All language subtitles for Night Gallery - 01x02 - Room With A View - The Little Black Bag - The Nature Of The Enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,394 --> 00:00:57,394 www.titlovi.com 2 00:01:00,394 --> 00:01:03,193 A very hearty welcome to Night Gallery: 3 00:01:03,263 --> 00:01:06,858 and to a collection of art not found in your average museum. 4 00:01:06,934 --> 00:01:10,926 These are paintings which represent life, but occasionally death as well. 5 00:01:11,004 --> 00:01:14,167 Case in point: this canvas here. 6 00:01:14,241 --> 00:01:18,075 A bedroom, but with all the cheer and warmth of a crypt. 7 00:01:18,145 --> 00:01:21,911 Beneath the paint and the patina is an ingredient called jealousy. 8 00:01:21,982 --> 00:01:26,783 Color it a monstrous green and call the picture Room with a View 9 00:01:46,173 --> 00:01:49,302 [ No Audible Dialogue] 10 00:02:02,823 --> 00:02:06,088 [ Door Opens] Good morning. 11 00:02:10,831 --> 00:02:12,957 Six minutes late, 12 00:02:13,033 --> 00:02:17,834 making total lateness 27 minutes... 13 00:02:17,904 --> 00:02:21,306 and nine seconds for the week so far 14 00:02:21,375 --> 00:02:24,606 All this information I'm including in my will so your next patient... 15 00:02:24,678 --> 00:02:27,373 will have the proper recommendation. 16 00:02:27,447 --> 00:02:31,577 Mr. B..,you're so fussy. [Grumbles] 17 00:02:32,586 --> 00:02:37,888 - Isn't it a fantastic day? - Fantastic. I hope I never live to see another like it. 18 00:02:37,958 --> 00:02:42,054 You'll live to be 200. Have you taken your pill yet? 19 00:02:42,129 --> 00:02:45,394 Yes. Ch,you have not. 20 00:02:45,465 --> 00:02:49,424 Now, come on. Here we go. Nice stale water-- 21 00:02:49,503 --> 00:02:53,030 full of germs, bacteria-- to finish off an old man. 22 00:02:53,106 --> 00:02:56,770 I'll get some fresh. I guess I'm not a very good nurse, am I? 23 00:02:56,843 --> 00:03:00,404 You're a pretty girl You got other interests. I understand 24 00:03:00,480 --> 00:03:03,882 You say to yourself, ""I'll be a nurse for a while. The workis easy. 25 00:03:03,950 --> 00:03:08,319 The food is good. So I'll save a little money till I get married." 26 00:03:08,388 --> 00:03:12,689 You know, that's just what I said to myself when Dr. Holmes offered met his job. 27 00:03:12,759 --> 00:03:15,421 You're very smart, you know that, Mr B..? 28 00:03:15,495 --> 00:03:19,295 Thank you. You get old,you get smart. 29 00:03:19,366 --> 00:03:23,267 Tell me.You've, uh, picked your husband out yet? 30 00:03:23,336 --> 00:03:26,931 Mr. B.., that's a very personal question to ask a girl. 31 00:03:27,007 --> 00:03:30,602 So l'm asking a personal question. Why not? 32 00:03:30,677 --> 00:03:35,877 I'm the perfect confidant. I don't speak to more than two people in a day. 33 00:03:35,949 --> 00:03:38,611 Your specialist doctor wouldn't even let me have a telephone by the bed... 34 00:03:38,685 --> 00:03:41,154 so I could call my broker once in awhile. 35 00:03:41,221 --> 00:03:46,751 So give me a little gossip. It's like telling a secret to a cat. 36 00:03:46,827 --> 00:03:51,729 -What's your lover like? - Mr. B.., a prospective husband is one thing, 37 00:03:51,798 --> 00:03:53,823 but a lover is something else. 38 00:03:53,900 --> 00:03:58,337 - I can't imagine what you must think of me. - I think you're a nice girl. 39 00:03:58,405 --> 00:04:02,239 But nice girls today area little different than nice girls 50 years ago. 40 00:04:02,309 --> 00:04:06,143 After all you're only a few years younger than my wife, 41 00:04:06,213 --> 00:04:11,344 and l know that men like to look at her so l know they like to look at you too. 42 00:04:11,418 --> 00:04:16,413 Only today, it don't stop with the looks. Ch, but your wife is beautiful 43 00:04:16,490 --> 00:04:20,256 Really. She's one of the most stunning women I've ever seen. 44 00:04:20,327 --> 00:04:22,955 Good for her. A lot of pleasure I get out of it. 45 00:04:23,029 --> 00:04:27,159 So tell me about your lover 46 00:04:27,234 --> 00:04:32,263 Well, it's really not definite yet. I mean,we haven't set the date or anything. 47 00:04:32,339 --> 00:04:37,004 Yes,you have, but you won't tell me because you're afraid l'll fire you before you're ready to leave. 48 00:04:37,077 --> 00:04:39,569 Oh, no! No, really, Mr. B..-- 49 00:04:39,646 --> 00:04:44,948 So you haven't picked a day of the week, but the month you've decided. 50 00:04:45,018 --> 00:04:49,785 Right? Right. Believe me when I tell you I understand these things. 51 00:04:49,856 --> 00:04:51,824 So what month? 52 00:04:51,892 --> 00:04:56,352 I'm guessin gyou decided on June, but you're settling for July. 53 00:04:56,429 --> 00:04:59,057 How did you ever-- How did you know that? 54 00:04:59,132 --> 00:05:01,362 Maybe around the middle of July 55 00:05:01,434 --> 00:05:05,393 when a certain muscular chauffeur's getting his vacation. 56 00:05:05,472 --> 00:05:09,170 - Now, how did you ever? - I got eyes. I watch. 57 00:05:09,242 --> 00:05:14,510 I think. I add things up. What else I got to do with my time? 58 00:05:14,581 --> 00:05:18,916 He's, uh,gentler than he looks, your fiance? 59 00:05:18,985 --> 00:05:21,579 Oh--Oh, he's wonderful. Really, he is. 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,646 You can't tell because you don't know him, 61 00:05:23,723 --> 00:05:28,126 but if you ever just spent time with him and sat and talked to him-- 62 00:05:28,195 --> 00:05:34,100 I'm looking forward to it. I'd like to exchange views on car waxing with him. I'm very concerned about it. 63 00:05:34,167 --> 00:05:37,296 Oh, really, Vic is veryi ntelligent. 64 00:05:37,370 --> 00:05:40,670 I don't doubtit. Make sure he's got a few other virtues too. 65 00:05:40,740 --> 00:05:43,539 A bad marriage is the biggest mistake in life. 66 00:05:43,610 --> 00:05:49,344 You've got to know what kind of package you're getting.Just don't settle for the wrapping. 67 00:05:50,750 --> 00:05:53,242 Go away. 68 00:05:53,320 --> 00:05:55,846 Good morning, all. 69 00:06:01,828 --> 00:06:04,388 How's our patient this morning? Terrible. 70 00:06:04,464 --> 00:06:06,899 -Sleep well? - No. 71 00:06:06,967 --> 00:06:09,595 Isn't he horrid? I don't know why you put up with him. 72 00:06:09,669 --> 00:06:12,297 For the money-- just like you. 73 00:06:12,372 --> 00:06:15,307 Has he had his blue pill yet? Yes. 74 00:06:15,375 --> 00:06:18,538 No. I was just going to get some water. 75 00:06:18,612 --> 00:06:21,739 This is fine. He only takes a swallow. 76 00:06:23,283 --> 00:06:28,983 -Open wide now. - I can still hold a pill and a glass of stale water. 77 00:06:31,958 --> 00:06:36,987 You don't even look like a nurse. Where are you going; all dressed up like a collegegirl? 78 00:06:38,632 --> 00:06:42,567 Just in to town to do a little shopping. Oh,Vic has your car all ready. 79 00:06:42,636 --> 00:06:44,866 He polished it this morning, and it look sjust like new. 80 00:06:44,938 --> 00:06:48,566 - I'm sure it does, dear. - If it's not shiny enough, buy another one. 81 00:06:48,642 --> 00:06:52,907 You know I was thinking of doing just that, 82 00:06:52,979 --> 00:06:56,745 but I thought I'd wait until you're up and around again. 83 00:06:56,816 --> 00:07:01,014 Then we'll get one of those little sports cars and take long drives together. 84 00:07:01,087 --> 00:07:05,115 I can't wait. But if you're in a hurry, start without me. 85 00:07:13,700 --> 00:07:16,761 You don't even deserve that much of a kiss today 86 00:07:16,836 --> 00:07:20,966 If he stays this grouchy, don't even talk to him. It'll serve him right. 87 00:07:21,041 --> 00:07:25,101 I'll be back early. I'll be here. 88 00:07:29,015 --> 00:07:32,610 Lock the door in case she forgot something: 89 00:07:32,686 --> 00:07:36,452 Mr B..,you know you're terribly inl ove with your wife. 90 00:07:36,523 --> 00:07:40,721 Who wouldn't be? I wish I could wear slacks like that. 91 00:07:40,794 --> 00:07:43,762 Do your husband a favor-- wear them before you get married. 92 00:07:43,830 --> 00:07:48,028 Oh,Vic wouldn't mind. He hasn't got a jealous bone in his body. 93 00:07:48,101 --> 00:07:53,596 He likes it when other men look at me. And how do you feel about him looking atother women? 94 00:07:53,673 --> 00:07:58,804 Oh, I don't mind. I mean, after all, it's only natural, isn't it? 95 00:07:58,878 --> 00:08:02,781 I don't know how we ever got started talking about this again. 96 00:08:02,849 --> 00:08:05,341 You know you're really terrible, Mr B.. 97 00:08:05,418 --> 00:08:09,821 Let an old man have a little pleasure by talking. What else can I do? 98 00:08:09,889 --> 00:08:13,848 So Vic has got a lot of experience with women, huh? 99 00:08:13,927 --> 00:08:19,161 It's not even his doing either. I mean, we were at a bar a few weeks ago, 100 00:08:19,232 --> 00:08:23,396 and this woman-- she was drunk, but still-- 101 00:08:23,470 --> 00:08:27,462 she just came right over, sat down on Vic's lap and started running her fingers through his hair. 102 00:08:27,540 --> 00:08:30,407 -So what did Vic do? - Well nothing: 103 00:08:30,477 --> 00:08:34,675 I mean, what could he do?He just laughed and pretended it was a joke. 104 00:08:34,748 --> 00:08:38,013 It was lucky for the woman that her date pulled her a way 105 00:08:38,084 --> 00:08:42,112 Or else she would've ended up like Betty, huh? 106 00:08:43,256 --> 00:08:47,215 Oh, I didn't know you knew about that. 107 00:08:47,293 --> 00:08:50,319 I'm really sorry about it, 108 00:08:50,397 --> 00:08:54,356 but I was just going to the kitchen to get my lunch, and she had her arms around Vic. 109 00:08:54,434 --> 00:08:58,166 -And I guess I saw red. -So I heard. 110 00:08:58,238 --> 00:09:03,675 I didn't see it, but from what I understand, she didn't look so pretty anymore, huh? 111 00:09:03,743 --> 00:09:08,203 Oh, I'm really sorry about it. If there'd been a knife around or something, 112 00:09:08,281 --> 00:09:10,215 I don't know what l would've done. 113 00:09:10,283 --> 00:09:14,584 I don't usually have a temper except when it comes to Vic. 114 00:09:14,654 --> 00:09:17,419 [Mr B..] Your jealousy is very understandable. 115 00:09:17,490 --> 00:09:21,324 You have to fight to hang on to what you have. 116 00:09:21,394 --> 00:09:25,194 You don't think Vic loves me less because of it, do you? 117 00:09:25,265 --> 00:09:30,099 He probably loves you more. Men are like that. 118 00:09:30,170 --> 00:09:32,832 [Sighs] Well, I'm tired. 119 00:09:32,906 --> 00:09:36,740 - I think l 'll tryand sleep for a while. - That's a good idea. 120 00:09:36,810 --> 00:09:41,372 I brought a new book to read. It's really terrif. It's all about this Frenchwoman... 121 00:09:41,448 --> 00:09:44,008 who makes a fool of a lot of kings. 122 00:09:44,084 --> 00:09:46,278 Sounds very good. 123 00:09:46,352 --> 00:09:50,186 Listen. Before you start, you do me a little favor? 124 00:09:50,256 --> 00:09:53,248 I would do it myself, but-- 125 00:09:55,295 --> 00:09:59,664 Now, please, don't be frightened. 126 00:09:59,732 --> 00:10:03,327 Uh, I keep it in case of burglars, 127 00:10:03,403 --> 00:10:07,533 but it's been so long since it's been cleaned, I'm not sure if it works. 128 00:10:07,607 --> 00:10:12,773 So give it to Vic. Ask him to look it over. Oh, sure. 129 00:10:12,846 --> 00:10:18,044 Hey, it's light. I always thought guns weighed about 20 pounds. 130 00:10:18,118 --> 00:10:22,487 It's a woman's gun-- for women and old men. Uh, be careful. It's loaded. 131 00:10:22,555 --> 00:10:25,252 [Gasps] Oh. I would take the bullets out for you, 132 00:10:25,325 --> 00:10:29,455 but I'm afraid I don't know how these things work. 133 00:10:29,529 --> 00:10:33,124 I'll be careful. Now,you just try and get some sleep in the meantime. 134 00:10:33,199 --> 00:10:37,659 I will. And you take your time with your fiance. 135 00:10:37,737 --> 00:10:40,672 I think I saw him go up to his room a minute ago. 136 00:10:40,740 --> 00:10:45,541 Oh, I bet he's catching a nap. Sometimes he's so lazy. 137 00:10:45,612 --> 00:10:49,911 Why don't you sneak up on him and surprise him? 138 00:10:49,983 --> 00:10:55,717 I bet you he would like that. Oh,well, if he doesn't, I'll just tell him it was your idea. 139 00:10:55,788 --> 00:10:59,088 Yes.Tell him that. Okay. 140 00:11:07,901 --> 00:11:11,529 Good morning, sir. Good morning. 141 00:11:31,391 --> 00:11:33,325 Ech!! 142 00:11:33,393 --> 00:11:35,384 [Gunshot] 143 00:11:35,461 --> 00:11:39,557 -[Gunshots] -Sounds like a car backfiring. 144 00:11:39,632 --> 00:11:43,296 -Shall I butter your toast, sir? - No, thank you. 145 00:11:43,369 --> 00:11:48,000 There are still somethings I can do for my self, Charles. 146 00:11:59,252 --> 00:12:03,189 For your approval now, a painting which has to do with time-- 147 00:12:03,256 --> 00:12:07,557 not the brief moments left to our culprits in the previous story. 148 00:12:07,627 --> 00:12:12,895 Their years of imprisonment were minute little fragments compared to the time we talk ofin this picture. 149 00:12:12,966 --> 00:12:16,423 We talk centuries now and what happens when men from one century... 150 00:12:16,502 --> 00:12:19,164 send back items quite unbidden to men of another. 151 00:12:19,239 --> 00:12:22,969 We call this painting The Little Black Bag: 152 00:12:39,025 --> 00:12:44,327 Yes. Director Cosgrove, this is Gillingss, sir. Time travel experimentation. 153 00:12:45,365 --> 00:12:49,233 Uh, Gillingss, sir. Time travel. 154 00:12:49,302 --> 00:12:54,502 Department 93, planning division 3-A. 155 00:12:55,708 --> 00:12:57,676 Yes, sir. Gillingss. 156 00:12:57,744 --> 00:13:01,476 Uh,well,we've had a small problem arise, sir. 157 00:13:01,547 --> 00:13:04,141 Well,we were running through the third-stage experimentation, sir, 158 00:13:04,217 --> 00:13:08,620 and one of our lab people inadvertently sent something back in time. 159 00:13:08,688 --> 00:13:14,218 I'm sorry The question again? It was a medical bag;sir 160 00:13:14,294 --> 00:13:17,730 Oh? Uh, sir, it was just a run-of-the-mill medical bag... 161 00:13:17,797 --> 00:13:21,631 that happened to be lying around, as I say, and it was inadvertently given a tube number... 162 00:13:21,701 --> 00:13:25,160 and placed in a circuit builder and set for a random year. 163 00:13:25,238 --> 00:13:28,139 Uh,y-yes, sir.A random year. 164 00:13:28,207 --> 00:13:32,235 Oh, I think it was 1971. 165 00:13:33,413 --> 00:13:37,748 Well--Well, that's, um, just the problem, sir. We can't get it back. 166 00:13:49,128 --> 00:13:51,460 [Distant Sirens] 167 00:13:51,531 --> 00:13:53,829 [Grumbling] 168 00:13:53,900 --> 00:13:56,062 [Sighs] 169 00:13:59,138 --> 00:14:02,073 [Grunts, Sighs] 170 00:14:04,477 --> 00:14:07,447 You first, Hoople--- Happle-. 171 00:14:07,513 --> 00:14:10,483 Happle -?What'd you say your name was? 172 00:14:10,550 --> 00:14:13,315 - Hepplewhite. - Hepplewhite! 173 00:14:13,386 --> 00:14:17,981 - Yeah. -Ahh. Now,wait a minute. 174 00:14:18,057 --> 00:14:22,995 I went to medical school with a chap named Hepplewhite. 175 00:14:23,062 --> 00:14:27,727 He went into obstetrics, or was it E..E..N..T..? 176 00:14:27,800 --> 00:14:31,100 I disremember which. 177 00:14:31,170 --> 00:14:34,697 That couldn't be you, could it, Hepplewhite? 178 00:14:34,774 --> 00:14:36,970 Ah, not me. 179 00:14:37,043 --> 00:14:41,412 Atomic science at Ohio State. Besides,we just met around the corner. 180 00:14:41,481 --> 00:14:46,110 To be sure. There is nothing, 181 00:14:46,185 --> 00:14:49,621 my dear Hepplewhite, as convivial: 182 00:14:49,689 --> 00:14:52,748 as a cup of wine between comrades. 183 00:14:56,329 --> 00:14:58,354 - Hepplewhite? - [Gulping] 184 00:14:58,431 --> 00:15:01,890 Hepplewhite.! Conviviality comes with sharing: 185 00:15:01,968 --> 00:15:05,336 You're drinking the whole thing! Give me! 186 00:15:05,405 --> 00:15:08,238 [Sputters] 187 00:15:08,307 --> 00:15:11,902 What's the matter with you? 188 00:15:33,099 --> 00:15:36,364 That was my lunch... 189 00:15:38,171 --> 00:15:41,607 my cocktail hour and my dinner. 190 00:15:43,443 --> 00:15:46,310 Cost 89 cents, 191 00:15:46,379 --> 00:15:49,041 which is the sum total of my fortune. 192 00:15:49,115 --> 00:15:51,880 There it lies. 193 00:15:51,951 --> 00:15:57,117 [Grunts] I beg your forgiveness. 194 00:15:57,190 --> 00:16:02,183 Yeah?Where-- Where did I mee tyou, anyway? 195 00:16:04,564 --> 00:16:10,298 Around the corner. We were both tryin'' to mooch each other for a dime. 196 00:16:12,738 --> 00:16:15,969 Ah,yes. I recall. [Sniffs] In unison. 197 00:16:16,042 --> 00:16:18,771 Yeah. Well, 198 00:16:18,845 --> 00:16:22,177 some men, my gentle Hepplewaite--- 199 00:16:22,248 --> 00:16:25,081 -White. - Hepplewhite. 200 00:16:25,151 --> 00:16:29,382 There are some men who topple from grace, 201 00:16:29,455 --> 00:16:35,087 but I was shot down into the depths like a projectile. 202 00:16:35,161 --> 00:16:40,463 From a man of medicine to a panhandling wino... 203 00:16:40,533 --> 00:16:44,663 with perpetual winter in my bones. 204 00:16:44,737 --> 00:16:48,367 You a doctor? Well I was. 205 00:16:48,441 --> 00:16:54,380 There was a little, uh, problem with a county medical society. 206 00:16:54,447 --> 00:16:59,817 And with a committee on ethics of the Medical Society 207 00:16:59,886 --> 00:17:03,083 That was--oh-- 20 years ago. 208 00:17:03,155 --> 00:17:06,216 Since then, I've become a commuter 209 00:17:06,292 --> 00:17:12,163 I commute from my moldy, reeking room to the sidewalk, 210 00:17:12,231 --> 00:17:15,394 then to the wine merchants... 211 00:17:15,468 --> 00:17:19,096 and then to this-- this charming alley. [Metal Crashing] 212 00:17:19,171 --> 00:17:22,266 [Cat Screeching] 213 00:17:31,284 --> 00:17:36,721 Hey Doc, when you were doin' all that doctorin; you ever do anything bad? 214 00:17:36,789 --> 00:17:38,757 Well, there was a bit... 215 00:17:38,824 --> 00:17:42,852 of fee splitting here and there... 216 00:17:42,929 --> 00:17:47,423 and some careless diagnoses. 217 00:17:47,500 --> 00:17:51,835 And then there was a tawdry item... 218 00:17:51,904 --> 00:17:55,204 having to do with my attempting an appendectomy... 219 00:17:55,274 --> 00:18:00,041 so bombed out of my mind I couldn't tell a retractor... 220 00:18:00,112 --> 00:18:02,740 from a sponge. 221 00:18:02,815 --> 00:18:07,514 It all added up. First my talent left me, 222 00:18:07,587 --> 00:18:12,957 then my pride, and shortly after wards, 223 00:18:13,025 --> 00:18:15,926 my livelihood. 224 00:18:15,995 --> 00:18:19,090 I went from a Hippocratic healer... 225 00:18:19,165 --> 00:18:23,659 to a hypocritical heel. 226 00:18:23,736 --> 00:18:27,001 [ Both Chuckling] 227 00:18:27,073 --> 00:18:31,203 That's not bad. That's not bad. 228 00:18:31,277 --> 00:18:33,746 Well. 229 00:18:33,813 --> 00:18:36,906 Whoo--hoo!! 230 00:18:36,983 --> 00:18:40,510 [Growls] [Cooing] 231 00:18:40,586 --> 00:18:42,748 Huh? 232 00:18:42,822 --> 00:18:44,948 [ Mutters] 233 00:18:49,095 --> 00:18:53,030 Ha-ha.Well. 234 00:18:54,934 --> 00:19:00,395 Medical technology has advanced in two decades... 235 00:19:00,473 --> 00:19:03,135 more than I realized. 236 00:19:08,514 --> 00:19:12,451 Allah is merciful. [Wheezing] 237 00:19:12,518 --> 00:19:15,351 No.This has got to be worth $10. 238 00:19:15,421 --> 00:19:17,856 With persuasion, maybe $12.50. Yeah! 239 00:19:21,827 --> 00:19:24,592 [Baby Crying; Distant] 240 00:19:27,500 --> 00:19:30,299 [Crying Continues] 241 00:19:33,839 --> 00:19:37,139 Proprietor, I want you to consider this bag. 242 00:19:37,209 --> 00:19:41,771 -Sight unseen, what's inside is worth-- - Doctor, please, 243 00:19:41,847 --> 00:19:44,145 my little girl is very sick. 244 00:19:44,216 --> 00:19:47,083 - Please.You come? - Eight bucks. You want it or you don't? 245 00:19:47,153 --> 00:19:50,179 Oh, come on now, Doctor. She's so sick. 246 00:19:50,256 --> 00:19:54,784 No, madam. No. I'm afraid you don't understand. I've retired from active practice. 247 00:19:54,860 --> 00:20:00,390 As a matter of fact, I was just leasing my instruments. Temporary thing. 248 00:20:00,466 --> 00:20:03,834 I'll be going on a lecture tour very shortly-- [Sniff] 249 00:20:03,903 --> 00:20:07,396 rather sizable honorarium-- and in the meantime-- 250 00:20:07,473 --> 00:20:10,875 Come on, Doc. Is it yes or no? Eight bucks. 251 00:20:10,943 --> 00:20:14,243 We'll take it. Eight bucks. Man. 252 00:20:14,313 --> 00:20:18,341 Doc, we can move up to bourbon with eight bucks.! 253 00:20:18,417 --> 00:20:22,718 Unfortunately, proprietor, I have need of my instruments. 254 00:20:22,788 --> 00:20:25,814 I have a patient who requires my services. 255 00:20:25,891 --> 00:20:30,988 [Baby Crying] ["'Doc'"] Ch--Ooh. It's strep.! 256 00:20:31,063 --> 00:20:33,964 There's no resistance,you see? 257 00:20:34,033 --> 00:20:37,264 She's all skin and bones. 258 00:20:37,336 --> 00:20:40,362 What are we? Fat and well fed? 259 00:20:40,439 --> 00:20:44,672 Come on, lady.When are you gonna pay the doctor fort his here house call? 260 00:20:44,744 --> 00:20:47,770 Please, Doctor. Help her. 261 00:20:47,847 --> 00:20:51,010 Make her well Please. 262 00:20:52,818 --> 00:20:56,812 Look,woman. The doctor here's a specialist, 263 00:20:56,889 --> 00:21:00,257 and he don't do these things for nothin; 264 00:21:00,326 --> 00:21:05,160 Now would you-- madam, would you step into the hall? 265 00:21:05,231 --> 00:21:09,668 I'll do the best I can. I'll take care of her the best I can. 266 00:21:09,735 --> 00:21:13,194 Yeah. ""Aid-dios.." 267 00:21:18,244 --> 00:21:23,011 Doc, why don't you just stick a new bandage on this problem and let's get out of here? 268 00:21:23,082 --> 00:21:25,881 We know that bag's worth eight bucks. 269 00:21:25,951 --> 00:21:29,114 Stick around here an hour, the price might go down. 270 00:21:29,188 --> 00:21:31,179 Shh. 271 00:21:32,191 --> 00:21:34,717 [Crying] 272 00:21:36,195 --> 00:21:39,062 This is incredible. 273 00:21:39,131 --> 00:21:42,567 It's as if it were driving my fingers:. 274 00:21:42,635 --> 00:21:45,627 Instead of my doing the cutting. 275 00:21:45,704 --> 00:21:47,968 I ain't never seen anything like this. 276 00:21:56,415 --> 00:22:00,181 [Sniffs, Grunts] 277 00:22:00,252 --> 00:22:04,814 [Whimpering] High-- High fever. Deadly high. 278 00:22:04,890 --> 00:22:08,155 This is a violent infection. 279 00:22:08,227 --> 00:22:12,755 Doc, come on. Let's get out of here. 280 00:22:14,600 --> 00:22:20,367 What if they say we did it to her? What if they come in here and say we're responsible for all of this? 281 00:22:20,439 --> 00:22:25,468 ""Lymphatic--"Wait a minute. 282 00:22:27,980 --> 00:22:33,783 [Sniffs] ""Lymphatic--" and across the column-- ""infection." 283 00:22:33,853 --> 00:22:39,587 And in this square in between: ""I.V..-G..-C..C.." 284 00:22:39,658 --> 00:22:42,355 Hepplewhite, look here. 285 00:22:42,428 --> 00:22:48,229 The hypodermic needles are marked with the same numerals, 286 00:22:49,401 --> 00:22:54,498 so may be three c..c..s. of what ever's. in this hypodermic... 287 00:22:54,573 --> 00:22:58,407 should have something or other to do about the infection:. 288 00:22:58,477 --> 00:23:01,276 Settled in the lymphatic system. 289 00:23:01,347 --> 00:23:05,282 - Well what do you think? - I don't know. Maybe. 290 00:23:05,351 --> 00:23:08,218 Well,what can we lose? 291 00:23:09,722 --> 00:23:12,191 All right. 292 00:23:12,258 --> 00:23:14,727 Here we go. 293 00:23:15,895 --> 00:23:18,089 [Gasps] 294 00:23:32,311 --> 00:23:36,771 Hey, Doc.You done it. 295 00:23:36,849 --> 00:23:40,808 You--You killed that kid! 296 00:23:40,886 --> 00:23:43,184 No. 297 00:23:53,832 --> 00:23:56,324 Donde esta mi mama? 298 00:24:02,541 --> 00:24:06,603 Huh. I think that's possible. 299 00:24:06,679 --> 00:24:09,512 That's impossible. 300 00:24:10,683 --> 00:24:13,173 There's no more gland infection, 301 00:24:13,252 --> 00:24:18,450 and the temperature... is normal. 302 00:24:18,524 --> 00:24:21,856 And the tissues around the wound... 303 00:24:21,927 --> 00:24:25,454 are subsiding while I'm watching. 304 00:24:26,699 --> 00:24:30,863 You know something? The pulse is normal. 305 00:24:30,936 --> 00:24:33,530 [Door Cpening] 306 00:24:37,443 --> 00:24:41,071 - [Sighs] Doctor. - Mm? 307 00:24:41,146 --> 00:24:44,138 Que Dios le bendiga. 308 00:24:51,824 --> 00:24:54,259 Thank you. 309 00:25:18,484 --> 00:25:21,681 That doc is outta sight. 310 00:25:21,754 --> 00:25:24,187 Ohh. 311 00:25:24,256 --> 00:25:26,190 Doc? Mm-hmm? 312 00:25:26,258 --> 00:25:29,558 Go in there and get that money from that Spanish woman. 313 00:25:29,628 --> 00:25:34,156 Did you hear what she said? No, no. I don't understand that Puerto Rican dialogue. 314 00:25:34,233 --> 00:25:36,531 She said God bless me. 315 00:25:36,602 --> 00:25:41,597 So you got yourself a big deal. And then she called me ""doctor." 316 00:25:41,673 --> 00:25:43,801 Doc Fall? Hmm? 317 00:25:43,876 --> 00:25:46,436 Let's goon down to that pawn shop, huh? Come on. 318 00:25:46,512 --> 00:25:50,538 To the pawn shop, Doctor. You know, it wasn't really a treatment. 319 00:25:50,616 --> 00:25:54,484 It was more like a-- I don't know-- miracle. 320 00:25:54,553 --> 00:25:57,818 [Wheezing Laugh] I admit that I've been-- 321 00:25:57,890 --> 00:26:01,916 I've been walking around in an alcoholic fog forover 20 years-- 322 00:26:01,994 --> 00:26:06,761 but how could the healing arts have taken such gargantuan steps... 323 00:26:06,832 --> 00:26:10,427 without my even being marginally aware of-- 324 00:26:10,502 --> 00:26:14,769 Doc, if we don't keep foolin'' around, that pawn shop'll be closed. Come on. Let's go, huh? 325 00:26:14,840 --> 00:26:18,640 [ Mumbles] ""Patent applied for. U..S..A. 326 00:26:18,710 --> 00:26:21,975 July, 2098." 327 00:26:22,047 --> 00:26:25,677 Hepplewhite. Huh? 328 00:26:25,751 --> 00:26:28,846 Do you hear that? Yeah. 329 00:26:29,855 --> 00:26:34,656 Two thousand... 98. 330 00:26:37,763 --> 00:26:40,198 [Slurping] 331 00:26:42,534 --> 00:26:44,935 [ Both Slurping] 332 00:26:45,003 --> 00:26:48,735 [ Fall ] This is incredible, Hepplewhite. 333 00:26:48,807 --> 00:26:53,938 Hmm? You slide these indicators along the grooves... 334 00:26:54,012 --> 00:26:55,946 and then... 335 00:26:56,014 --> 00:27:00,474 you cross-index the medical data you're seeking. 336 00:27:00,552 --> 00:27:03,249 Yeah. And you press that button. 337 00:27:03,322 --> 00:27:07,384 [Grunts] And the text is supposed to appear on that screen. 338 00:27:07,459 --> 00:27:10,952 Oh. Observe. 339 00:27:11,029 --> 00:27:15,364 Now. Here. We'll try that. 340 00:27:15,434 --> 00:27:18,460 [ Hepplewhite Gasps] 341 00:27:18,537 --> 00:27:24,340 ""Hold the suture needle by the end without the hole in it. 342 00:27:24,409 --> 00:27:29,848 ""Touch it to one end of the wound you wish to close and release. Yeah. 343 00:27:29,915 --> 00:27:35,547 After it has made the knot.'" Hepplewhite, this is absolutely incredible. 344 00:27:35,621 --> 00:27:39,283 Somehow--don't ask me how-- 345 00:27:39,358 --> 00:27:45,195 but some how this bag and its contents has come to us from the future. 346 00:27:45,264 --> 00:27:50,462 It really doesn't exist yet, 347 00:27:50,536 --> 00:27:52,834 yet here it is. Uh-huh. 348 00:27:52,905 --> 00:27:58,002 It means that mankind can skip 100 years of trial and error 349 00:27:58,076 --> 00:28:03,879 Think of the things it can cure. Yeah. I know 350 00:28:03,949 --> 00:28:07,510 [ Mumbles] Hey. 351 00:28:07,586 --> 00:28:10,180 "'Cutaneous series knife. 352 00:28:10,255 --> 00:28:15,921 ""You sink this in three centimeters, 353 00:28:15,994 --> 00:28:19,453 ""the retractor blades separate the lips of the incision... 354 00:28:19,531 --> 00:28:24,128 "'and the knife proceeds to cut away the dead tissues:. 355 00:28:24,203 --> 00:28:26,397 ""Of the epidermis... 356 00:28:26,471 --> 00:28:30,465 ""and the live tissues of the dermis. 357 00:28:30,542 --> 00:28:34,877 "'It pushes aside all the major and minor blood vessels:. 358 00:28:34,947 --> 00:28:39,475 ""And muscular tissue without affecting any system or organ... 359 00:28:39,551 --> 00:28:42,145 except the one it's tuned to." 360 00:28:42,221 --> 00:28:44,415 Fantastic! 361 00:28:44,489 --> 00:28:48,426 Do you realize what you can do with this? 362 00:28:48,493 --> 00:28:50,655 I do. 363 00:28:50,729 --> 00:28:55,428 You can extirpate an inoperable tumor 364 00:28:57,002 --> 00:29:00,495 You can... remove cancer. 365 00:29:00,572 --> 00:29:04,805 - [ Exhales Deeply] -Charlie Peterson. 366 00:29:04,876 --> 00:29:08,039 Where's Charlie Peterson? 367 00:29:08,113 --> 00:29:11,174 Dr. Fall, please. No loud noises. 368 00:29:11,250 --> 00:29:14,047 You know the rules. Where's Charlie Peterson? 369 00:29:14,119 --> 00:29:18,249 Shh. He's upstairs resting, and I don't want you to disturb him. 370 00:29:18,323 --> 00:29:21,452 He hasn't much longer, and I want him to die in peace. 371 00:29:21,526 --> 00:29:25,724 Die in peace? He's gonna live in peace! 372 00:29:25,797 --> 00:29:28,095 Charlie is gonna live! 373 00:29:28,166 --> 00:29:31,625 Doctor, what have you got there? A medical bag. 374 00:29:31,703 --> 00:29:36,004 Medical bag indeed. And where did you get it? 375 00:29:38,343 --> 00:29:41,005 You steal it? Oh, no. 376 00:29:41,079 --> 00:29:45,141 I didn't steal it. I... found it. 377 00:29:45,217 --> 00:29:47,652 That's the gospel truth, Mr. Ennis. He found it. 378 00:29:48,987 --> 00:29:53,618 Well,just supposing you give it to me, and I'll track down the rightful owner? 379 00:29:53,692 --> 00:29:59,392 You'll do no such thing. I'm going upstairs, and I'm gonna save Charlie Peterson's life! 380 00:30:12,978 --> 00:30:15,208 Charlie? 381 00:30:19,584 --> 00:30:22,212 What's the matter, Doc? 382 00:30:22,287 --> 00:30:24,813 Charlie, 383 00:30:24,890 --> 00:30:29,088 I want you to be very, very quiet. Understand? 384 00:30:29,161 --> 00:30:34,429 Just lie there, because I am going to cure you. 385 00:30:34,499 --> 00:30:37,525 And you're not-- you're not gonna feel a thing. 386 00:30:37,602 --> 00:30:41,038 [Wheezing Laugh] Cure me? 387 00:30:41,106 --> 00:30:44,734 Oh--Oh, Doc, 388 00:30:44,810 --> 00:30:49,109 go back to your bottle. 389 00:30:49,181 --> 00:30:54,244 Are you out of your mind? Get out of here before you get into real trouble. 390 00:30:54,319 --> 00:30:57,414 You get out of here. I've got a life to save. 391 00:30:57,489 --> 00:31:02,120 You get out of here! Out! 392 00:31:05,697 --> 00:31:10,294 So, Charlie, you understand what I said? 393 00:31:10,369 --> 00:31:15,806 -Yeah. - You be very quiet, and it's not gonna hurt you. 394 00:31:15,874 --> 00:31:20,744 I don't think you'll even feel it, but the essential thing is... 395 00:31:20,812 --> 00:31:24,612 you've gotta be very quiet, very still 396 00:31:27,486 --> 00:31:31,946 [Gasping] I ain't lookin'' for no cure, Doc. 397 00:31:32,023 --> 00:31:36,517 But if you could just-- if you could just do it quick. 398 00:31:37,529 --> 00:31:42,433 [ Panting] If you could stop the pain, 399 00:31:42,501 --> 00:31:45,833 I'd be much obliged to ya. 400 00:31:45,904 --> 00:31:47,998 All right then. 401 00:31:55,313 --> 00:31:58,078 [Running Footsteps] 402 00:31:59,084 --> 00:32:01,951 What's going on? I called you so it wouldn't goon. 403 00:32:02,020 --> 00:32:06,480 I got a crazy wino, an ex-doctor, who's about to stick a man with a knife. Upstairs! 404 00:32:13,665 --> 00:32:17,124 Tell 'em, Charlie. No more pain, Mr. Ennis. 405 00:32:17,202 --> 00:32:20,695 Doc Fall, he done it, and I didn't even feel anything. 406 00:32:20,772 --> 00:32:24,470 And l'm all better now I thought you said there was a knifing. 407 00:32:24,543 --> 00:32:27,945 I saw a knife in his hand! 408 00:32:28,013 --> 00:32:31,472 -Are you a doctor? -Yes. I'm a doctor. 409 00:32:31,550 --> 00:32:35,680 I'm... a doctor of medicine. 410 00:32:35,754 --> 00:32:39,746 Come on, Charlie. We'll have a cup of coffee. 411 00:32:39,825 --> 00:32:41,816 Okay, Doc. 412 00:32:44,095 --> 00:32:47,360 Pardon me, officer. dd[ Humming] 413 00:32:51,169 --> 00:32:53,934 Gentlemen. Gentlemen. 414 00:32:55,240 --> 00:32:59,234 Nice to see you, gentlemen. [ Resumes Humming] 415 00:33:03,882 --> 00:33:08,113 Doc,you were sure right. The pain's all gone, and when you done it, I didn't feel a-- 416 00:33:08,186 --> 00:33:12,487 Cured him. I-- I ain't seen Charlie on his feet... 417 00:33:12,557 --> 00:33:15,424 for--for a month and a half. 418 00:33:15,494 --> 00:33:20,193 Fellow from the free clinic said that Charlie wouldn't last another week. 419 00:33:20,265 --> 00:33:23,462 I was there. I heard him. 420 00:33:23,535 --> 00:33:28,166 Doc Fall done it--old Doc Fall. He done it. 421 00:33:28,240 --> 00:33:34,111 A man may be down, but he is never out, Charlie-- never out. 422 00:33:34,179 --> 00:33:38,616 Never forget it. [Charlie] I won't forget it, Doc. 423 00:33:38,683 --> 00:33:40,879 - Doc? -Yeah,Jake? 424 00:33:40,952 --> 00:33:44,013 Look here.Arthritis-- 425 00:33:44,089 --> 00:33:46,215 Look at that. 426 00:33:48,660 --> 00:33:52,028 Oh,yes. Now, let me see. 427 00:33:52,097 --> 00:33:55,190 Yeah. [ Hums] 428 00:33:55,267 --> 00:33:57,461 [Sighs] 429 00:33:58,703 --> 00:34:04,574 Just a moment now. Arthritis. Rheumatoid. 430 00:34:04,643 --> 00:34:09,511 Sit down,Jake. We can fixya. 431 00:34:10,549 --> 00:34:15,485 "'Syringe 5-A. Injectin to the nearest joint.'" 432 00:34:15,554 --> 00:34:17,613 Aha.! 433 00:34:35,140 --> 00:34:37,232 [Chuckles] 434 00:34:37,309 --> 00:34:41,678 Ladies and gentlemen of the Fellowship of Surgeons, 435 00:34:41,746 --> 00:34:47,310 I'm very honored to be here today to address you and to read to you my paper... 436 00:34:47,385 --> 00:34:51,481 on new procedural methods of removing tumors. 437 00:34:51,556 --> 00:34:55,686 [Wheezing Laugh] Hey, Hepplewhite, 438 00:34:55,760 --> 00:34:57,990 you know, tomorrow, at a very early hour, 439 00:34:58,063 --> 00:35:01,361 I'm going to telephone the Medical Society, 440 00:35:01,433 --> 00:35:04,892 and I'm going to solicit a convocation... 441 00:35:04,970 --> 00:35:08,463 of the leading surgeons and the scientists-- 442 00:35:08,540 --> 00:35:10,804 the leading ones of the whole country. 443 00:35:10,875 --> 00:35:13,003 And I am going to... 444 00:35:13,078 --> 00:35:17,013 demonstrate to them... the bag. 445 00:35:17,082 --> 00:35:21,519 Wait.You know, what I'm going to say-- 446 00:35:21,586 --> 00:35:25,523 I'm gonna stand up in front of them, tall and straight, and I'm gonna say, 447 00:35:25,590 --> 00:35:30,323 ""Distinguished ladies and gentlemen, before I begin this demonstration, 448 00:35:30,395 --> 00:35:34,696 ""I'd like to pose you-- ask you--an academic question. 449 00:35:34,766 --> 00:35:40,102 ""If I were to take this scalpel, this knife, 450 00:35:40,171 --> 00:35:45,166 ""and I were to embed it in my throat... 451 00:35:45,243 --> 00:35:48,372 ""and then cut into a depth... 452 00:35:48,446 --> 00:35:51,973 ""of perhaps three centimeters, 453 00:35:52,050 --> 00:35:55,611 ""what would your professional estimation be... 454 00:35:55,687 --> 00:35:58,156 of my chances of surviving?" 455 00:35:58,223 --> 00:36:01,851 [ Laughs Hysterically] 456 00:36:01,926 --> 00:36:05,760 They'll be aghast! They'll be absolutely aghast! 457 00:36:05,830 --> 00:36:11,462 They'll be suspicious and unbelieving and dubious. 458 00:36:11,536 --> 00:36:16,098 But then,you see-- then I'll demonstrate it, Hepplewhite. 459 00:36:16,174 --> 00:36:18,734 I will demonstrate on myself. I'll demonstrate this... 460 00:36:18,810 --> 00:36:20,972 on myself. 461 00:36:22,747 --> 00:36:25,876 What's that funny look in your face? 462 00:36:25,950 --> 00:36:29,045 I mean,what is it that you want? Huh? 463 00:36:29,120 --> 00:36:34,388 I want in. I want a part of the action. 464 00:36:34,459 --> 00:36:38,418 Now,just what do you mean by that? 465 00:36:38,496 --> 00:36:42,262 I fear after your little show tomorrow, 466 00:36:42,333 --> 00:36:46,964 you're gonna make a million dollars with this... bag of miracles-- 467 00:36:47,038 --> 00:36:51,532 Million? May befive, maybe 10 million. 468 00:36:51,609 --> 00:36:55,011 Well, there ain't any limit! 469 00:36:55,080 --> 00:37:00,177 Doc, I was in that alley with ya, 'member? 470 00:37:00,251 --> 00:37:04,449 I could've found that bag just as well. 471 00:37:04,522 --> 00:37:08,015 So we're gonna be partners, huh? 472 00:37:08,093 --> 00:37:10,152 Every thing you make, 473 00:37:10,228 --> 00:37:14,426 we're gonna split 50-50. 474 00:37:14,499 --> 00:37:18,367 Why,you stupid, ignorant-- 475 00:37:18,436 --> 00:37:22,896 you garbage-headed termite! 476 00:37:22,974 --> 00:37:26,274 What do you think this is? A money machine? Do ya? 477 00:37:26,344 --> 00:37:29,803 You thin kthis is kind of a carnival shell game? 478 00:37:30,949 --> 00:37:35,682 Why,you fool, anybody can make money. 479 00:37:35,754 --> 00:37:39,416 I mean,you could take a witless hobo like yourself... 480 00:37:39,491 --> 00:37:43,860 and you could find--you could find a jewel in the gutter and could become a millionaire. 481 00:37:43,928 --> 00:37:48,365 But once in a lifetime-- will you listen to me-- once in a lifetime-- 482 00:37:48,433 --> 00:37:53,462 in 100 lifetimes-- every instrument of healing that people have ever prayed for... 483 00:37:53,538 --> 00:37:57,998 in 1,000 years has dropped into our laps! 484 00:37:58,076 --> 00:38:02,671 We're not gonna use this-- this bag to make money. 485 00:38:02,747 --> 00:38:06,342 We're gonna use it to cure the incurable! 486 00:38:06,417 --> 00:38:09,443 We are going to kick death in the face, 487 00:38:09,521 --> 00:38:14,423 and we're gonna drag its victims back into life. 488 00:38:14,492 --> 00:38:19,828 We are going to heal and we're going to cure and we're going to fulfill-- 489 00:38:19,898 --> 00:38:23,664 Doc,we ain't gonna do anything. 490 00:38:26,905 --> 00:38:29,806 Not unless we do it... 491 00:38:31,142 --> 00:38:33,133 my way. 492 00:38:36,381 --> 00:38:41,182 - Fall is his name.William Fall. - Never heard of him. 493 00:38:41,252 --> 00:38:45,883 -Some new surgical procedure with tumors. - I doubt it. 494 00:38:45,957 --> 00:38:48,221 Look and see. 495 00:38:53,665 --> 00:38:57,031 Gentlemen, this is Dr.William Fall. 496 00:38:57,101 --> 00:39:02,062 Gentlemen, I'm not gonna take up too much of your time. 497 00:39:02,140 --> 00:39:05,735 My demonstration-- I'm gonna pose an-- 498 00:39:05,810 --> 00:39:08,711 an academic question. 499 00:39:08,780 --> 00:39:11,509 Now if lwas-- pardon me, Doctor-- 500 00:39:11,583 --> 00:39:15,713 if I were to take this knife... 501 00:39:15,787 --> 00:39:19,485 and embed it into my throat... 502 00:39:19,557 --> 00:39:25,087 and cut to the depth of three centimeters, 503 00:39:25,163 --> 00:39:30,226 in your professional estimation, 504 00:39:30,301 --> 00:39:34,101 what do you think would be my chances of survival? 505 00:39:34,172 --> 00:39:37,198 -Are you serious, Dr. Fall? -Sir? 506 00:39:37,275 --> 00:39:40,903 Are you serious? Dead serious. 507 00:39:40,979 --> 00:39:43,469 Well, ""dead"would be the word. 508 00:39:43,548 --> 00:39:46,745 If that knife were to be inserted in your neck to the depth you speak of, 509 00:39:46,818 --> 00:39:49,480 why you'd shear major and minor blood vessels, 510 00:39:49,554 --> 00:39:51,919 muscular tissue, pharynx. 511 00:39:51,990 --> 00:39:57,518 -You'd be dead within minutes. -Then, gentlemen,watch this. 512 00:39:59,397 --> 00:40:02,662 -[Beeping] - Uh, Director Cosgrove? 513 00:40:02,734 --> 00:40:07,636 Gillings, sir.This has to do with that medical bag that was inadvertently sent through time. 514 00:40:07,705 --> 00:40:11,835 Well, sir, I'm getting a warning light here, sir. 515 00:40:11,910 --> 00:40:15,970 There's been a homicide committed with one of its instruments. 516 00:40:16,047 --> 00:40:18,744 You know,we have this warning system, sir,where each medical kit is numbered, 517 00:40:18,816 --> 00:40:23,185 and if they fall into homicidal hands, we have an electronic appraisal light-- 518 00:40:23,254 --> 00:40:28,920 Well, sir--Yeah, um-- Well, th-that's what I figured, sir. Yes, sir. 519 00:40:28,993 --> 00:40:31,758 - I'll deactivate it immediately. - [ Beeps] 520 00:40:33,097 --> 00:40:35,657 Perfectly ghastly. 521 00:40:37,168 --> 00:40:40,570 The old fool. If he was so determined to commit suicide, 522 00:40:40,638 --> 00:40:45,098 why couldn't heat least have had the good grace to do it in the privacy of his own home? 523 00:40:45,176 --> 00:40:49,738 If I wanted to see a demonstration of hara-kiri, I'll take in a Japanese movie. 524 00:40:50,848 --> 00:40:56,218 I'm not so sure it was deliberate. Did you catch the look on his face just before he dropped? 525 00:40:56,287 --> 00:41:00,053 I've never seen anyone look quite so surprised. 526 00:41:01,693 --> 00:41:05,095 Say, Doc,what do you want I should do with this? What do you usually do with trash? 527 00:41:05,163 --> 00:41:08,189 Feed it to the incinerator. 528 00:41:18,176 --> 00:41:21,804 Junk. Nothing but moldering junk. 529 00:41:34,959 --> 00:41:39,157 This offering is a landscape, lunar and low-keyed 530 00:41:39,230 --> 00:41:43,258 suggestive, perhaps, of some of the question marks that a wait us in the stars... 531 00:41:43,334 --> 00:41:47,862 and perhaps pointing out the moment when we'll collect something other than moon rocks. 532 00:41:47,939 --> 00:41:50,874 This item is called The Nature of the Enemy. 533 00:42:11,996 --> 00:42:14,294 [Astronaut] About a hundred yards from the landing site. 534 00:42:14,365 --> 00:42:16,766 [Voice Distorted, Static] 535 00:42:16,834 --> 00:42:21,203 Take him off S-band. Put him on V.H.F. 536 00:42:22,874 --> 00:42:25,866 We estimate a mile from the crash site. 537 00:42:25,943 --> 00:42:29,140 Roger. Copy. Can you see anything? 538 00:42:29,213 --> 00:42:33,446 At about 2:00, the depression in the ground... 539 00:42:33,518 --> 00:42:36,486 and the reare bits of metal. 540 00:42:36,554 --> 00:42:39,387 Hold on, Capcom. 541 00:43:12,256 --> 00:43:15,385 Okay. Follow me. 542 00:43:23,601 --> 00:43:27,128 This is Houston. F-21, 1/60th of a second... 543 00:43:27,205 --> 00:43:29,765 for shadow photography on sequence camera. 544 00:43:29,841 --> 00:43:32,435 [Static] 545 00:43:38,282 --> 00:43:42,617 We're looking at what appears to be wreckage. Is that wreckage? Pieces of metal? 546 00:43:44,122 --> 00:43:46,716 [Astronaut] Nothing but. 547 00:43:47,992 --> 00:43:50,120 It's the mother ship. 548 00:43:52,230 --> 00:43:56,165 Fxtent of wreckage. Size of the depression. 549 00:43:56,234 --> 00:43:58,896 It has to be the mother ship. 550 00:44:17,321 --> 00:44:20,586 Steve, any sign of life? 551 00:44:20,658 --> 00:44:22,888 [Astronaut] Negative. 552 00:44:22,960 --> 00:44:28,694 But we were talking to them. We had communication after the crash. They're there someplace. 553 00:44:31,269 --> 00:44:34,830 Negative on the scanner and negative on the speaker. 554 00:44:34,906 --> 00:44:37,500 There's no sign of anyone. 555 00:44:48,085 --> 00:44:51,020 [Chattering] [Male Reporter]Look. We've been here a good half hour-- 556 00:44:51,088 --> 00:44:54,080 Here he is now All right. Come on, mister 557 00:44:54,158 --> 00:44:57,617 [All Shouting Questions] 558 00:44:57,695 --> 00:45:03,464 Mr. Simms,would you please explain why, after 28 hours, all the press has is this pap handout? 559 00:45:03,534 --> 00:45:06,663 Gentlemen, the point of this press conference is to let you know... 560 00:45:06,737 --> 00:45:11,265 precisely where we stand on both missions: Project Settlement and Project Rescue. 561 00:45:11,342 --> 00:45:13,640 What about survivors? Have they found any survivors? 562 00:45:13,711 --> 00:45:17,875 Negative.Just let me backup and summarize how i tall began. 563 00:45:17,949 --> 00:45:21,510 Then l'll entertain questions. Now on Monday of last week, 564 00:45:21,586 --> 00:45:24,349 we landed two space craft in tandem on the moon. 565 00:45:24,422 --> 00:45:27,151 The purpose was to set up a base camp of operations. 566 00:45:27,225 --> 00:45:32,753 As of the point of their actual descent on to the surface,we were able to maintain only sporadic communications. 567 00:45:32,830 --> 00:45:38,496 We do know this much: One ship apparently crashed on impact, and the other-- 568 00:45:38,569 --> 00:45:41,971 Well, the other one we can't find. On the surface of the moon? 569 00:45:42,039 --> 00:45:46,636 Gentlemen, I've given you all we have. I won't guarantee that this sounds rational... 570 00:45:46,711 --> 00:45:49,679 or at the moment, it's explainable, but this is it. 571 00:45:49,747 --> 00:45:53,445 The rescue ship effected a landing on the lunar surface three hours ago. 572 00:45:53,517 --> 00:45:55,451 They were ableto locate only the first wreckage. 573 00:45:55,519 --> 00:45:59,478 What about the ""attack" story? Now, in the transmission from the first crew, you heard the word ""attack." 574 00:45:59,557 --> 00:46:04,119 We thought we heard the word ""attack." Transmission was garbled. 575 00:46:04,195 --> 00:46:07,597 Wethought Commander Perkins said something about ""We are under--" 576 00:46:07,665 --> 00:46:10,999 and the final word sounded like ""attack." 577 00:46:11,068 --> 00:46:14,402 But we can't verify this, so this is where we stand at the moment. 578 00:46:14,472 --> 00:46:19,205 The mother ship is the one we found.That contained food, water and oxygen devices. 579 00:46:19,277 --> 00:46:21,211 What was on the other ship? 580 00:46:21,279 --> 00:46:24,874 Building supplies, construction equipment--everything that was to be used to set up the base camp. 581 00:46:24,949 --> 00:46:27,748 So if anybody did attack them, they wouldn't have had any weapons. 582 00:46:27,818 --> 00:46:29,946 Any theories as to who the enemy might be? 583 00:46:30,021 --> 00:46:32,820 Could there have been Russians there or Chinese? 584 00:46:32,890 --> 00:46:36,349 When do you take the wraps off this thing, anyway, and start responding with a couple of intelligent answers? 585 00:46:36,427 --> 00:46:39,988 The moment I get a couple of intelligent questions! 586 00:46:42,366 --> 00:46:47,463 Look, there'd be absolutely no reason for Russians or Chinese to attack us, 587 00:46:47,538 --> 00:46:49,939 even if they were up there, which they aren't. 588 00:46:50,007 --> 00:46:55,446 There is one thing weare certain of. It is the unanimous posture of the world scientific community... 589 00:46:55,513 --> 00:46:57,709 that there is no life whatsoever on the moon, 590 00:46:57,782 --> 00:47:01,650 except for certain microbes we may have left during previous landings. 591 00:47:01,719 --> 00:47:04,347 Now, this being so, it must be obvious to all of you... 592 00:47:04,422 --> 00:47:07,720 that we simply misread the word ""attack." 593 00:47:07,792 --> 00:47:09,918 What is the status of rescue operations? 594 00:47:09,994 --> 00:47:12,827 We are trying to locate the victims, if there are any. 595 00:47:12,897 --> 00:47:16,060 That is the current status of rescue operations. [Reporter]I wonder if you'd comment-- 596 00:47:16,133 --> 00:47:18,534 What is it? 597 00:47:18,602 --> 00:47:21,264 [ Reporters Murmuring] 598 00:47:24,075 --> 00:47:26,976 Wait a minute. [All Clamoring] 599 00:47:27,044 --> 00:47:31,777 How' bout some information on this? What was that all about? 600 00:47:33,250 --> 00:47:36,117 [Astronaut] Uh,we just found this here. 601 00:47:36,187 --> 00:47:40,886 It was obviously made with parts of the spaceship. 602 00:47:40,958 --> 00:47:44,223 Hold it, Steve.Zap up his volume and copy this. 603 00:47:45,796 --> 00:47:48,128 All right.Try again, Steve. 604 00:47:52,336 --> 00:47:55,738 Don't ask me what it is, Capcom. 605 00:47:55,806 --> 00:47:58,468 It's all we could find. 606 00:47:58,542 --> 00:48:04,140 Metal platform, 30 feet long and maybe 15 feet wide. 607 00:48:06,117 --> 00:48:09,052 Our base built it. There's no question about that. 608 00:48:09,120 --> 00:48:12,112 Built it for what? 609 00:48:13,157 --> 00:48:16,718 Repeat, Capcom. We got cutoff. 610 00:48:16,794 --> 00:48:20,389 What did they build it for? What does it look like? 611 00:48:20,464 --> 00:48:22,796 [Static] 612 00:48:22,867 --> 00:48:26,064 Dear God, it can't be. 613 00:48:26,137 --> 00:48:29,300 It just can't be.! [Screams] 614 00:48:30,841 --> 00:48:32,935 [Static Continues] 615 00:48:33,010 --> 00:48:35,707 [ Projector Whirring] 616 00:48:39,083 --> 00:48:42,314 This is what the rescue mission found gentlemen.. 617 00:48:42,386 --> 00:48:44,354 This platform. 618 00:48:44,422 --> 00:48:49,358 This is all they found. What's it supposed to be? 619 00:48:49,427 --> 00:48:54,295 That was my first question when I saw it. It was also my last question. 620 00:48:54,365 --> 00:48:57,562 We then lost communications with the rescue team. 621 00:48:57,635 --> 00:49:01,435 -We've heard nothing further from them. - Know what it looks like? 622 00:49:01,505 --> 00:49:05,703 I swear It looks like a-- 623 00:49:06,844 --> 00:49:08,972 a mousetrap. 624 00:49:31,435 --> 00:49:35,702 Transmission! I got a transmission on V.H.F.-9! 625 00:49:45,483 --> 00:49:48,043 The enemy. 626 00:49:51,322 --> 00:49:53,717 That's the enemy. 627 00:49:56,717 --> 00:50:00,717 Preuzeto sa www.titlovi.com 52729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.