All language subtitles for Mission.Impossible.S02E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,373 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:30,658 --> 00:01:32,760 Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS. 3 00:01:32,793 --> 00:01:35,196 LAST NIGHT, ONE OF OUR SAC BOMBERS 4 00:01:35,229 --> 00:01:37,365 CRASHED BEHIND THE IRON CURTAIN. 5 00:01:37,398 --> 00:01:40,134 THE PLANE'S FAIL-SAFE MECHANISM DID NOT DESTRUCT, 6 00:01:40,168 --> 00:01:42,603 AND IT'S BEEN TAKEN TO THE VATZIA INSTITUTE, 7 00:01:42,636 --> 00:01:44,638 WHICH IS HEADED 8 00:01:44,672 --> 00:01:47,741 BY THE BRILLIANT AMERICAN PHYSICIST PAUL SHIPHERD, 9 00:01:47,775 --> 00:01:49,743 WHO DEFECTED SEVERAL YEARS AGO. 10 00:01:49,777 --> 00:01:52,613 IF SHIPHERD SUCCEEDS IN DISASSEMBLING THE MECHANISM, 11 00:01:52,646 --> 00:01:55,483 HE WILL LEARN THE KEY TO OUR ENTIRE FAIL-SAFE SYSTEM. 12 00:01:55,516 --> 00:01:58,319 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 13 00:01:58,352 --> 00:02:00,721 IS TO RECOVER THE FAIL-SAFE BEFORE SHIPHERD 14 00:02:00,754 --> 00:02:03,391 CAN TAKE IT APART, AND BRING SHIPHERD BACK. 15 00:02:03,424 --> 00:02:05,559 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 16 00:02:05,593 --> 00:02:07,495 BE CAUGHT OR KILLED, 17 00:02:07,528 --> 00:02:10,798 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 18 00:02:10,831 --> 00:02:14,435 PLEASE DISPOSE OF THIS RECORDING IN THE USUAL MANNER. 19 00:02:14,468 --> 00:02:15,803 GOOD LUCK, JIM. 20 00:02:34,555 --> 00:02:37,325 FAIL-SAFE WAS SUPPOSED TO EXPLODE IN MIDAIR 21 00:02:37,358 --> 00:02:39,460 90 SECONDS AFTER THE CREW BAILED OUT. 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,661 IT DIDN'T. 23 00:02:40,694 --> 00:02:42,563 AND AFTER THE PLANE WENT DOWN, 24 00:02:42,596 --> 00:02:45,433 THEY RECOVERED THE FAIL-SAFE INTACT, HUH? 25 00:02:45,466 --> 00:02:47,668 YES. STILL SET TO EXPLODE 26 00:02:47,701 --> 00:02:50,604 IF ANYONE WHO DOESN'T KNOW THE PROCEDURE 27 00:02:50,638 --> 00:02:52,540 TRIES TO DISASSEMBLE IT. 28 00:02:52,573 --> 00:02:56,944 THE PROBLEM IS SHIPHERD. HE'S BRILLIANT. 29 00:02:56,977 --> 00:03:00,248 HE'S SO BRILLIANT, HE MIGHT SUCCEED. 30 00:03:00,281 --> 00:03:02,616 JIM, WHY DON'T WE JUST MAKE SURE IT EXPLODES? 31 00:03:02,650 --> 00:03:04,652 NO, OUR PEOPLE HAVE TO HAVE IT BACK. 32 00:03:04,685 --> 00:03:05,853 THEY HAVE TO FIND OUT 33 00:03:05,886 --> 00:03:07,788 WHY IT DIDN'T DESTRUCT IN MIDAIR. 34 00:03:07,821 --> 00:03:09,957 THIS IS THE INSTITUTE. 35 00:03:09,990 --> 00:03:12,693 HERE'S THE ENTRANCE, MAIN SECURITY CONTROL. 36 00:03:12,726 --> 00:03:15,529 IT IS THE ONLY WAY IN OR OUT OF THIS BUILDING. 37 00:03:15,563 --> 00:03:17,331 WILL WE BE SEARCHED? 38 00:03:17,365 --> 00:03:18,732 ONLY GOING OUT, WILLY. 39 00:03:18,766 --> 00:03:21,235 WHERE IS THE SHREDDER? 40 00:03:21,269 --> 00:03:22,870 THE SHREDDER IS HERE IN THE SUB-BASEMENT. 41 00:03:22,903 --> 00:03:25,439 THERE ARE CHUTES LEADING TO IT FROM ALL OVER THE BUILDING, 42 00:03:25,473 --> 00:03:27,508 INCLUDING SHIPHERD'S OFFICE AND THE INFIRMARY. 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,643 NOW, THE FAIL-SAFE ITSELF IS SET HERE 44 00:03:29,677 --> 00:03:31,712 IN A CONCRETE CHAMBER SO THAT THEY CAN WORK IT 45 00:03:31,745 --> 00:03:33,514 WITH A REMOTE-CONTROL MANIPULATOR -- 46 00:03:33,547 --> 00:03:35,716 PROTECTION IN CASE SOMEBODY MAKES A MISTAKE. 47 00:03:35,749 --> 00:03:38,319 I HOPE YOU AND ROLLIN DON'T MAKE ANY MISTAKES. 48 00:03:38,352 --> 00:03:41,322 WE'VE BEEN OVER THE MANUAL WITH BARNEY 100 TIMES. 49 00:03:41,355 --> 00:03:44,725 NOW, YOU TWO WILL BE REPLACING TWO ORDINARY AMERICAN CITIZENS 50 00:03:44,758 --> 00:03:47,595 WHO FIT OUR NEEDS AND WHO AGREED TO COOPERATE. 51 00:03:47,628 --> 00:03:50,398 SO WHEN YOU ARRIVE IN VATZIA, YOU WILL BE CHARLES LANGLEY, 52 00:03:50,431 --> 00:03:51,765 HIS WIFE, JANET. 53 00:03:51,799 --> 00:03:53,267 JANET LANGLEY, M.D. 54 00:03:53,301 --> 00:03:55,002 ROLLIN, HERE ARE YOUR PILLS. 55 00:03:55,035 --> 00:03:56,604 THANKS, JIM. 56 00:03:56,637 --> 00:03:57,838 IS THERE ANYTHING ELSE 57 00:03:57,871 --> 00:03:59,507 WE SHOULD KNOW ABOUT THE REAL LANGLEYS? 58 00:03:59,540 --> 00:04:00,974 NO, ONLY THAT THEY'VE BEEN TOURING CENTRAL EUROPE 59 00:04:01,008 --> 00:04:02,710 FOR SEVERAL WEEKS. 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,646 THEY WERE -- WE WERE THERE BEFORE THE INCIDENT. 61 00:04:05,679 --> 00:04:08,982 YES. NOW, THE STATE DEPARTMENT HAS BEEN ALERTED 62 00:04:09,016 --> 00:04:12,586 TO GIVE YOU THE V.I.P. TREATMENT WHEN YOU ARRIVE. 63 00:04:12,620 --> 00:04:14,388 THIS IS YOUR INVITATION 64 00:04:14,422 --> 00:04:15,956 TO THE FOREIGN MINISTRY RECEPTION. 65 00:04:15,989 --> 00:04:18,326 ALL RIGHT. WELL, THAT'S IT. 66 00:04:18,359 --> 00:04:21,061 THE CREW OF THE B-52 MADE IT SAFELY ACROSS THE BORDER. 67 00:04:21,094 --> 00:04:22,930 WE ARE KEEPING THEM UNDER WRAPS 68 00:04:22,963 --> 00:04:25,599 WHILE WE BRING BACK THE PILOT TO BE CAPTURED. 69 00:04:25,633 --> 00:04:27,067 GOOD LUCK, JIM. 70 00:04:27,100 --> 00:04:30,304 I HOPE THE CHUTE OPENS. 71 00:05:03,504 --> 00:05:04,805 SIR? 72 00:05:04,838 --> 00:05:06,974 OH, WOULD YOU CARE TO HAVE ONE? 73 00:05:07,007 --> 00:05:09,577 OH, THANK YOU. I-I DON'T DRINK. 74 00:05:09,610 --> 00:05:11,512 PAUL, I WOULD LIKE YOU TO MEET 75 00:05:11,545 --> 00:05:13,547 PROFESSOR LANGLEY AND HIS WIFE. 76 00:05:15,416 --> 00:05:17,385 WOULD YOU COME WITH ME? 77 00:05:17,418 --> 00:05:20,488 WHY, CERTAINLY, YES. 78 00:05:20,521 --> 00:05:24,091 PROFESSOR CHARLES LANGLEY, 79 00:05:24,124 --> 00:05:26,894 DR. JANET LANGLEY, 80 00:05:26,927 --> 00:05:28,095 PAUL SHIPHERD. 81 00:05:28,128 --> 00:05:29,497 HOW DO YOU DO? 82 00:05:29,530 --> 00:05:30,698 MR. SHIPHERD. 83 00:05:30,731 --> 00:05:31,899 HOW DO YOU DO? 84 00:05:31,932 --> 00:05:33,634 IT'S JUST "PAUL." 85 00:05:33,667 --> 00:05:35,536 I KNOW YOU SCIENTISTS 86 00:05:35,569 --> 00:05:37,738 WILL HAVE A GREAT DEAL TO TALK ABOUT, 87 00:05:37,771 --> 00:05:39,507 EVERYTHING FAR OVER MY HEAD, 88 00:05:39,540 --> 00:05:41,809 SO IF YOU WILL EXCUSE ME. 89 00:05:43,176 --> 00:05:46,614 WELL...HOW ARE THINGS IN THE STATES? 90 00:05:46,647 --> 00:05:49,783 I DIDN'T THINK YOU CARED, MR. SHIPHERD. 91 00:05:49,817 --> 00:05:52,753 YOU'RE RIGHT. I, UH, I DON'T, REALLY. 92 00:05:52,786 --> 00:05:55,055 PERHAPS IT WOULD BE MORE TO THE POINT 93 00:05:55,088 --> 00:05:57,725 TO ASK HOW YOU LIKE OUR COUNTRY. 94 00:05:57,758 --> 00:05:59,860 WELL, THE PEOPLE ARE QUITE FRIENDLY, 95 00:05:59,893 --> 00:06:03,030 AND THE CLIMATE MAY BE BETTER THAN WHAT WE HAVE IN MINNESOTA. 96 00:06:03,063 --> 00:06:04,732 HOW DO YOU LIKE IT HERE, MR. SHIPHERD? 97 00:06:04,765 --> 00:06:07,100 PROFESSOR, I'M SURE YOU'LL UNDERSTAND WHEN I SAY 98 00:06:07,134 --> 00:06:09,903 THAT TO ME, NOTHING IS MORE IMPORTANT THAN MY WORK. 99 00:06:09,937 --> 00:06:13,106 IN THIS COUNTRY, SCIENCE AND RESEARCH 100 00:06:13,140 --> 00:06:15,609 AREN'T ALL GUMMED UP BY THE PROFIT MOTIVE. 101 00:06:15,643 --> 00:06:17,778 I LIKE IT HERE BECAUSE I CAN WORK HERE, 102 00:06:17,811 --> 00:06:19,947 AND WE ARE MAKING IMPORTANT ADVANCES. 103 00:06:19,980 --> 00:06:22,082 AS A MATTER OF FACT, I READ YOUR PAPER 104 00:06:22,115 --> 00:06:24,752 ON THE THEORETICAL LIMITS OF BREEDER REACTORS, 105 00:06:24,785 --> 00:06:26,086 AND I FOUND IT BRILLIANT. 106 00:06:26,119 --> 00:06:27,621 WHY, THANK YOU. 107 00:06:27,655 --> 00:06:30,724 YOU ARE IN THE FIELD OF NUCLEAR RESEARCH? 108 00:06:30,758 --> 00:06:32,493 NO, NO, I MANUFACTURE AN ELECTRONIC UNIT 109 00:06:32,526 --> 00:06:33,927 FOR OUR GOVERNMENT. 110 00:06:35,696 --> 00:06:39,500 WHICH, OF COURSE, I'M NOT ALLOWED TO TALK ABOUT. 111 00:06:42,803 --> 00:06:44,872 BUT I DO KNOW ENOUGH ABOUT REACTORS 112 00:06:44,905 --> 00:06:46,674 TO KNOW THAT YOU MUST HAVE A MAGNIFICENT FACILITY. 113 00:06:46,707 --> 00:06:48,509 YES. I DESIGNED EVERY INCH OF IT MYSELF. 114 00:06:48,542 --> 00:06:50,110 I WOULD LOVE TO SEE IT. 115 00:06:50,143 --> 00:06:53,080 I'M AFRAID IT'S WHAT YOU CALL CLASSIFIED. 116 00:06:53,113 --> 00:06:54,748 I SEE. 117 00:06:54,782 --> 00:06:56,817 WHICH IS PROBABLY WHY IT'S NOT ON THE ITINERARY 118 00:06:56,850 --> 00:06:58,619 YOUR GOVERNMENT HAS LAID OUT FOR US. 119 00:07:00,821 --> 00:07:02,923 WELL, SEEING AS THAT WE'RE LEAVING TOMORROW, 120 00:07:02,956 --> 00:07:04,558 IT DOESN'T MUCH MATTER ANYWAY. 121 00:07:40,528 --> 00:07:43,030 WELL, THE FIRST STEP IS TO OPEN IT. 122 00:07:43,063 --> 00:07:44,798 WHAT'S YOUR OPINION? 123 00:07:44,832 --> 00:07:46,867 WE HAVE RULED OUT ALL BUT TWO 124 00:07:46,900 --> 00:07:49,603 OF THE POSSIBILITIES. 125 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 AND OF THE REMAINING TWO, 126 00:07:51,572 --> 00:07:53,774 THIS SEEMS TO BE THE MOST LOGICAL. 127 00:07:53,807 --> 00:07:56,544 AND THE COMPUTER COMES TO THE SAME ANSWER. 128 00:07:56,577 --> 00:07:59,513 YOU'RE BOTH WRONG. WE'LL DO IT THE OTHER WAY. 129 00:07:59,547 --> 00:08:01,081 BUT THE COMPUTER... 130 00:08:01,114 --> 00:08:04,117 THE ME WHO DESIGNED THAT FAIL-SAFE 131 00:08:04,151 --> 00:08:05,753 ARE AWARE THAT WE HAVE COMPUTERS. 132 00:08:05,786 --> 00:08:07,888 A COMPUTER'S LOGIC IS PERFECT. 133 00:08:07,921 --> 00:08:10,157 SO THEY VERY CLEVERLY DESIGN A PROCEDURE 134 00:08:10,190 --> 00:08:11,992 THAT IS LOGICALLY IMPERFECT. 135 00:08:12,025 --> 00:08:13,627 BUT I'M NOT GOING TO BE FOOLED. 136 00:08:13,661 --> 00:08:16,564 DO AS I SAY. PROCEED WITH THE ALTERNATE METHOD. 137 00:08:19,800 --> 00:08:22,202 SO IT IS CLEARLY UNDERSTOOD -- 138 00:08:22,235 --> 00:08:25,305 IF THIS DEVICE EXPLODES, 139 00:08:25,338 --> 00:08:28,542 THE RESPONSIBILITY IS YOURS. 140 00:08:28,576 --> 00:08:31,612 I'LL BE SURE TO DISCUSS IT WITH YOU THEN. 141 00:08:31,645 --> 00:08:33,180 WELL, GET ON WITH IT. 142 00:10:22,923 --> 00:10:25,325 [ SIGHS ] 143 00:10:25,358 --> 00:10:27,094 THAT'S IT. 144 00:10:44,845 --> 00:10:47,815 WE NOW HAVE TO REMOVE THE INNER MECHANISM, 145 00:10:47,848 --> 00:10:50,350 AND THE KEY TO THAT WILL BE THE SEQUENCE 146 00:10:50,383 --> 00:10:51,852 IN WHICH WE WITHDRAW 147 00:10:51,885 --> 00:10:54,087 THE BOLTS THAT HOLD IT IN PLACE. 148 00:10:54,121 --> 00:10:57,257 THAT'S GOING TO BE MUCH MORE COMPLEX. 149 00:10:57,290 --> 00:11:00,260 START FIGURING THE PROBABILITIES. 150 00:11:09,036 --> 00:11:10,470 PAUL! 151 00:11:10,503 --> 00:11:13,373 THEY HAVE CAPTURED THE AMERICAN PILOT LAST NIGHT. 152 00:11:13,406 --> 00:11:15,408 NO. WHERE IS HE? 153 00:11:15,442 --> 00:11:17,210 HE'S HERE. 154 00:11:17,244 --> 00:11:18,411 YOU MEAN HERE, AT THE INSTITUTE? 155 00:11:18,445 --> 00:11:19,913 YES. 156 00:11:19,947 --> 00:11:21,849 THE CHAIRMAN PROMISED TO TURN HIM OVER 157 00:11:21,882 --> 00:11:24,051 TO THE AMERICAN EMBASSY BY NOON TODAY, 158 00:11:24,084 --> 00:11:26,453 BUT I THOUGHT YOU WOULD LIKE TO TALK TO HIM FIRST. 159 00:11:26,486 --> 00:11:28,255 GOOD, LASO, VERY GOOD. 160 00:11:28,288 --> 00:11:30,123 HE'S IN YOUR OFFICE. 161 00:11:48,308 --> 00:11:51,078 COLONEL, MY NAME IS SHIPHERD, 162 00:11:51,111 --> 00:11:54,882 AND I AM GOING TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 163 00:11:54,915 --> 00:11:57,250 VAUGHN HAYES, LIEUTENANT COLONEL, 164 00:11:57,284 --> 00:11:59,186 UNITED STATES AIR FORCE. 165 00:11:59,219 --> 00:12:02,355 SERIAL NUMBER FV1910453. 166 00:12:02,389 --> 00:12:04,291 YES, I UNDERSTAND. 167 00:12:04,324 --> 00:12:07,895 THAT'S THE RITUAL REPLY, COLONEL, 168 00:12:07,928 --> 00:12:10,097 BUT LET'S DISPENSE WITH THAT. 169 00:12:17,337 --> 00:12:19,172 WELL, COLONEL. 170 00:12:19,206 --> 00:12:22,242 YOU SOUND LIKE AN AMERICAN. 171 00:12:22,275 --> 00:12:24,912 YES, I AM. OR...WAS. 172 00:12:24,945 --> 00:12:27,514 WELL, YOU KNOW I'M NOT GOING TO TELL YOU ANYTHING 173 00:12:27,547 --> 00:12:29,983 BUT MY NAME, RANK, AND SERIAL NUMBER. 174 00:12:34,054 --> 00:12:36,256 WELL, COLONEL, WE ARE MERELY MEN. 175 00:12:36,289 --> 00:12:39,159 IF OUR ROLES WERE REVERSED, I HAVE NO DOUBT 176 00:12:39,192 --> 00:12:42,562 YOU WOULD BE AS SUCCESSFUL IN GETTING THE ANSWERS 177 00:12:42,595 --> 00:12:44,998 AS I INTEND TO BE. 178 00:12:45,032 --> 00:12:47,234 I AM MERELY SUGGESTING WE AVOID ANY UGLINESS. 179 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 [ SCOFFS ] 180 00:12:49,302 --> 00:12:51,204 NOW... 181 00:12:51,238 --> 00:12:53,506 WHEN YOUR PLANE WENT DOWN, 182 00:12:53,540 --> 00:12:58,278 THE FAIL-SAFE MECHANISM WAS NOT DAMAGED. 183 00:12:58,311 --> 00:12:59,512 WE HAVE IT. 184 00:12:59,546 --> 00:13:01,348 CONGRATULATIONS. 185 00:13:01,381 --> 00:13:03,083 I WOULDN'T TRY TO TAKE IT APART, 186 00:13:03,116 --> 00:13:05,085 OR YOU'LL GET YOUR HEAD BLOWN OFF. 187 00:13:05,118 --> 00:13:06,553 WE'VE ALREADY OPENED IT. 188 00:13:08,255 --> 00:13:12,525 YES, AND I INTEND TO KNOW AS MUCH ABOUT THAT FAIL-SAFE 189 00:13:12,559 --> 00:13:14,227 AS YOUR PEOPLE DO. 190 00:13:14,261 --> 00:13:17,865 HOWEVER, BECAUSE OF THE DESTRUCT CHARGES 191 00:13:17,898 --> 00:13:19,232 BUILT INTO THE MECHANISM, 192 00:13:19,266 --> 00:13:21,468 WE MUST, OF COURSE, MOVE VERY SLOWLY. 193 00:13:21,501 --> 00:13:25,605 OF COURSE, WE WOULD BE ABLE TO DISMANTLE IT EVENTUALLY, 194 00:13:25,638 --> 00:13:29,342 BUT I'M AN IMPATIENT MAN, HAYES. 195 00:13:29,376 --> 00:13:31,311 I WANT TO MOVE RAPIDLY, 196 00:13:31,344 --> 00:13:33,613 AND YOU CAN MAKE THAT POSSIBLE 197 00:13:33,646 --> 00:13:36,583 SIMPLY BY GIVING US THE CODED SEQUENCE 198 00:13:36,616 --> 00:13:38,618 FOR BREAKING DOWN THE UNIT. 199 00:13:38,651 --> 00:13:40,487 WELL, I'M GLAD YOU FINALLY TOLD ME 200 00:13:40,520 --> 00:13:41,889 WHAT IT IS YOU'RE AFTER. 201 00:13:41,922 --> 00:13:43,290 OH? 202 00:13:43,323 --> 00:13:44,491 FOR THE SIMPLE REASON THAT I CAN'T TELL YOU 203 00:13:44,524 --> 00:13:45,926 WHAT I DON'T KNOW. 204 00:13:52,465 --> 00:13:57,270 COLONEL, YOU ARE A COMMAND PILOT. 205 00:13:57,304 --> 00:13:58,605 YOU HAVE BEEN TRAINED 206 00:13:58,638 --> 00:14:01,975 IN THE USE AND OPERATION OF THE FAIL-SAFE. 207 00:14:02,009 --> 00:14:04,211 BUT NOT HOW TO TAKE IT APART. 208 00:14:04,244 --> 00:14:05,612 YOU'RE LYING, COLONEL. 209 00:14:05,645 --> 00:14:07,280 I'M LYING LIKE -- 210 00:14:12,419 --> 00:14:13,987 I'M GOING TO TELL YOU NOTHING! 211 00:14:14,021 --> 00:14:15,622 YOU WANT TO FIND OUT HOW THAT THING WORKS, 212 00:14:15,655 --> 00:14:17,925 YOU JUST WRITE A LONG LETTER TO DULUTH, WHERE THEY MAKE IT! 213 00:14:27,334 --> 00:14:31,071 GUARD, SEE THAT HE'S TURNED OVER TO THE AMERICAN EMBASSY. 214 00:14:42,950 --> 00:14:45,285 YOU'RE ONTO SOMETHING, HUH? 215 00:14:45,318 --> 00:14:49,089 I JUST WONDER IF WE'RE NOT BEING PUT ONTO IT. 216 00:14:49,122 --> 00:14:52,692 FIND OUT EXACTLY WHERE THE LANGLEY COUPLE WAS 217 00:14:52,725 --> 00:14:55,963 AT THE TIME THAT PLANE WENT DOWN. 218 00:15:06,673 --> 00:15:08,208 HAS HE CALLED YET? 219 00:15:08,241 --> 00:15:09,409 NOT YET. 220 00:15:09,442 --> 00:15:10,944 DO YOU THINK HE WILL? 221 00:15:10,978 --> 00:15:12,279 I'M SURE HE WILL. 222 00:15:12,312 --> 00:15:13,580 THE EMBASSY JUST RECEIVED A REPORT 223 00:15:13,613 --> 00:15:15,348 FROM THE VATZIA SECURITY AGENCY. 224 00:15:15,382 --> 00:15:17,050 THEY WILL BE DELIVERING COLONEL HAYES WITHIN THE HOUR. 225 00:15:17,084 --> 00:15:18,651 GREAT! SHIPHERD BIT. HE SURE DID. 226 00:15:18,685 --> 00:15:20,320 WELL, I'LL BE SEEING YOU. 227 00:15:20,353 --> 00:15:21,989 I'M SURE YOU WILL. 228 00:15:27,394 --> 00:15:29,696 [ TELEPHONE RINGING ] 229 00:15:33,766 --> 00:15:36,503 THIS IS PROFESSOR LANGLEY SPEAKING. 230 00:15:36,536 --> 00:15:38,405 Yes, this is Paul Shipherd here. 231 00:15:38,438 --> 00:15:39,739 I have what I think will be 232 00:15:39,772 --> 00:15:41,474 very exciting news for you. 233 00:15:41,508 --> 00:15:42,675 OH? 234 00:15:42,709 --> 00:15:44,677 I HAVE MANAGED TO OBTAIN PERMISSION 235 00:15:44,711 --> 00:15:47,314 FOR YOU AND YOUR WIFE TO VISIT THE INSTITUTE. 236 00:15:47,347 --> 00:15:49,049 OH, THAT'S VERY NICE. WE'D LIKE THAT. 237 00:15:49,082 --> 00:15:51,184 UNFORTUNATELY, MY WIFE ISN'T HERE AT THE MOMENT. 238 00:15:51,218 --> 00:15:53,753 She's visiting the National Art Gallery. 239 00:15:53,786 --> 00:15:56,356 OH, OH, I'M VERY SORRY TO HEAR THAT. 240 00:15:56,389 --> 00:15:59,426 BUT I HOPE AT LEAST YOU WILL BE ABLE TO COME? 241 00:15:59,459 --> 00:16:01,328 ARE YOU CERTAIN IT'S ALLOWED? 242 00:16:01,361 --> 00:16:02,695 OH, YES. 243 00:16:02,729 --> 00:16:05,365 I'VE BEEN ABLE TO OBTAIN THE NECESSARY CLEARANCES. 244 00:16:05,398 --> 00:16:07,734 I THOUGHT YOU WANTED TO DO THIS. 245 00:16:07,767 --> 00:16:09,202 YES, OF COURSE WE DO. 246 00:16:09,236 --> 00:16:11,038 HOWEVER, THERE IS ANOTHER PROBLEM. 247 00:16:11,071 --> 00:16:14,041 WE ARE DUE AT THE AIRPORT IN TWO HOURS. 248 00:16:14,074 --> 00:16:16,709 WELL, UM, I CAN HAVE THE FOREIGN OFFICE 249 00:16:16,743 --> 00:16:20,080 BOOK YOU ON ANOTHER FLIGHT. WHAT DO YOU SAY? 250 00:16:20,113 --> 00:16:22,215 WHAT CAN I SAY? I'M DELIGHTED. 251 00:16:22,249 --> 00:16:23,583 GOOD. 252 00:16:23,616 --> 00:16:26,019 OH, THERE'S ONE OTHER THING. 253 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 I'M CERTAIN THE AMERICAN EMBASSY 254 00:16:29,089 --> 00:16:31,324 WILL INSIST ON ONE OF THEIR MEN ACCOMPANYING ME. 255 00:16:31,358 --> 00:16:33,526 YES, YES, I QUITE UNDERSTAND THAT. 256 00:16:33,560 --> 00:16:35,528 NO, THAT'S PERFECTLY ALL RIGHT. 257 00:16:35,562 --> 00:16:37,130 YOU BRING HIM ALONG. 258 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 FINE, FINE. THEN I'LL SEE YOU WITHIN THE HOUR. 259 00:16:40,433 --> 00:16:41,701 Goodbye. 260 00:16:58,751 --> 00:17:01,421 HOW DO YOU DO? I'M CHARLES LANGLEY. 261 00:17:01,454 --> 00:17:05,192 OH, YES. MR. SHIPHERD IS EXPECTING YOU. 262 00:17:05,225 --> 00:17:08,195 [ DIALING ] 263 00:17:08,228 --> 00:17:10,063 PROFESSOR LANGLEY IS HERE. 264 00:17:10,097 --> 00:17:11,631 YES, SIR. 265 00:17:11,664 --> 00:17:13,200 HE'LL BE RIGHT DOWN. 266 00:17:13,233 --> 00:17:14,701 IN THE MEANTIME, PLEASE SIGN THIS. 267 00:17:20,273 --> 00:17:22,342 YOU CAN USE THOSE BADGES WHILE YOU ARE IN THE BUILDING, 268 00:17:22,375 --> 00:17:24,277 AND RETURN THEM AS YOU LEAVE. 269 00:17:28,315 --> 00:17:30,450 WELCOME. I'M GLAD YOU COULD COME. 270 00:17:30,483 --> 00:17:31,751 OH, SO AM I. 271 00:17:31,784 --> 00:17:33,753 THIS IS JIM STONER OF OUR EMBASSY. 272 00:17:33,786 --> 00:17:36,489 STATE DEPARTMENT SECURITY, MR. STONER? AM I RIGHT? 273 00:17:36,523 --> 00:17:39,159 I'M JUST HERE TO ASSIST PROFESSOR LANGLEY. 274 00:17:39,192 --> 00:17:41,761 YES, OF COURSE. WELL, SHALL WE GET STARTED? 275 00:17:41,794 --> 00:17:43,463 LEAD THE WAY. 276 00:17:45,432 --> 00:17:46,699 AS YOU CAN SEE, 277 00:17:46,733 --> 00:17:50,203 WE USE THE VAULT TYPE OF SECURITY HERE, 278 00:17:50,237 --> 00:17:51,704 AND THIS DOOR, BY THE WAY, 279 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 IS THE ONLY ENTRANCE TO THE BUILDING. 280 00:17:54,441 --> 00:17:57,210 NOW, IN HERE IS THE LIBRARY, 281 00:17:57,244 --> 00:17:59,479 AND IN THERE IS THE INFIRMARY, 282 00:17:59,512 --> 00:18:01,181 SPACE MEDICINE RESEARCH, 283 00:18:01,214 --> 00:18:02,882 AND ON THE FLOOR ABOVE, 284 00:18:02,915 --> 00:18:05,785 THE GALLERIES FOR WAR GAMES, STRATEGY EXERCISES, 285 00:18:05,818 --> 00:18:08,288 AND THE LIKE IN WHICH WE SIMULATE TIME, 286 00:18:08,321 --> 00:18:10,557 ENVIRONMENT, AND SUPPLY CASUALTIES -- 287 00:18:10,590 --> 00:18:12,559 ALL FACTORS OF A GIVEN PROBLEM. 288 00:18:12,592 --> 00:18:15,128 AND THIS IS YOUR WASTE DISPOSAL SYSTEM? 289 00:18:15,162 --> 00:18:16,463 OH, YES, YES. 290 00:18:16,496 --> 00:18:18,498 YOU SEE, ALL PAPERS FROM, 291 00:18:18,531 --> 00:18:21,701 OH, THE COMPUTER PRINTOUTS TO DOODLING, 292 00:18:21,734 --> 00:18:25,538 ARE SENT INTO A SHREDDER IN THE SUB-BASEMENT. 293 00:18:25,572 --> 00:18:28,308 NOW, THESE BINS OPEN INTO A CHUTE 294 00:18:28,341 --> 00:18:31,411 WHICH CARRIES THE MATERIAL DIRECTLY INTO THE SHREDDER. 295 00:18:31,444 --> 00:18:32,745 VERY EFFICIENT. 296 00:18:32,779 --> 00:18:34,514 AND VERY GOOD SECURITY. 297 00:18:34,547 --> 00:18:36,783 YES. 298 00:18:36,816 --> 00:18:39,852 THIS ELEVATOR LEADS INTO OUR TOP-SECRET SECTION. 299 00:18:39,886 --> 00:18:43,223 MR. STONER, I'M AFRAID THAT ONLY PROFESSOR LANGLEY 300 00:18:43,256 --> 00:18:45,925 IS GOING TO BE ALLOWED BEYOND THIS POINT. 301 00:18:45,958 --> 00:18:47,527 UH, MR. SHIPHERD -- 302 00:18:47,560 --> 00:18:48,828 HOWEVER, YOU ARE CERTAINLY WELCOME 303 00:18:48,861 --> 00:18:51,731 TO WAIT RIGHT HERE IN MY OFFICE. 304 00:18:51,764 --> 00:18:53,933 UH, LASO. 305 00:18:53,966 --> 00:18:55,602 MY ASSISTANT HERE 306 00:18:55,635 --> 00:18:57,670 WILL BE VERY HAPPY TO ACCOMMODATE YOU. 307 00:18:57,704 --> 00:19:01,341 THIS IS MR. STONER, LASO. 308 00:19:01,374 --> 00:19:03,510 ALL RIGHT, PROFESSOR. I'LL WAIT HERE. 309 00:19:18,291 --> 00:19:22,529 I SEE YOU HAVE A TRANSWORLD NEWSWIRE. 310 00:19:22,562 --> 00:19:23,930 IT'S IN ENGLISH! 311 00:19:23,963 --> 00:19:26,199 MR. SHIPHERD PREFERS IT. 312 00:19:26,233 --> 00:19:28,801 WOULD YOU LIKE TO SEE A MAGAZINE? 313 00:19:28,835 --> 00:19:30,503 YES, PLEASE. 314 00:19:42,715 --> 00:19:44,617 NOW, IN THIS ROOM, WE HAVE SOMETHING 315 00:19:44,651 --> 00:19:46,286 I THINK IS GOING TO INTEREST YOU. 316 00:19:46,319 --> 00:19:48,388 OH? WHAT MIGHT THAT BE? 317 00:19:48,421 --> 00:19:49,956 A FAIL-SAFE UNIT 318 00:19:49,989 --> 00:19:52,559 TAKEN FROM AN AMERICAN B-52 BOMBER. 319 00:19:52,592 --> 00:19:54,594 YOU HAVE ONE OF OUR FAIL-SAFE UNITS? 320 00:19:54,627 --> 00:19:55,828 YOU SEE? 321 00:19:55,862 --> 00:19:57,597 I KNEW IT WOULD INTEREST YOU. 322 00:19:57,630 --> 00:19:59,266 HOW DID YOU GET HOLD OF IT? 323 00:19:59,299 --> 00:20:00,667 FROM A BOMBER 324 00:20:00,700 --> 00:20:02,835 WHICH CARELESSLY CRASHED WITHIN OUR BORDERS. 325 00:20:02,869 --> 00:20:04,537 WE'RE IN THE PROCESS OF DISMANTLING IT. 326 00:20:04,571 --> 00:20:07,307 YOU WON'T SUCCEED. 327 00:20:07,340 --> 00:20:08,775 YOU SEEM QUITE CERTAIN OF THAT. 328 00:20:10,577 --> 00:20:14,447 COULD IT BE BECAUSE YOU MANUFACTURED THE UNIT? 329 00:20:19,452 --> 00:20:22,955 NOW I UNDERSTAND WHY YOU ASKED ME HERE TODAY. 330 00:20:22,989 --> 00:20:24,991 HMM. 331 00:20:28,995 --> 00:20:31,798 YOU WON'T GET ANY HELP FROM ME. 332 00:20:34,834 --> 00:20:37,637 ALL RIGHT, GUARD. 333 00:20:44,944 --> 00:20:47,013 WE'RE ABOUT TO ATTEMPT TO REMOVE THE UNIT 334 00:20:47,046 --> 00:20:48,548 FROM THE OUTER CASE. 335 00:20:48,581 --> 00:20:50,550 OF COURSE, WE'LL USE THESE REMOTE ARMS, 336 00:20:50,583 --> 00:20:52,785 BUT THERE'S STILL SOME DANGER. 337 00:20:52,819 --> 00:20:54,454 LET ME SHOW YOU WHAT I MEAN. 338 00:21:09,769 --> 00:21:11,471 HOW DID MY WIFE GET HERE? 339 00:21:11,504 --> 00:21:12,872 THAT'S UNIMPORTANT. 340 00:21:12,905 --> 00:21:16,075 WHAT MATTERS IS THAT WE ARE READY TO PROCEED. 341 00:21:16,108 --> 00:21:18,044 NOW, WITH YOUR HELP, WE CAN PROBABLY 342 00:21:18,077 --> 00:21:20,413 REMOVE THE DEVICE WITHOUT EXPLODING IT. 343 00:21:25,718 --> 00:21:29,989 IF YOU REFUSE TO HELP, AND WE MAKE A MISTAKE... 344 00:21:45,972 --> 00:21:47,340 YOU CANNOT FORCE HIM 345 00:21:47,374 --> 00:21:49,108 TO MAKE A DECISION LIKE THAT. 346 00:21:49,141 --> 00:21:50,810 HIS HEART WON'T STAND IT. 347 00:21:50,843 --> 00:21:54,481 I'M WAITING FOR YOUR ANSWER, LANGLEY. 348 00:22:16,135 --> 00:22:17,637 VERY TOUCHING, 349 00:22:17,670 --> 00:22:19,906 BUT IT WON'T BE THAT EASY, LANGLEY. 350 00:22:19,939 --> 00:22:21,574 WHATEVER HAPPENS TO YOUR WIFE 351 00:22:21,608 --> 00:22:23,109 WILL BE YOUR RESPONSIBILITY. 352 00:22:29,181 --> 00:22:30,983 NO. NO! 353 00:22:43,696 --> 00:22:45,398 IT MUST BE SHORTING OUT. 354 00:22:45,432 --> 00:22:47,734 HAVE YOU GOT A FIRE EXTINGUISHER? 355 00:22:47,767 --> 00:22:50,036 THERE'S ONE DOWN THE CORRIDOR. 356 00:23:09,088 --> 00:23:11,057 [ ELECTRICITY CRACKLING ] 357 00:23:21,834 --> 00:23:23,570 BETTER LEAVE THE DOOR OPEN! 358 00:23:23,603 --> 00:23:25,572 LET SOME SMOKE OUT OF HERE. 359 00:23:27,740 --> 00:23:30,409 START WITH UPPER LEFT BOLT. 360 00:24:08,815 --> 00:24:12,184 Rollin: NO! STOP. 361 00:24:12,218 --> 00:24:13,820 IF YOU REMOVE THAT BOLT, 362 00:24:13,853 --> 00:24:15,922 THE WHOLE THING WILL BLOW UP. 363 00:24:17,790 --> 00:24:19,592 THEN SHOW US HOW TO DO IT. 364 00:24:28,267 --> 00:24:30,770 ALL RIGHT. 365 00:24:32,605 --> 00:24:34,473 I'LL SHOW YOU. 366 00:24:44,116 --> 00:24:47,654 BEFORE I... REMOVE THE BOLTS, 367 00:24:47,687 --> 00:24:49,956 THE KEY MUST BE IN THE LOCK. 368 00:24:55,161 --> 00:24:57,597 I'LL HAVE TO MAKE A KEY. 369 00:25:43,876 --> 00:25:46,012 THIS THING IS OUT OF ORDER. 370 00:25:46,045 --> 00:25:49,716 KEEP AN EYE ON MY CART WHILE I CALL FOR REPAIRS. 371 00:26:52,078 --> 00:26:53,379 [ European accent ] HELLO? 372 00:26:57,817 --> 00:27:01,053 YEAH? YEAH, A FLAT TIRE. THAT IS TOO BAD. 373 00:27:05,191 --> 00:27:07,126 NO, NO, I WOULD NOT BOTHER WITH THAT. 374 00:27:07,159 --> 00:27:08,895 BY THE TIME YOU GET IT CHANGED, 375 00:27:08,928 --> 00:27:10,730 IT WILL BE ALREADY QUITTING TIME. 376 00:27:10,763 --> 00:27:13,132 NO, I SEND ANOTHER TRUCK ALONG TO THE INSTITUTE. 377 00:27:16,703 --> 00:27:17,904 [ Normal voice ] LET'S GO. 378 00:27:20,840 --> 00:27:22,975 [ ENGINE TURNS OVER ] 379 00:28:09,321 --> 00:28:11,791 [ CLICK ] 380 00:28:14,861 --> 00:28:16,062 [ SIGHS ] 381 00:28:21,901 --> 00:28:23,235 [ European accent ] MACHINA WERKE. 382 00:28:23,269 --> 00:28:25,237 WE HAVE COME TO FIX THE SHREDDER. 383 00:28:25,271 --> 00:28:29,008 YES. BOTH OF YOU SIGN IN HERE, PLEASE. 384 00:28:33,145 --> 00:28:35,748 WHILE YOU'RE IN THE BUILDING, WEAR THOSE BADGES. 385 00:28:37,049 --> 00:28:39,351 HAND THEM BACK TO US WHEN YOU LEAVE. 386 00:28:41,253 --> 00:28:42,922 FOLLOW ME. 387 00:29:50,890 --> 00:29:52,558 [ SIGHS ] 388 00:30:02,568 --> 00:30:05,104 OPEN IT, PLEASE. 389 00:31:48,507 --> 00:31:53,045 YEAH, I SEE IT NOW. THE BLADES ARE JAMMED. 390 00:31:53,079 --> 00:31:55,281 I HAVE TO WORK UP ABOVE. 391 00:31:55,314 --> 00:31:58,150 TOSS UP A 19-MILLIMETER RATCHET. 392 00:31:58,184 --> 00:32:00,987 YEAH. 393 00:32:07,026 --> 00:32:08,294 HERE IT IS. 394 00:32:10,329 --> 00:32:11,530 THANKS. 395 00:32:55,641 --> 00:32:58,310 [ SIGHS ] 396 00:33:02,781 --> 00:33:04,583 HEY! 397 00:33:07,753 --> 00:33:09,355 HOW LONG IS IT GOING TO TAKE? 398 00:33:09,388 --> 00:33:11,390 I GO OFF DUTY IN AN HOUR. 399 00:33:11,423 --> 00:33:14,293 I, UH... 400 00:33:14,326 --> 00:33:16,195 I THINK WE'LL BE FINISHED BY THEN. 401 00:34:01,707 --> 00:34:03,409 [ AIR HISSES ] 402 00:34:05,877 --> 00:34:07,679 [ AIR HISSES ] 403 00:36:13,339 --> 00:36:14,840 [ GASPING ] 404 00:36:16,875 --> 00:36:18,277 CHARLES! 405 00:36:19,711 --> 00:36:22,448 HE HAS TO HAVE OXYGEN IMMEDIATELY. 406 00:36:22,481 --> 00:36:24,516 GET HIM TO THE INFIRMARY. 407 00:36:24,550 --> 00:36:27,953 FAST! KEEP HER HERE. 408 00:36:27,986 --> 00:36:29,488 I'M HIS DOCTOR! 409 00:36:29,521 --> 00:36:30,856 I'M THE ONLY ONE WHO CAN SAVE HIM! 410 00:36:30,889 --> 00:36:32,524 NOW, YOU DON'T WANT HIM TO DIE, DO YOU? 411 00:36:32,558 --> 00:36:34,760 ALL RIGHT. 412 00:36:34,793 --> 00:36:36,662 BUT THAT MAN FROM THE STATE DEPARTMENT 413 00:36:36,695 --> 00:36:38,330 IS GOING TO WONDER WHAT YOU'RE DOING HERE. 414 00:36:38,364 --> 00:36:41,300 I'LL ANSWER ALL HIS QUESTIONS. DO YOU UNDERSTAND? 415 00:36:41,333 --> 00:36:42,901 BECAUSE IF HE FINDS OUT ABOUT THIS, 416 00:36:42,934 --> 00:36:45,304 NONE OF YOU WILL LEAVE THIS BUILDING ALIVE. 417 00:37:34,620 --> 00:37:35,821 WHAT'S HAPPENED? 418 00:37:35,854 --> 00:37:38,657 LANGLEY HAS HAD A HEART ATTACK. 419 00:37:38,690 --> 00:37:40,526 HEART ATTACK. STETHOSCOPE. 420 00:37:40,559 --> 00:37:44,029 UH, PERHAPS WE SHOULD WAIT OUT HERE. 421 00:37:44,062 --> 00:37:45,497 I THINK I HAD BETTER BE IN THERE 422 00:37:45,531 --> 00:37:46,798 IN CASE ANYTHING GOES WRONG. 423 00:38:28,374 --> 00:38:29,841 INCREASE THE OXYGEN FLOW. 424 00:38:32,744 --> 00:38:33,912 HOW IS HE? 425 00:38:33,945 --> 00:38:35,614 NOT GOOD. 426 00:38:35,647 --> 00:38:37,082 ADRENALIN, PLEASE. 427 00:38:37,115 --> 00:38:39,651 Nurse: YES, DOCTOR. 428 00:38:39,685 --> 00:38:41,653 ASK HIM WHEN HE WILL BE THROUGH. 429 00:38:43,655 --> 00:38:45,824 [ European accent ] THE GUARD WANTS TO KNOW 430 00:38:45,857 --> 00:38:47,393 HOW MUCH LONGER. 431 00:38:48,794 --> 00:38:52,598 A COUPLE OF MINUTES. IT SHOULDN'T BE LONG. 432 00:38:57,669 --> 00:38:59,137 CIGARETTE? 433 00:38:59,170 --> 00:39:00,872 THANK YOU. 434 00:39:15,421 --> 00:39:17,956 I WILL BE DOWNSTAIRS IF YOU NEED ME. 435 00:39:21,092 --> 00:39:22,861 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 436 00:39:24,696 --> 00:39:26,898 HE IS LOSING HEART TONE. 437 00:39:57,062 --> 00:39:58,597 [ DOOR UNLOCKS ] 438 00:41:05,864 --> 00:41:07,065 HE'S DEAD. 439 00:41:13,071 --> 00:41:16,007 [ GASPING ] 440 00:41:49,174 --> 00:41:50,642 MR. SHIPHERD, 441 00:41:50,676 --> 00:41:52,711 MAY I SPEAK TO YOU A MINUTE, PLEASE? 442 00:41:52,744 --> 00:41:55,313 YES, YES, OF COURSE. 443 00:41:55,346 --> 00:41:57,883 PRIVATELY. 444 00:41:59,317 --> 00:42:01,052 MM-HMM. 445 00:42:01,086 --> 00:42:04,122 UH, NURSE? 446 00:42:07,726 --> 00:42:09,027 DOCTOR? 447 00:42:09,060 --> 00:42:10,662 I'LL BE ALL RIGHT. 448 00:42:17,168 --> 00:42:18,737 I THINK... 449 00:43:29,841 --> 00:43:31,009 SAY, NOW. 450 00:43:31,042 --> 00:43:32,243 WAIT. 451 00:43:36,081 --> 00:43:38,016 FIND OUT FOR ME HOW MUCH LONGER IT WILL TAKE. 452 00:43:38,049 --> 00:43:39,317 YEAH. 453 00:43:41,720 --> 00:43:42,888 HEY! 454 00:43:42,921 --> 00:43:44,322 YEAH? 455 00:43:44,355 --> 00:43:46,692 HOW LONG BEFORE YOU ARE THROUGH? 456 00:43:46,725 --> 00:43:48,159 THE GUARD IS IMPATIENT. 457 00:43:48,193 --> 00:43:52,063 UH...COUPLE OF MINUTES. 458 00:43:52,097 --> 00:43:53,331 SHOULDN'T BE LONG. 459 00:44:31,870 --> 00:44:33,171 THAT DOES IT. 460 00:45:04,069 --> 00:45:06,204 THERE. 461 00:45:06,237 --> 00:45:07,839 IT IS ALL FIXED. 462 00:45:07,873 --> 00:45:09,274 IT'S ABOUT TIME. 463 00:45:44,810 --> 00:45:46,845 [ SHREDDING ] 464 00:45:46,878 --> 00:45:49,247 IT'S GOOD. 465 00:46:19,444 --> 00:46:21,880 SEARCH THE BOX. 466 00:46:24,482 --> 00:46:26,985 MR. STONER HAS A PROPOSITION THAT MAKES SENSE. 467 00:46:27,018 --> 00:46:28,519 OH. 468 00:46:28,553 --> 00:46:30,121 YES, HE THOUGHT THAT IT MIGHT CAUSE 469 00:46:30,155 --> 00:46:32,858 A MISUNDERSTANDING BETWEEN OUR TWO COUNTRIES 470 00:46:32,891 --> 00:46:36,027 IF IT BECAME KNOWN THAT LANGLEY DIED HERE. 471 00:46:38,229 --> 00:46:41,032 SINCE THE INSTITUTE WASN'T ON HIS ORIGINAL ITINERARY, 472 00:46:41,066 --> 00:46:43,001 HE THOUGHT THAT IT MIGHT BE BETTER 473 00:46:43,034 --> 00:46:45,170 IF LANGLEY DIED ON A SIGHTSEEING TOUR. 474 00:46:45,203 --> 00:46:48,073 BUT WHAT ABOUT HIS WIFE? 475 00:46:48,106 --> 00:46:50,108 IF YOU LET HER GO, SHE WILL TELL EVERYTHING. 476 00:46:50,141 --> 00:46:51,476 THE TROUBLE WITH YOU, LASO, 477 00:46:51,509 --> 00:46:53,111 IS YOU DON'T HAVE A LOGICAL MIND. 478 00:46:53,144 --> 00:46:54,612 OF COURSE SHE'LL TELL EVERYTHING, 479 00:46:54,645 --> 00:46:56,314 AND WE WILL DENY EVERYTHING. 480 00:46:56,347 --> 00:46:58,116 THAT'S EASIER THAN TRYING TO EXPLAIN 481 00:46:58,149 --> 00:47:00,118 THE COMPLETE DISAPPEARANCE OF THREE AMERICAN CITIZENS. 482 00:47:00,151 --> 00:47:01,452 NOW, ISN'T IT? 483 00:47:04,990 --> 00:47:06,191 YES, PAUL. 484 00:47:08,093 --> 00:47:10,061 WELL, IF YOU PLEASE. 485 00:47:10,095 --> 00:47:11,429 PERHAPS YOU WILL ALLOW ME 486 00:47:11,462 --> 00:47:13,531 TO ACCOMPANY YOU TO YOUR HOTEL? 487 00:47:13,564 --> 00:47:15,066 THANK YOU. 488 00:47:17,102 --> 00:47:20,371 I'LL BE BACK, UH, IN A COUPLE OF HOURS. 489 00:47:25,977 --> 00:47:28,379 GUARD. 490 00:49:18,056 --> 00:49:21,059 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 34199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.