Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,259
(Kang Chani)
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,759
(Park Jung Yeon)
3
00:00:07,169 --> 00:00:08,300
(Lee Seung Hyub)
4
00:00:09,380 --> 00:00:10,669
(Jian)
5
00:00:11,089 --> 00:00:15,050
(Must You Go?)
6
00:00:15,509 --> 00:00:17,420
(This drama is purely fictional
and is not associated...)
7
00:00:17,420 --> 00:00:19,510
(with actual people, organizations,
locations, or incidents.)
8
00:00:22,670 --> 00:00:26,879
(Hangover Ramyeon, Filling Ramyeon)
9
00:00:30,801 --> 00:00:32,382
It is ready.
10
00:00:32,971 --> 00:00:34,181
I agree.
11
00:00:55,762 --> 00:00:57,302
Do you want to switch?
12
00:00:58,971 --> 00:01:01,052
Sure, sure. Let us do that.
13
00:01:15,551 --> 00:01:18,631
Do you want to write lyrics for my song?
14
00:01:22,301 --> 00:01:25,432
Well, it'd be meaningful for us.
15
00:01:26,131 --> 00:01:27,551
"Us"?
16
00:01:28,182 --> 00:01:30,432
Yes, us.
17
00:01:33,131 --> 00:01:34,971
Speaking of which...
18
00:01:35,471 --> 00:01:37,881
I'm not sure if it's okay to tell you this
while having ramyeon.
19
00:01:39,221 --> 00:01:43,182
- I have feelings for...
- Look at you idling away.
20
00:01:44,301 --> 00:01:45,801
Oh, you're here.
21
00:01:46,631 --> 00:01:48,221
- Who is he?
- "Who is he"?
22
00:01:48,512 --> 00:01:51,432
- He's the boss of this place.
- What is this?
23
00:01:51,432 --> 00:01:54,512
This isn't a folk village. Is he in
a historical drama or something?
24
00:02:05,342 --> 00:02:07,131
Do you love Yu Jeong?
25
00:02:07,301 --> 00:02:09,882
What about you?
26
00:02:11,591 --> 00:02:14,512
She is my ultimate happiness and joy.
27
00:02:15,262 --> 00:02:18,722
My heart aches for her,
and I miss her even when I am with her.
28
00:02:22,841 --> 00:02:24,931
Why couldn't you say anything?
29
00:02:33,931 --> 00:02:35,882
- Want to go to an internet cafe?
- No way.
30
00:02:35,882 --> 00:02:38,472
You practically live there.
Stop playing games.
31
00:02:41,722 --> 00:02:43,591
Don't mind what he said.
32
00:02:44,132 --> 00:02:45,632
It'd be better that way.
33
00:02:45,632 --> 00:02:48,632
No, what he said was true.
34
00:02:48,972 --> 00:02:52,051
Have you given it some thought?
Writing lyrics for my song.
35
00:02:52,051 --> 00:02:54,051
Oh, that?
36
00:02:55,132 --> 00:02:58,051
There is a song called "Gongmudohaga".
37
00:02:58,051 --> 00:02:59,882
Oh, that song?
38
00:03:00,181 --> 00:03:04,551
It's a song about the loved one
who drowned, right?
39
00:03:05,931 --> 00:03:07,262
You are close.
40
00:03:07,722 --> 00:03:09,591
Do you know why you feel pain...
41
00:03:09,591 --> 00:03:12,262
and long for such an old song?
42
00:03:12,882 --> 00:03:14,382
I wonder why...
43
00:03:14,382 --> 00:03:17,431
I haven't heard the actual song,
but I can feel the pain and sadness.
44
00:03:17,431 --> 00:03:21,632
It is sad because of
the story of the song.
45
00:03:22,431 --> 00:03:25,012
The wife of the story
threw herself into the river...
46
00:03:25,012 --> 00:03:26,882
to follow her husband.
47
00:03:27,132 --> 00:03:28,551
"My dear, please do not
cross that river."
48
00:03:28,551 --> 00:03:29,972
"But you still crossed it."
49
00:03:29,972 --> 00:03:31,431
"You drowned in that river."
50
00:03:31,431 --> 00:03:32,882
"What do I do now?"
51
00:03:33,051 --> 00:03:35,972
The sadness of 5,000 years
that is contained in the song.
52
00:03:36,841 --> 00:03:40,722
No matter how much time passes,
the sadness...
53
00:03:41,222 --> 00:03:43,132
of losing your loved one
does not fade easily.
54
00:03:44,341 --> 00:03:46,931
There's no reason why it should fade.
55
00:03:48,931 --> 00:03:52,132
I am going to express
that sadness through lyrics.
56
00:03:52,132 --> 00:03:54,722
That sounds like a good idea.
57
00:04:00,681 --> 00:04:02,632
Let's have something
delicious for dinner.
58
00:04:04,801 --> 00:04:06,051
How about having that?
59
00:04:06,051 --> 00:04:08,841
The drink that pops in your mouth...
60
00:04:08,841 --> 00:04:10,972
and opens up a whole new world.
61
00:04:11,091 --> 00:04:13,762
- You mean beer?
- Yes, that is it.
62
00:04:13,762 --> 00:04:15,341
I don't have money.
63
00:04:19,301 --> 00:04:21,881
I should have left you some gold bars.
64
00:04:22,131 --> 00:04:24,092
- Are you sure it's this place?
- Why aren't they coming out?
65
00:04:24,092 --> 00:04:26,131
- They're inside?
- I don't see anyone.
66
00:04:26,131 --> 00:04:28,801
What's going on? Did something happen?
67
00:04:29,011 --> 00:04:31,131
Maybe something serious happened.
68
00:04:34,598 --> 00:04:36,759
- Long time no see.
- Ma'am.
69
00:04:36,759 --> 00:04:38,468
If you go home now,
you'll be in a pickle.
70
00:04:39,298 --> 00:04:40,848
Get in first.
71
00:04:51,048 --> 00:04:52,889
("Exclusive: Top Vocalist Lee Won
is Stalking a Woman?")
72
00:04:52,889 --> 00:04:54,098
When did they take this?
73
00:04:54,098 --> 00:04:56,218
I don't think it's Photoshopped.
74
00:04:56,509 --> 00:04:57,678
Yu Jeong.
75
00:04:58,098 --> 00:05:01,968
Was there anyone roaming
around your house recently?
76
00:05:02,468 --> 00:05:05,259
I don't think so.
I don't think I've seen one.
77
00:05:06,298 --> 00:05:08,218
I'm not so sure.
78
00:05:10,759 --> 00:05:13,389
- Please tell us about it.
- I'm from J Daily.
79
00:05:13,389 --> 00:05:16,098
- Did he really stalk her?
- How did this happen?
80
00:05:16,928 --> 00:05:21,048
In other words, she's dating both.
She's the biggest two-timer.
81
00:05:21,048 --> 00:05:24,298
She lives with a handsome guy
in hanbok in her rooftop house.
82
00:05:24,348 --> 00:05:26,848
And from Lee Won,
83
00:05:26,848 --> 00:05:29,968
she only receives gifts.
84
00:05:30,139 --> 00:05:32,098
She's an extremely insidious person.
85
00:05:32,098 --> 00:05:34,718
If you're telling a lie,
you'll be sued for defamation.
86
00:05:34,718 --> 00:05:36,678
- Oh, my.
- Are you really telling the truth?
87
00:05:36,678 --> 00:05:38,718
Of course we are. I saw it with my...
88
00:05:38,718 --> 00:05:40,678
No, we saw it with our eyes.
89
00:05:40,678 --> 00:05:42,639
- Is there any proof?
- Or a specific time and date?
90
00:05:42,639 --> 00:05:44,218
- What time was it?
- It was in the morning.
91
00:05:44,218 --> 00:05:46,598
- What happened in the morning?
- Stop it! Stop!
92
00:05:46,598 --> 00:05:48,468
- Could you be more specific?
- That's enough!
93
00:05:48,468 --> 00:05:51,009
- Go back inside!
- You go back inside!
94
00:05:51,009 --> 00:05:52,598
- Do you really want to get scolded?
- Please tell us!
95
00:05:52,598 --> 00:05:54,509
- Go back inside.
- Please tell us more!
96
00:05:54,509 --> 00:05:56,468
- Go back inside!
- Have you seen Lee Won in person?
97
00:05:56,468 --> 00:05:57,798
Excuse me!
98
00:05:59,298 --> 00:06:01,889
- Do you know anything?
- Two-timer, my foot.
99
00:06:01,889 --> 00:06:03,509
If that's true, I'll eat my hat.
100
00:06:03,509 --> 00:06:06,009
Get lost before I report
you all to the police.
101
00:06:06,009 --> 00:06:08,098
- Have you seen the two?
- Tell us if you know anything.
102
00:06:08,098 --> 00:06:10,428
Please just leave!
You're making a scene here!
103
00:06:10,428 --> 00:06:13,298
- Sir, tell us if you know anything!
- Please tell us what you know!
104
00:06:13,718 --> 00:06:15,259
My gosh.
105
00:06:23,259 --> 00:06:26,218
Do Yeong is on her way here.
106
00:06:26,509 --> 00:06:28,468
You can look over
the document with her first.
107
00:06:28,468 --> 00:06:30,298
Gosh, what do I do?
108
00:06:31,468 --> 00:06:34,428
Won's phone is off. He's not picking up.
109
00:06:36,048 --> 00:06:39,968
Won may be a little rude,
but he's not irresponsible.
110
00:06:39,968 --> 00:06:42,048
So I'm not worried about him.
111
00:06:42,178 --> 00:06:44,009
I'm more worried about the penalties
for the breach of contract.
112
00:06:44,639 --> 00:06:48,098
Won is an exclusive model
for quite a number of brands.
113
00:06:48,098 --> 00:06:50,548
Why does it have to
be stalking, of all issues?
114
00:06:51,259 --> 00:06:52,428
But...
115
00:06:53,928 --> 00:06:56,509
is he really stalking you?
116
00:06:56,678 --> 00:06:59,428
Not at all. That's impossible.
117
00:07:02,428 --> 00:07:03,968
What's with you?
118
00:07:03,968 --> 00:07:06,389
How was the photo leaked?
Were you behind it?
119
00:07:06,389 --> 00:07:08,968
No. Why would I ever do that?
120
00:07:08,968 --> 00:07:10,098
Do you...
121
00:07:10,639 --> 00:07:14,098
even know what you've done?
122
00:07:17,143 --> 00:07:18,523
Sign these first.
123
00:07:22,643 --> 00:07:24,432
(Standard contract for
a popular culture artist trainee)
124
00:07:28,023 --> 00:07:31,143
Will signing these solve Won's issue?
125
00:07:31,143 --> 00:07:32,893
We'll publish an article...
126
00:07:32,893 --> 00:07:35,432
saying that you're our trainee,
and he was just looking out for you.
127
00:07:37,273 --> 00:07:39,432
Okay, then. I'll sign these.
128
00:07:39,432 --> 00:07:42,102
But you can't be on
"Super Audition" anymore.
129
00:07:42,102 --> 00:07:44,852
It is not fair. That is her dream.
130
00:07:44,852 --> 00:07:48,352
She has no other option.
131
00:07:48,352 --> 00:07:50,232
She's loved by a top artist...
132
00:07:50,232 --> 00:07:52,732
and living with another man
in her rooftop house?
133
00:07:53,232 --> 00:07:55,273
Do you think Won's fans
will leave her be?
134
00:07:55,393 --> 00:07:57,273
You need to tell them the truth.
135
00:07:57,273 --> 00:08:00,312
Why try to control her life
by covering it up with a lie?
136
00:08:01,273 --> 00:08:03,432
Hold on a second.
137
00:08:04,023 --> 00:08:06,812
Calm down first, everyone.
138
00:08:07,432 --> 00:08:09,732
The audition show is all fake anyway.
139
00:08:09,732 --> 00:08:11,232
We collude with the producer to
make our trainees gain popularity.
140
00:08:11,232 --> 00:08:13,812
What's wrong with
skipping all the processes...
141
00:08:13,812 --> 00:08:15,182
and training Min Yu Jeong on our own?
142
00:08:16,643 --> 00:08:19,143
And I think you'll be of
a good asset to us too.
143
00:08:19,602 --> 00:08:21,893
You've got good looks and tenacity.
144
00:08:22,432 --> 00:08:24,852
- He can even sing.
- Ma'am, that's a little...
145
00:08:24,852 --> 00:08:26,852
I'm not saying we
should start right away,
146
00:08:27,932 --> 00:08:29,273
so give it a thought.
147
00:08:29,982 --> 00:08:31,932
It is only right to solve
the matter with Won.
148
00:08:32,432 --> 00:08:33,892
Do not get dragged into this.
149
00:08:33,892 --> 00:08:36,433
Have you met with Lee Won too,
Musician Park?
150
00:08:39,313 --> 00:08:40,313
"Musician Park"?
151
00:08:40,313 --> 00:08:43,433
Could you spare me a moment?
152
00:08:47,433 --> 00:08:48,642
I have been waiting for you.
153
00:09:02,563 --> 00:09:05,352
Did I do so wrong to
take poison from you?
154
00:09:06,892 --> 00:09:08,352
Of course not.
155
00:09:08,933 --> 00:09:10,433
It is a drink called coffee.
156
00:09:10,772 --> 00:09:13,232
I am sure you have not tasted it.
157
00:09:24,982 --> 00:09:26,063
It is bitter.
158
00:09:26,063 --> 00:09:28,892
You will want to have it again
once you get used to it.
159
00:09:30,183 --> 00:09:31,272
So what happened?
160
00:09:31,272 --> 00:09:32,892
How is it, Musician Park?
161
00:09:33,352 --> 00:09:35,683
How is life now after
traveling 600 years?
162
00:09:36,183 --> 00:09:38,022
It is all the same.
163
00:09:38,022 --> 00:09:40,063
But people are so busy in this world.
164
00:09:40,563 --> 00:09:43,982
By the way, how do you know me?
I am from 600 years ago.
165
00:09:44,732 --> 00:09:45,933
If I am not mistaken,
166
00:09:45,933 --> 00:09:48,933
you must be the shaman
from Joseon, Do Yeong.
167
00:09:48,933 --> 00:09:50,022
You are right.
168
00:09:51,683 --> 00:09:53,313
Have you reincarnated too?
169
00:09:53,313 --> 00:09:57,063
This is not my first time.
I have reincarnated multiple times...
170
00:09:57,683 --> 00:09:59,022
to find you.
171
00:10:00,022 --> 00:10:03,563
I have seen many people
in their reincarnated forms,
172
00:10:04,352 --> 00:10:06,482
but I could not find you.
173
00:10:07,892 --> 00:10:10,142
So how did you
recognize me right away...
174
00:10:10,142 --> 00:10:11,892
when you have reincarnated?
175
00:10:12,313 --> 00:10:13,892
Maybe it is a curse.
176
00:10:14,522 --> 00:10:15,982
I am a mere shaman,
177
00:10:15,982 --> 00:10:18,352
but I loved a man more than the deity.
178
00:10:18,352 --> 00:10:20,022
Does that mean you
remember your past life?
179
00:10:20,232 --> 00:10:23,102
They all try so hard to find out
what they were in their past lives,
180
00:10:24,892 --> 00:10:27,272
but they must not be aware
that the memory is only a curse.
181
00:10:28,142 --> 00:10:32,232
A cursed shaman who was
not gifted with oblivion.
182
00:10:34,772 --> 00:10:36,142
What happened to me then?
183
00:10:36,563 --> 00:10:38,022
I have been punished for trying to...
184
00:10:38,022 --> 00:10:40,563
change the destiny because
of my personal feelings.
185
00:10:41,232 --> 00:10:44,602
I have tried so hard to
stop getting punished.
186
00:10:46,642 --> 00:10:50,022
I have tried so hard
to call you to this world.
187
00:10:51,352 --> 00:10:53,933
Of course, Min Yu Jeong
succeeded in one go.
188
00:10:54,732 --> 00:10:57,392
So you called me to this
world through Yu Jeong...
189
00:10:57,392 --> 00:10:59,892
when I was in the throes of death?
190
00:10:59,892 --> 00:11:00,933
That is correct.
191
00:11:01,852 --> 00:11:05,272
On top of that, I wanted to see you too.
192
00:11:06,102 --> 00:11:07,933
Then the Yu Jeong in this world
is the reincarnation...
193
00:11:07,933 --> 00:11:09,772
of the Yu Jeong from Joseon?
194
00:11:10,313 --> 00:11:11,433
That is right.
195
00:11:12,683 --> 00:11:13,732
I knew it.
196
00:11:14,272 --> 00:11:17,852
I came to this world to meet her again.
197
00:11:17,852 --> 00:11:20,982
Do you really think that is
the only reason you are here?
198
00:11:21,563 --> 00:11:23,142
Do you not remember?
199
00:11:23,142 --> 00:11:25,063
Min Yu Jeong's destiny.
200
00:11:25,392 --> 00:11:29,063
Her destiny was to die alone.
201
00:11:29,063 --> 00:11:30,683
Not with you.
202
00:11:32,732 --> 00:11:34,563
Do not be with Yu Jeong.
203
00:11:34,852 --> 00:11:38,022
She will continue to die because of you.
204
00:11:38,732 --> 00:11:39,982
I will not...
205
00:11:40,982 --> 00:11:42,232
believe in that awful destiny.
206
00:11:42,232 --> 00:11:45,813
You must have erased the reason
Yu Jeong died from your memory.
207
00:11:46,732 --> 00:11:48,852
Do you really not remember anything?
208
00:11:49,563 --> 00:11:52,732
Do you really not remember
why Yu Jeong had to die...
209
00:11:54,183 --> 00:11:56,063
without getting any help?
210
00:12:05,577 --> 00:12:08,366
Has it occurred to you that
you came here to let her go?
211
00:12:08,947 --> 00:12:13,036
I pity Yu Jeong and her destiny
for she has to die...
212
00:12:14,036 --> 00:12:15,197
when she meets you.
213
00:12:28,906 --> 00:12:29,996
How ridiculous.
214
00:12:30,286 --> 00:12:32,366
How are things going
exactly the way they did...
215
00:12:33,496 --> 00:12:35,077
from 600 years ago?
216
00:12:45,536 --> 00:12:46,577
Hello?
217
00:12:47,116 --> 00:12:48,327
Oh, hey, Reporter Kim.
218
00:12:50,447 --> 00:12:52,827
You know Won.
219
00:12:53,536 --> 00:12:54,697
You know it's not true.
220
00:12:56,447 --> 00:12:57,866
That's...
221
00:12:59,077 --> 00:13:00,496
I'm telling you. It's not true.
222
00:13:01,827 --> 00:13:04,116
If you keep this up,
we'll have to sue you.
223
00:13:08,616 --> 00:13:10,447
Hello? Yes, sir.
224
00:13:11,246 --> 00:13:13,827
Sorry? You want to cancel the contract?
225
00:13:14,746 --> 00:13:17,156
Don't you think you're being unilateral?
226
00:13:17,947 --> 00:13:20,156
Hello? Hello?
227
00:13:20,827 --> 00:13:21,947
Hello?
228
00:13:26,947 --> 00:13:28,116
What's with this guy?
229
00:13:28,697 --> 00:13:29,827
Hello?
230
00:13:30,246 --> 00:13:31,577
Sinbang News?
231
00:13:32,036 --> 00:13:33,156
Sinbang News...
232
00:13:36,116 --> 00:13:37,447
Don't pick up anymore calls.
233
00:13:40,697 --> 00:13:42,327
Let's go talk to the CEO first.
234
00:13:42,577 --> 00:13:43,746
We need to resolve this.
235
00:13:45,286 --> 00:13:46,616
I'll step out for a moment.
236
00:13:46,616 --> 00:13:48,366
Where are you going in this chaos?
237
00:13:48,656 --> 00:13:51,156
- Where are you going?
- I need to see Yu Jeong.
238
00:13:52,036 --> 00:13:54,197
- She must be having a hard time.
- Have you lost your mind?
239
00:13:54,197 --> 00:13:56,536
Are you going to make this even worse?
240
00:13:56,536 --> 00:13:58,496
Besides, she's not important right now.
241
00:14:00,077 --> 00:14:01,577
Forget it then.
242
00:14:01,947 --> 00:14:04,327
Hey! I've done enough.
243
00:14:05,077 --> 00:14:06,996
You're being so inconsiderate!
244
00:14:08,077 --> 00:14:10,116
What on earth is wrong with him?
245
00:14:11,786 --> 00:14:13,827
(Jang Ju Mong)
246
00:15:20,697 --> 00:15:22,866
Because of my feelings for you,
247
00:15:24,116 --> 00:15:27,577
you are always hurt and deeply wounded.
248
00:15:29,616 --> 00:15:31,906
Would it have been different...
249
00:15:33,156 --> 00:15:34,286
if I reincarnated into another person?
250
00:15:36,496 --> 00:15:40,947
I resent myself as there
is nothing I can do for you.
251
00:15:43,746 --> 00:15:45,496
I guess I will not be able
to keep the promise...
252
00:15:46,536 --> 00:15:48,866
I made to you to say
goodbye before leaving.
253
00:15:51,197 --> 00:15:52,327
I am sorry.
254
00:16:46,197 --> 00:16:47,697
Haven't you heard from him?
255
00:16:48,616 --> 00:16:49,746
No.
256
00:16:51,029 --> 00:16:53,198
Why would he disappear
like that all of a sudden?
257
00:16:55,399 --> 00:16:57,149
Are you okay?
258
00:16:57,448 --> 00:16:59,399
Yes, I'm okay.
259
00:17:02,568 --> 00:17:05,819
Then smile. Give me a smile.
260
00:17:08,899 --> 00:17:12,109
Gosh, why did he
have to end it this way?
261
00:17:12,109 --> 00:17:14,109
I might as well just...
262
00:17:14,488 --> 00:17:16,778
How could he do this to me?
263
00:17:17,988 --> 00:17:19,198
I...
264
00:17:20,738 --> 00:17:22,448
- I...
- It's okay.
265
00:17:22,448 --> 00:17:25,238
Don't cry. Don't cry, okay?
266
00:17:25,238 --> 00:17:27,609
Gosh, come here.
267
00:17:27,988 --> 00:17:30,448
It's okay. You don't
need to forgive him.
268
00:18:06,488 --> 00:18:08,359
(Learning Hangeul)
269
00:19:46,569 --> 00:19:48,649
What took you so long to open the door?
270
00:19:49,278 --> 00:19:50,609
Yu Jeong.
271
00:19:51,109 --> 00:19:53,359
When did you last clean your place?
272
00:20:01,778 --> 00:20:03,238
Are you on a diet?
273
00:20:03,778 --> 00:20:05,569
You look fine.
274
00:20:06,649 --> 00:20:07,778
No, I...
275
00:20:09,899 --> 00:20:13,198
What brings you here?
I'm surprised you came to visit.
276
00:20:13,198 --> 00:20:17,448
Well,
I feel responsible for what happened.
277
00:20:17,948 --> 00:20:19,698
So I felt sorry,
278
00:20:20,028 --> 00:20:22,028
and I wanted to see how you were doing.
279
00:20:23,278 --> 00:20:25,359
The porridge will get cold.
Come here and eat.
280
00:20:43,698 --> 00:20:45,488
I'll tell people the truth.
281
00:20:46,278 --> 00:20:48,609
I feel like people won't believe it
if it comes from you.
282
00:20:48,609 --> 00:20:50,609
- What?
- The article about you and me.
283
00:20:50,609 --> 00:20:53,198
I spent all night writing
a letter explaining the truth.
284
00:20:53,198 --> 00:20:55,528
Now I just need to send it to the press.
285
00:20:55,899 --> 00:20:57,319
You don't need to do that.
286
00:20:57,319 --> 00:21:00,528
It's okay. I'm doing it to feel at ease.
287
00:21:00,609 --> 00:21:02,649
You should get ready
for your next album.
288
00:21:03,399 --> 00:21:05,109
I'm really okay.
289
00:21:05,109 --> 00:21:07,448
You don't look okay.
290
00:21:08,778 --> 00:21:10,319
So eat your porridge and cheer up.
291
00:21:13,649 --> 00:21:15,569
This place is like a pigpen.
292
00:21:15,859 --> 00:21:17,859
How do you even sleep here?
293
00:21:31,359 --> 00:21:33,069
- Gosh, give me that.
- Just eat.
294
00:21:33,069 --> 00:21:35,198
- Don't throw that away.
- Just eat, will you?
295
00:21:35,198 --> 00:21:36,988
- You can't throw this away.
- It'll go cold.
296
00:21:36,988 --> 00:21:39,609
- I'll clean this up.
- Why won't you listen?
297
00:21:41,948 --> 00:21:44,359
(Lee Won, Min Yu Jeong)
298
00:21:49,649 --> 00:21:51,109
Hello?
299
00:21:51,649 --> 00:21:53,198
Oh, hey.
300
00:21:56,569 --> 00:21:57,988
A commercial?
301
00:21:59,198 --> 00:22:01,198
Oh, just a second.
302
00:22:01,569 --> 00:22:03,448
Let me check Won's schedule.
303
00:22:07,899 --> 00:22:10,488
According to what I just checked,
Won will be free...
304
00:22:10,488 --> 00:22:14,109
starting from the week after the next.
305
00:22:14,698 --> 00:22:16,738
How much is the down
payment going to be?
306
00:22:16,738 --> 00:22:19,778
She chose to take the bull by the horns.
307
00:22:19,778 --> 00:22:21,488
Then...
308
00:22:21,488 --> 00:22:24,778
- She faced it head-on.
- I think next Thursday will do.
309
00:22:25,231 --> 00:22:27,610
- Yu Jeong is very brave.
- Okay.
310
00:22:28,901 --> 00:22:30,901
If you send us the storyboard,
we'll look over it.
311
00:22:30,901 --> 00:22:33,191
- Should I also just do as I wish...
- Okay.
312
00:22:33,441 --> 00:22:34,570
and face it head-on?
313
00:22:34,570 --> 00:22:37,280
Okay, I'll go visit you soon. Bye.
314
00:22:42,441 --> 00:22:44,401
What are you thinking about?
315
00:22:44,530 --> 00:22:45,570
Forget what I'm thinking.
316
00:22:45,570 --> 00:22:47,360
Tell the press to publish an article.
317
00:22:47,570 --> 00:22:49,610
I don't care how much it costs.
318
00:22:49,610 --> 00:22:53,191
Just make sure Won
and Yu Jeong don't get hurt.
319
00:22:54,110 --> 00:22:56,941
Actually, just set up
an interview for me.
320
00:22:57,691 --> 00:22:59,320
I'll tell them everything.
321
00:23:00,231 --> 00:23:02,820
But you wanted to
keep it confidential...
322
00:23:02,820 --> 00:23:04,860
that you're the CEO of JM Entertainment.
323
00:23:04,860 --> 00:23:06,570
I don't think that's necessary.
324
00:23:07,110 --> 00:23:08,570
I don't need to be embarrassed
that I started an agency...
325
00:23:08,570 --> 00:23:10,030
with the money I earned
running a hair salon.
326
00:23:14,441 --> 00:23:21,731
For quite some time, I started to hope
327
00:23:21,731 --> 00:23:27,981
That you would lean on me
328
00:23:27,981 --> 00:23:31,280
Every time I saw you struggle
329
00:23:33,401 --> 00:23:34,981
Should I not sing too emotionally here?
330
00:23:34,981 --> 00:23:36,901
Do you think the last note
is a bit weak?
331
00:23:36,901 --> 00:23:38,780
Concentrate and try
singing it one more time.
332
00:23:38,780 --> 00:23:40,731
It's like your mind is wandering.
333
00:23:41,691 --> 00:23:44,901
I'm sorry. I can't seem to concentrate.
334
00:23:45,780 --> 00:23:47,191
It's okay.
335
00:23:47,530 --> 00:23:50,981
When you have a lot on your mind,
just practice as hard as you can...
336
00:23:51,110 --> 00:23:52,360
to keep your mind from wandering.
337
00:23:52,360 --> 00:23:53,981
I'm sorry, Won.
338
00:23:54,401 --> 00:23:56,320
Why don't we just call it a day?
339
00:23:56,901 --> 00:23:59,191
I'm tired. I want to go home.
340
00:24:02,610 --> 00:24:03,860
Should I take you home?
341
00:24:03,860 --> 00:24:06,981
No, I'll just take the bus.
It's not too long from here anyway.
342
00:24:07,481 --> 00:24:09,030
I'll pick you up later.
343
00:24:09,030 --> 00:24:10,481
You'll be wearing heels,
so you won't want to walk.
344
00:24:11,691 --> 00:24:13,530
But do I really need
to go to this event?
345
00:24:14,070 --> 00:24:15,441
Why do I need to go?
346
00:24:15,441 --> 00:24:18,401
Of course, you need to go.
You're a trainee at our agency.
347
00:24:19,481 --> 00:24:22,231
I mean, although you
haven't signed a contract yet.
348
00:24:23,151 --> 00:24:24,320
Do you think so?
349
00:24:24,901 --> 00:24:28,441
Okay. But what should I wear?
350
00:24:28,441 --> 00:24:30,231
Leave that to me.
351
00:24:31,691 --> 00:24:32,780
Okay?
352
00:24:33,320 --> 00:24:34,860
Okay.
353
00:24:35,231 --> 00:24:36,731
Now take your hand off my shoulder.
354
00:25:37,780 --> 00:25:39,360
- I'm sure it'll do well.
- It'll do great.
355
00:25:39,360 --> 00:25:41,610
- Hello.
- Hi.
356
00:25:42,191 --> 00:25:43,441
- Have you been well?
- You are here.
357
00:25:43,441 --> 00:25:44,570
- Hello.
- Hello.
358
00:25:44,570 --> 00:25:45,941
- Hey, you're here.
- Yes.
359
00:25:45,941 --> 00:25:46,981
- Hello.
- Hello.
360
00:25:47,651 --> 00:25:50,320
- That's great news.
- Unbelievable.
361
00:25:50,570 --> 00:25:52,570
So I came up with an idea...
362
00:25:52,570 --> 00:25:55,231
to get rid of that verse.
363
00:25:55,231 --> 00:25:56,820
Then I think it'll work.
364
00:25:56,820 --> 00:26:00,191
Okay, I'll talk to you later.
365
00:26:16,860 --> 00:26:17,941
Hello.
366
00:26:41,191 --> 00:26:42,481
Congratulations.
367
00:26:53,075 --> 00:26:54,204
Must I stay...
368
00:26:55,325 --> 00:26:57,454
so distant from her?
369
00:26:58,245 --> 00:26:59,825
My heart aches so much.
370
00:26:59,825 --> 00:27:01,454
You must cut ties with her.
371
00:27:01,954 --> 00:27:04,785
It is not your destiny to
meet Yu Jeong again...
372
00:27:04,785 --> 00:27:06,575
and repeat tragedy.
373
00:27:07,495 --> 00:27:08,995
So this is my destiny?
374
00:27:09,495 --> 00:27:11,245
Here, you can complete...
375
00:27:11,745 --> 00:27:14,495
your music and your new destiny.
376
00:27:18,575 --> 00:27:19,914
I will help.
377
00:27:23,414 --> 00:27:24,874
If my destiny has changed,
378
00:27:25,075 --> 00:27:28,704
her destiny might have changed as well.
379
00:27:31,374 --> 00:27:32,954
I do not need to stay as a nobleman.
380
00:27:32,954 --> 00:27:34,624
I wish to stay by Yu Jeong's side.
381
00:27:34,624 --> 00:27:36,954
- You cannot do that.
- I have made up my mind.
382
00:27:36,954 --> 00:27:38,954
I waited 600 years to meet you again.
383
00:27:39,825 --> 00:27:41,454
If you leave now,
384
00:27:42,664 --> 00:27:43,825
I will kill her.
385
00:27:44,785 --> 00:27:47,325
I will kill Yu Jeong.
386
00:27:50,825 --> 00:27:54,575
Do Yeong, I know what
a kind person you are.
387
00:27:55,285 --> 00:27:57,414
I know you will not harm Yu Jeong.
388
00:27:57,414 --> 00:27:59,124
How can you be so sure?
You do not know me.
389
00:27:59,124 --> 00:28:00,124
Do Yeong.
390
00:28:00,325 --> 00:28:03,575
Your destiny is to let go of me.
391
00:28:06,035 --> 00:28:08,825
Please erase the memories
you have of me.
392
00:28:10,664 --> 00:28:11,914
Where is Yu Jeong right now?
393
00:28:11,914 --> 00:28:13,704
I cannot let you go.
394
00:28:14,535 --> 00:28:15,995
I refuse...
395
00:28:16,575 --> 00:28:19,124
to wait centuries again...
396
00:28:20,825 --> 00:28:22,325
hoping you would give me a chance.
397
00:28:23,995 --> 00:28:28,495
Is it impossible for me
to be the woman you love?
398
00:28:28,954 --> 00:28:30,325
My heart only beats for one person.
399
00:28:31,198 --> 00:28:32,698
Where is Yu Jeong right now?
400
00:28:42,738 --> 00:28:44,778
Why does my heart ache so much?
401
00:28:47,157 --> 00:28:51,488
I was just a nobody to him
seeing that he just left...
402
00:28:51,988 --> 00:28:53,948
without even saying goodbye.
403
00:28:55,827 --> 00:28:58,367
But why can't I stop thinking of him?
404
00:30:21,528 --> 00:30:23,577
I'm going to go outside for a second.
405
00:30:40,867 --> 00:30:42,238
I will protect you.
406
00:30:42,948 --> 00:30:44,077
I will do that for you.
407
00:30:44,907 --> 00:30:46,907
I do not know what will happen to me.
408
00:30:47,738 --> 00:30:48,948
But I will stay by your side.
409
00:30:50,028 --> 00:30:53,028
I will protect you
regardless of my destiny.
410
00:30:54,238 --> 00:30:57,867
Even if I have to wait a thousand years
to meet you again,
411
00:30:59,738 --> 00:31:00,778
I will still...
412
00:31:01,867 --> 00:31:03,198
stay beside you.
413
00:32:53,028 --> 00:32:56,738
(Must You Go?)
414
00:32:57,028 --> 00:32:59,278
I wish to sing and
make money like Won...
415
00:32:59,278 --> 00:33:01,907
so I can buy you nice things
and make you happy.
416
00:33:01,907 --> 00:33:03,907
- I feel so hopeless.
- Won!
417
00:33:03,907 --> 00:33:05,948
I can't always be okay!
418
00:33:06,359 --> 00:33:07,649
I will not leave.
419
00:33:07,649 --> 00:33:09,569
I cannot guarantee...
420
00:33:09,569 --> 00:33:12,730
how destiny will judge your attempt
to keep your promise.
421
00:33:13,020 --> 00:33:14,020
Yu Jeong!
30647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.