Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:42,636
Man:
GOOD AFTERNOON, MR. PHELPS.
2
00:01:42,670 --> 00:01:44,905
THE PARTY CHAIRMAN OF
A SMALL, IRON-CURTAIN COUNTRY
3
00:01:44,938 --> 00:01:46,207
RECENTLY DEMOTED THIS MAN,
4
00:01:46,240 --> 00:01:48,376
THE INFAMOUS STEFAN PROHAUSH,
5
00:01:48,409 --> 00:01:51,479
FROM HIS POST
AS HEAD OF INTERNAL SECURITY
6
00:01:51,512 --> 00:01:53,847
AND RELEGATED HIM
TO THE UNIMPORTANT POSITION
7
00:01:53,881 --> 00:01:56,184
OF DIRECTOR
OF THE PEOPLE'S ART MUSEUM.
8
00:01:56,217 --> 00:01:58,219
IN AN ATTEMPT TO REGAIN POWER,
9
00:01:58,252 --> 00:02:01,589
PROHAUSH HAS HAD A SAMPLE
OF A HIGHLY SECRET ALLOY
10
00:02:01,622 --> 00:02:04,892
STOLEN FROM AN EXPERIMENTAL
LABORATORY IN WESTERN EUROPE.
11
00:02:04,925 --> 00:02:07,428
THIS SAMPLE
HAS BEEN CLEVERLY HIDDEN
12
00:02:07,461 --> 00:02:09,663
IN THIS MASSIVE
MODERN SCULPTURE
13
00:02:09,697 --> 00:02:12,366
WHICH ARRIVES
AT THE MUSEUM TOMORROW.
14
00:02:12,400 --> 00:02:15,603
PROHAUSH HOPES TO TRADE
THIS INVALUABLE METAL SAMPLE
15
00:02:15,636 --> 00:02:17,538
TO ONE OF THE MAJOR RED NATIONS
16
00:02:17,571 --> 00:02:20,308
FOR THEIR SUPPORT
IN HIS BID FOR POWER.
17
00:02:20,341 --> 00:02:23,344
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
18
00:02:23,377 --> 00:02:25,746
IS TO RECOVER THE ALLOY
AND STOP PROHAUSH.
19
00:02:25,779 --> 00:02:27,848
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
20
00:02:27,881 --> 00:02:29,783
BE CAUGHT OR KILLED,
21
00:02:29,817 --> 00:02:33,354
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
22
00:02:33,387 --> 00:02:36,324
THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT
IN FIVE SECONDS.
23
00:02:36,357 --> 00:02:38,226
GOOD LUCK, JIM.
24
00:02:41,362 --> 00:02:42,630
[ SIZZLING ]
25
00:04:09,350 --> 00:04:10,751
PRETTY SHADE.
26
00:04:18,959 --> 00:04:20,561
[ BOOM ]
27
00:04:25,633 --> 00:04:27,468
GOOD.
THAT'S FINE, BARNEY.
28
00:04:27,501 --> 00:04:28,736
IS THE RIFLE SET?
29
00:04:28,769 --> 00:04:30,771
OVER HERE, JIM.
30
00:04:34,074 --> 00:04:35,509
SCRATCHED JUST ENOUGH.
31
00:04:35,543 --> 00:04:36,944
MM-HMM.
32
00:04:36,977 --> 00:04:38,979
JIM, HOW LONG
WILL CINNAMON AND I
33
00:04:39,012 --> 00:04:40,948
HAVE TO MAINTAIN
OUR DIVERSION?
34
00:04:40,981 --> 00:04:42,916
THE SCULPTURE
ARRIVES AT THE MUSEUM
35
00:04:42,950 --> 00:04:44,485
ABOUT 2:00 IN THE AFTERNOON.
36
00:04:44,518 --> 00:04:46,654
THE CHAIRMAN GETS THERE
EXACTLY AT 5:00.
37
00:04:46,687 --> 00:04:49,323
NOW, WE HAVE TO KEEP
PROHAUSH BUSY IN HIS OFFICE
38
00:04:49,357 --> 00:04:50,624
UNTIL THAT TIME.
39
00:04:50,658 --> 00:04:52,526
YOU GOT THE WARNING SYSTEM
FIGURED OUT?
40
00:04:52,560 --> 00:04:54,595
WE'LL KNOW IF ANYBODY
COMES IN THE CORRIDOR.
41
00:04:54,628 --> 00:04:57,064
THIS WILL GIVE US
10 SECONDS TO SHUT DOWN.
42
00:04:57,097 --> 00:04:58,332
MM-HMM.
43
00:04:58,366 --> 00:04:59,600
WHAT ABOUT
THE EXPLOSIVE?
44
00:04:59,633 --> 00:05:01,034
IT'S A SHAPE CHARGE --
45
00:05:01,068 --> 00:05:03,604
LOTS OF NOISE,
BUT NO REAL DANGER.
46
00:05:03,637 --> 00:05:04,738
HOW ABOUT THE DETONATORS?
47
00:05:04,772 --> 00:05:06,507
RIGHT HERE.
48
00:05:06,540 --> 00:05:08,609
ONE FOR YOU...
49
00:05:08,642 --> 00:05:10,411
ONE FOR PROHAUSH.
50
00:05:10,444 --> 00:05:11,812
WELL, IN THAT CASE,
51
00:05:11,845 --> 00:05:13,381
THERE'S NOTHING TO KEEP US
FROM OUR VISIT
52
00:05:13,414 --> 00:05:16,417
TO THE NOVATSHINA MUSEUM
OF ART.
53
00:05:55,589 --> 00:05:57,591
Man: THAT'S IT, NOW. EASY.
54
00:06:02,530 --> 00:06:03,964
THAT PILE OF STEEL
55
00:06:03,997 --> 00:06:07,968
IS GOING TO BRING PROHAUSH
BACK INTO THE ARENA...
56
00:06:08,001 --> 00:06:09,870
BACK INTO POWER AGAIN!
57
00:06:09,903 --> 00:06:14,007
AND NO ONE, NO ONE, IS
GOING TO STOP US THIS TIME!
58
00:06:14,041 --> 00:06:16,844
NOT EVEN HIM!
59
00:06:16,877 --> 00:06:19,580
THE CHAIRMAN WILL BE WITH US
IN JUST A FEW HOURS NOW.
60
00:06:19,613 --> 00:06:21,882
Man: WATCH IT!
61
00:06:21,915 --> 00:06:22,883
ALL RIGHT.
62
00:06:22,916 --> 00:06:24,151
VERY GENTLY.
63
00:06:24,184 --> 00:06:25,519
COME ON.
64
00:06:29,490 --> 00:06:32,192
SLOWLY, I SAID!
65
00:06:32,225 --> 00:06:34,962
NOW, STOP IT.
66
00:06:40,968 --> 00:06:43,003
HOLD IT. HOLD IT!
67
00:06:44,137 --> 00:06:45,105
CAREFUL.
68
00:06:45,138 --> 00:06:47,575
VERY SLOWLY OUT THIS WAY.
69
00:06:47,608 --> 00:06:50,611
ALL RIGHT, FINE.
VERY CAREFUL.
70
00:06:50,644 --> 00:06:51,979
VERY CAREFUL.
71
00:06:52,012 --> 00:06:54,582
AND NOW, YOU.
THIS CORNER.
72
00:06:54,615 --> 00:06:56,684
THAT'S FINE.
VERY CAREFUL.
73
00:06:56,717 --> 00:06:58,819
COME OUT THIS WAY.
74
00:06:58,852 --> 00:07:00,187
NOW, EASY.
75
00:07:00,220 --> 00:07:03,123
CAREFUL. THIS WAY.
76
00:07:03,156 --> 00:07:05,092
ALL RIGHT.
77
00:07:12,265 --> 00:07:15,102
EXCUSE ME,
YOU'LL HAVE TO MOVE
78
00:07:15,135 --> 00:07:16,103
YOUR THINGS
OUT OF THE WAY.
79
00:07:16,136 --> 00:07:17,671
YES, OF COURSE.
80
00:07:20,508 --> 00:07:21,942
NOW CLEAR THAT CORNER.
81
00:07:21,975 --> 00:07:24,778
NOW YOU, VERY SLOWLY
OUT THIS WAY.
82
00:07:24,812 --> 00:07:26,747
THANK YOU.
83
00:07:26,780 --> 00:07:28,916
VERY SLOWLY.
84
00:07:28,949 --> 00:07:30,250
A LITTLE AT A TIME.
85
00:07:30,283 --> 00:07:32,653
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
86
00:07:32,686 --> 00:07:34,254
SLOWLY.
87
00:07:34,287 --> 00:07:37,090
NOW, SWING THIS OUT.
88
00:07:37,124 --> 00:07:40,227
A LITTLE BIT MORE.
SWING IT OUT.
89
00:07:40,260 --> 00:07:42,162
A LITTLE BIT MORE.
90
00:08:50,063 --> 00:08:51,599
EVERYTHING SET?
91
00:08:51,632 --> 00:08:52,966
ALL SET.
92
00:09:07,014 --> 00:09:09,717
[ TELEPHONE RINGS ]
93
00:09:09,750 --> 00:09:10,751
NICHOLAS.
94
00:09:10,784 --> 00:09:13,186
Cinnamon: 10 seconds.
95
00:09:13,220 --> 00:09:15,723
[ Receiver clicks ]
96
00:09:20,894 --> 00:09:22,796
COME ON, SLOWLY.
97
00:09:22,830 --> 00:09:24,564
THAT'S RIGHT.
98
00:09:26,133 --> 00:09:28,268
LEVEL IT OUT,
COME ON, MORE.
99
00:09:31,705 --> 00:09:33,907
[ BOOM ]
[ SCREAMS ]
100
00:09:36,644 --> 00:09:38,245
[ MURMURING ]
101
00:09:45,919 --> 00:09:47,988
CLOSE ALL THE GATES!
102
00:09:50,157 --> 00:09:51,925
JANOS, GET OUTSIDE.
FIND HIM!
103
00:09:51,959 --> 00:09:54,662
THE SHOT CAME
FROM THAT WINDOW.
104
00:09:54,695 --> 00:09:56,730
SEAL THIS BUILDING OFF!
105
00:09:56,764 --> 00:09:59,366
AND KEEP THAT CRATE
MOVING!
106
00:10:03,937 --> 00:10:07,908
FROM THE TOP FLOOR --
A PUFF OF SMOKE.
107
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
COME.
108
00:10:43,143 --> 00:10:44,411
[ Ringing ]
109
00:10:46,780 --> 00:10:48,849
INTERNAL SECURITY BUREAU.
110
00:10:48,882 --> 00:10:51,384
THIS IS STEFAN PROHAUSH,
MINISTER OF CULTURE.
111
00:10:51,418 --> 00:10:52,886
THIS IS AN EMERGENCY.
112
00:10:52,920 --> 00:10:56,089
ONE MOMENT,
MINISTER PROHAUSH.
113
00:10:56,123 --> 00:10:58,826
[ Ringing ]
114
00:10:58,859 --> 00:11:03,096
COSMIR GORZINSKI SPEAKING,
COMRADE MINISTER.
115
00:11:03,130 --> 00:11:06,199
AN ATTEMPT HAS BEEN MADE
ON MY LIFE.
116
00:11:06,233 --> 00:11:07,768
WHERE ARE YOU NOW?
117
00:11:07,801 --> 00:11:08,936
IN MY OFFICE.
118
00:11:08,969 --> 00:11:10,303
GET INSPECTOR YENKO.
119
00:11:10,337 --> 00:11:13,373
WOULD YOU PLEASE REPEAT
THAT LAST, COMRADE?
120
00:11:13,406 --> 00:11:16,176
I WAS JUST DISPATCHING
INSPECTOR YENKO
121
00:11:16,209 --> 00:11:20,113
AND ONE OF MY BEST TEAMS
TO INVESTIGATE THIS INCIDENT.
122
00:11:20,147 --> 00:11:21,749
THIS IS NOT AN INCIDENT.
123
00:11:21,782 --> 00:11:24,084
AN ATTEMPT HAS BEEN MADE
ON MY LIFE!
124
00:11:24,117 --> 00:11:26,286
PLEASE TO REMAIN
IN YOUR OFFICE
125
00:11:26,319 --> 00:11:27,788
UNTIL MY MEN ARRIVE.
126
00:11:27,821 --> 00:11:30,323
AND GIVE THEM FULL
AND DETAILED REPORT
127
00:11:30,357 --> 00:11:31,859
OF THIS INCIDENT.
128
00:11:36,129 --> 00:11:38,732
DON'T MOVE!
129
00:11:40,901 --> 00:11:43,170
TURN.
130
00:12:00,988 --> 00:12:04,858
THIS CLUMSY ATTEMPT OF YOURS
HAS FAILED.
131
00:12:04,892 --> 00:12:08,228
MINISTER PROHAUSH
IS STILL ALIVE...
132
00:12:08,261 --> 00:12:13,834
A CONDITION YOU WILL NOT
ENJOY MUCH LONGER.
133
00:12:22,109 --> 00:12:23,343
EASY.
134
00:12:48,101 --> 00:12:51,905
EIGHT TIMES
THEY TRIED TO KILL ME.
135
00:12:53,473 --> 00:12:56,844
EIGHT TIMES
I WALK AWAY.
136
00:12:56,877 --> 00:13:01,048
THEY'LL NEVER KILL
STEFAN PROHAUSH.
137
00:13:01,081 --> 00:13:02,215
NEVER.
138
00:13:03,984 --> 00:13:05,986
NOT PROHAUSH.
139
00:13:09,389 --> 00:13:11,424
[ KNOCK ON DOOR ]
140
00:13:13,493 --> 00:13:15,295
JUST ONE MINUTE.
141
00:13:23,136 --> 00:13:26,239
COME IN!
142
00:13:33,013 --> 00:13:36,349
YOU FOUND HIM, JANOS.
143
00:13:36,383 --> 00:13:39,819
IN THE BUILDING
ACROSS THE STREET.
144
00:14:07,047 --> 00:14:08,348
OH!
145
00:14:18,325 --> 00:14:21,528
WHO DO YOU WORK FOR?
146
00:14:21,561 --> 00:14:23,463
NO ONE.
147
00:14:23,496 --> 00:14:27,100
WHO PAID YOU TO DO THIS?
148
00:14:32,005 --> 00:14:33,173
WHO PAID YOU?!
149
00:14:33,206 --> 00:14:35,008
YOU FLATTER YOURSELF,
MINISTER.
150
00:14:35,042 --> 00:14:37,144
IT WOULD BE BETTER TO ASK
WHO DID I PAY
151
00:14:37,177 --> 00:14:39,079
FOR THE PRIVILEGE
OF KILLING YOU!
152
00:14:39,112 --> 00:14:41,281
[ CHUCKLING ]
153
00:14:41,314 --> 00:14:44,517
LOOK, JANOS,
WE HAVE HERE A PATRIOT.
154
00:14:44,551 --> 00:14:46,886
A FOOL.
155
00:14:48,555 --> 00:14:51,091
A FOOL WHO FAILED.
156
00:14:51,124 --> 00:14:54,561
REMEMBER THAT.
YOU FAILED!
157
00:14:54,594 --> 00:14:57,497
PROHAUSH LIVES!
158
00:14:59,432 --> 00:15:01,969
NOW WE WILL SEE
HOW WELL YOU DIE.
159
00:15:04,171 --> 00:15:06,139
KEEP HIM HERE, JANOS.
160
00:15:06,173 --> 00:15:09,509
I'LL SEE HOW THEY ARE
COMING WITH THE SCULPTURE.
161
00:15:36,069 --> 00:15:37,604
HOW MUCH LONGER?
162
00:15:37,637 --> 00:15:39,339
15 MINUTES. NO MORE.
163
00:15:39,372 --> 00:15:40,340
GOOD.
164
00:15:40,373 --> 00:15:42,275
THE CHAIRMAN WILL BE HERE
165
00:15:42,309 --> 00:15:43,676
IN A LITTLE MORE
THAN AN HOUR.
166
00:15:43,710 --> 00:15:45,045
WHEN YOU'RE FINISHED,
167
00:15:45,078 --> 00:15:46,980
POST THE GUARD
IN THIS WING.
168
00:15:47,014 --> 00:15:48,415
YES, SIR.
169
00:15:49,516 --> 00:15:51,651
CAPTAIN,
170
00:15:51,684 --> 00:15:53,720
TELL THE GUARD
TO CHECK THIS ROOM
171
00:15:53,753 --> 00:15:55,188
ON EACH TOUR OF THE WING.
172
00:15:55,222 --> 00:15:56,456
YES, SIR.
173
00:15:56,489 --> 00:15:59,026
SERGEI?
YES, SIR?
174
00:15:59,059 --> 00:16:00,560
YOUR DUTY
WILL BE THIS GALLERY.
175
00:16:00,593 --> 00:16:01,594
YES, SIR.
176
00:16:12,072 --> 00:16:16,109
INVESTIGATION SECTION,
INTERNAL SECURITY BUREAU.
177
00:16:16,143 --> 00:16:17,610
OPEN THE DOOR.
178
00:16:35,162 --> 00:16:39,266
HAS HE DECIDED TO TELL US
ANYTHING, JANOS?
179
00:16:39,299 --> 00:16:40,300
NOT YET.
180
00:16:40,333 --> 00:16:41,734
HMM.
181
00:16:41,768 --> 00:16:44,537
SO...
182
00:16:50,777 --> 00:16:52,145
[ KNOCK ON DOOR ]
183
00:16:52,179 --> 00:16:53,380
WHO IS IT?
184
00:16:53,413 --> 00:16:55,715
INSPECTOR YENKO,
INTERNAL SECURITY.
185
00:16:55,748 --> 00:16:57,350
ONE MOMENT!
186
00:16:59,086 --> 00:17:01,421
THE DOOR.
187
00:17:06,759 --> 00:17:08,628
COME IN.
188
00:17:14,534 --> 00:17:17,637
TURN VERY SLOWLY,
189
00:17:17,670 --> 00:17:20,640
AND PLACE YOUR HANDS
AGAINST THE WALL.
190
00:17:22,875 --> 00:17:25,178
WHAT IS THE MEANING
OF THIS?!
191
00:17:25,212 --> 00:17:27,580
JUST DO AS YOU ARE TOLD!
192
00:17:37,190 --> 00:17:39,392
THEIR WEAPONS!
193
00:17:47,400 --> 00:17:49,402
YOU MAY TURN AROUND NOW,
GENTLEMEN.
194
00:17:53,406 --> 00:17:56,075
AND HAND ME
YOUR IDENTITY CARDS.
195
00:18:03,316 --> 00:18:04,784
OVER THERE.
196
00:18:04,817 --> 00:18:07,654
I ASSURE YOU, ALL OF THIS
IS QUITE UNNECESSARY.
197
00:18:07,687 --> 00:18:10,690
REMEMBER, IT WAS YOU WHO
CALLED INTERNAL SECURITY.
198
00:18:10,723 --> 00:18:11,891
AND YOU FORGET,
199
00:18:11,924 --> 00:18:14,294
I WAS ONCE THE CHIEF
OF THAT BRANCH.
200
00:18:14,327 --> 00:18:18,565
ONE DOES NOT FORGET ONE'S
LESSONS THAT EASILY.
201
00:18:18,598 --> 00:18:22,569
NINE MONTHS AGO,
THREE MEN CAME TO SEE ME.
202
00:18:22,602 --> 00:18:25,738
THEY, TOO,
WERE BELIEVED TO COME
203
00:18:25,772 --> 00:18:28,275
FROM INTERNAL SECURITY.
204
00:18:28,308 --> 00:18:31,911
THEY ALMOST KILLED ME
BEFORE I COULD KILL THEM.
205
00:18:31,944 --> 00:18:34,647
NOT THIS TIME.
206
00:18:36,783 --> 00:18:39,586
THESE ARE IN ORDER.
207
00:18:41,488 --> 00:18:44,691
I LEARNED
A LONG TIME AGO
208
00:18:44,724 --> 00:18:47,694
IT IS MUCH EASIER
TO EXPLAIN TOO MUCH CAUTION
209
00:18:47,727 --> 00:18:49,829
THAN TO BLEED
FOR NOT ENOUGH.
210
00:18:49,862 --> 00:18:52,499
PERHAPS THAT'S WHY
I'M STILL ALIVE.
211
00:18:52,532 --> 00:18:54,301
RETURN THEIR GUNS.
212
00:18:54,334 --> 00:18:55,835
VERY WELL.
213
00:18:55,868 --> 00:18:59,372
I WOULD NOW LIKE TO PROCEED
WITH THE INVESTIGATION
214
00:18:59,406 --> 00:19:01,441
WITHOUT ADDED DELAY.
215
00:19:01,474 --> 00:19:02,909
INVESTIGATION?
216
00:19:02,942 --> 00:19:07,214
WHAT INVESTIGATION?
217
00:19:07,247 --> 00:19:09,182
WE HAVE THE ASSASSIN.
218
00:19:11,884 --> 00:19:13,853
THERE HE SITS...
219
00:19:13,886 --> 00:19:17,490
A MOUSE TOO FRIGHTENED
TO SQUEAK.
220
00:19:23,496 --> 00:19:24,764
YOUR NAME?
221
00:19:24,797 --> 00:19:29,168
[ Snickering ]
THESE ARE HIS PAPERS.
222
00:19:31,271 --> 00:19:33,206
WHERE WAS HE TAKEN?
223
00:19:33,240 --> 00:19:35,408
IN THE BUILDING
ACROSS THE STREET.
224
00:19:35,442 --> 00:19:36,543
TOP FLOOR.
225
00:19:36,576 --> 00:19:37,777
THE WEAPON?
226
00:19:37,810 --> 00:19:40,247
HERE.
227
00:19:49,756 --> 00:19:53,226
WHERE WAS THIS ATTEMPT
ON YOUR LIFE MADE?
228
00:19:53,260 --> 00:19:54,494
IN THE FOYER.
229
00:19:54,527 --> 00:19:56,296
WOULD YOU SHOW ME, PLEASE?
230
00:19:56,329 --> 00:19:59,832
I DON'T UNDERSTAND.
YOU HAVE YOUR MAN.
231
00:19:59,866 --> 00:20:01,668
TAKE HIM AND LEAVE.
232
00:20:01,701 --> 00:20:04,404
IN AN HOUR,
THE CHAIRMAN WILL BE HERE.
233
00:20:04,437 --> 00:20:06,673
I DON'T WANT
ANY MORE TROUBLE.
234
00:20:06,706 --> 00:20:08,941
IT IS PRECISELY BECAUSE
THE CHAIRMAN IS DUE
235
00:20:08,975 --> 00:20:11,978
THAT I'M GOING TO MAKE CERTAIN
THERE IS NO MORE TROUBLE.
236
00:20:12,011 --> 00:20:14,447
INSPECTOR.
237
00:20:14,481 --> 00:20:15,882
YES?
238
00:20:15,915 --> 00:20:17,917
THIS RIFLE WAS CLAMPED
IN A VICE
239
00:20:17,950 --> 00:20:19,319
WHEN IT WAS FIRED.
240
00:20:19,352 --> 00:20:20,987
SO?
241
00:20:21,020 --> 00:20:23,423
WHAT DO YOU THINK
THIS MEANS?
242
00:20:23,456 --> 00:20:25,858
I DO NOT KNOW YET.
243
00:20:25,892 --> 00:20:27,394
IN THAT CASE,
244
00:20:27,427 --> 00:20:30,763
I THINK WE HAD BETTER
EXAMINE THE FOYER.
245
00:20:30,797 --> 00:20:34,467
WILL YOU JOIN US,
COMRADE MINISTER?
246
00:21:00,760 --> 00:21:02,695
SEVEN MILLIMETER.
SAME AS THE RIFLE.
247
00:21:02,729 --> 00:21:05,598
YOU SAY
THE RIFLE WAS FIRED
248
00:21:05,632 --> 00:21:06,999
WHILE CLAMPED
IN A VICE?
249
00:21:07,033 --> 00:21:08,034
YES, INSPECTOR.
250
00:21:10,670 --> 00:21:11,971
NOW I THINK I SEE WHY.
251
00:21:12,004 --> 00:21:14,741
THE BULLET CAME IN
AT A STEEP ANGLE,
252
00:21:14,774 --> 00:21:16,709
THROUGH THE STAINED GLASS.
253
00:21:16,743 --> 00:21:18,044
BUT THE ASSASSIN
254
00:21:18,077 --> 00:21:19,912
COULD NOT POSSIBLY
HAVE SEEN
255
00:21:19,946 --> 00:21:22,048
THROUGH THE GLASS
IN ORDER TO AIM.
256
00:21:22,081 --> 00:21:23,650
SO THE RIFLE WAS PRE-AIMED
257
00:21:23,683 --> 00:21:25,418
AND FIRED WHEN YOU
CAME INTO RANGE, MINISTER.
258
00:21:25,452 --> 00:21:26,786
PRE-AIMED?
259
00:21:26,819 --> 00:21:29,389
SIMPLE GEOMETRY WOULD
GIVE EXACT AIMING POINT.
260
00:21:29,422 --> 00:21:31,991
THAT EXPLAINS THE RULER
HE HAD, INSPECTOR.
261
00:21:32,024 --> 00:21:34,327
HE MEASURED
THE PRECISE DISTANCE
262
00:21:34,361 --> 00:21:36,429
BETWEEN THE FLOOR
AND THE WALLS
263
00:21:36,463 --> 00:21:37,997
AND LOCKED THE RIFLE OFF.
264
00:21:38,030 --> 00:21:40,700
BUT IF HE COULDN'T
SEE ME,
265
00:21:40,733 --> 00:21:43,670
HOW WOULD HE KNOW
WHEN TO FIRE?
266
00:21:43,703 --> 00:21:46,773
AN ACCOMPLICE
HERE IN THE MUSEUM,
267
00:21:46,806 --> 00:21:49,576
WATCHING YOU,
COULD TELL HIM.
268
00:21:49,609 --> 00:21:50,610
SO...
269
00:21:55,382 --> 00:21:57,517
FROM HERE.
270
00:21:59,986 --> 00:22:01,721
WHO DOES THIS BELONG TO?
271
00:22:01,754 --> 00:22:03,823
YOU SAY
BUILDING WAS SEALED
272
00:22:03,856 --> 00:22:06,025
THE MOMENT
THE SHOT WAS FIRED?
273
00:22:06,058 --> 00:22:07,427
OF COURSE.
274
00:22:07,460 --> 00:22:08,628
I WANT
A FLOOR-BY-FLOOR SEARCH.
275
00:22:08,661 --> 00:22:09,862
EVERY INCH
OF THIS BUILDING.
276
00:22:09,896 --> 00:22:11,364
SOMEWHERE, ANOTHER KILLER
IS HIDING,
277
00:22:11,398 --> 00:22:13,065
AND CHAIRMAN IS DUE
IN LESS THAN ONE HOUR.
278
00:22:13,099 --> 00:22:15,502
I EXPECT FULL COOPERATION
FROM MUSEUM GUARDS.
279
00:22:15,535 --> 00:22:16,736
YES, CERTAINLY.
280
00:22:16,769 --> 00:22:17,937
GUARDS!
281
00:22:25,945 --> 00:22:27,847
ARE YOU ON DUTY
IN THIS WING?
282
00:22:27,880 --> 00:22:28,881
YES, SIR.
283
00:22:28,915 --> 00:22:30,450
WHAT ARE YOUR ORDERS?
284
00:22:30,483 --> 00:22:32,018
I TOUR BOTH HALLS
AND LOOK IN THE GALLERY HERE
285
00:22:32,051 --> 00:22:33,553
EACH TIME I PASS.
286
00:22:33,586 --> 00:22:34,787
ALL RIGHT.
287
00:22:34,821 --> 00:22:37,023
THIS ENTIRE BUILDING
IS BEING SEARCHED.
288
00:22:37,056 --> 00:22:39,158
LET NO ONE ELSE
IN THIS AREA.
289
00:22:39,191 --> 00:22:40,393
YES, SIR.
290
00:22:48,868 --> 00:22:51,137
THIS WILL WARN US
BEFORE HE COMES IN.
291
00:22:53,005 --> 00:22:54,974
LET'S GO.
292
00:23:11,057 --> 00:23:13,426
GOOD.
293
00:23:13,460 --> 00:23:15,127
THE SCULPTURE'S FAR ENOUGH
FROM THE REAR WALL.
294
00:23:15,161 --> 00:23:16,763
LET'S START
WITH THE LIGHTS.
295
00:23:32,679 --> 00:23:34,080
COME.
296
00:24:23,896 --> 00:24:27,033
WE KNOW YOU ARE NOT
ALONE IN THIS.
297
00:24:27,066 --> 00:24:30,236
I SAID WE KNOW
YOU ARE NOT ALONE.
298
00:24:33,806 --> 00:24:37,677
SOMEONE HAD TO TELL YOU
WHEN TO PULL THAT TRIGGER.
299
00:24:37,710 --> 00:24:40,580
I WANT TO KNOW
WHO THAT SOMEONE IS.
300
00:24:40,613 --> 00:24:41,748
YOU ARE WRONG.
301
00:24:41,781 --> 00:24:43,616
THERE IS NO ONE ELSE.
302
00:24:46,686 --> 00:24:47,987
I AM WAITING.
303
00:25:32,131 --> 00:25:33,265
[ EARPIECE BEEPS ]
304
00:25:33,299 --> 00:25:34,734
SOMEONE IS COMING.
305
00:25:38,738 --> 00:25:40,907
[ BEEPING CONTINUES ]
306
00:25:43,876 --> 00:25:46,613
HE'S GONE PAST.
307
00:25:54,654 --> 00:25:57,089
THERE MUST BE 200 OR 300
STEEL BARS IN THIS THING.
308
00:25:57,123 --> 00:26:01,227
YEAH. WE'VE ONLY
GOT TO GET ONE.
309
00:26:05,131 --> 00:26:07,166
WE'VE GOT TILL 5:00
TO DO IT.
310
00:26:56,382 --> 00:26:58,117
[ BEEPS ]
311
00:26:58,150 --> 00:27:00,019
HERE IT IS.
MARK IT.
312
00:27:00,052 --> 00:27:01,921
RIGHT.
313
00:27:16,869 --> 00:27:18,070
INSPECTOR...
314
00:27:18,104 --> 00:27:20,673
GIVE THE MINISTER AND ME
A FEW MOMENTS.
315
00:27:20,707 --> 00:27:24,443
WE WILL HAVE
THE INFORMATION YOU WANT.
316
00:27:24,476 --> 00:27:26,345
YOU ARE TOO GENTLE.
317
00:27:26,378 --> 00:27:29,882
GENTLEMEN, THIS IS A MATTER
FOR INTERNAL SECURITY.
318
00:27:29,916 --> 00:27:32,384
WE WILL HANDLE IT
IN OUR OWN WAY.
319
00:27:32,418 --> 00:27:35,822
AND WHAT'S THAT?
TO BEG FOR ANSWERS.
320
00:27:35,855 --> 00:27:39,391
IN THE OLD DAYS,
HE WOULD BE BEGGING...
321
00:27:39,425 --> 00:27:40,860
BEGGING TO TALK.
322
00:27:54,106 --> 00:27:56,208
[ Whispering ] Hey.
323
00:28:02,481 --> 00:28:04,283
This way.
324
00:29:48,955 --> 00:29:51,090
[ CLANG ]
325
00:29:52,925 --> 00:29:54,994
[ GASPS ]
326
00:29:55,027 --> 00:29:56,095
[ GASPS ]
327
00:30:30,997 --> 00:30:32,398
IT'S FREE.
328
00:30:36,635 --> 00:30:40,272
OKAY. NOW, WELD IT
INTO PLACE.
329
00:31:07,333 --> 00:31:09,068
WHAT IS YOUR NAME?
330
00:31:09,101 --> 00:31:11,938
[ GASPS ]
331
00:31:13,672 --> 00:31:14,873
TELL HIM!
332
00:31:17,676 --> 00:31:19,178
STELKANYEVITSKA.
333
00:31:19,211 --> 00:31:20,179
WHAT?
334
00:31:20,212 --> 00:31:22,982
STELKANYEVITSKA.
335
00:31:23,015 --> 00:31:24,150
AND HIM?
336
00:31:24,183 --> 00:31:27,186
MY BROTHER, NICHOLAS.
337
00:31:29,421 --> 00:31:32,091
SO...A BROTHER AND SISTER
338
00:31:32,124 --> 00:31:36,028
COME HERE TO KILL
MINISTER PROHAUSH.
339
00:31:57,449 --> 00:31:59,051
WILLY, CHECK
AND MAKE SURE I COVER UP
340
00:31:59,085 --> 00:32:00,319
ALL THE SCORCH MARKS.
341
00:32:00,352 --> 00:32:01,353
RIGHT.
342
00:32:04,623 --> 00:32:07,193
[ EARPIECE BEEPS ]
HOLD IT.
343
00:34:11,617 --> 00:34:14,320
WHO ELSE
IS INVOLVED WITH YOU?
344
00:34:14,353 --> 00:34:18,757
WERE YOU ALSO
SUPPOSED TO KILL CHAIRMAN?
345
00:34:18,790 --> 00:34:20,259
OH, NO, NO.
346
00:34:20,292 --> 00:34:22,261
NO, NO. WE WOULD NEVER
HARM THE CHAIRMAN.
347
00:34:22,294 --> 00:34:24,463
IT WAS NOTHING LIKE THAT.
LIKE WHAT?
348
00:34:24,496 --> 00:34:26,165
I MEAN...
349
00:34:26,198 --> 00:34:29,201
IT WAS NOT POLITICAL.
350
00:34:29,235 --> 00:34:32,638
WELL, THEN, WHAT WAS IT?
351
00:34:53,792 --> 00:34:57,663
MY DEAR, I DO NOT HAVE
TIME TO BE PATIENT.
352
00:34:57,696 --> 00:35:01,233
THE CHAIRMAN
WILL ARRIVE AT 5:00.
353
00:35:01,267 --> 00:35:02,334
NOW...
354
00:35:02,368 --> 00:35:03,635
THE WHOLE STORY,
355
00:35:03,669 --> 00:35:06,872
OR WE MUST PROCEED
TO OTHER METHODS, HMM?
356
00:35:06,905 --> 00:35:09,475
IT IS BOILING
IN HERE, JANOS.
357
00:35:09,508 --> 00:35:11,577
DO SOMETHING WITH THE HEAT.
358
00:35:23,789 --> 00:35:26,325
DON'T BE A FOOL, WOMAN.
359
00:35:26,358 --> 00:35:28,727
LISTEN TO ME.
360
00:35:28,760 --> 00:35:31,263
YOU WILL TELL ME
SOONER OR LATER.
361
00:35:31,297 --> 00:35:33,499
AT A DISTANCE,
BE COURAGEOUS.
362
00:35:33,532 --> 00:35:37,703
UP CLOSE, BE PRACTICAL.
363
00:35:49,848 --> 00:35:51,550
[ EARPIECE BEEPS ]
364
00:35:51,583 --> 00:35:53,652
SOMEONE'S COMING.
365
00:35:55,354 --> 00:35:56,888
WHAT ARE YOU DOING?
366
00:36:09,668 --> 00:36:11,770
[ EARPIECE SQUEAKING ]
367
00:36:11,803 --> 00:36:14,340
OH!
368
00:36:17,376 --> 00:36:20,679
SOMETHING HAS HAPPENED
TO THE SIGNAL.
369
00:36:31,022 --> 00:36:33,792
I'VE LOST THE SIGNAL
COMPLETELY.
370
00:36:50,809 --> 00:36:53,412
WE'LL HAVE TO TAKE
OUR CHANCES.
371
00:36:53,445 --> 00:36:54,480
LET'S GO.
372
00:37:16,635 --> 00:37:20,406
YOU HAVE 10 SECONDS TO DECIDE
HOW WE SHALL PROCEED.
373
00:37:20,439 --> 00:37:21,973
[ CRYING ]
374
00:37:28,380 --> 00:37:30,048
THIS MAN,
WHEN HE WAS IN POWER,
375
00:37:30,081 --> 00:37:32,050
HE WAS...
HE WAS NOT HUMAN.
376
00:37:32,083 --> 00:37:34,286
HE WAS LIKE AN ANIMAL
377
00:37:34,320 --> 00:37:37,356
WHO-WHO PREYED
ON THE HELPLESS.
378
00:37:37,389 --> 00:37:40,592
HE CAME TO OUR TOWN
WITH HIS MEN.
379
00:37:40,626 --> 00:37:42,828
WE WERE IN THE FIELDS.
380
00:37:42,861 --> 00:37:44,963
[ CRYING ]
381
00:37:44,996 --> 00:37:48,367
WE WERE IN THE FIELDS.
WE WERE WORKING.
382
00:37:48,400 --> 00:37:50,536
WE HID AND WE WATCHED.
383
00:37:50,569 --> 00:37:55,374
HE FORCED EVERYBODY
OUT INTO THE STREET...
384
00:37:55,407 --> 00:37:57,743
EVERYONE IN THE TOWN.
385
00:37:57,776 --> 00:38:00,312
WE WATCHED AS HE SAID
386
00:38:00,346 --> 00:38:04,983
THAT THERE WAS A SABOTEUR
BEING HIDDEN...
387
00:38:05,016 --> 00:38:07,285
THAT THE PEOPLE
SHOULD GIVE HIM UP.
388
00:38:08,887 --> 00:38:10,622
NO ONE SPOKE UP...
389
00:38:13,024 --> 00:38:15,961
SO HE LINED
EVERYBODY UP...
390
00:38:17,429 --> 00:38:20,999
AND HE SHOT THEM.
391
00:38:21,032 --> 00:38:23,635
OUR PARENTS
WERE SLAUGHTERED
392
00:38:23,669 --> 00:38:24,970
WITH THE OTHERS.
393
00:38:25,003 --> 00:38:26,405
THAT IS WHY...
394
00:38:26,438 --> 00:38:28,840
THAT IS WHY
WE TRIED TO KILL
395
00:38:28,874 --> 00:38:30,576
COMRADE MINISTER,
THAT IS WHY!
396
00:38:30,609 --> 00:38:32,511
THAT IS WHY!
397
00:38:48,427 --> 00:38:51,797
THIS END IS FREE.
HOW ARE YOU DOING?
398
00:38:51,830 --> 00:38:54,666
I'VE ALMOST GOT IT.
399
00:39:01,473 --> 00:39:02,541
YOU'RE EARLY.
400
00:39:02,574 --> 00:39:04,810
I WANT TO SEE
THE GREAT SCULPTURE.
401
00:39:04,843 --> 00:39:06,678
[ MUFFLED CONVERSATION ]
402
00:39:06,712 --> 00:39:08,380
SOMEONE IS OUT THERE.
403
00:39:08,414 --> 00:39:11,550
YOU'LL HAVE TO HOLD
THAT PIECE IN PLACE.
404
00:39:11,583 --> 00:39:14,052
STAY OUT OF THE LIGHT.
405
00:39:48,186 --> 00:39:50,856
WELL, WHAT DO YOU
THINK OF IT?
406
00:39:50,889 --> 00:39:51,990
[ LAUGHING ]
407
00:39:52,023 --> 00:39:54,793
THIS IS WHAT THE FUSS
IS ALL ABOUT?
408
00:39:54,826 --> 00:39:57,195
I UNDERSTAND
THE ARTIST WHO DID IT
409
00:39:57,228 --> 00:39:58,964
GOT THE ORDER OF MERIT
410
00:39:58,997 --> 00:40:01,132
AND LIVES IN A HOUSE
WITH SEVEN ROOMS.
411
00:40:01,166 --> 00:40:03,969
[ Whispering ]
Hold on, Willy. Hold on.
412
00:40:17,616 --> 00:40:20,085
WE SHOULD HAVE
BECOME ARTISTS
413
00:40:20,118 --> 00:40:22,454
INSTEAD OF SOLDIERS.
414
00:40:23,889 --> 00:40:26,091
[ LAUGHING ]
415
00:40:41,039 --> 00:40:42,574
WE'RE ALMOST OUT OF TIME.
416
00:40:42,608 --> 00:40:44,109
WE STILL HAVE
TWO CUTS TO MAKE.
417
00:40:44,142 --> 00:40:45,210
YOU ALL RIGHT?
418
00:40:45,243 --> 00:40:46,444
YEAH. I'M OKAY.
419
00:41:03,228 --> 00:41:06,231
LOOK, INSPECTOR. YOU HAVE
GOT YOUR ASSASSINS.
420
00:41:06,264 --> 00:41:09,034
CERTAINLY, YOU CAN
FILL OUT YOUR REPORT
421
00:41:09,067 --> 00:41:10,268
AT YOUR OFFICE.
422
00:41:10,301 --> 00:41:12,704
THE CHAIRMAN IS DUE
AT ANY MOMENT.
423
00:41:12,738 --> 00:41:15,574
THAT IS PRECISELY
WHY I AM STILL HERE.
424
00:41:15,607 --> 00:41:17,175
THESE TWO COULD HAVE
ACCOMPLICES
425
00:41:17,208 --> 00:41:18,677
WORKING WITH THEM.
426
00:41:18,710 --> 00:41:20,512
THEY MIGHT MAKE ANOTHER
ATTEMPT ON YOUR LIFE.
427
00:41:31,156 --> 00:41:32,991
ONE MORE TO GO.
428
00:42:03,054 --> 00:42:05,591
THAT'S IT. I'VE GOT IT.
429
00:42:32,083 --> 00:42:35,020
YOU I AM HOLDING
PERSONALLY RESPONSIBLE
430
00:42:35,053 --> 00:42:37,288
FOR THESE TWO
UNTIL I RETURN.
431
00:42:37,322 --> 00:42:40,959
SHALL WE GREET THE CHAIRMAN,
COMRADE MINISTER?
432
00:43:18,864 --> 00:43:20,398
CLEAR THE DOOR, PLEASE.
433
00:43:20,431 --> 00:43:23,234
IF YOU WANT TO WELCOME
THE CHAIRMAN,
434
00:43:23,268 --> 00:43:25,003
DON'T BE IN THE WAY.
435
00:43:26,938 --> 00:43:29,340
NO ONE IS TO APPROACH
THE CHAIRMAN OR SPEAK TO HIM
436
00:43:29,374 --> 00:43:33,745
UNLESS THE CHAIRMAN
SPEAKS TO HIM FIRST.
437
00:43:33,779 --> 00:43:35,180
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
438
00:43:35,213 --> 00:43:37,783
WAIT OVER BY THE GALLERY.
439
00:43:39,250 --> 00:43:41,887
YOU ARE SURE
ALL OF THESE PEOPLE
440
00:43:41,920 --> 00:43:43,321
WORK IN THE MUSEUM?
441
00:43:43,354 --> 00:43:45,323
I'M POSITIVE, POSITIVE!
442
00:44:02,874 --> 00:44:04,175
PROHAUSH.
443
00:44:04,209 --> 00:44:07,012
WELCOME, MR. CHAIRMAN.
444
00:44:07,045 --> 00:44:09,214
WELCOME
TO THE PEOPLE'S MUSEUM.
445
00:44:09,247 --> 00:44:11,149
[ CAMERA SHUTTER CLICKS ]
446
00:44:11,182 --> 00:44:14,352
GOOD TO SEE YOU AGAIN,
PROHAUSH.
447
00:44:14,385 --> 00:44:17,923
IT'S BEEN A YEAR OR TWO,
HASN'T IT?
448
00:44:17,956 --> 00:44:19,424
INSPECTOR YENKO.
449
00:44:19,457 --> 00:44:21,059
MR. CHAIRMAN.
450
00:44:21,092 --> 00:44:25,163
I ENVY YOU
YOUR NEW POSITION --
451
00:44:25,196 --> 00:44:28,900
FREE OF CARES
OF THE POLITICAL LIFE,
452
00:44:28,934 --> 00:44:30,702
SURROUNDED BY BEAUTY
453
00:44:30,736 --> 00:44:32,237
RATHER THAN INTRIGUE.
454
00:44:32,270 --> 00:44:34,873
ONE SERVES WHERE ONE
IS MOST NEEDED,
455
00:44:34,906 --> 00:44:36,207
MR. CHAIRMAN.
456
00:44:36,241 --> 00:44:39,210
NOW, IF YOU WOULD CARE
TO LOOK AT THE SCULPTURE.
457
00:44:39,244 --> 00:44:42,714
LEAD THE WAY, PROHAUSH.
LEAD THE WAY.
458
00:44:42,748 --> 00:44:44,215
MR. CHAIRMAN...
459
00:44:44,249 --> 00:44:48,954
MY FATHER SERVED WITH YOU
IN THE BATTLE OF BORGA.
460
00:44:48,987 --> 00:44:51,122
OH!
YES!
461
00:44:51,156 --> 00:44:53,258
HE WOULD BE SO HAPPY
TO KNOW I AM MEETING YOU.
462
00:44:59,798 --> 00:45:01,900
YOUR FATHER?
463
00:45:01,933 --> 00:45:03,769
HIS NAME?
464
00:45:08,173 --> 00:45:10,408
SHALL WE PROCEED?
465
00:45:23,989 --> 00:45:26,524
MR. CHAIRMAN,
THE PEOPLE'S MUSEUM
466
00:45:26,557 --> 00:45:30,128
IS PROUD TO WELCOME YOU
AS THE FIRST VISITOR
467
00:45:30,161 --> 00:45:32,530
TO SEE OUR NEWEST
ACQUISITION,
468
00:45:32,563 --> 00:45:35,500
THE MOST RECENT WORK
BY OUR COMRADE,
469
00:45:35,533 --> 00:45:37,168
VITO BALKOVSKY.
470
00:45:41,306 --> 00:45:43,274
COMRADE MINISTER.
YES?
471
00:45:43,308 --> 00:45:44,542
I WAS TO TELL YOU
ON YOUR ARRIVAL HERE
472
00:45:44,575 --> 00:45:46,277
TO PLEASE CALL YOUR OFFICE
IMMEDIATELY.
473
00:45:46,311 --> 00:45:48,446
YES, YES, AS SOON
AS THE CHAIRMAN LEAVES.
474
00:45:48,479 --> 00:45:50,548
COMRADE,
I WAS TO EMPHASIZE
475
00:45:50,581 --> 00:45:52,283
THAT IT IS MOST URGENT.
476
00:45:52,317 --> 00:45:55,153
YOU ARE TO CALL
COMRADE JANOS AT ONCE.
477
00:45:55,186 --> 00:45:58,189
PERHAPS IT HAS TO DO
WITH THE ASSASSINS.
478
00:46:11,837 --> 00:46:13,371
THE PHONE.
479
00:46:21,112 --> 00:46:24,315
MR. CHAIRMAN,
I THINK IT IS BETTER
480
00:46:24,349 --> 00:46:26,117
WHEN VIEWED
FROM A DISTANCE, EH?
481
00:46:26,151 --> 00:46:28,219
OH, OH, YES, OF COURSE.
482
00:46:28,253 --> 00:46:32,290
IT HAS THE SPIRIT,
VITALITY OF THE STRUGGLE
483
00:46:32,323 --> 00:46:36,327
THAT HAS MADE OUR NATION
THE GREATEST ON EARTH.
484
00:46:36,361 --> 00:46:38,263
IT IS MY FONDEST HOPE
485
00:46:38,296 --> 00:46:41,199
THAT OUR COMRADES
HERE AT HOME,
486
00:46:41,232 --> 00:46:44,402
AND THOSE VISITING
FROM OTHER LANDS,
487
00:46:44,435 --> 00:46:49,507
WILL FIND INSPIRATION
IN THIS GREAT WORK.
488
00:46:54,946 --> 00:46:57,215
[ COUGHING ]
489
00:47:00,585 --> 00:47:03,221
MR. CHAIRMAN,
ARE YOU ALL RIGHT?
490
00:47:03,254 --> 00:47:06,124
YES. I SEE
MY ENEMIES PERSIST.
491
00:47:06,157 --> 00:47:07,592
COMRADE CHAIRMAN!
492
00:47:07,625 --> 00:47:11,596
WHY WERE YOU NOT AT MY SIDE,
COMRADE MINISTER?
493
00:47:11,629 --> 00:47:14,432
THAT IS
WHERE YOU BELONGED.
494
00:47:14,465 --> 00:47:17,468
I-I WAS CALLED
TO THE TELEPHONE.
495
00:47:17,502 --> 00:47:20,338
TELL HIM.
496
00:47:20,371 --> 00:47:23,174
INSPECTOR...TELL HIM!
497
00:47:24,242 --> 00:47:27,845
INSPECTOR, TELL HIM!
498
00:47:35,653 --> 00:47:38,924
MR. CHAIRMAN...
499
00:47:38,957 --> 00:47:41,392
THE REMAINS OF A
REMOTE-CONTROLLED DETONATOR.
500
00:47:41,426 --> 00:47:43,962
WHOEVER HAS
THE TRANSMITTER FOR THIS
501
00:47:43,995 --> 00:47:46,331
IS THE MAN
WHO TRIED TO KILL YOU.
502
00:47:47,999 --> 00:47:49,200
HOLD HIM.
503
00:47:49,234 --> 00:47:52,337
DON'T TOUCH ME.
I HAVE NOTHING.
504
00:47:52,370 --> 00:47:54,906
GUARDS!
505
00:47:54,940 --> 00:47:57,575
SEARCH! SEARCH HIM!
506
00:47:57,608 --> 00:47:59,911
COMRADE CHAIRMAN!
I MUST PROTEST!
507
00:47:59,945 --> 00:48:00,979
SEARCH HIM!
508
00:48:05,216 --> 00:48:06,985
WE HAVE COME
FOR THE PRISONERS.
509
00:48:07,018 --> 00:48:08,653
MY ORDERS ARE
TO KEEP THEM HERE --
510
00:48:16,995 --> 00:48:18,263
Man: OHH!
511
00:48:27,738 --> 00:48:29,240
THERE IS ONLY ONE WAY
512
00:48:29,274 --> 00:48:32,010
TO DEAL WITH A FOOL
LIKE YOU, PROHAUSH.
513
00:48:32,043 --> 00:48:33,378
TAKE HIM.
514
00:48:33,411 --> 00:48:35,046
Prohaush:
IT'S A MISTAKE!
515
00:48:35,080 --> 00:48:37,115
I'M LOYAL!
I'M INNOCENT!
516
00:48:37,148 --> 00:48:39,550
IT'S A CONSPIRACY --
AGAINST PROHAUSH!
517
00:48:39,584 --> 00:48:42,020
LET'S GO.
518
00:48:42,053 --> 00:48:44,522
I'M INNOCENT!
I'M LOYAL!
519
00:48:44,555 --> 00:48:46,124
I'M INNOCENT!
520
00:48:46,157 --> 00:48:48,960
I'M LOYAL TO YOU,
COMRADE CHAIRMAN.
521
00:48:48,994 --> 00:48:51,296
THEY ALL PLANNED IT.
522
00:48:51,329 --> 00:48:52,663
YOU'VE GOT TO BELIEVE ME.
523
00:48:52,697 --> 00:48:54,532
INNOCENT.
524
00:48:54,565 --> 00:48:55,633
INNOCENT!
525
00:49:05,543 --> 00:49:07,145
[ STARTS ENGINE ]
34411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.