
Goodness.
246
00:15:18,496 --> 00:15:20,961
I noticed on the way in...
247
00:15:21,567 --> 00:15:24,001
that the palace seems to be busy.
248
00:15:24,276 --> 00:15:26,876
The Queen left to a temple to convalesce.
249
00:15:26,876 --> 00:15:28,241
Oh, dear.
250
00:15:29,006 --> 00:15:32,341
She seems to be void of care and emotion,
251
00:15:32,616 --> 00:15:34,241
how did she get sick?
252
00:15:46,057 --> 00:15:48,461
The Capital Defense Army is very grand.
253
00:15:48,667 --> 00:15:51,532
Are you returning from escorting the Queen to the gate?
254
00:15:52,197 --> 00:15:54,501
Those who did not receive a title from the King...
255
00:15:54,766 --> 00:15:56,536
cannot be armed in the Capital.
256
00:15:56,536 --> 00:15:59,032
The Gyeru Tribe is an exception, so do not concern yourself.
257
00:16:01,646 --> 00:16:03,402
Put down your weapons.
258
00:16:04,047 --> 00:16:06,812
You are a mere assassin who was granted a position.
259
00:16:07,847 --> 00:16:09,512
Do not cross the line.
260
00:16:09,886 --> 00:16:11,481
I told you to put down your weapons.
261
00:16:11,587 --> 00:16:13,581
You are nothing but a Gokturk.
262
00:16:15,087 --> 00:16:16,182
Right.
263
00:16:17,026 --> 00:16:19,351
Your brother who scaled walls with you.
264
00:16:21,126 --> 00:16:24,562
I heard he was slaughtered in battle.
265
00:16:25,197 --> 00:16:26,861
How dare you?
266
00:16:31,577 --> 00:16:32,831
Stop!
267
00:16:40,832 --> 00:16:45,832
[VIU Ver] KBS E29 'River Where the Moon Rises'
"The Princess' Scheme"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
268
00:16:53,856 --> 00:16:55,062
Sheathe your sword.
269
00:16:59,036 --> 00:17:00,131
Do as I say.
270
00:17:20,117 --> 00:17:21,322
Take him away.
271
00:17:30,496 --> 00:17:32,032
Are you out of your minds?
272
00:17:32,536 --> 00:17:34,661
In the middle of town, the Capital Defense Army...
273
00:17:34,736 --> 00:17:36,601
fought like ruffians?
274
00:17:37,407 --> 00:17:38,877
Not at a time like this.
275
00:17:38,877 --> 00:17:40,931
The Gyeru fools broke the law.
276
00:17:42,076 --> 00:17:43,647
So you drew your swords?
277
00:17:43,647 --> 00:17:45,111
Pung Gae defended me...
278
00:17:45,117 --> 00:17:46,512
I apologize!
279
00:17:46,776 --> 00:17:49,282
I will be very, very careful so that...
280
00:17:49,417 --> 00:17:51,252
this never happens again.
281
00:17:56,086 --> 00:17:59,522
Your Highness, the King has called a meeting.
282
00:18:00,127 --> 00:18:01,222
Okay.
283
00:18:04,736 --> 00:18:05,992
You may raise your head.
284
00:18:08,736 --> 00:18:11,331
Even if I sound harsh, it cannot be helped.
285
00:18:11,907 --> 00:18:13,472
We are now in the Capital,
286
00:18:13,637 --> 00:18:17,302
so we cannot act like how we did in Ghost Valley.
287
00:18:17,977 --> 00:18:20,212
They are fast learners.
288
00:18:20,546 --> 00:18:22,081
I am the slowest and worst.
289
00:18:25,786 --> 00:18:26,881
Princess.
290
00:18:37,427 --> 00:18:40,391
Ga Jin has a lot on her mind.
291
00:18:40,566 --> 00:18:41,831
You know that, right?
292
00:18:42,066 --> 00:18:44,702
With that tiny head of hers,
293
00:18:44,776 --> 00:18:47,947
she worries about everything and anything.
294
00:18:47,947 --> 00:18:49,101
It must be...
295
00:18:49,846 --> 00:18:51,312
hard on you too.
296
00:18:51,677 --> 00:18:52,772
What?
297
00:18:57,647 --> 00:18:59,252
I will try to comfort her,
298
00:18:59,687 --> 00:19:02,351
but I am not that good with words.
299
00:19:12,437 --> 00:19:16,361
Next, a letter from the Sunno Tribe that the exclusive rights to salt...
300
00:19:16,536 --> 00:19:18,472
should be returned to the King.
301
00:19:18,677 --> 00:19:21,776
Is that truly what you think, Lord Sa?
302
00:19:21,776 --> 00:19:23,677
All members of the Five Tribe council...
303
00:19:23,677 --> 00:19:25,941
have accumulated great wealth.
304
00:19:26,177 --> 00:19:29,016
I believe there will be no harm in your taking back...
305
00:19:29,016 --> 00:19:30,586
the exclusive rights.
306
00:19:30,586 --> 00:19:32,181
I think highly of your thoughts,
307
00:19:32,617 --> 00:19:36,256
but that is for the Five Tribe council to decide.
308
00:19:36,256 --> 00:19:37,651
That is correct.
309
00:19:37,786 --> 00:19:40,452
It should not take much discussion.
310
00:19:40,596 --> 00:19:43,992
We could reach a decision right now.
311
00:19:44,367 --> 00:19:45,462
Lord Jin.
312
00:19:46,637 --> 00:19:48,101
Lord Jin.
313
00:19:48,266 --> 00:19:49,361
Yes?
314
00:19:51,607 --> 00:19:53,072
It is a good idea.
315
00:19:57,607 --> 00:19:59,772
Of the five members of the council,
316
00:19:59,947 --> 00:20:03,641
those who agree that the King should have the exclusive rights to salt,
317
00:20:03,846 --> 00:20:05,252
step forward.
318
00:20:29,276 --> 00:20:30,441
Gochuga.
319
00:20:30,806 --> 00:20:34,016
You are standing with those in favor.
320
00:20:34,016 --> 00:20:35,282
I too...
321
00:20:35,647 --> 00:20:39,111
am in favor of returning the exclusive rights to sell salt...
322
00:20:41,056 --> 00:20:42,452
to the crown.
323
00:20:51,397 --> 00:20:52,831
I, Pyeonggang,
324
00:20:53,096 --> 00:20:56,361
have something to tell the King on behalf of the people.
325
00:21:00,336 --> 00:21:03,242
The fees levied...
326
00:21:03,246 --> 00:21:05,072
are but a small sum to those here.
327
00:21:05,746 --> 00:21:08,512
But to the people, they are the products of blood, sweat, and tears.
328
00:21:08,546 --> 00:21:11,786
In order to build Jangan Castle, it is unavoidable...
329
00:21:11,786 --> 00:21:15,482
Why is it the people who must bear the cost of that?
330
00:21:16,786 --> 00:21:19,792
The nobles of the capital and the leaders in the countryside.
331
00:21:20,026 --> 00:21:23,121
If we levy the taxes on them, we can certainly cover the cost.
332
00:21:23,427 --> 00:21:26,762
The duty of building our country does not lie on the people alone.
333
00:21:28,036 --> 00:21:30,002
Enjoying all of the benefits...
334
00:21:30,437 --> 00:21:32,472
and yet avoiding all responsibilities.
335
00:21:33,306 --> 00:21:34,871
You should know that is a shameful way to behave.
336
00:21:39,016 --> 00:21:40,111
Princess.
337
00:21:44,756 --> 00:21:46,411
I will be the first to pay.
338
00:21:46,687 --> 00:21:48,252
I will pay in jewels and silver...
339
00:21:48,556 --> 00:21:50,921
to support the construction of Jangan Castle... No.
340
00:21:51,697 --> 00:21:55,262
I am willing to give everything for Goguryeo.
341
00:22:00,496 --> 00:22:02,532
I support you a hundred times over.
342
00:22:03,306 --> 00:22:05,732
If the Queen Mother had been alive...
343
00:22:05,907 --> 00:22:08,377
I am sure she would have said the same thing.
344
00:22:08,377 --> 00:22:11,671
I too will follow the Princess.
345
00:22:11,816 --> 00:22:15,111
Deciding the taxation in this country...
346
00:22:15,117 --> 00:22:19,782
is not something that can be easily done in a day or two.
347
00:22:19,957 --> 00:22:22,351
- It is very... - Gochuga.
348
00:22:22,957 --> 00:22:24,282
What do you think?
349
00:22:41,236 --> 00:22:43,207
This new taxation policy the Princess has provided...
350
00:22:43,207 --> 00:22:45,217
is very solid and well thought out.
351
00:22:45,217 --> 00:22:46,647
We should implement it quickly...
352
00:22:46,647 --> 00:22:48,641
to ease the suffering of the people.
353
00:22:49,717 --> 00:22:51,782
An ill wind will blow.
354
00:22:52,086 --> 00:22:54,312
He is not someone to fold that easily.
355
00:22:54,826 --> 00:22:58,121
Go Won Pyo will be sharpening his blade.
356
00:22:58,256 --> 00:23:00,191
You are overly concerned.
357
00:23:00,657 --> 00:23:02,197
The Princess is here,
358
00:23:02,197 --> 00:23:03,927
and you have a heroic son-in-law to protect you.
359
00:23:03,927 --> 00:23:06,032
He could never point his blade at you.
360
00:23:07,667 --> 00:23:10,762
I shall pick them off, one by one.
361
00:23:12,236 --> 00:23:14,131
Those who defy you...
362
00:23:14,477 --> 00:23:16,472
and those who leech off Goguryeo as its leaders.
363
00:23:17,647 --> 00:23:19,441
I will pick each one off turn by turn.
364
00:24:08,927 --> 00:24:10,522
Were you at the king's palace?
365
00:24:12,266 --> 00:24:13,361
Yes.
366
00:24:15,937 --> 00:24:17,601
I heard you got rid of the taxes on the people...
367
00:24:17,937 --> 00:24:19,831
for the construction of Jangan Castle.
368
00:24:20,707 --> 00:24:22,572
Yes, I went to confer with my father about that issue.
369
00:24:23,607 --> 00:24:25,212
I bet the people will be really happy about that,
370
00:24:25,746 --> 00:24:27,542
though I am sure the nobles will be displeased.
371
00:24:29,286 --> 00:24:31,242
I am saying you did well, though it was a difficult task.
372
00:24:31,917 --> 00:24:33,012
Thank you.
373
00:24:38,157 --> 00:24:39,252
Ga Jin.
374
00:24:41,697 --> 00:24:43,727
I heard of a skilled fortune-teller...
375
00:24:43,727 --> 00:24:45,331
and requested an impregnation ceremony.
376
00:24:45,637 --> 00:24:48,506
I heard a talented fortune-teller has set up shop in the city.
377
00:24:48,506 --> 00:24:50,331
Shall I ask for you?
378
00:24:53,276 --> 00:24:55,101
She knew all along.
379
00:24:56,947 --> 00:24:58,202
Knew what?
380
00:24:58,717 --> 00:24:59,812
Who did?
381
00:25:00,046 --> 00:25:01,411
Jangbaek herb store.
382
00:25:01,947 --> 00:25:03,042
What?
383
00:25:03,617 --> 00:25:04,881
What a fool.
384
00:25:06,187 --> 00:25:07,851
How could I have forgotten?
385
00:25:08,117 --> 00:25:10,681
What is it? You can leave the hard tasks to me.
386
00:25:11,756 --> 00:25:14,322
It is all right. I can ask Jin.
387
00:25:15,967 --> 00:25:17,062
Earlier...
388
00:25:18,467 --> 00:25:20,262
I think he was a little hurt.
389
00:25:24,607 --> 00:25:27,431
We overcame numerous near-death experiences together.
390
00:25:27,707 --> 00:25:29,002
What about Lady Gongson?
391
00:25:29,776 --> 00:25:31,306
What is it you want to say?
392
00:25:31,306 --> 00:25:32,742
Do not try so hard.
393
00:25:33,947 --> 00:25:36,641
Do not worry too much and do not work so hard.
394
00:25:37,086 --> 00:25:38,581
Just do things one at a time.
395
00:25:39,286 --> 00:25:41,552
Just do what you can take, one at a time.
396
00:25:42,086 --> 00:25:43,782
Do you think I am having fun?
397
00:25:44,427 --> 00:25:45,891
It is hard for me too.
398
00:25:46,227 --> 00:25:48,467
It is all painful and chaotic, but I cannot help it.
399
00:25:48,467 --> 00:25:50,191
"It was unavoidable."
400
00:25:50,897 --> 00:25:52,232
"I had to do so."
401
00:25:54,197 --> 00:25:55,732
People always say that...
402
00:25:59,607 --> 00:26:01,702
but there is nothing in this world that is unavoidable.
403
00:26:07,677 --> 00:26:09,312
I will go get some fresh air.
404
00:26:10,286 --> 00:26:11,381
Dal.
405
00:26:57,927 --> 00:27:01,462
I do see the stars faintly,
406
00:27:03,266 --> 00:27:06,972
but the moon is so large that a dragon could come from it.
407
00:27:07,477 --> 00:27:09,002
A dragon?
408
00:27:09,546 --> 00:27:13,042
So, is the moon white or red?
409
00:27:13,417 --> 00:27:14,641
I do not know.
410
00:27:15,586 --> 00:27:18,212
It does look whitish.
411
00:27:20,816 --> 00:27:22,581
I must be the insane one.
412
00:27:23,086 --> 00:27:26,421
I am here trying to read the moon with a child the size of a twig.
413
00:27:27,197 --> 00:27:29,621
What is wrong with being small?
414
00:27:30,127 --> 00:27:33,431
All right, I will serve you properly.
415
00:27:33,967 --> 00:27:36,802
Come over here. Pluck out some of my gray hairs.
416
00:27:37,766 --> 00:27:39,702
My goodness.
417
00:27:41,407 --> 00:27:44,072
Do not worry about Dal.
418
00:27:44,677 --> 00:27:46,717
He has been made a general,
419
00:27:46,717 --> 00:27:50,441
and he has the most beautiful Princess as his wife.
420
00:27:50,947 --> 00:27:53,151
What is it that concerns you?
421
00:27:54,717 --> 00:27:56,252
When you get old...
422
00:27:56,887 --> 00:27:59,752
you start to get many worries as much as you get wrinkles.
423
00:28:04,927 --> 00:28:08,032
What is it that worries you?
424
00:28:08,197 --> 00:28:12,532
Goguryeo, Baekje, and Silla.
425
00:28:13,107 --> 00:28:15,371
What is it that they are fighting over?
426
00:28:16,207 --> 00:28:17,246
What?
427
00:28:17,246 --> 00:28:20,411
We are all of the same blood, living on the same land.
428
00:28:20,447 --> 00:28:22,217
The three kings could just get together and say...
429
00:28:22,217 --> 00:28:25,016
"Let us stop fighting and be one country from now on."
430
00:28:25,016 --> 00:28:26,381
That is all they have to do.
431
00:28:28,157 --> 00:28:29,322
My goodness.
432
00:28:30,256 --> 00:28:32,957
Everyone in the world, listen.
433
00:28:32,957 --> 00:28:36,427
Zhuge Liang has been reincarnated.
434
00:28:36,427 --> 00:28:39,161
Everyone, come watch and listen.
435
00:28:40,897 --> 00:28:42,802
Otherwise, I will never...
436
00:28:43,266 --> 00:28:47,032
be able to return to my hometown.
437
00:28:51,546 --> 00:28:52,772
Weol...
438
00:28:53,816 --> 00:28:55,641
Do you wish to return to your hometown?
439
00:28:57,086 --> 00:28:58,312
Yes.
440
00:28:58,617 --> 00:29:00,151
I see.
441
00:29:02,187 --> 00:29:04,651
I am sure that day will come.
442
00:29:05,826 --> 00:29:08,766
Dal and the Princess...
443
00:29:08,766 --> 00:29:11,691
will work hard to make a world where that is possible.
444
00:29:14,766 --> 00:29:16,437
You must be catching a cold.
445
00:29:16,437 --> 00:29:17,702
Let us hurry inside.
446
00:29:18,367 --> 00:29:19,436
All right.
447
00:29:19,437 --> 00:29:22,907
Shall I brew a warm cup of scorched rice water for you?
448
00:29:22,907 --> 00:29:24,502
That sounds nice.
449
00:29:31,046 --> 00:29:35,181
The city is filled with praise for you and your husband, Your Highness.
450
00:29:36,286 --> 00:29:37,552
That is nonsense.
451
00:29:37,927 --> 00:29:41,351
Whenever I faced an obstacle, you were always of great help.
452
00:29:42,026 --> 00:29:43,967
I should be the one who is grateful to you...
453
00:29:43,967 --> 00:29:45,992
since you trusted me, despite my insignificance.
454
00:29:46,296 --> 00:29:49,802
I called you here to express my gratitude to you...
455
00:29:50,036 --> 00:29:52,002
and because I have something urgent to discuss with you.
456
00:29:52,006 --> 00:29:53,802
Something urgent?
457
00:30:17,181 --> 00:30:18,805
Do you remember?
458
00:30:21,511 --> 00:30:23,916
When you were brought here to the Hall of Convenience,
459
00:30:24,520 --> 00:30:26,051
you confidently gulped down a bowl of medicine...
460
00:30:26,051 --> 00:30:28,286
to prove it was not poison.
461
00:30:30,391 --> 00:30:33,486
While thinking about the favors you have done for me so far,
462
00:30:33,891 --> 00:30:36,725
I became curious.
463
00:30:37,260 --> 00:30:39,769
Back then, you obeyed Go Won Pyo's orders.
464
00:30:39,770 --> 00:30:43,236
At other times, you did me favors.
465
00:30:43,701 --> 00:30:44,995
Whose side...
466
00:30:45,840 --> 00:30:47,565
are you really on?
467
00:30:47,840 --> 00:30:50,005
Why do you even have to ask?
468
00:30:50,080 --> 00:30:52,336
I am, of course, on your side.
469
00:30:52,410 --> 00:30:54,451
Back then, I gave in to Gochuga's threat.
470
00:30:54,451 --> 00:30:57,715
You had no choice. Is that what you mean?
471
00:30:58,720 --> 00:31:01,645
I do know that. But what about this?
472
00:31:03,790 --> 00:31:06,986
You knew who Du Jung Seo was all along.
473
00:31:08,730 --> 00:31:10,196
Your Highness.
474
00:31:10,860 --> 00:31:13,825
- If I had other intentions, why... - Quiet.
475
00:31:14,370 --> 00:31:17,295
You are the one who brought Du Jung Seo into the palace.
476
00:31:18,540 --> 00:31:20,836
You did not arrange it because you did not know.
477
00:31:21,870 --> 00:31:24,875
You brought him in knowing who he was.
478
00:31:25,510 --> 00:31:27,676
- Your Highness. - Hae Mo Yong.
479
00:31:32,051 --> 00:31:34,215
You cannot deceive me forever.
480
00:31:36,290 --> 00:31:38,456
Tell me who you really are.
481
00:31:40,991 --> 00:31:43,056
For the great cause of the three empires,
482
00:31:43,400 --> 00:31:45,361
I want you to return to Goguryeo.
483
00:31:45,361 --> 00:31:46,666
And...
484
00:31:48,571 --> 00:31:50,036
kill...
485
00:31:50,971 --> 00:31:52,265
Princess Pyeonggang.
486
00:32:04,980 --> 00:32:06,786
I told her to.
487
00:32:10,620 --> 00:32:12,416
What happened is simple.
488
00:32:13,090 --> 00:32:14,991
I wanted her to win your trust.
489
00:32:14,991 --> 00:32:18,296
So I found her weakness and forced her into it.
490
00:32:19,370 --> 00:32:22,465
It must have been a tall order. You did well.
491
00:32:24,440 --> 00:32:27,905
But neither of us knew about the chief of Cheonjubang.
492
00:32:28,211 --> 00:32:29,636
Master Go.
493
00:32:29,910 --> 00:32:33,250
What else would you like to know? I can tell you anything.
494
00:32:33,250 --> 00:32:36,815
Do you believe you know everything about Lady Hae?
495
00:32:43,190 --> 00:32:45,086
I know more about her than you do.
496
00:32:47,660 --> 00:32:50,826
She is the woman I love, and there are no secrets between us.
497
00:32:53,201 --> 00:32:54,426
Hey.
498
00:32:56,641 --> 00:32:58,296
What do you think you are doing?
499
00:33:01,211 --> 00:33:04,176
I rushed over because someone heard voices coming from here.
500
00:33:04,280 --> 00:33:05,945
It was you.
501
00:33:08,810 --> 00:33:11,245
My Princess, what shall I do?
502
00:33:11,521 --> 00:33:12,646
What do you mean?
503
00:33:13,590 --> 00:33:16,956
These two displayed affections in the sacred Hall of Convenience.
504
00:33:18,021 --> 00:33:20,725
As the Head of Capital Defense, shall I slash both of them?
505
00:33:22,961 --> 00:33:25,255
You are out of line.
506
00:33:25,970 --> 00:33:27,600
Do you dare to slay the Head of Bodyguards?
507
00:33:27,600 --> 00:33:29,896
Then let us fight with our ranks aside.
508
00:33:30,701 --> 00:33:32,565
We will see who is the better swordsman.
509
00:33:36,081 --> 00:33:37,606
Wait, Dal.
510
00:33:40,310 --> 00:33:41,546
Lady Hae.
511
00:33:42,750 --> 00:33:44,676
I do admire your talent,
512
00:33:44,750 --> 00:33:46,785
but I should have known better than to trust you.
513
00:33:48,291 --> 00:33:52,185
This will be the last time I summon you.
514
00:33:52,731 --> 00:33:54,285
My apologies.
515
00:33:56,361 --> 00:33:59,831
Master Go, you may also stop serving my father.
516
00:33:59,831 --> 00:34:03,171
You do not have to pretend to be loyal any longer.
517
00:34:03,171 --> 00:34:05,896
His Majesty would not have trusted me if I had only pretended.
518
00:34:08,370 --> 00:34:10,576
I did have a sense of loyalty to him...
519
00:34:12,750 --> 00:34:14,076
for a short while.
520
00:34:15,181 --> 00:34:17,116
As I did to you.
521
00:34:22,861 --> 00:34:24,155
Leave.
522
00:34:25,861 --> 00:34:28,256
Enough of your rudeness.
523
00:34:30,700 --> 00:34:33,326
I will be looking forward to our fight.
524
00:34:33,401 --> 00:34:34,595
Sure.
525
00:34:35,471 --> 00:34:36,996
Just you wait.
526
00:34:38,901 --> 00:34:40,136
Let us go.
527
00:34:55,551 --> 00:34:58,655
Something is going on.
528
00:34:58,791 --> 00:35:01,155
- What? - Not only Master Go...
529
00:35:01,431 --> 00:35:05,196
but also Go Won Pyo may be involved in a plot.
530
00:35:05,601 --> 00:35:07,101
I am sure of it.
531
00:35:07,101 --> 00:35:08,566
Ga Jin.
532
00:35:10,101 --> 00:35:11,795
Something does not feel right.
533
00:35:12,671 --> 00:35:13,766
What is it?
534
00:35:13,810 --> 00:35:15,105
Yeom Ga Jin.
535
00:35:19,510 --> 00:35:22,010
Even if you do not agonize day and night...
536
00:35:22,010 --> 00:35:23,449
Goguryeo will not fall.
537
00:35:23,450 --> 00:35:25,115
How can you be so relaxed?
538
00:35:35,661 --> 00:35:37,126
You do not...
539
00:35:39,401 --> 00:35:41,626
covet the throne, do you?
540
00:35:49,070 --> 00:35:50,880
When you were little, you told me...
541
00:35:50,880 --> 00:35:52,781
that even a woman could become the king.
542
00:35:52,781 --> 00:35:54,006
No.
543
00:35:54,681 --> 00:35:57,975
Never say such an impertinent thing again.
544
00:35:59,690 --> 00:36:01,316
That is a relief.
545
00:36:06,690 --> 00:36:07,925
Is something wrong?
546
00:36:08,031 --> 00:36:10,031
You should have stayed out of it.
547
00:36:10,031 --> 00:36:13,196
- Should I have remained quiet? - Yes.
548
00:36:13,401 --> 00:36:16,496
Now that you have shown your hand to the Princess, what shall you do?
549
00:36:16,601 --> 00:36:19,140
You will lose His Majesty's trust that you worked so hard for.
550
00:36:19,140 --> 00:36:20,735
Still...
551
00:36:21,510 --> 00:36:24,880
I think I won your heart. So it was all worth it.
552
00:36:24,880 --> 00:36:27,006
This is not the time for jokes.
553
00:36:28,851 --> 00:36:30,246
I am the one...
554
00:36:31,450 --> 00:36:33,115
who got Du Jung Seo out of prison.
555
00:36:34,791 --> 00:36:36,161
How...
556
00:36:36,161 --> 00:36:39,886
There is no turning back...
557
00:36:41,830 --> 00:36:43,456
or hiding any longer.
558
00:36:45,361 --> 00:36:46,795
Soon...
559
00:36:50,640 --> 00:36:52,965
This palace will belong to the great Family Go.
560
00:37:04,181 --> 00:37:05,615
See this.
561
00:37:24,401 --> 00:37:26,471
Is this...
562
00:37:26,471 --> 00:37:28,510
what you want?
563
00:37:28,510 --> 00:37:32,436
Or is it General Go's scheme?
564
00:37:33,611 --> 00:37:35,605
What is the difference?
565
00:37:38,620 --> 00:37:40,520
It is for the Gyeru Tribe all the same.
566
00:37:40,520 --> 00:37:41,946
Still...
567
00:37:43,060 --> 00:37:44,415
Commander.
568
00:37:45,460 --> 00:37:46,686
Yes?
569
00:37:46,760 --> 00:37:50,655
You would even risk your life for our family.
570
00:37:51,760 --> 00:37:53,896
I am well aware of it.
571
00:37:54,200 --> 00:37:55,826
Much obliged.
572
00:37:55,901 --> 00:37:59,665
Soon when the Gyeru Tribe takes control of Goguryeo...
573
00:38:00,810 --> 00:38:03,905
you will be taking even more responsibility.
574
00:38:07,181 --> 00:38:08,905
You can trust me, my lord.
575
00:38:20,091 --> 00:38:21,485
General Go.
576
00:38:22,861 --> 00:38:24,095
What is it?
577
00:38:24,200 --> 00:38:27,095
Have you been getting close to Lady Hae from the herb store lately?
578
00:38:27,630 --> 00:38:29,165
Why do you ask?
579
00:38:30,401 --> 00:38:31,971
I have an informant who tells me...
580
00:38:31,971 --> 00:38:33,605
small things that happen in the capital.
581
00:38:34,210 --> 00:38:36,936
According to him, Lady Hae disappeared for a few days.
582
00:38:37,911 --> 00:38:39,010
She did?
583
00:38:39,010 --> 00:38:40,411
Rumor has it that...
584
00:38:40,411 --> 00:38:42,915
she was taken to Silla and barely escaped with her life.
585
00:38:45,251 --> 00:38:47,521
I am doing a little digging to make sure...
586
00:38:47,521 --> 00:38:49,716
she does not become a nuisance to you.
587
00:38:50,621 --> 00:38:52,516
I will have to ask around as well.
588
00:38:54,661 --> 00:38:57,695
- I appreciate it. - My pleasure.
589
00:39:00,871 --> 00:39:03,435
- Commander. - Yes.
590
00:39:03,440 --> 00:39:06,835
This mission is of the utmost importance.
591
00:39:19,251 --> 00:39:22,185
The Gyeru Tribe is being closely watched.
592
00:39:22,251 --> 00:39:25,486
With their exclusive rights to salt taken away and taxes raised,
593
00:39:26,761 --> 00:39:28,431
they must be very unhappy.
594
00:39:28,431 --> 00:39:31,996
They may even put their grievance into action.
595
00:39:34,200 --> 00:39:36,966
Watching Go Won Pyo's home is not enough.
596
00:39:37,141 --> 00:39:39,435
Watch his private soldiers as well.
597
00:39:41,771 --> 00:39:43,205
Are you saying...
598
00:39:43,810 --> 00:39:46,181
he may rise in revolt?
599
00:39:46,181 --> 00:39:50,016
Even if he does not, his son may.
600
00:39:53,621 --> 00:39:55,815
Keep a close eye.
601
00:39:56,391 --> 00:39:57,616
Yes.
602
00:40:07,700 --> 00:40:10,795
(Hwangju Fortress)
603
00:40:15,671 --> 00:40:18,340
Look who it is. Is it not the Commander.
604
00:40:18,340 --> 00:40:19,911
It has been a long time, my lord.
605
00:40:19,911 --> 00:40:23,016
It must have been a long journey. Please come in.
606
00:40:28,551 --> 00:40:30,055
That was close.
607
00:40:31,261 --> 00:40:33,285
This time, you try.
608
00:40:34,690 --> 00:40:36,925
Stop being so sad.
609
00:40:37,330 --> 00:40:39,401
You should keep your chin up, especially in situations like this.
610
00:40:39,401 --> 00:40:40,925
Stop crying!
611
00:40:47,210 --> 00:40:51,305
I did not know there was a nice archery field like this here.
612
00:40:52,240 --> 00:40:54,705
Archery is fun. Why are you sniffling?
613
00:40:57,681 --> 00:41:00,716
Your Highness, would you like to make a bet with me?
614
00:41:01,220 --> 00:41:02,545
A bet?
615
00:41:02,850 --> 00:41:06,386
If I manage to split your arrow within three tries,
616
00:41:07,391 --> 00:41:08,726
you will never cry again.
617
00:41:08,860 --> 00:41:12,031
You are going to hit my arrow using your own?
618
00:41:12,031 --> 00:41:13,371
How is that even possible?
619
00:41:13,371 --> 00:41:16,366
If I lose, I will stand on my head all day long.
620
00:41:16,801 --> 00:41:19,535
- Fine! - That is absurd.
621
00:41:36,720 --> 00:41:39,055
What was that? You are so bad at it.
622
00:41:39,190 --> 00:41:40,856
That was a practice shot.
623
00:41:58,011 --> 00:41:59,205
What?
624
00:42:01,381 --> 00:42:04,545
Wow! That is amazing.
625
00:42:04,950 --> 00:42:07,085
How did he do this?
626
00:42:10,661 --> 00:42:12,490
How did you train in archery?
627
00:42:12,490 --> 00:42:14,161
I did not train at all.
628
00:42:14,161 --> 00:42:16,090
I only learned by watching over other's shoulders.
629
00:42:16,090 --> 00:42:17,356
Really?
630
00:42:17,901 --> 00:42:20,301
Won! Hurry over!
631
00:42:20,301 --> 00:42:21,866
Okay.
632
00:42:22,301 --> 00:42:24,736
Thanks to you, Geon Mu is feeling much better.
633
00:42:25,001 --> 00:42:26,466
Thank you, Dal.
634
00:42:28,570 --> 00:42:30,006
"Dal"?
635
00:42:31,011 --> 00:42:34,075
That is no problem! We are all family,
636
00:42:34,251 --> 00:42:35,545
Won!
637
00:42:43,521 --> 00:42:45,820
He is not the type to give in so easily.
638
00:42:45,820 --> 00:42:49,256
Go Won Pyo must be waiting for revenge.
639
00:42:56,541 --> 00:42:59,396
I am here, but you did not even notice.
640
00:42:59,970 --> 00:43:02,565
- Did you just get here? - Yes.
641
00:43:04,881 --> 00:43:06,305
What is wrong?
642
00:43:06,450 --> 00:43:09,606
I went to the residence of the Sunno Tribe.
643
00:43:10,720 --> 00:43:13,016
I wanted to make up with Jin,
644
00:43:13,121 --> 00:43:14,621
but I could not even see her.
645
00:43:14,621 --> 00:43:16,655
Do not be so impatient.
646
00:43:17,661 --> 00:43:21,085
You told me that she is your special friend.
647
00:43:23,501 --> 00:43:24,695
Okay.
648
00:43:37,610 --> 00:43:39,136
It must be heavy.
649
00:43:42,281 --> 00:43:46,346
I should quit my post if I feel it is heavy.
650
00:43:49,251 --> 00:43:50,415
What is it?
651
00:43:50,560 --> 00:43:53,160
Instead of being the head of capital defense today,
652
00:43:53,161 --> 00:43:54,486
let us just hang out.
653
00:43:54,830 --> 00:43:56,531
- What? - Follow me.
654
00:43:56,531 --> 00:43:58,555
What? Wait!
655
00:44:00,631 --> 00:44:01,896
Hey.
656
00:44:03,171 --> 00:44:06,439
Lady Gongson will be worried if she finds Magnolia Hall empty.
657
00:44:06,440 --> 00:44:08,411
Come on! Do not be scared.
658
00:44:08,411 --> 00:44:10,810
I want to have snacks and buy some accessories.
659
00:44:10,810 --> 00:44:12,840
But the ones in the marketplace are of low quality.
660
00:44:12,840 --> 00:44:14,710
You must own something much better than them.
661
00:44:14,710 --> 00:44:16,651
There is not one you bought for me.
662
00:44:16,651 --> 00:44:18,121
Why are you yelling?
663
00:44:18,121 --> 00:44:19,276
Follow me.
664
00:44:19,450 --> 00:44:21,315
Come take a look!
665
00:44:22,251 --> 00:44:24,356
Please come take a look!
666
00:44:25,021 --> 00:44:26,315
Welcome.
667
00:44:35,801 --> 00:44:38,065
Come by some arrowroot!
668
00:44:38,240 --> 00:44:40,470
- Wow, is this arrowroot? - Yes.
669
00:44:40,470 --> 00:44:41,771
Where did you get this? It is so big.
670
00:44:41,771 --> 00:44:42,771
From deep in the mountain.
671
00:44:42,771 --> 00:44:45,636
- Look, this is arrowroot! - It is a bellflower!
672
00:44:46,580 --> 00:44:48,876
- It is? - Hurry and follow me!
673
00:45:06,501 --> 00:45:07,966
Wait a minute.
674
00:45:20,967 --> 00:45:25,967
[VIU Ver] KBS 30 'River Where the Moon Rises'
"Ga Jin Confronts Mo Yong"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
675
00:45:38,330 --> 00:45:42,165
It is a rare herb, so it is rather pricey.
676
00:45:43,171 --> 00:45:45,100
Thank Lady Hae for me.
677
00:45:45,100 --> 00:45:46,295
Sure.
678
00:45:47,210 --> 00:45:50,335
Please make sure to keep us updated on the King.
679
00:45:53,281 --> 00:45:55,705
- How is this one? - It is pretty.
680
00:45:57,350 --> 00:45:59,781
- How about this one? - That one is pretty too.
681
00:45:59,781 --> 00:46:01,850
What was that? Do you find everything pretty?
682
00:46:01,850 --> 00:46:03,220
You should pick one for me.
683
00:46:03,220 --> 00:46:05,886
Let me see. What will suit you?
684
00:46:06,490 --> 00:46:07,756
How about this one?
685
00:46:28,210 --> 00:46:29,506
Ga Jin.
686
00:46:46,031 --> 00:46:47,325
Sorry.
687
00:46:48,271 --> 00:46:50,065
Let us just pick one.
688
00:46:57,911 --> 00:46:59,435
You have survived.
689
00:47:06,820 --> 00:47:08,621
Now I get it.
690
00:47:08,621 --> 00:47:12,955
You are on the same side as Go Geon of the Gyeru Tribe.
691
00:47:13,730 --> 00:47:15,391
You two are forming a scheme, I see.
692
00:47:15,391 --> 00:47:17,696
You are the one who went back on your promise.
693
00:47:17,931 --> 00:47:20,466
You attacked the King without discussing with me.
694
00:47:20,671 --> 00:47:22,966
And you even tried to harm Crown Prince Won.
695
00:47:23,641 --> 00:47:24,966
So what?
696
00:47:25,641 --> 00:47:28,906
There must be a reason why you saved me.
697
00:47:30,010 --> 00:47:31,706
I will let you go.
698
00:47:32,280 --> 00:47:35,476
And I will also give you a chance to take your revenge.
699
00:47:36,151 --> 00:47:38,075
Gather your followers...
700
00:47:38,421 --> 00:47:39,976
and assassinate the King.
701
00:47:40,591 --> 00:47:42,591
You want me to plot conspiracy?
702
00:47:42,591 --> 00:47:44,315
Do not worry.
703
00:47:44,990 --> 00:47:46,020
The Gyeru Tribe will take care of the rest...
704
00:47:46,020 --> 00:47:47,756
once you assassinate the King.
705
00:47:47,790 --> 00:47:50,760
I will punish the King,
706
00:47:50,760 --> 00:47:54,496
and you will justify your conduct of dominating the kingdom?
707
00:47:56,530 --> 00:48:00,065
I will support you with all the weapons and funds you need.
708
00:48:00,071 --> 00:48:02,006
What about afterward?
709
00:48:03,411 --> 00:48:05,381
If I become useless,
710
00:48:05,381 --> 00:48:08,446
you are bound to kill me.
711
00:48:09,681 --> 00:48:12,375
I am sure there is nothing for you to lose.
712
00:48:13,690 --> 00:48:17,385
Hey. If it were not for me,
713
00:48:18,790 --> 00:48:21,256
you would have died...
714
00:48:22,161 --> 00:48:24,055
without ever getting your revenge.
715
00:48:28,131 --> 00:48:29,666
So what will you do?
716
00:48:37,141 --> 00:48:39,335
This will spread all over your body.
717
00:48:39,411 --> 00:48:43,006
10 days later, it will mess up your blood flow.
718
00:48:43,881 --> 00:48:46,476
If you do not wish to die by vomiting blood,
719
00:48:46,720 --> 00:48:48,790
you will have to get an antidote from me.
720
00:48:48,790 --> 00:48:51,085
Without your petty game,
721
00:48:51,161 --> 00:48:53,355
I will not run anyway.
722
00:48:55,460 --> 00:48:56,825
Then show me.
723
00:49:25,260 --> 00:49:27,026
I do not wish...
724
00:49:28,290 --> 00:49:30,156
to fight with you.
725
00:49:40,171 --> 00:49:44,006
Tara Jin, did you think you will live after betraying us?
726
00:49:46,081 --> 00:49:47,645
Stop it.
727
00:50:11,700 --> 00:50:13,565
What does this mean again?
728
00:50:15,240 --> 00:50:17,075
Did you forget already?
729
00:50:17,581 --> 00:50:19,936
- What does this mean? - I know what it means.
730
00:50:20,851 --> 00:50:23,206
It is a token that says that we are on the same side.
731
00:50:23,550 --> 00:50:24,946
You are smart.
732
00:50:26,020 --> 00:50:27,746
We are on the same side,
733
00:50:29,520 --> 00:50:30,986
and we are married.
734
00:50:31,990 --> 00:50:34,325
The Goguryeo you dream of,
735
00:50:34,990 --> 00:50:36,926
the empire you want to build,
736
00:50:38,000 --> 00:50:39,895
I will live there too.
737
00:50:41,631 --> 00:50:43,595
So make your dream come true.
738
00:50:44,141 --> 00:50:45,335
I...
739
00:50:46,500 --> 00:50:48,835
only came here to become your sword.
740
00:51:08,131 --> 00:51:12,355
Ga Jin is the King's daughter, after all.
741
00:51:12,530 --> 00:51:15,571
What matters to her is her father and Goguryeo.
742
00:51:15,571 --> 00:51:18,200
But you are not even from Goguryeo,
743
00:51:18,200 --> 00:51:20,166
and you lost your only brother.
744
00:51:21,341 --> 00:51:22,871
That is all because of Ga Jin.
745
00:51:22,871 --> 00:51:26,381
I fought with her as her friend.
746
00:51:26,381 --> 00:51:28,081
You are only being used.
747
00:51:28,081 --> 00:51:29,881
That is not true.
748
00:51:29,881 --> 00:51:31,421
I am the one...
749
00:51:31,421 --> 00:51:34,486
who raised and taught the pair of you.
750
00:51:35,190 --> 00:51:38,585
Are you saying you value your friendship more than my grace?
751
00:51:42,131 --> 00:51:45,726
You and I do not belong to Goguryeo.
752
00:51:47,770 --> 00:51:51,496
Remember the spirit of Cheonjubang.
753
00:51:55,311 --> 00:51:57,111
(Hwangju Fortress)
754
00:51:57,111 --> 00:51:59,581
I am already very angry.
755
00:51:59,581 --> 00:52:01,351
How could he make the governors...
756
00:52:01,351 --> 00:52:03,980
pay more tax to win the people's favor?
757
00:52:03,980 --> 00:52:06,351
The Princess and the King...
758
00:52:06,351 --> 00:52:08,391
are both fools!
759
00:52:08,391 --> 00:52:12,085
That is why Gochuga put you on an important task.
760
00:52:14,361 --> 00:52:16,331
Starting with Hwangju Fortress,
761
00:52:16,331 --> 00:52:18,901
if governors of each region oppose the proposal,
762
00:52:18,901 --> 00:52:21,331
the Gyeru Tribe will take care of the rest.
763
00:52:21,331 --> 00:52:23,625
Go back and tell this to Gochuga.
764
00:52:25,270 --> 00:52:29,236
I, Yang Chaek, will gladly disobey the King's order!
765
00:52:31,611 --> 00:52:34,105
Gochuga will highly praise...
766
00:52:35,250 --> 00:52:36,881
your bravery.
767
00:52:36,881 --> 00:52:38,676
I hope so.
768
00:52:43,151 --> 00:52:44,690
(Hwangju Fortress)
769
00:52:44,690 --> 00:52:46,391
If Hwangju Fortress rises in revolt,
770
00:52:46,391 --> 00:52:48,355
the nearby governors will join in too.
771
00:52:49,091 --> 00:52:50,756
As soon as he does,
772
00:52:51,361 --> 00:52:54,125
the soldiers of the capital will be dispatched.
773
00:52:54,871 --> 00:52:55,970
How will you take care of that?
774
00:52:55,970 --> 00:52:57,341
I talked with General Nam,
775
00:52:57,341 --> 00:52:59,966
and he already discussed it with the officers under his command.
776
00:53:00,071 --> 00:53:01,506
Well done.
777
00:53:06,940 --> 00:53:09,105
If you pull this off,
778
00:53:11,081 --> 00:53:13,545
I will place you on the throne.
779
00:53:20,290 --> 00:53:21,561
Father.
780
00:53:21,561 --> 00:53:24,595
I will step back and support you from behind.
781
00:53:27,331 --> 00:53:29,026
My Goguryeo...
782
00:53:30,331 --> 00:53:32,996
will become a great nation that has never existed before.
783
00:53:33,141 --> 00:53:35,670
I will bring Silla and Baekje to their knees,
784
00:53:35,671 --> 00:53:37,480
and I will rule over...
785
00:53:37,480 --> 00:53:39,575
the areas which Gwanggaeto the Great governed and beyond...
786
00:53:41,081 --> 00:53:43,345
under the flag of Goguryeo.
787
00:53:46,050 --> 00:53:48,645
I must live a healthy and long life...
788
00:53:50,921 --> 00:53:53,115
to see your Goguryeo.
789
00:54:18,921 --> 00:54:20,916
What did you just say?
790
00:54:21,121 --> 00:54:24,861
You and your brother wanted to go back...
791
00:54:24,861 --> 00:54:26,855
to your country when you were done being assassins.
792
00:54:27,530 --> 00:54:29,926
To the plains where the Gokturks are.
793
00:54:30,030 --> 00:54:31,395
So...
794
00:54:32,530 --> 00:54:34,295
are you telling me I can go?
795
00:54:34,631 --> 00:54:36,696
It is not for me to decide.
796
00:54:37,270 --> 00:54:39,635
You should have done however you wanted to,
797
00:54:40,141 --> 00:54:43,540
but I naturally thought you would stay by my side...
798
00:54:43,540 --> 00:54:45,575
and help me.
799
00:54:46,411 --> 00:54:48,406
I only thought about myself.
800
00:54:49,151 --> 00:54:50,280
Ga Jin.
801
00:54:50,280 --> 00:54:52,416
You must have had a hard time after San left.
802
00:54:52,681 --> 00:54:55,186
I have been too inattentive, and I am sorry.
803
00:54:57,891 --> 00:55:01,426
About the chief though...
804
00:55:02,490 --> 00:55:05,456
Are you not worried about him at all when he ran away like that?
805
00:55:05,831 --> 00:55:08,595
I am sure he will show up one day.
806
00:55:08,800 --> 00:55:10,595
I am waiting.
807
00:55:10,770 --> 00:55:12,196
You are?
808
00:55:12,970 --> 00:55:15,105
I should have killed him then.
809
00:55:15,811 --> 00:55:18,335
I will make sure not to lose him next time.
810
00:55:25,381 --> 00:55:27,585
Why did she want to see you so early in the morning?
811
00:55:27,690 --> 00:55:30,446
Was it about the fight we had with the Gyeru Tribe?
812
00:55:32,891 --> 00:55:35,156
Why are you looking at me like that?
813
00:55:38,730 --> 00:55:40,125
Pung Gae.
814
00:56:05,821 --> 00:56:09,385
You are a great shot. Who did you learn archery from?
815
00:56:09,931 --> 00:56:11,295
Master Go.
816
00:56:12,800 --> 00:56:15,125
I know my sister has past affairs with him,
817
00:56:15,571 --> 00:56:18,996
but please do not hate him so much, Dal.
818
00:56:20,500 --> 00:56:22,535
We should have a match among the three of us next time.
819
00:56:25,081 --> 00:56:26,906
Why do you not try again?
820
00:56:28,550 --> 00:56:32,050
Master Go deceived both you and Won.
821
00:56:32,050 --> 00:56:35,416
Are you saying he was abetted by Go Won Pyo?
822
00:56:36,450 --> 00:56:39,486
He could have been, but he could have acted on his own.
823
00:56:39,821 --> 00:56:41,260
Those evil jerks.
824
00:56:41,260 --> 00:56:43,186
I presume the Gyeru Tribe...
825
00:56:43,661 --> 00:56:46,355
is scheming something.
826
00:56:46,901 --> 00:56:48,526
Scheming something?
827
00:56:48,571 --> 00:56:50,270
There is a spy...
828
00:56:50,270 --> 00:56:52,795
planted by Gochuga who is living in your chambers.
829
00:56:53,071 --> 00:56:56,006
Are you talking about Head Eunuch? I know about him.
830
00:56:56,641 --> 00:56:57,681
Father.
831
00:56:57,681 --> 00:57:00,805
I was in a fuddled state when I was drunk on alcohol and drugs,
832
00:57:00,980 --> 00:57:03,006
but now I can see clearly.
833
00:57:03,710 --> 00:57:07,246
I know he is Go Won Pyo's servant.
834
00:57:07,351 --> 00:57:11,260
But why are you keeping him next to you?
835
00:57:11,260 --> 00:57:13,720
I am guessing he will be useful to use as bait...
836
00:57:13,720 --> 00:57:16,186
to catch Go Won Pyo.
837
00:57:30,740 --> 00:57:33,311
Your Majesty, Governor Yang of Hwangju Fortress...
838
00:57:33,311 --> 00:57:35,276
raised a revolt with his soldiers.
839
00:57:36,250 --> 00:57:37,716
What did you say?
840
00:57:47,091 --> 00:57:50,256
(Yang Chaek, the governor of Hwangju Fortress)
841
00:57:59,841 --> 00:58:02,335
- I will go, Your Majesty. - Dal.
842
00:58:02,411 --> 00:58:04,240
It is not a matter for you to meddle in.
843
00:58:04,240 --> 00:58:06,510
We have a separate troop to subdue the traitors.
844
00:58:06,510 --> 00:58:07,946
That is the only way...
845
00:58:09,510 --> 00:58:11,446
the Princess will be at ease.
846
00:58:11,550 --> 00:58:14,121
Dal, it does not have to be you.
847
00:58:14,121 --> 00:58:16,016
Then who would else come forward?
848
00:58:17,321 --> 00:58:18,686
I will go.
849
00:58:20,161 --> 00:58:21,486
Trust me.
850
00:58:25,300 --> 00:58:26,956
Please let me go.
851
00:58:37,240 --> 00:58:40,976
Gochuga, are you out of your mind?
852
00:58:41,210 --> 00:58:43,209
How could you plan a conspiracy?
853
00:58:43,210 --> 00:58:46,115
It is not a conspiracy but a corollary.
854
00:58:46,351 --> 00:58:48,851
I am only straightening out the things...
855
00:58:48,851 --> 00:58:50,290
the King and the Princess did wrong.
856
00:58:50,290 --> 00:58:53,891
Hwangju Fortress has less than 2,000 soldiers.
857
00:58:53,891 --> 00:58:57,496
The most they can come up with is a mere 3,000.
858
00:58:57,500 --> 00:58:59,730
By the time the King's troop reaches...
859
00:58:59,730 --> 00:59:01,800
The King's troop is on our side.
860
00:59:01,800 --> 00:59:04,571
- What? - The commander who is in charge...
861
00:59:04,571 --> 00:59:07,635
of suppressing the revolts is General Nam.
862
00:59:08,141 --> 00:59:09,865
He promised that he will not fight against them...
863
00:59:10,911 --> 00:59:13,135
even if the King gave him an order.
864
00:59:16,780 --> 00:59:19,176
Including General Nam,
865
00:59:19,980 --> 00:59:23,285
the commanders under his lead decided to follow my order.
866
00:59:25,061 --> 00:59:28,790
Well done! Then I will be at ease.
867
00:59:28,790 --> 00:59:32,601
Then what is your next plan?
868
00:59:32,601 --> 00:59:35,901
If the other regions start to revolt,
869
00:59:35,901 --> 00:59:38,895
I will honor their wishes and raise an army.
870
00:59:40,671 --> 00:59:43,966
I will invade the King's chamber and bring him down.
871
00:59:48,081 --> 00:59:50,921
- Lord Gochuga. - We are in the middle of something.
872
00:59:50,921 --> 00:59:52,280
Stay outside.
873
00:59:52,280 --> 00:59:55,446
The King's son-in-law is leading the troop to Hwangju Fortress.
874
00:59:56,690 --> 00:59:57,956
What?
875
00:59:58,421 --> 01:00:00,085
On Dal is leading the troop?
876
01:01:18,671 --> 01:01:20,295
This is karma.
877
01:01:21,171 --> 01:01:23,365
This is ill-fated karma.
878
01:02:23,331 --> 01:02:24,795
(River Where the Moon Rises)
879
01:02:24,871 --> 01:02:26,141
I, Princess Pyeonggang,
880
01:02:26,141 --> 01:02:28,769
will be so bold as to accept the role of Head of Bodyguards.
881
01:02:28,770 --> 01:02:31,280
I will become like Go Won Pyo...
882
01:02:31,280 --> 01:02:32,736
if I can only take him down.
883
01:02:33,081 --> 01:02:35,081
I am fighting for you, so you can...
884
01:02:35,081 --> 01:02:36,311
Are you saying you became my sword?
885
01:02:36,311 --> 01:02:39,581
You said you did all that for me, but you went against my will.
886
01:02:39,581 --> 01:02:42,020
- Face the reality! - He is dead.
887
01:02:42,020 --> 01:02:45,555
If you want to save the Prince, then be on the winning side.
888
01:02:45,591 --> 01:02:46,720
The winning side?
889
01:02:46,720 --> 01:02:50,361
I cannot just stand by and watch my lady become evil...
890
01:02:50,361 --> 01:02:52,061
like Go Won Pyo.
891
01:02:52,061 --> 01:02:53,256
Your Majesty.
892
01:02:54,571 --> 01:02:56,171
I will enter the palace as his subject in daylight,
893
01:02:56,171 --> 01:02:59,371
but I will become the King by nightfall.
894
01:02:59,371 --> 01:03:00,936
I am sorry, Dal.
63481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.