Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,710
{\c&HB5B5D6&\pos(132,290)}سابقاً
2
00:00:01,310 --> 00:00:03,350
هناك بعض الأشياء نحتاج إلى مناقشتها
3
00:00:03,350 --> 00:00:07,260
صديقنا (جيمي مكافرين) قد طلب
تولي أمر حلبات السباق
4
00:00:07,260 --> 00:00:10,250
بشمال (وينكانتون)، ولقد وافقت
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,100
مقابل ماذا؟ -
لا مقابل -
6
00:00:15,300 --> 00:00:18,490
لا شئ
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,930
أنا مسرور أني لم أرديك
8
00:00:21,940 --> 00:00:25,210
لكان لطفاً
9
00:00:25,220 --> 00:00:27,930
الآن إخرج
10
00:00:27,940 --> 00:00:31,500
(هذا شيك مضمون، موقع من قِبل (موزلي
11
00:00:32,620 --> 00:00:35,820
(نيابةً عن رجل يدعى (جيمي مكافرين
12
00:00:46,580 --> 00:00:49,650
عاقبة النيه الحسنه
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,700
نيتي الحسنه
14
00:00:53,060 --> 00:00:54,930
إضغط الزر
15
00:00:54,940 --> 00:00:57,060
إفتح الباب وتعال للديار إليَ
16
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
أنا لديَ وظيفه لك
17
00:01:05,820 --> 00:01:07,690
...سآتي من أجلك
18
00:01:07,700 --> 00:01:09,770
بعد منتصف الليل يوم الأربعاء
19
00:01:09,780 --> 00:01:12,330
(بارني توماسون)
20
00:01:12,340 --> 00:01:15,890
(سيقتل (أوسوالد موزلي
21
00:01:15,900 --> 00:01:17,730
حينما يكون على المسرح
22
00:01:17,740 --> 00:01:19,300
بينما أكون واقفاً بجواره
23
00:01:21,100 --> 00:01:24,370
ثم سأتولى زمام الأمور كقائد للحفل
24
00:01:24,380 --> 00:01:27,460
ستكون بضعة أسابيع منزحمه يا أخي
25
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
{\c&HBFBFD4&}"بيكي بلايندرز"
26
00:01:32,680 --> 00:01:34,720
{\c&HBFBFD4&}الحلقه الأخيره بعنوان
{\c&HBFBFD4&}"(السيد (جونز"
27
00:01:35,960 --> 00:01:39,360
{\c&HA62A1E&}# ترجمة #
{\c&H00FFAF&}||شريف عمرو||
28
00:01:56,140 --> 00:01:58,500
أتفضل الأيرلندي على الإسكوتش؟
29
00:01:59,660 --> 00:02:01,340
(أجل، يا سيد (شورشيل
30
00:02:05,060 --> 00:02:08,210
الشراب الأيرلندي عن الإسكوتش
31
00:02:08,220 --> 00:02:10,930
(السجائر عن سيجار (هافانا
32
00:02:10,940 --> 00:02:13,660
ووالدتك على الأغلب ولدت في خيمه
33
00:02:15,380 --> 00:02:17,690
بل الجده
34
00:02:17,700 --> 00:02:19,860
والدتي على قارب ضيق
35
00:02:20,860 --> 00:02:26,410
ودوماً سعيد للإجابه بذكاء للرجال الذين ولدوا أفضل منك
36
00:02:26,420 --> 00:02:30,090
رجل بحاجه لإثبات أنه أفضل مني
37
00:02:30,100 --> 00:02:32,530
عن أن يريني شهادة ميلاده
38
00:02:32,540 --> 00:02:37,210
ترى، أنا ليس لديَ واحده
لذا هم لا يعنوا لي شيئاً
39
00:02:37,220 --> 00:02:40,290
تحدث بطريقه حسنه في المنزل
40
00:02:40,300 --> 00:02:43,980
شكراً لك -
ولا تصدق كلمه مما تسمع -
41
00:02:45,580 --> 00:02:50,130
القناعه تقدم العاطفه التي تعتبر عدوة فن الخطابه
42
00:02:50,140 --> 00:02:52,730
أنت تقرأ الأدب اليوناني
43
00:02:52,740 --> 00:02:54,380
أنا أعني من قلة النوم
44
00:02:58,180 --> 00:03:00,980
هل هناك سبب لزيارتك يا سيد (شورشيل)؟
45
00:03:01,980 --> 00:03:05,890
أنت تكون تحالف مع أحد الفاشين
46
00:03:05,900 --> 00:03:11,050
لذا، قمت ببعض الإستفسارات بين أسوء الأشخاص في
"قصر "وايت هول
47
00:03:11,060 --> 00:03:16,290
ووجدت أنك لا تكون تحالفاً معه على الإطلاق
48
00:03:16,300 --> 00:03:18,450
أنت تتجسس عليه
49
00:03:18,460 --> 00:03:20,370
أجل
50
00:03:20,380 --> 00:03:21,860
لماذا؟
51
00:03:24,740 --> 00:03:26,300
...الإجابه الصادقه
52
00:03:27,860 --> 00:03:29,890
أنا لم أعد واثقاً
53
00:03:29,900 --> 00:03:32,900
هل تحفر حديقتك يا سيد (شيلبي)؟
54
00:03:34,620 --> 00:03:36,930
أنا عندي بستاني
55
00:03:36,940 --> 00:03:39,940
بالواقع، أنا عندي ثلاثه
56
00:03:41,340 --> 00:03:44,820
ثلاثة أجيال من رجال بدون طموح
57
00:03:46,180 --> 00:03:48,330
سعداء أكثر مما سأكون يوماً
58
00:03:48,340 --> 00:03:52,290
حسناً، إذا سألتهم فسيخبروك
59
00:03:52,300 --> 00:03:54,930
أن هناك صنف من الحشائش
60
00:03:54,940 --> 00:03:58,890
الذي لا يهم مهما قمت بقطفه أو تسميمها
61
00:03:58,900 --> 00:04:01,290
ستظل تنمو
62
00:04:01,300 --> 00:04:06,290
في النهايه، الحل الوحيد
أن تقوم بحرث الجزء العلوي
63
00:04:06,300 --> 00:04:08,090
إصنع منطقه من الطين
64
00:04:08,100 --> 00:04:10,980
ثم قم بتفجير وحرق الجذور الظاهره
65
00:04:12,420 --> 00:04:15,610
(هذا ما قمت به أنا وأنت في (باريس
66
00:04:15,620 --> 00:04:18,890
لكن عندما أسمع هذا الرجل (موزلي) يتحدث
67
00:04:18,900 --> 00:04:23,700
أرى البراعم الخضراء لحرب أخرى تنمو حول قدمه
68
00:04:25,780 --> 00:04:29,690
وأنت أيضاً نفس ما أرى
69
00:04:29,700 --> 00:04:31,460
لهذا أنت ضده
70
00:04:32,980 --> 00:04:35,090
أجل
71
00:04:35,100 --> 00:04:37,540
تم حل لغزك
72
00:04:39,540 --> 00:04:41,580
ما هي خطتك؟
73
00:04:42,900 --> 00:04:45,370
أنا لن أحملك عبئها
74
00:04:45,380 --> 00:04:47,540
أنت ستخرج عن القانون
75
00:04:50,780 --> 00:04:53,370
أنا أحتاج للنوم
76
00:04:53,380 --> 00:04:55,490
أنت قلت بأنك لا تنام
77
00:04:55,500 --> 00:04:58,410
أنا قلت أني أعاني من قلة النوم
78
00:04:58,420 --> 00:05:00,060
وأنا
79
00:05:01,300 --> 00:05:04,130
وأنا
80
00:05:04,140 --> 00:05:06,490
(سيد (شيلبي
81
00:05:06,500 --> 00:05:10,490
"أنا لا أشك بأنه كان ذات مره في "الإقليم الفلامندي
82
00:05:10,500 --> 00:05:14,610
عندما كنت تحت الأرض وانا وفوقها
83
00:05:14,620 --> 00:05:16,700
كلانا عمل بنفس الطريقه
84
00:05:18,220 --> 00:05:23,180
"نحن في نفس الموقف هنا في "ويست مينيستر
85
00:05:25,220 --> 00:05:28,180
(إفعل ما عليك فعله يا سيد (شيلبي
86
00:05:32,300 --> 00:05:34,940
وإذا أردت أي شئ، إتصل بي
87
00:05:39,860 --> 00:05:42,860
هناك بعض الأوقات، بعض الليالي
88
00:05:44,700 --> 00:05:48,210
عندما لا أرى هدف المضي قُدُماً بأي من هذا
89
00:05:50,660 --> 00:05:54,050
روتين الرقصه القديمه
90
00:05:54,060 --> 00:05:59,220
أدخن سيجار وبعد ساعه
أريد واحداً آخر
91
00:06:00,660 --> 00:06:04,820
أحياناً الجسر بين الساعات يكون رضعيف مثل هذا
92
00:06:05,820 --> 00:06:07,820
لكن إستخدمها على أي حال
93
00:06:10,620 --> 00:06:12,530
خيمه
94
00:06:12,540 --> 00:06:13,930
ثم قارب
95
00:06:13,940 --> 00:06:15,570
ثم منزل
96
00:06:15,580 --> 00:06:18,010
الآن قصر
97
00:06:18,020 --> 00:06:20,820
هذا شئ مهم، أليس كذلك؟
98
00:06:22,540 --> 00:06:25,140
أجل، إنه كذلك
99
00:06:29,140 --> 00:06:30,700
بالمناسبه
100
00:06:31,780 --> 00:06:36,850
هل أنت من قتل رجل الإستخبارات ؟
101
00:06:36,860 --> 00:06:38,610
أنا نسيت إسمه
102
00:06:38,620 --> 00:06:40,090
(الرائد (كايمبل
103
00:06:40,100 --> 00:06:42,730
(أجل، (كايمبل
104
00:06:42,740 --> 00:06:44,490
كلا
105
00:06:44,500 --> 00:06:46,930
كانت عمتي
106
00:06:46,940 --> 00:06:49,570
أنا حقاً عليَ الذهاب إلى (بيرمينغهام) يوماً ما
107
00:06:49,580 --> 00:06:51,420
وأقضي أمسيه مع عائلتك
108
00:06:52,620 --> 00:06:54,690
إنهم يبدون شيقين
109
00:06:54,700 --> 00:06:56,290
أجل
110
00:06:56,300 --> 00:06:58,220
كنا لنود هذا
111
00:07:14,100 --> 00:07:16,890
(أنا وصلت إلى (هارولد فرينش) حاكم (ليفربول
إنه يريد المال نقدياً
112
00:07:16,900 --> 00:07:19,250
"توم)، الأخرق يحكم "شيفيلد وينزداي)
ويريد المال نقداً
113
00:07:19,260 --> 00:07:21,730
ويضرب رجل ضرباً مبرحاً لمعاشرته زوجته
114
00:07:21,740 --> 00:07:25,330
وقال الطبيب المرح أن تقلل من "الويسكي"، أليس كذلك؟
115
00:07:25,340 --> 00:07:28,250
(فين)
116
00:07:28,260 --> 00:07:30,650
ألا تطرق؟
117
00:07:30,660 --> 00:07:32,890
(كلا، يا (فين
118
00:07:32,900 --> 00:07:34,780
انا لا أطرق
119
00:07:36,140 --> 00:07:38,890
صحيح
120
00:07:38,900 --> 00:07:41,210
(مرحباً، يا (بيلي
121
00:07:41,220 --> 00:07:43,090
كيف حالك يا صديقي؟
122
00:07:43,100 --> 00:07:44,610
(جيد يا سيد (شيلبي
123
00:07:44,620 --> 00:07:47,530
أجل، أنت تبدو بخير
124
00:07:47,540 --> 00:07:49,370
هذه بدله جيده
125
00:07:49,380 --> 00:07:51,090
(شكراً يا سيد (شيلبي
126
00:07:51,100 --> 00:07:52,650
إنه إكتسبها
127
00:07:52,660 --> 00:07:55,810
لقد ربحنا من "المباريات" أكثر مما ربحنا من السباقات
السبت الماضي
128
00:07:55,820 --> 00:07:56,930
إنه رجل طيب
129
00:07:56,940 --> 00:07:59,690
أجل، أعلم ذلك
130
00:07:59,700 --> 00:08:02,100
أنت ترتقي بالعالم، أنا أحب هذا
131
00:08:03,900 --> 00:08:06,930
كيف حال السيده؟
132
00:08:06,940 --> 00:08:10,090
والمشكله القديمه والصراع كما يحب أن
(يسموها شعب (لندن
133
00:08:10,100 --> 00:08:11,370
لقد إنتقلت
134
00:08:11,380 --> 00:08:14,090
هذا مؤسف
135
00:08:14,100 --> 00:08:16,050
أتمانع إذا إنضممت إليكما؟
136
00:08:16,060 --> 00:08:20,180
أتمانع إذا إنضممت إلى الحفله؟ إنظر لهذا
أتحظيان ببعض المرح؟
137
00:08:22,980 --> 00:08:24,620
(أنت رجل طيب يا (بيلي
138
00:08:25,980 --> 00:08:28,260
أنت رجل جيد، أليس كذلك؟
139
00:08:29,380 --> 00:08:32,370
يمكنك أن تغني كطير في قفص
140
00:08:32,380 --> 00:08:34,490
وماذا فعلنا؟
141
00:08:34,500 --> 00:08:39,650
فتحنا القفص وظهرت على حقيقتك
142
00:08:39,660 --> 00:08:42,210
يكشف نفسه
143
00:08:42,220 --> 00:08:44,650
(الحقيقه صغيره يا (بيلي
144
00:08:44,660 --> 00:08:46,210
أجل
145
00:08:46,220 --> 00:08:47,770
إنظر
146
00:08:47,780 --> 00:08:50,370
ماذا لدينا هنا؟ إنظر
147
00:08:50,380 --> 00:08:52,530
إنظر لهذا يا (بيلي)، حسناً؟
148
00:08:52,540 --> 00:08:54,450
ثم يظهر بعض الثلج إنظر
149
00:08:54,460 --> 00:08:58,250
(هناك المزيد، إنظر "فتات ثلج" يا (بيلي
150
00:08:58,260 --> 00:09:01,530
الآن أنا أعرف أنك تحب هذا، صحيح؟
حسناً، وأنا أيضاً
151
00:09:01,540 --> 00:09:04,650
لذا سأخبرك بأمر، لما لا نحظى بخط صغير معاً
152
00:09:04,660 --> 00:09:08,290
حسناً؟ لما لا نستنشق بعضاً منه معاً؟
153
00:09:08,300 --> 00:09:10,930
أسكبه بأكمله عليك
154
00:09:10,940 --> 00:09:13,330
إنها العيون، آسف يا صديقي
155
00:09:13,340 --> 00:09:15,930
حسناً، ماذا أفعل؟
أنا فوضوي، ألست كذلك، يا (بيلي)؟
156
00:09:15,940 --> 00:09:17,410
أنا أعتذر بصدق
157
00:09:17,420 --> 00:09:19,250
وأنت
158
00:09:19,260 --> 00:09:20,770
إنظر لحالك
159
00:09:20,780 --> 00:09:24,330
تجلس هنا مع صديقك، أعز أصدقائك
160
00:09:24,340 --> 00:09:28,450
حسناً، بينما تجلسان هنا، تتحدثان عن عملنا
161
00:09:28,460 --> 00:09:31,490
تشربان "الويسكي"، تدخنان وتستنشقوا المخدرات
162
00:09:31,500 --> 00:09:33,410
ونعمل
163
00:09:33,420 --> 00:09:36,930
تذكر، أخبر هذا الرجل
164
00:09:36,940 --> 00:09:39,460
عن عمل عائلتنا
165
00:09:41,340 --> 00:09:45,130
وإنها حياته التي تخاطر بها
(لأن الناس تنقل الكلام يا (فين
166
00:09:45,140 --> 00:09:48,020
(نحن نتحدث فقط عن كرة القدم والنساء يا سيد (شيلبي
167
00:09:50,260 --> 00:09:51,890
كرة القدم والنساء فقط
168
00:09:51,900 --> 00:09:54,050
نتحدث عنهما فقط
169
00:09:54,060 --> 00:09:56,780
حقاً؟ -
أجل -
170
00:10:00,500 --> 00:10:02,060
أجل
171
00:10:04,300 --> 00:10:06,010
هيا
172
00:10:06,020 --> 00:10:07,580
إجتماع عائلي، هيا بنا
173
00:10:18,660 --> 00:10:20,970
أنت لا تأكل بشكل صحيح
174
00:10:20,980 --> 00:10:23,210
أنت لا تحصل على الأشياء الطبيعيه بداخلك، يا فتى
175
00:10:23,220 --> 00:10:25,220
هذا ما عليه الحال، دوماً
176
00:10:31,740 --> 00:10:33,930
أنت متوتر يا (آرثر)؟
177
00:10:33,940 --> 00:10:35,540
بخصوص ماذا؟
178
00:10:36,780 --> 00:10:38,980
من أن تكون سياسي حر
179
00:10:42,020 --> 00:10:44,010
كأس آخر؟
180
00:10:44,020 --> 00:10:46,060
كأس آخر من ماذا
181
00:10:52,900 --> 00:10:54,780
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟
182
00:10:56,420 --> 00:10:59,210
السافل المجنون (بارني) ركلني في قدمي عندما أيقظته
183
00:10:59,220 --> 00:11:01,730
أين هذا السافل؟
184
00:11:01,740 --> 00:11:04,690
إنه مربوط بعمود إناره بالخارج
(مع ثلاثة فتيه لـ(لي
185
00:11:04,700 --> 00:11:06,740
يتغوطون على أنفسهم
186
00:11:09,420 --> 00:11:11,180
إحظى بشراب
187
00:11:18,540 --> 00:11:25,330
أول شئ، عتذار من (ليزي) لا يمكنها التواجد هنا
188
00:11:25,340 --> 00:11:28,660
تشارلي)، لديه حفل موسيقي للكمان)
189
00:11:29,980 --> 00:11:33,500
(وأيضاً تحيه للسيد (آراباما جولد
190
00:11:34,420 --> 00:11:39,170
إنه و(بولي) على وشك أن يتزوجا
خلال ثلاثة أسابيع، بمباركتي
191
00:11:39,180 --> 00:11:43,730
من الآن فصاعداً، (آبيراما) سيكون مُرحباً به في إجتماعاتنا
192
00:11:43,740 --> 00:11:46,180
أول عناصر العمل، الشجاعه
193
00:11:47,220 --> 00:11:49,210
(الكولونيل (بين ينجر
194
00:11:49,220 --> 00:11:52,770
الذي ربما أصبح عضو بهذه العائله
195
00:11:52,780 --> 00:11:56,610
سلب من منذ أربعة أيام
196
00:11:56,620 --> 00:11:58,650
عن طريق قوى غامضه
197
00:11:58,660 --> 00:12:00,850
لدينا بعض التحقيقات
198
00:12:00,860 --> 00:12:02,930
ونعتقد أننا نعلم من وضع القنبله
199
00:12:02,940 --> 00:12:06,050
(في هذه الأثناء أفكارنا مع (آدا
200
00:12:06,060 --> 00:12:08,570
وجنينها
201
00:12:08,580 --> 00:12:12,090
الذي ربما في أحد الأيام سيجلس بهذه الإجتماعات
202
00:12:12,100 --> 00:12:15,970
لكن أملاً أن يكون في ظروف أحسن
203
00:12:15,980 --> 00:12:18,330
دعونا نشرب نخب الظروف الأفضل
204
00:12:18,340 --> 00:12:19,740
أجل
205
00:12:21,140 --> 00:12:22,490
(نخب (آدا
206
00:12:22,500 --> 00:12:25,940
(نخب (آدا -
(نخب (آدا -
207
00:12:26,980 --> 00:12:29,610
البند الثاني
208
00:12:29,620 --> 00:12:32,970
(إعلان، بخصوص (مايكل
209
00:12:32,980 --> 00:12:35,450
(قبل أن تكمل يا (تومي
210
00:12:35,460 --> 00:12:39,410
هناك ما أرغب بقولهللعائله كاملةً مباشره
211
00:12:39,420 --> 00:12:42,530
بشأن الخاطبين والمستقبل لهذه الشركه
212
00:12:42,540 --> 00:12:45,130
طبقاً لتقديرك الخاص
213
00:12:45,140 --> 00:12:48,930
هذه مغامره جديده للتوصيل
وشحنة الأفيون
214
00:12:48,940 --> 00:12:53,330
ستكسب الشركه سنوياً نحو 2مليون جنيهاً
215
00:12:53,340 --> 00:12:56,690
لذلك، بالنظر للكميات الموجوده
216
00:12:56,700 --> 00:12:59,170
أعتقد أن هذه الشركه يجب إعادة تشكيلها
217
00:12:59,180 --> 00:13:02,490
مايكل)، أعتقد أن هذا يمكنه أن نتظر)
حتى ننهي الإجتماع العائلي
218
00:13:02,500 --> 00:13:04,170
كيف يعاد تشكيلها؟
219
00:13:04,180 --> 00:13:06,250
بسبب كمية المال المشتركه
220
00:13:06,260 --> 00:13:08,210
الشحنه والإيفاد سيصبح
221
00:13:08,220 --> 00:13:10,810
المصدر الأولي لدخل هذه الشركه
222
00:13:10,820 --> 00:13:13,170
إنها رياضه بسيطه
223
00:13:13,180 --> 00:13:15,090
وبمساعدة زوجتي
224
00:13:15,100 --> 00:13:17,770
(سأنظم وأتوسع في (أميركا
225
00:13:17,780 --> 00:13:20,970
حيث عمل المخدرات في طور النهوض
226
00:13:20,980 --> 00:13:23,850
(كما ترى، انا لديَ بعض المعارف في (ديترويت
227
00:13:23,860 --> 00:13:27,610
و(نيويورك)، و(بوسطن) الذين تحدثت إليهم بالفعل بهذا الشأن
228
00:13:27,620 --> 00:13:32,010
و(جينا) لديها عائله لديهم خبره جيده بهذا العمل
229
00:13:32,020 --> 00:13:34,650
طبقاً للمحادثات التي أجريتها معهم
230
00:13:34,660 --> 00:13:37,930
(مع مزود منتظم للأفيون الصافي من (الصين
231
00:13:37,940 --> 00:13:40,330
بخضون وقت قصير
232
00:13:40,340 --> 00:13:46,210
عمل المخدرات الأميركي سيجلب 20مليوناً سنوياً
233
00:13:46,220 --> 00:13:51,010
مال كافٍ لكم جميعاً للإستمتاع
بيسر من العبئ
234
00:13:51,020 --> 00:13:53,770
الآن جميعكم تشعرون
235
00:13:53,780 --> 00:13:58,530
ترى، أنا أعلم أن الندوب، والجراح
236
00:13:58,540 --> 00:14:01,730
بالداخل وليس بالخارج
237
00:14:01,740 --> 00:14:04,450
وكعضو من الجيل الجديد
238
00:14:04,460 --> 00:14:07,900
أنا قادر على إزاحة العبئ الثقيل من على كاهلك
239
00:14:09,380 --> 00:14:11,610
إنه عقد جديد قادم
240
00:14:11,620 --> 00:14:14,810
سيكون هناك فرص جديده في مناطق جديده
241
00:14:14,820 --> 00:14:16,900
مال أكثر مما كان لدينا من قبل
242
00:14:17,980 --> 00:14:19,890
(تومي)
243
00:14:19,900 --> 00:14:23,180
أنت مازلت تستطيع أن تقوم بالعمل الجيد
الذي تريد أن تفعله بأعماقك
244
00:14:25,100 --> 00:14:29,810
أمي، يمكنك أن تتزوجي وتعيشي بهذا المنزل الكبير
245
00:14:29,820 --> 00:14:32,330
آرثر)، يمكنك أن تكون الرجل الذي)
أرادتك (ليندا) أن تكونه
246
00:14:32,340 --> 00:14:34,140
اللعنه عليها
247
00:14:36,540 --> 00:14:39,170
(فين)
248
00:14:39,180 --> 00:14:41,180
لقد أثبتّ نفسك
249
00:14:42,500 --> 00:14:44,700
أنت جزء من الجيل الجديد
250
00:14:46,060 --> 00:14:48,660
يمكنك المجيئ لـ(نيويورك) معي
251
00:14:52,500 --> 00:14:54,420
هذا هو إقتراحي
252
00:14:56,020 --> 00:14:58,810
إعادة تشكيل كامل للشركه
253
00:14:58,820 --> 00:15:01,170
سأكون المدير العام
254
00:15:01,180 --> 00:15:03,650
وأنت لن تكون المدير التنفيذي
255
00:15:03,660 --> 00:15:07,370
لكن تحت إسم مقترح لحماية سمعتك
256
00:15:07,380 --> 00:15:09,490
لقد وجدت إسم رجل ميت
257
00:15:09,500 --> 00:15:12,540
(ستسجل بإسم السيد (جونز
258
00:15:13,700 --> 00:15:17,970
ستتلقون جميعاً على حده نسبه من الأرباح سنوياً
259
00:15:17,980 --> 00:15:20,690
ولن تضطروا بعد الآن للعمل
260
00:15:20,700 --> 00:15:23,580
بأيً من النشاطات المشتركه
261
00:15:28,060 --> 00:15:30,340
(ألقي نظره على المستقبل يا (تومي
262
00:15:31,900 --> 00:15:34,460
على الأقل إستوعبه بعقل متفتح
263
00:15:41,660 --> 00:15:43,220
(الجو بارد هنا يا (مايكل
264
00:15:44,700 --> 00:15:47,210
تومي)، الأميركيين يريدون الإتفاق معي)
265
00:15:47,220 --> 00:15:48,530
البند الثالث
266
00:15:48,540 --> 00:15:50,930
أخبره الحقيقه
267
00:15:50,940 --> 00:15:53,010
هيا
268
00:15:53,020 --> 00:15:54,940
يمكنه تقبلها
269
00:16:00,660 --> 00:16:02,860
(أخبرني الحقيقه يا (مايكل
270
00:16:05,020 --> 00:16:07,090
الأميركيين لا يريدون الإتفاق
271
00:16:07,100 --> 00:16:09,570
مع عضو قديم الطراز من عصابه
272
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
ولت هذه الأيام
273
00:16:15,580 --> 00:16:18,090
تومي)، لقد هرب من الحبل اللعين)
274
00:16:18,100 --> 00:16:20,250
لقد حاصروه لكنهم بحاجه للمساعده
275
00:16:20,260 --> 00:16:22,300
إذهب وأحضره
276
00:16:24,780 --> 00:16:26,700
تباً للأميركيين
277
00:16:37,700 --> 00:16:41,370
(أنا أفعل هذا من أجلك يا (تومي
278
00:16:41,380 --> 00:16:44,090
حان الوقت
279
00:16:44,100 --> 00:16:45,740
وأنت تعرف هذا
280
00:16:47,140 --> 00:16:49,770
تومي)، أمي ستغادر)
281
00:16:49,780 --> 00:16:53,090
مات (جون) و(آرثر) بحاجه للمساعده
282
00:16:53,100 --> 00:16:56,700
زوج (آدا) قتل في فناء الخلفي الخاص
لأنك أخفقت
283
00:16:58,460 --> 00:17:02,610
هيا يا (توم) هيا إجرحني
284
00:17:02,620 --> 00:17:04,580
كالأيام الخوالي
285
00:17:05,620 --> 00:17:08,210
...أو
286
00:17:08,220 --> 00:17:09,980
شاهد هذا لما هو عليه
287
00:17:11,820 --> 00:17:13,810
خلافه طبيعيه
288
00:17:13,820 --> 00:17:16,140
التي ستحدث يوماً ما
289
00:17:21,900 --> 00:17:25,010
لقد أعطيتك فرصه يا (مايكل) وقد خنتني
290
00:17:25,020 --> 00:17:27,010
لا تكن هنا عندما أعود
291
00:17:27,020 --> 00:17:29,530
...أنت
292
00:17:29,540 --> 00:17:32,730
...يمكنك أنت تخبري عائلتك -
تعدني أخمن -
293
00:17:32,740 --> 00:17:34,900
"لا تعبثي مع الـ"بيكي بلايندرز
294
00:17:37,820 --> 00:17:39,700
صحيح؟
295
00:18:08,700 --> 00:18:11,010
...حسناً
296
00:18:11,020 --> 00:18:13,980
أعتقد اننا مجبرين على إتخاذ الخيار الثاني
297
00:18:17,980 --> 00:18:20,130
إنها ليست أصوات لعينه
298
00:18:20,140 --> 00:18:23,370
مهلاً، إهدأ
299
00:18:23,380 --> 00:18:27,170
أخفض المسدس -
إنها ليست أصوات لعينه -
300
00:18:27,180 --> 00:18:29,170
(بارني)
301
00:18:29,180 --> 00:18:31,770
(بارني)
302
00:18:31,780 --> 00:18:34,500
ضع المسدس على الأرض برفق
303
00:18:36,820 --> 00:18:39,570
(فين)
304
00:18:39,580 --> 00:18:43,250
برفق أيها الجندي، برفق
إنظر إليَ، انت معنا
305
00:18:43,260 --> 00:18:46,570
أنت بالديار
306
00:18:46,580 --> 00:18:48,930
أجل؟ أجل
307
00:18:48,940 --> 00:18:52,250
(هنا خذ هذا يا (بارني)، يا (جيرمايا
308
00:18:52,260 --> 00:18:53,850
أجل
309
00:18:53,860 --> 00:18:56,330
خذه إلى فناء (تشارلي) قبل أن ينهار
310
00:18:56,340 --> 00:18:59,930
الشيطان الآن سيكون ملاك
آيزا)، (كيرلي) إذهبا معه)
311
00:18:59,940 --> 00:19:02,850
تعال، يا أخي دعني أخبرك بالأنباء الساره
312
00:19:02,860 --> 00:19:04,730
المسيح يحبك
313
00:19:04,740 --> 00:19:06,690
إذاً، أين هو بحق الجحيم؟
314
00:19:06,700 --> 00:19:11,050
حسناً، يا رفاق، إجتماع شركه فرعيه للجيل
315
00:19:11,060 --> 00:19:12,980
التي تقوم بالعمل بحق
316
00:19:27,100 --> 00:19:30,930
حسناً، دعونا نحظى بالشراب الجيد
317
00:19:30,940 --> 00:19:33,610
لا شئ من هذا الهراء يماثل الشراب الجيد
318
00:19:33,620 --> 00:19:35,410
ها نحن ذا، إنظر
319
00:19:35,420 --> 00:19:38,170
حسناً، إذاً، البند الثالث
320
00:19:38,180 --> 00:19:40,130
مقدمه
321
00:19:40,140 --> 00:19:44,370
غير الآن، لقد قابلتم الرجل الذي كنت سأقدمه
322
00:19:44,380 --> 00:19:46,330
في (فرنسا) كان رفيقي
323
00:19:46,340 --> 00:19:48,250
ما هو الآن بحق الجحيم يا (توم)؟
324
00:19:48,260 --> 00:19:50,330
(إنه رجل يمكننا إستخدامه يا (جوني
325
00:19:50,340 --> 00:19:53,530
لماذا؟ نضعه في الحلبه مع دب
ونراهن على الفائز
326
00:19:53,540 --> 00:19:56,380
أنا أخبرك، أني ما كنت لأضع الكثير من المال على الدب
327
00:19:57,820 --> 00:20:00,210
(آبيراما)
328
00:20:00,220 --> 00:20:03,530
هذا الرجل قناص ملكي مدرب
329
00:20:03,540 --> 00:20:06,130
علاوةً على ذلك، لديه سجل إجرامي
330
00:20:06,140 --> 00:20:09,490
والذي سيجعل أحداثه قابلة التفسير للشرطه
331
00:20:09,500 --> 00:20:12,050
أي أحداث؟
332
00:20:12,060 --> 00:20:14,050
القتل
333
00:20:14,060 --> 00:20:16,860
ومنذ متى كنت تقلق بشأن الشرطه؟
334
00:20:18,860 --> 00:20:21,170
(بارني توماسون)
335
00:20:21,180 --> 00:20:23,930
"سيقتل "نائب برلماني
336
00:20:23,940 --> 00:20:26,530
(ربما رشيس الوزراء المقبل لـ(بريطانيا العظمى
337
00:20:26,540 --> 00:20:28,580
ما هذا بحق الجحيم يا (توم)؟
338
00:20:33,740 --> 00:20:35,770
بعد القتل
339
00:20:35,780 --> 00:20:38,410
سيكون هناك تحقيقات من فرع خاص
340
00:20:38,420 --> 00:20:39,620
والإستخبارات
341
00:20:41,260 --> 00:20:45,610
سيكون هناك الكثير من النافذين
سيكونون غاضبين كالدبابير
342
00:20:45,620 --> 00:20:48,370
ولا نريد أن يكون هناك أي علاقه بنا
343
00:20:48,380 --> 00:20:50,770
بارني توماسون)، تم تسجيله كمجرم مجنون)
344
00:20:50,780 --> 00:20:53,290
لقد إنهار إنه جندي قديم
345
00:20:53,300 --> 00:20:55,250
لقد شهد المظالم
346
00:20:55,260 --> 00:20:59,330
لن يستسر أحد أن عملية الإغتيال تم تنفيذها
347
00:20:59,340 --> 00:21:01,810
بواسطة رجل مسلح منفرد
348
00:21:01,820 --> 00:21:05,130
وأنت ستضحي برفيق قديم؟
349
00:21:05,140 --> 00:21:10,490
إذا قبضوا عليه لن يشنقوه على غرار الجنون
350
00:21:10,500 --> 00:21:13,210
فقط سيرسلوه إلى حيثما وجدته
351
00:21:13,220 --> 00:21:15,450
إنه سيحظى بأمسيه مليئه بالأحداث
352
00:21:15,460 --> 00:21:17,930
والتي ستعقد أنها لم تحدث أبداً
353
00:21:17,940 --> 00:21:19,940
وأين ستكون عملية القتل؟
354
00:21:24,780 --> 00:21:26,820
ها نحن ذا
355
00:21:33,380 --> 00:21:35,290
سيكون على المسرح
356
00:21:35,300 --> 00:21:37,770
...مع الكثير
357
00:21:37,780 --> 00:21:39,450
من الشهود...
358
00:21:39,460 --> 00:21:41,410
أثناء التجمع
359
00:21:41,420 --> 00:21:44,610
سيكون هناك مظاهره ضد الفاشيين
360
00:21:44,620 --> 00:21:47,130
وسط الحشود ستطلق الطلقه
361
00:21:47,140 --> 00:21:49,290
وهل سننظم نحن هذه المظاهره؟
362
00:21:49,300 --> 00:21:52,060
أجل -
وأين ستكون أنت يا (توم)؟ -
363
00:21:55,180 --> 00:21:58,690
أنا سأكون على ركبه واحده أحمل رأسه
364
00:21:58,700 --> 00:22:00,140
بينما تخرج الروح منه
365
00:22:01,700 --> 00:22:04,410
ثم سألقي خطاب
366
00:22:04,420 --> 00:22:06,940
وأقول كيف أن القضيه التي مات من أجلها
يجب أن تستمر
367
00:22:08,700 --> 00:22:11,410
تستمر بأمان بين يديّ
368
00:22:11,420 --> 00:22:13,850
اللعنه
369
00:22:13,860 --> 00:22:16,610
(تومي)
370
00:22:16,620 --> 00:22:18,420
هل لطموحك حدود؟
371
00:22:21,660 --> 00:22:24,540
جيمي مكايرن)، سيدير الأمن في هذا الحدث)
372
00:22:25,780 --> 00:22:27,300
سيكون ربما في أحد الجانبين
373
00:22:28,380 --> 00:22:31,100
يمكنك أن تسلب حياته بأي طريقه تختار
374
00:22:36,140 --> 00:22:38,170
ماذا تريدنا أن نفعل يا (توم)؟
375
00:22:38,180 --> 00:22:40,290
(أنت و(آرثر) وبضعة رجال (لي
376
00:22:40,300 --> 00:22:42,970
ستكونوا مسؤلين عن وضع (بارني) في موقعه
377
00:22:42,980 --> 00:22:45,330
سيكون في جسر الرافعه المضئ
378
00:22:45,340 --> 00:22:46,930
(سنحتاج إلى أغلال وفأس يا (توم
379
00:22:46,940 --> 00:22:49,290
كلا، أنا سأهتم به
380
00:22:49,300 --> 00:22:53,010
إذاً، سيتلاقيا النظرات بينما يطلق النار؟
381
00:22:53,020 --> 00:22:56,850
في (فرنسا) إنه لا يخطئ
382
00:22:56,860 --> 00:22:58,580
أياً كان ما سيناله
383
00:22:59,580 --> 00:23:02,410
سيحظى باتمرين على العديد من الأهداف
384
00:23:02,420 --> 00:23:04,250
قبل أن يطلق
385
00:23:04,260 --> 00:23:08,410
آرثر)، سيعطيه بعض الكوكايين ليقوم بتنشيطه)
386
00:23:08,420 --> 00:23:10,130
...إذاً
387
00:23:10,140 --> 00:23:11,930
أنت ستكون فقط على المسرح
388
00:23:11,940 --> 00:23:15,170
بينما هذا المجرم المجنون المنتشي بالكوكايين
389
00:23:15,180 --> 00:23:18,500
يسدد ليقتل رجل يبعد عنك بيارده؟
390
00:23:20,380 --> 00:23:22,570
(أهلاً بك في العائله يا (آبيراما
391
00:23:22,580 --> 00:23:25,940
ماذا عني يا (توماس)؟ الرجل بالساق المكسوره
392
00:23:28,180 --> 00:23:30,130
بعد القتل
393
00:23:30,140 --> 00:23:33,650
كل النحاس في "بيرمينغهام" سيٌرسل إلى
"بينغلي هول"
394
00:23:33,660 --> 00:23:35,930
إستفد من هذه الفرصه
395
00:23:35,940 --> 00:23:39,810
لتملأ هذا القارب بالأفيون
"إلى بوابات "ستوربريدج
396
00:23:39,820 --> 00:23:44,450
هناك سيقابلك بعض الرجال الصينيين
397
00:23:44,460 --> 00:23:47,890
سيكون معهم حقيبتان مليئتان بالمال النقدي
398
00:23:47,900 --> 00:23:49,860
250ألف جنيهاً
399
00:23:52,220 --> 00:23:56,570
كل رجل بهذه الغرف سيستلم 30ألف جنيهاً نقداً
400
00:23:56,580 --> 00:23:58,570
تقديراً للخدمات الإضافيه
401
00:23:58,580 --> 00:24:01,700
(بحق (ماري)، يا (توم
402
00:24:03,300 --> 00:24:07,300
أي أحد يود المغادره، فليغادر الآن
403
00:24:08,340 --> 00:24:12,290
أي أحد، سئم من الطريقه قديمة الطراز
404
00:24:12,300 --> 00:24:16,210
من عضابة الشوارع اللعينه، فليغادر
405
00:24:16,220 --> 00:24:19,660
أي أحد مل، فليتوقف
406
00:24:24,340 --> 00:24:26,210
جيد
407
00:24:26,220 --> 00:24:30,250
تشارلي)، إذهب إلى الفناء وأقد ناراً)
408
00:24:30,260 --> 00:24:32,570
جوني)، أحضر الشاحنه بالجوار)
409
00:24:32,580 --> 00:24:35,100
ما غرض النيران، يا (توم)؟
410
00:24:36,700 --> 00:24:39,300
هناك عنصر رابع
411
00:25:00,300 --> 00:25:03,340
حان الوقت
412
00:25:28,260 --> 00:25:30,330
(يا إلهي سيد (شيلبي
413
00:25:30,340 --> 00:25:33,140
إذا علمت، لأتيت مبكراً
وقدمت لك المشروبات
414
00:25:37,180 --> 00:25:38,820
(خذ يا (ميكي
415
00:25:41,460 --> 00:25:43,660
إجلس هنا
416
00:26:02,100 --> 00:26:04,620
بالتأكيد سأحظى بشراب، ألن أفعل؟
417
00:26:07,940 --> 00:26:09,820
ها أنت ذا، فلتحتسي شراباً
418
00:26:16,860 --> 00:26:19,260
(منذ بضعة أيام يا (ميكي)، أنا ذهبت إلى (لندن
419
00:26:22,340 --> 00:26:24,300
لأجمع بعض البضائع
420
00:26:26,940 --> 00:26:28,900
"وقابلني فتية الـ"تايتانيك
421
00:26:31,700 --> 00:26:34,140
علموا أنني سآتي
422
00:26:35,380 --> 00:26:39,290
أجل، متى وأين وما الميعاد
423
00:26:39,300 --> 00:26:40,340
...إنهم عرفوا حتى
424
00:26:41,420 --> 00:26:44,530
البضائع التي كنت أستلمها -
يا إلهي -
425
00:26:44,540 --> 00:26:47,210
(منذ أربعة أيام يا (ميكي
426
00:26:47,220 --> 00:26:49,650
قُتِل جندي
427
00:26:49,660 --> 00:26:52,290
بخارج مكتبي
428
00:26:52,300 --> 00:26:53,490
بواسطة قنبله
429
00:26:53,500 --> 00:26:56,970
أجل، "إدارة مخاطر المؤسسات" قالت
"أنه كان "الجيش الجمهوري الأيرلندي
430
00:26:56,980 --> 00:26:58,650
(كلا، لم يكن يا (ميكي
431
00:26:58,660 --> 00:27:01,380
كلا، لم يكن
432
00:27:05,100 --> 00:27:11,370
لقد تحدثت مع الفتيات اللاتي يعملن
"بسنترال الهتاف في "ديجبيث
433
00:27:11,380 --> 00:27:13,020
إنهن صديقاتي
434
00:27:15,460 --> 00:27:20,740
سألتهم عن المكالمات التي تم إجرائها
أثناء وقت التفجير
435
00:27:22,620 --> 00:27:24,140
...وأخبروني أنه
436
00:27:26,300 --> 00:27:30,610
"قبل الإنفجار بـ"30دقيقه" تم الإتصال برجل في "سبارك هيل
437
00:27:30,620 --> 00:27:34,090
الذي لديه صلات بقوى "آليستر" التطوعيه
438
00:27:34,100 --> 00:27:36,580
الآن هو يقدم خدماته نقداً
439
00:27:42,500 --> 00:27:44,420
(بادي روز)
440
00:27:48,420 --> 00:27:51,730
أجل، أنا وأخي تحدثنا إليه
441
00:27:51,740 --> 00:27:54,130
لمده
442
00:27:54,140 --> 00:27:57,100
أنه كان هو من وضع القنبله
443
00:27:59,380 --> 00:28:01,380
أجل، تحدثنا إليه
444
00:28:05,220 --> 00:28:07,140
(لقد قتلناه يا (ميكي
445
00:28:09,060 --> 00:28:10,610
لقد مات
446
00:28:10,620 --> 00:28:12,850
لقد وزناه
447
00:28:12,860 --> 00:28:14,970
وأغرقناه
448
00:28:14,980 --> 00:28:17,180
"في قاع "قناة غراند يونيون
449
00:28:22,420 --> 00:28:24,610
الفتيات في السنترال أعطوني الرقم
450
00:28:24,620 --> 00:28:27,450
للرجل الذي إتصل بـ(ميكي)، قبل الإنفجار
451
00:28:27,460 --> 00:28:29,020
كان رقمك
452
00:28:30,740 --> 00:28:34,730
(كان أنت من إتصل به يا (ميكي
453
00:28:34,740 --> 00:28:36,340
لقد أبلغت له
454
00:28:38,740 --> 00:28:41,290
تم إخبارك أن تتصل به إذا أتى رجل أسود
بمواصفات معينه
455
00:28:41,300 --> 00:28:43,100
"إلى "سمول هيث
456
00:28:50,060 --> 00:28:51,370
...نحن نعرف أنك
457
00:28:51,380 --> 00:28:54,850
أنك كنت تعطي فتية الـ"تايتانيك" المعلومات أيضاً
458
00:28:54,860 --> 00:28:57,570
نحن نعرف هذا
459
00:28:57,580 --> 00:28:59,210
أجل
460
00:28:59,220 --> 00:29:02,290
لقد كنا نعمل خلف الحانه
461
00:29:02,300 --> 00:29:06,890
نرى ما يحدث، نستمع وندون الملاحظات
462
00:29:06,900 --> 00:29:10,820
ونبيع قصصك للذي يعرض المبلغ الأعلى
463
00:29:14,420 --> 00:29:16,130
أجل
464
00:29:16,140 --> 00:29:17,820
هيا
465
00:29:19,940 --> 00:29:21,420
هيا يا رجل
466
00:29:30,900 --> 00:29:33,660
يا إلهي
467
00:29:45,020 --> 00:29:47,140
(أنا آسف يا سيد (شيلبي
468
00:29:54,300 --> 00:29:56,340
(لا تنظر إليَ يا (تومي
469
00:30:01,420 --> 00:30:05,050
السقف سيكون أرخص يا أخي
470
00:30:05,060 --> 00:30:07,220
(ميكي)
471
00:30:18,260 --> 00:30:20,010
(إنظر لهذا يا (آرثر
472
00:30:21,380 --> 00:30:23,420
أرتعش كرجل عادي
473
00:30:31,100 --> 00:30:33,490
ماذا عن البند الخامس يا (توم)؟
474
00:30:36,380 --> 00:30:39,620
هناك بند خامس، أليس كذلك، يا (تومي)؟
475
00:30:40,780 --> 00:30:43,060
أنا أغرق هنا بحق الجحيم يا رجل
476
00:30:46,860 --> 00:30:49,250
(أنا أغرق يا (توم
477
00:30:49,260 --> 00:30:54,010
(لقد قلت أن هناك بند خامس قله يا (تومي
478
00:30:54,020 --> 00:30:57,810
(البند الخامس يمكنه البدء الآن يا (تومي
479
00:30:57,820 --> 00:31:02,050
يمكن أن يبدأ هذا العام
عقد جديد
480
00:31:02,060 --> 00:31:03,850
(مايكل)
481
00:31:03,860 --> 00:31:06,370
(مايكل)، قد يكون محقاً، يمكننا الذهاب يا (تومي)
482
00:31:06,380 --> 00:31:08,370
يمكننا الذهب
483
00:31:08,380 --> 00:31:12,130
يمكنن ترك هذا المكان
يمكننا تركه للأطفال
484
00:31:12,140 --> 00:31:14,690
مايكل)، ربما يكون محقاً)
485
00:31:14,700 --> 00:31:16,690
ربما يكون محقاً بحق الجحيم
486
00:31:16,700 --> 00:31:20,700
آرثر)، ليس هناك بند خامس)
487
00:31:33,380 --> 00:31:36,770
إذهب وتفقد إذا مازالت (بولي) بصفك
488
00:31:36,780 --> 00:31:38,450
"عليَ الذهاب إلى "مارغيت
489
00:31:38,460 --> 00:31:40,380
(حسناً، يا (توم
490
00:31:42,700 --> 00:31:44,620
حسناً، يا أخي
491
00:31:50,100 --> 00:31:53,140
يا إلهي
492
00:32:12,060 --> 00:32:14,420
هل أنت بالخارج يا (تومي)؟
493
00:32:15,460 --> 00:32:17,650
أجل، أنا هنا
494
00:32:17,660 --> 00:32:21,090
كان هناك بعض الزيت الذي تم حكه إلى فتات
495
00:32:21,100 --> 00:32:22,820
هذا يؤلم حقاً يا صديقي
496
00:32:23,860 --> 00:32:27,410
ما رأيك بهذا المنظر؟
497
00:32:27,420 --> 00:32:29,900
إنها "مارغيت" ماذا يمكنك أن تفعل؟
498
00:32:33,620 --> 00:32:35,370
سأخبرك بشئ يا (تومي)، حسناً؟
499
00:32:35,380 --> 00:32:38,770
أنا أجلس كل يوم بهذا الكرسي
500
00:32:38,780 --> 00:32:42,210
في الشرفه أتأمل بالواقع، حسناً
501
00:32:42,220 --> 00:32:46,180
هذه الحياه أسهل بكثير لتتعامل معها حينما تموت
502
00:32:49,900 --> 00:32:52,730
(مرحباً يا (آلفي -
أجل -
503
00:32:52,740 --> 00:32:55,370
هل ألقيت نظره خلال المناظير؟
504
00:32:55,380 --> 00:32:58,450
أجل -
أنا أراقب السفن، كلا، إثنان متشابهان -
505
00:32:58,460 --> 00:33:00,410
أجل
506
00:33:00,420 --> 00:33:03,970
هكذا كيف ينظر إلينا الرب بعينيه
507
00:33:03,980 --> 00:33:05,450
الرب؟
508
00:33:05,460 --> 00:33:07,050
أجل، نوعاً ما، أعني، أنت تعرف
509
00:33:07,060 --> 00:33:09,900
هناك أحد مسؤول عن هذه الفوضى اللعينه
510
00:33:11,180 --> 00:33:15,410
الآن، منذ متى تعلم أني لست بميت؟
511
00:33:15,420 --> 00:33:17,050
(أنت كتبت خطاب لي يا (آلفي
512
00:33:17,060 --> 00:33:18,370
أفعلت؟
513
00:33:18,380 --> 00:33:21,170
أجل، سألت عن كلبك
514
00:33:21,180 --> 00:33:23,930
لقد أعطوني الكثير من الأدويه في البدايه
515
00:33:23,940 --> 00:33:26,610
أجل، حسناً
516
00:33:26,620 --> 00:33:28,690
أنا كنت أستلقي هناك
517
00:33:28,700 --> 00:33:32,250
والمد والجزر أتى وأيقظني
518
00:33:32,260 --> 00:33:35,140
أتذكر النظر حولي والتساؤل، تعرف
519
00:33:36,460 --> 00:33:41,250
...اللعنه، إذا كانت هذه الجحيم
520
00:33:41,260 --> 00:33:44,210
"فإنها تبدو كثيراً كـ"مارغيت...
521
00:33:44,220 --> 00:33:46,890
ربما هذا فقط كيف تبدو الجحيم
522
00:33:46,900 --> 00:33:50,730
كلا، ليست كما يقول الكتاب المقدس هنا، صحيح؟
523
00:33:50,740 --> 00:33:53,970
إنها تعطي وصف دقيق جداً
524
00:33:53,980 --> 00:33:56,140
أنا وأنت كلانا مخفقين يا صديقي
525
00:33:59,660 --> 00:34:01,610
أتقرأ الصحف يا (آلفي)؟
526
00:34:01,620 --> 00:34:03,580
كلا، لا تكن سخيفاً
527
00:34:04,820 --> 00:34:06,170
لكنك سمعت
528
00:34:06,180 --> 00:34:07,860
ماذا، الفاشيه، صحيح؟
529
00:34:10,740 --> 00:34:11,970
ثلاثه
530
00:34:11,980 --> 00:34:13,810
إثنان
531
00:34:13,820 --> 00:34:15,650
واحد
532
00:34:15,660 --> 00:34:17,370
إنفجار
533
00:34:17,380 --> 00:34:19,060
كلا؟
534
00:34:20,460 --> 00:34:22,810
حسناً
535
00:34:22,820 --> 00:34:25,690
يا إلهي، حالتك اللعينه تدهورت للأسوء يا صديقي
536
00:34:25,700 --> 00:34:28,570
أما حالتي
537
00:34:28,580 --> 00:34:30,330
لقد كنت أعيش الحلم
538
00:34:30,340 --> 00:34:33,450
أحياناً، أنا سأطلق على جانب السفينه
539
00:34:33,460 --> 00:34:36,570
وأحياناً، سأجلس هنا
ربما أطلق على النورس
540
00:34:36,580 --> 00:34:38,460
(آلفي)
541
00:34:40,660 --> 00:34:43,090
(أنا سأردي (أوسوالد أوزلي
542
00:34:43,100 --> 00:34:45,330
صحيح، حسناً
543
00:34:45,340 --> 00:34:48,380
آمل أن تقوم بعمل حسن،أفضل مما فعلت لي، صحيح؟
544
00:34:49,780 --> 00:34:51,050
...أعني، ماذا
545
00:34:51,060 --> 00:34:54,500
ما الذي كنت تفكر به؟ أكان عقلك بمكان
آخر يا (تومي)؟
546
00:34:55,860 --> 00:34:58,010
أجل، لقد كان في الواقع
547
00:34:58,020 --> 00:35:01,530
أجل، حسناً
548
00:35:01,540 --> 00:35:04,130
إنظر
549
00:35:04,140 --> 00:35:05,820
سفينه
550
00:35:12,700 --> 00:35:15,250
لماذا تريد أن تطلق عليه النار؟
551
00:35:15,260 --> 00:35:18,330
(أريد أن أنظم شغب يا (آلفي
552
00:35:18,340 --> 00:35:23,490
صحيح -
وأنا أسمع أنك مازالت تساند -
553
00:35:23,500 --> 00:35:25,930
بالمجتمع اليهودي
554
00:35:25,940 --> 00:35:29,410
دعني أكن واضحاً، حسناً؟
555
00:35:29,420 --> 00:35:31,890
منذ بعثي
556
00:35:31,900 --> 00:35:35,810
أنا أُتبر كإله، حسناً؟
557
00:35:35,820 --> 00:35:40,170
في الأرض المقدسه، أحدهم صنع صوره لي
558
00:35:40,180 --> 00:35:43,650
على الحجر في الرمال
هذا ما أُخبِرت به
559
00:35:43,660 --> 00:35:45,730
وأنا أخطط للحج
560
00:35:45,740 --> 00:35:47,420
لأقف في ظلي الخاص
561
00:35:52,700 --> 00:35:56,610
وأنت سترديه لأنه شرير؟
562
00:35:56,620 --> 00:35:59,370
أنا بحاجه لرجل يمكنه القتال
563
00:35:59,380 --> 00:36:02,890
"موزلي)، يستخدم رجال من "جلاسجو)
564
00:36:02,900 --> 00:36:07,250
لذا إذا سبب الرجال المشاكل، لليهود فسيكون الأمر قابل للتفسير
565
00:36:07,260 --> 00:36:10,010
منذ متى تريد تفسيرات يا (تومي)؟
566
00:36:10,020 --> 00:36:12,010
منذ أن إنصممت للسياسه
567
00:36:12,020 --> 00:36:13,690
هذا صحيح، أجل
568
00:36:13,700 --> 00:36:17,610
أجل، وكيف كان هذا جيداً لك يا (توم)؟
569
00:36:17,620 --> 00:36:20,170
عصابات، حروب، هدنه
570
00:36:20,180 --> 00:36:22,260
لا شئ لم أعرفه بالفعل
571
00:36:26,900 --> 00:36:32,130
لذا أنت تظن أنك إذا قتلته
أنت ستقضي على الرساله
572
00:36:32,140 --> 00:36:33,610
حقاً؟
573
00:36:33,620 --> 00:36:35,850
سأقتل الرجل
574
00:36:35,860 --> 00:36:37,660
ثم سأقتل الرساله
575
00:36:41,340 --> 00:36:44,050
كم تدفع؟
576
00:36:44,060 --> 00:36:46,010
(إعتقدت أنك ستفعل هذا للقضيه يا (آلفي
577
00:36:46,020 --> 00:36:47,850
إذهب للجحيم
578
00:36:47,860 --> 00:36:49,770
كل رجل سيحصل على 20جنيهاً
579
00:36:49,780 --> 00:36:51,770
وانت 5آلاف
580
00:36:51,780 --> 00:36:53,450
أنت تعلم، كإله، يا (تومي)، صحيح
581
00:36:53,460 --> 00:36:59,730
أنا الآن قادر على أن أتخطى هذه الأنواع من الإهانات يا صديقي
582
00:36:59,740 --> 00:37:01,340
10؟
583
00:37:03,780 --> 00:37:06,770
كيف حال كلبي؟
584
00:37:06,780 --> 00:37:08,500
إنه بخير
585
00:37:10,500 --> 00:37:13,770
في هذه الحال 10آلاف ستكون كافيه
أين تريد الرجال؟
586
00:37:13,780 --> 00:37:16,010
"بيرمينغهام" -
كلا -
587
00:37:16,020 --> 00:37:17,890
20ألف لن تكون كافيه
588
00:37:17,900 --> 00:37:20,410
لرجالي ليتدخلوا هذا المكان القذر
589
00:37:20,420 --> 00:37:23,300
سيكون على الأقل 25
590
00:37:24,340 --> 00:37:27,090
25إذاً، يمكنك إستعادة كلبك
591
00:37:27,100 --> 00:37:30,530
كلا، إنه من الأفضل له أن يظن أني مازلت ميت
592
00:37:30,540 --> 00:37:33,220
كما الحال أيضاً مع الشرطه
593
00:37:37,060 --> 00:37:38,410
صحيح
594
00:37:38,420 --> 00:37:40,410
إذاً، أما زلت عند قولك يا (تومي)؟
595
00:37:42,340 --> 00:37:46,650
"لن يكون هناك متسع للمجئ إلى "مارغيت
596
00:37:46,660 --> 00:37:48,100
كلا
597
00:37:49,940 --> 00:37:52,370
وأنا ليس لديَ أي إهتمام للإطلاق على النورس
598
00:37:52,380 --> 00:37:55,330
أنت لديك من يقوم بالإطلاق على مجلس الوزراء؟
599
00:37:55,340 --> 00:37:57,530
أجل
600
00:37:57,540 --> 00:38:00,780
ومخبرينهم تم الدفع لهم
601
00:38:03,060 --> 00:38:07,370
أنا كنت تحت تأثير الكثير من الدواء في البدايه
صحيح، بسبب الألم، تعلم
602
00:38:07,380 --> 00:38:08,970
...على حساب ذلك
603
00:38:08,980 --> 00:38:14,610
حسناً، أنت تعلم إطلاق النار على الوجه من قِبل أحمق
604
00:38:14,620 --> 00:38:17,610
أنا لن أضجرك بالتفاصيل
إنها ستهدأك
605
00:38:17,620 --> 00:38:20,900
ومع ذلك هناك حلم يتبعني
606
00:38:22,460 --> 00:38:26,090
أنا رأيتك في حقل، صحيح؟
607
00:38:26,100 --> 00:38:27,810
مع حصان أسود كبير
608
00:38:27,820 --> 00:38:30,250
وأنت قلت إلى اللقاء
609
00:38:30,260 --> 00:38:32,780
ثم... إنفجار
610
00:38:42,260 --> 00:38:46,260
حسناً، إذاً، ماذا الآن؟
611
00:38:59,780 --> 00:39:02,140
سأستمر
612
00:39:03,340 --> 00:39:06,980
حتى أجد رجل لا يمكنني هزمه
613
00:39:37,900 --> 00:39:40,180
آرثر)، سأل عن أي صف أتبع)
614
00:39:55,940 --> 00:39:58,730
سيكون هناك حرب
615
00:39:58,740 --> 00:40:01,490
وأحدكم سيموت
616
00:40:01,500 --> 00:40:03,940
لكن أيكم؟ لا يمكنني القول
617
00:40:09,580 --> 00:40:10,780
سيقوم بالأمر على أي حال
618
00:40:11,900 --> 00:40:15,890
أجل -
عليك أن تعلم -
619
00:40:15,900 --> 00:40:18,620
إذا أخذ (آبيراما) مكانه سأقتله
620
00:40:22,100 --> 00:40:24,100
ماذا عني؟
621
00:40:27,220 --> 00:40:29,380
(سأقوم بما عليَ فعله يا (بول
622
00:40:31,100 --> 00:40:33,900
أقتل وأقتل
623
00:40:35,460 --> 00:40:37,580
إنها الطريقه الوحيده لجعل الناس تستمع
624
00:40:50,140 --> 00:40:52,500
قريباً سيكون ليدك منصه لتقف عليها
625
00:40:54,500 --> 00:40:57,580
الملايين من الناس سيستمعون لك
626
00:40:59,340 --> 00:41:04,850
وأنت ستدير الدوله كما تدير العائله
627
00:41:04,860 --> 00:41:07,020
يبدو أنه ما يريده الناس
628
00:41:08,260 --> 00:41:10,450
لكن ليس أنا
629
00:41:10,460 --> 00:41:12,810
ليس بعد الآن
630
00:41:12,820 --> 00:41:14,740
إستقالتي
631
00:42:58,500 --> 00:43:01,210
إذا كان (بارني) من تقلق حياله
فإنه نائم
632
00:43:01,220 --> 00:43:03,620
لكن لا يكمنني النوم لأن قدمي اللعينه مكسوره
633
00:43:20,780 --> 00:43:22,860
(أخبرني كيف ذهب أخي يا (تشارلي
634
00:43:27,780 --> 00:43:29,650
أنا أعلم
635
00:43:29,660 --> 00:43:31,020
لقد غرقت
636
00:43:33,980 --> 00:43:35,740
أنا أعلم أنها لم تكن حادثه
637
00:43:44,660 --> 00:43:46,370
(أخبرني الحقيقه يا (تشارلي
638
00:43:46,380 --> 00:43:48,090
الحقيقه يا (تومي)، حقاً؟
639
00:43:48,100 --> 00:43:49,660
الحقيقيه اللعينه
640
00:43:54,940 --> 00:43:57,740
بحق الجحيم
641
00:44:07,900 --> 00:44:10,180
لقد خطت بداخل القناه
642
00:44:13,340 --> 00:44:14,860
لم يكن لوالدك فائده
643
00:44:15,940 --> 00:44:17,980
كان أنا من يحاول إيقافها لثلاثة أيام
644
00:44:20,220 --> 00:44:22,540
في النهايه قامت بذلك على أي حال
645
00:44:27,340 --> 00:44:30,580
أقالت لماذا؟ -
لم تقل شئ منطقي -
646
00:44:32,660 --> 00:44:34,900
أخبرني بهذه الأشياء
647
00:44:37,420 --> 00:44:40,930
قالت أن الهمج من صنع المسامير لصليب المسيح
648
00:44:40,940 --> 00:44:43,060
لهذا نحن ملعونين ولا نحظى بالراحه
649
00:44:45,220 --> 00:44:47,410
أجل، أكمل
650
00:44:47,420 --> 00:44:50,060
عليك أن تزيح ما بصدرك وإلا سيأكلك الذنب
651
00:44:52,740 --> 00:44:55,380
قلت، "حسناً، لما لا نذهب للطريق قليلاً"؟
652
00:45:01,900 --> 00:45:04,330
"لثد ذهبت إلى "وارسيتر
653
00:45:04,340 --> 00:45:06,420
وأتت ومعها مهر أبيض
654
00:45:12,740 --> 00:45:14,660
وأعطته لي
655
00:45:17,300 --> 00:45:19,660
لقد إتعدت أن تمطتيه بالأنحاء، أتتذكر؟
656
00:45:24,380 --> 00:45:26,860
لقد شعرت بالسعاده قليلاً لمشاهدتك تمطتيه
657
00:45:30,660 --> 00:45:32,620
ثم إختقت
658
00:45:35,140 --> 00:45:37,500
لم يكن من هذا منطقياً
659
00:45:39,060 --> 00:45:42,620
بعد ذلك، وقتما أنظر لهذا المهر الأبيض، أراها
660
00:45:48,500 --> 00:45:50,620
(ترى، أنا كنت مولعاً بها يا (توم
661
00:45:53,220 --> 00:45:55,180
لم يعرف أحد غيري
662
00:45:57,260 --> 00:45:59,780
حطم فؤادي إخرجها من الماء
663
00:46:05,740 --> 00:46:09,050
كما تعلم، جدك سلك نفس الطريق
664
00:46:09,060 --> 00:46:11,130
الإنتحار
665
00:46:11,140 --> 00:46:13,340
أحياناً، هذه الأشياء تشيع بالعائله
666
00:46:16,460 --> 00:46:19,010
(اللعنه على العائله يا (توم
667
00:46:19,020 --> 00:46:20,970
عليك فقط التعود على ذلك
668
00:46:20,980 --> 00:46:22,410
أنت همجي
669
00:46:22,420 --> 00:46:24,700
عليك تخطي الأمر وإلا سيطاردك
670
00:47:11,020 --> 00:47:13,490
أنت لم تحتجهم جميعاً هكذا
671
00:47:13,500 --> 00:47:16,980
أنت إحتجت فقط حرب أخرى
672
00:47:45,060 --> 00:47:46,370
(بيريش جودا)
673
00:47:46,380 --> 00:47:48,300
(بيريش جودا)
674
00:47:55,380 --> 00:47:59,010
مرحباً يا أصدقائي مرحباً
675
00:47:59,020 --> 00:48:00,700
مرحباً -
مرحباً -
676
00:48:03,260 --> 00:48:05,460
أنت ستأتي بالداخل؟
677
00:48:23,540 --> 00:48:26,740
لا تظهروا أي رحمه لهؤلاء الفاشيين، يا إخوتي
678
00:48:29,340 --> 00:48:32,210
اليهودي والهمجي إتحدوا
679
00:48:32,220 --> 00:48:34,690
إنظر، عليَ الذهب، حسناً؟
عليَ الذهاب
680
00:48:34,700 --> 00:48:36,050
إلى أين؟
681
00:48:36,060 --> 00:48:37,850
سيطلقون النار على فاشي الليله
682
00:48:37,860 --> 00:48:40,460
ماذا ستفعل؟ -
إصمت -
683
00:48:42,660 --> 00:48:44,050
موزلي)، في المدينه)
684
00:48:44,060 --> 00:48:45,490
حقاً؟
685
00:48:45,500 --> 00:48:48,170
إنظر، إذهب إلى المدينه
686
00:48:48,180 --> 00:48:50,770
أحضر مشروب وفتاه
687
00:48:50,780 --> 00:48:53,300
وإستمع إلى الراديو
688
00:49:04,420 --> 00:49:08,690
نحن لن ننتظر وندع هذا الحثاله
يمرح بحريه في مدينتنا
689
00:49:08,700 --> 00:49:13,340
الفاشيه لا يجب أن يكون لها صوت
إنها عصبة الكراهيه
690
00:49:20,020 --> 00:49:21,780
إبتعد عن طريقي
691
00:49:23,300 --> 00:49:26,570
نحن لدينا الحق في الإحتجاج
692
00:49:26,580 --> 00:49:27,770
إبتعدوا
693
00:49:27,780 --> 00:49:30,700
إذا قاطعك أي أحد أبرحه ضرباً
694
00:49:58,780 --> 00:50:00,810
لدينا الحق في الإحتجاج
695
00:50:00,820 --> 00:50:03,330
لدينا واحد آخر، دعونا نحظى به
696
00:50:03,340 --> 00:50:05,650
هدئي من روعك
697
00:50:05,660 --> 00:50:07,980
الإحتجاج ليس ضد القانون
698
00:50:10,100 --> 00:50:13,170
خارج عن القانون
699
00:50:13,180 --> 00:50:14,210
دعوها تذهب
700
00:50:14,220 --> 00:50:16,530
أنا لا أريد مساعدة فاشي -
بل تريدين -
701
00:50:16,540 --> 00:50:19,290
في "ستيل هاوس لاين" سيفعلون ما يحلوا لهم بك
702
00:50:19,300 --> 00:50:21,450
دعوها تذهب
703
00:50:21,460 --> 00:50:24,700
أنا (تومي شيلبي) وآمركم بتركها
بحق الجحيم، هيا
704
00:50:26,420 --> 00:50:27,890
تباً لك
705
00:50:27,900 --> 00:50:31,810
جيسي)، يمكنك التسبب بضرر أكبر من الداخل)
706
00:50:31,820 --> 00:50:33,930
هل تفهمين؟
707
00:50:33,940 --> 00:50:36,540
يمكنك القيام بضرر أكبر من الداخل
708
00:50:37,820 --> 00:50:39,450
هيا
709
00:50:39,460 --> 00:50:41,730
هيا
710
00:50:41,740 --> 00:50:43,730
خارج عن القانون
711
00:50:43,740 --> 00:50:45,100
إصمتوا
712
00:50:46,420 --> 00:50:48,450
هنا، إنظر
713
00:50:48,460 --> 00:50:50,060
هناك، إنظر
714
00:50:53,620 --> 00:50:55,580
(أنا سأنضم إلى (ير
715
00:50:56,900 --> 00:50:58,290
ستذهب لتلعب، صحيح؟
716
00:50:58,300 --> 00:51:00,130
الآن، أنت تعلم ما تفعل، أليس كذلك؟
717
00:51:00,140 --> 00:51:03,330
أجل، عندما يتفقد (تومي) ساعة جيبه
أعد حتى عشره
718
00:51:03,340 --> 00:51:05,090
ثم أفجر رأس الرجل الآخر
719
00:51:05,100 --> 00:51:07,050
أجل -
حقاً؟ -
720
00:51:07,060 --> 00:51:08,490
خذ، هذا من أجل التالي
721
00:51:08,500 --> 00:51:10,490
شكراً
722
00:51:10,500 --> 00:51:12,650
(أراك لاحقاً يا (آرثر -
أيها الجندي -
723
00:51:12,660 --> 00:51:16,210
أيها الجندي، إفعل ذلك
وإهرب بأسرع ما يمكنك
724
00:51:16,220 --> 00:51:18,050
لا تتوقف -
بأسرع ما يمكنني -
725
00:51:18,060 --> 00:51:21,660
أجل -
بأسرع ما يمكنني -
726
00:51:32,580 --> 00:51:34,420
هنا
727
00:51:37,140 --> 00:51:38,610
خذي، من أجل وجهك
728
00:51:38,620 --> 00:51:40,770
على الأقل أنا لديَ وجه واحد
729
00:51:40,780 --> 00:51:43,410
ماذا عنيت بـ: "دمري من الداخل"؟
730
00:51:43,420 --> 00:51:46,290
أنا لديَ خطه -
أنت دوماً لديك خطه -
731
00:51:46,300 --> 00:51:47,610
لكنها خطيره
732
00:51:47,620 --> 00:51:50,170
ولا يمكن مشاركتها بدون مشاركة الخطر
733
00:51:50,180 --> 00:51:51,690
هل تعتقد أنني خائفه؟
734
00:51:51,700 --> 00:51:55,090
لا، لكنها ستضعك في خطر أكبر
735
00:51:55,100 --> 00:51:58,330
جيسي)، قبل بدأ الخطابات، عودي للمنزل فحسب)
736
00:51:58,340 --> 00:52:00,090
سيكون هناك العديد من عمليات الإعتقال
737
00:52:00,100 --> 00:52:03,010
وأنت لديك علامه بسبب إسمك -
لماذا؟ -
738
00:52:03,020 --> 00:52:04,980
ماذا سيحدث؟
739
00:52:09,580 --> 00:52:11,380
سأفعل شئ جيد
740
00:52:12,700 --> 00:52:14,570
حينما أقوم بعمل جيد
741
00:52:14,580 --> 00:52:16,730
يتأذى الأناس الأبرياء
742
00:52:16,740 --> 00:52:19,050
لذا، عودي للمنزل
743
00:52:19,060 --> 00:52:22,450
بعد هذه الأمسيه، يمكننا أن نتقابل
ونناقش خطه
744
00:52:22,460 --> 00:52:25,770
الوحش بالخارج، هذا ما هو عليه
745
00:52:25,780 --> 00:52:27,690
إنه كحصان
746
00:52:27,700 --> 00:52:30,660
الراكب من يقرر أي إتجاه يسلك
747
00:52:32,380 --> 00:52:35,370
ومن سيكون الراكب؟
748
00:52:35,380 --> 00:52:37,420
عودي فقط للمنزل
749
00:52:46,300 --> 00:52:47,730
ممتلئ؟
750
00:52:47,740 --> 00:52:50,290
إلى الحافه
751
00:52:50,300 --> 00:52:51,810
مشكله؟
752
00:52:51,820 --> 00:52:54,690
لهذا الحد، القليل من الشيوعيين
753
00:52:54,700 --> 00:52:57,410
بولرز)، ساعد فتياننا في إبعادهم)
754
00:52:57,420 --> 00:52:59,850
حسناً، بعض المقاطعين شئ جيد
755
00:52:59,860 --> 00:53:02,810
يمكننا أن نوضح كيف نتعامل مع المعارضات
756
00:53:02,820 --> 00:53:06,650
هناك إشاعه بشأن عصابة يهود
"قادمه من "ديج بيث
757
00:53:06,660 --> 00:53:08,330
لا إشاره لهم بعد
758
00:53:08,340 --> 00:53:10,210
حسناً، دعهم يأتون
759
00:53:10,220 --> 00:53:11,860
نرحب بهم بطريقه صحيحه
760
00:53:14,940 --> 00:53:17,300
هناك بعض فتيان "بيكي" بالأنحاء
761
00:53:18,820 --> 00:53:22,810
إنهم حلفائك، لن يكون هناك أي خلافات بيننا
762
00:53:22,820 --> 00:53:24,580
أبقِ "البارود" خاصتك جاف
763
00:53:31,220 --> 00:53:32,900
سيد (مكافيرن)؟
764
00:53:35,460 --> 00:53:36,860
(بيريش جودا)
765
00:53:38,620 --> 00:53:41,020
(بدون مزاح، يا سيد (مكافيرن
766
00:53:45,060 --> 00:53:46,740
(بيريش جودا)
767
00:54:46,820 --> 00:54:50,770
شغلي الراديو وإرفعي الصوت
768
00:54:50,780 --> 00:54:52,540
أريد الإستماع لبعض الأخبار
769
00:54:55,380 --> 00:54:57,970
أيها السيدات والساده
770
00:54:57,980 --> 00:55:00,140
(أقدم السيد (أوسوالد موزلي
771
00:55:32,820 --> 00:55:34,410
(بيريش جودا)
772
00:55:34,420 --> 00:55:39,210
(بيريش جودا)
(بيريش جودا)
773
00:55:39,220 --> 00:55:42,570
(بيريش جودا)
774
00:55:42,580 --> 00:55:46,050
(بيريش جودا)
775
00:55:46,060 --> 00:55:51,370
(بيريش جودا)
(بيريش جود)
776
00:55:51,380 --> 00:55:54,530
(بيريش جودا)
777
00:55:54,540 --> 00:55:59,770
(بيريش جودا)، (بيريش جودا)
(بيريش جودا)
778
00:55:59,780 --> 00:56:02,850
(بيريش جودا)
779
00:56:02,860 --> 00:56:04,500
(بيريش جودا)
780
00:56:10,060 --> 00:56:13,930
مرحباً بكم أيها السيدات والساده
"مواطني "بيرمينغهام
781
00:56:13,940 --> 00:56:17,490
شكراً لمجيئكم هنا في هذه الليله البارده والمظلمه
782
00:56:17,500 --> 00:56:21,220
على الرغم من إعاقة وشغب أعدائنا
783
00:56:22,260 --> 00:56:27,490
أعدائنا يتعاملون بالطوب والحجاره والزجاجات
784
00:56:27,500 --> 00:56:31,500
نححن نتعامل بمبادئ منطقيه
الجدال والحقيقه
785
00:56:32,820 --> 00:56:37,890
(بين هؤلاء الأعداء يمكننا حساب السيد (وينستون شورشيل
786
00:56:37,900 --> 00:56:42,340
الذي أدانني البارحه كتهديد للديمقراطيه
787
00:56:50,060 --> 00:56:53,700
"الذين رحلوا هم المحظوظين"
"الذين رحلوا هم المحظوظين"
788
00:56:57,220 --> 00:57:01,730
لكن بعد ذلك السيد (شورشيل) لم يكن أبداً
صديقاً للأناس العاديين
789
00:57:01,740 --> 00:57:04,090
يواجه كبديل
790
00:57:04,100 --> 00:57:06,690
لقول وداعاً للمقاييس الذهبيه
791
00:57:06,700 --> 00:57:09,090
ولهذا بالنسبه لتعيينه
792
00:57:09,100 --> 00:57:12,570
قام على نحو مميز بإختيار هذا الأخير
793
00:57:12,580 --> 00:57:14,170
لكن بالطبع
794
00:57:14,180 --> 00:57:16,970
ليس كل الحاضريين الليله
795
00:57:16,980 --> 00:57:19,450
سيقتنعوا بقضيتنا
796
00:57:19,460 --> 00:57:23,770
البعض سيأتي هنا الليله
ليكتشفوا لأنفسهم
797
00:57:23,780 --> 00:57:26,250
ما نمثله
798
00:57:26,260 --> 00:57:29,130
(وقتما تكون جاهزاً يا (توم
799
00:57:29,140 --> 00:57:32,690
لذا ها هي مبادئنا المرشده
800
00:57:32,700 --> 00:57:36,250
كل مواطن عليه خدمة الولايه
801
00:57:36,260 --> 00:57:39,570
ليس البنوك، أو مجموعه خاصه
802
00:57:39,580 --> 00:57:41,900
ليس اليهود
803
00:57:43,380 --> 00:57:48,420
(بيريش جودا)، (بيريش جودا)
(بيريش جودا)
804
00:57:49,460 --> 00:57:52,250
حواجز الطبقيه ستُلغى
805
00:57:52,260 --> 00:57:54,330
(وستولد (بريطانيا العظمى
806
00:57:54,340 --> 00:57:58,140
للأمه الإشتراكيه والعقيده الفاشيه
807
00:58:09,820 --> 00:58:14,690
إنه غير مجدٍ أن نخفي عن أنفسنا
حقيقة أنه منذ عام 1918
808
00:58:14,700 --> 00:58:17,210
(حينما عاد أبطالنا من (فرنسا
809
00:58:17,220 --> 00:58:22,130
أظهرت أمبراطوريتنا كل علامات الإنحلال
810
00:58:22,140 --> 00:58:26,580
وأناسنا يُهددون بإجماع كارثه
811
00:58:39,100 --> 00:58:41,650
إبتعدوا عن طريقي
812
00:58:41,660 --> 00:58:43,420
إبتعدوا عن الطريق
813
00:58:53,460 --> 00:58:55,580
إبتعدوا
814
00:59:15,660 --> 00:59:17,690
عشره
815
00:59:17,700 --> 00:59:19,540
تسعه
816
00:59:21,740 --> 00:59:23,300
ثمانيه
817
00:59:24,860 --> 00:59:26,860
سبعه
818
00:59:28,420 --> 00:59:30,140
سته
819
00:59:32,380 --> 00:59:34,850
خمسه
820
00:59:34,860 --> 00:59:37,330
أربعه
821
00:59:37,340 --> 00:59:39,010
ثلاثه
822
00:59:39,020 --> 00:59:40,460
تفاحتين تتدهوران
823
01:00:53,420 --> 01:00:56,290
أعتقد أن الأمر منوط بالوقت
أن ننزل من المنصه أيها العجوز
824
01:00:56,300 --> 01:00:58,020
حتى يتم ترتيب هذا الأمر
825
01:01:05,580 --> 01:01:08,740
(النحاس هنا يا (آرثر
عليك الإبتعاد من الجثه
826
01:01:32,700 --> 01:01:34,290
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
827
01:01:34,300 --> 01:01:36,890
ماذا حدث؟ -
أنا لا أعلم ماذا حدث -
828
01:01:36,900 --> 01:01:39,850
أنا لا أعرف ما الذي حدث
هذا ليس منطقياً
829
01:01:39,860 --> 01:01:42,620
إنتظر، اللعنه
إنه نحن
830
01:01:44,460 --> 01:01:47,370
آبيراما)، قد مات)
لقد مات
831
01:01:47,380 --> 01:01:49,900
لقد مات وقد جائوا من أجلي أيضاً
832
01:01:50,940 --> 01:01:53,570
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
833
01:01:53,580 --> 01:01:55,410
(آثرثر)، لقد وصلوا لـ(بارني)
834
01:01:55,420 --> 01:01:58,690
لقد عرفوا كل شئ
لقد عرفوا كل شئ بحق الجحيم
835
01:01:58,700 --> 01:02:00,770
من؟
من علم، يا (توم)؟
836
01:02:00,780 --> 01:02:02,570
جوني)، أخرج هذه المرأه من هنا)
837
01:02:02,580 --> 01:02:05,860
أنا أريد أن أعرف -
أجل، أخرجها من هنا، أخرجها -
838
01:02:13,020 --> 01:02:14,900
هذا غير منطقي
839
01:02:16,900 --> 01:02:19,170
ليس منطقياً
840
01:02:19,180 --> 01:02:21,370
من؟
841
01:02:21,380 --> 01:02:24,580
الصينيين، الإيطاليين
842
01:02:26,220 --> 01:02:29,930
الفرع، الإستخبارات
(مكافيرن)، (موزلي)
843
01:02:29,940 --> 01:02:32,530
موزلي)، لم يعرف شئ)
844
01:02:32,540 --> 01:02:35,420
لم يعرف شئ
845
01:02:39,180 --> 01:02:40,970
من؟
846
01:02:40,980 --> 01:02:42,810
يا إلهي
847
01:02:42,820 --> 01:02:45,450
(أنت تخيفني يا (توم
848
01:02:45,460 --> 01:02:46,940
هذا ليس منطقياً
849
01:02:50,180 --> 01:02:51,580
من؟
850
01:02:52,620 --> 01:02:55,890
من؟
851
01:02:55,900 --> 01:02:57,210
من؟
852
01:02:57,220 --> 01:03:00,970
(من؟ أنت تعلم يا (توم
عليك أن تعلم
853
01:03:00,980 --> 01:03:04,500
أنت تخيفني
ما الذي تفعله؟
854
01:03:07,820 --> 01:03:09,970
حدثني
855
01:03:09,980 --> 01:03:14,460
(ربما وجدته يا (آرثر
الرجل الذي لا أستطيع هزمه
856
01:03:18,220 --> 01:03:21,460
موزلي)؟) -
أنا لا أعرف، أنا لا أعرف بحق الجحيم -
857
01:03:23,180 --> 01:03:24,980
هذا ليس منطقياً
858
01:03:29,820 --> 01:03:31,650
...دعنا
859
01:03:31,660 --> 01:03:33,140
دعنا ندخل
860
01:03:34,340 --> 01:03:35,900
سنعمل على الأمر
861
01:03:36,940 --> 01:03:39,180
نحظى بشراب -
أنا أريد أن أتكلم -
862
01:04:23,020 --> 01:04:25,090
(تم إنهاء العمل كله يا (تومي
863
01:04:25,100 --> 01:04:26,890
تم إنهاؤه كله
864
01:04:26,900 --> 01:04:30,010
يمكننا ترك كل هذا
865
01:04:30,020 --> 01:04:33,570
إنه يسير للغاية
ورقيق لغاية
866
01:04:33,580 --> 01:04:35,580
إنه تغيير بسيط
72582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.