All language subtitles for Mission.Impossible.S02E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,267 --> 00:01:41,402 Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS. 2 00:01:41,435 --> 00:01:45,373 WE RECENTLY LEARNED THAT IN ORDER TO CARRY OUT 3 00:01:45,406 --> 00:01:48,209 THE UNDERWORLD'S POLICY OF ENFORCEMENT, 4 00:01:48,242 --> 00:01:49,777 THIS MAN, BURT GORDON, HAS SET UP AN ORGANIZATION 5 00:01:49,810 --> 00:01:51,812 SIMILAR TO THE OLD "MURDER, INCORPORATED." 6 00:01:51,845 --> 00:01:54,782 GORDON WILL ARRANGE FOR THE DISPOSAL OF ANYONE, 7 00:01:54,815 --> 00:01:56,750 ANYWHERE, FOR A PRICE. 8 00:01:56,784 --> 00:01:59,820 THE VICTIMS ALWAYS DISAPPEAR WITH NO EVIDENCE OF FOUL PLAY, 9 00:01:59,853 --> 00:02:02,890 AND THE BODY IS NEVER RECOVERED. 10 00:02:02,923 --> 00:02:04,425 ALTHOUGH WE ARE SURE GORDON 11 00:02:04,458 --> 00:02:06,427 IS THE MAN BEHIND THIS MURDER RING, 12 00:02:06,460 --> 00:02:07,895 HE HAS KEPT HIMSELF 13 00:02:07,928 --> 00:02:09,697 SO FAR REMOVED FROM THE ACTUAL KILLINGS, 14 00:02:09,730 --> 00:02:11,832 WE ARE UNABLE TO PIN ANYTHING ON HIM. 15 00:02:11,865 --> 00:02:14,268 YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 16 00:02:14,302 --> 00:02:16,937 IS TO PROVE GORDON IS, IN FACT, A KILLER 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,839 AND PUT HIM AWAY FOR GOOD. 18 00:02:18,872 --> 00:02:21,909 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 19 00:02:21,942 --> 00:02:23,844 BE CAUGHT OR KILLED, 20 00:02:23,877 --> 00:02:26,414 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 21 00:02:26,447 --> 00:02:29,450 PLEASE DESTROY THIS RECORDING IN THE USUAL MANNER. 22 00:02:29,483 --> 00:02:30,851 GOOD LUCK, JIM. 23 00:04:31,639 --> 00:04:33,541 GOOD. VERY GOOD, ROLLIN. 24 00:04:33,574 --> 00:04:34,875 JUST A SMALL SAMPLE, JIM. 25 00:04:34,908 --> 00:04:37,411 THAT WILL APPEAL GREATLY TO MR. GORDON'S NATURE. 26 00:04:37,445 --> 00:04:38,879 HOW ABOUT THE EFFECTS AT THE HOUSE, BARNEY? 27 00:04:38,912 --> 00:04:40,548 THEY'RE IN THE WORKS. I ALSO HAVE THE MEN. 28 00:04:40,581 --> 00:04:42,450 JIM, HOW DOES GORDON HANDLE 29 00:04:42,483 --> 00:04:43,751 THESE SO-CALLED CONTRACTS FOR MURDER? 30 00:04:43,784 --> 00:04:46,454 PICKS UP THE PHONE, AND THE JOB GETS DONE. 31 00:04:46,487 --> 00:04:48,422 BUT HE NEVER DOES IT HIMSELF. 32 00:04:48,456 --> 00:04:50,491 EVEN IF THE JOB'S HERE IN TOWN? 33 00:04:50,524 --> 00:04:52,993 NO, HE HAS AN ASSISTANT. MAN NAMED CONNIE. 34 00:04:53,026 --> 00:04:55,963 ALWAYS USES ONE OF THESE DELIGHTFUL THINGS. 35 00:04:55,996 --> 00:04:57,531 THE BODIES ARE DISPOSED OF 36 00:04:57,565 --> 00:04:59,066 IN THE INCINERATOR AT GORDON'S LUMBERYARD. 37 00:04:59,099 --> 00:05:00,634 WHY DON'T WE JUST KEEP AN EYE ON CONNIE 38 00:05:00,668 --> 00:05:01,935 UNTIL HE TRIES IT AGAIN? 39 00:05:01,969 --> 00:05:04,372 ALL WE GET IS CONNIE. WE WANT GORDON. 40 00:05:05,973 --> 00:05:07,408 HOW ABOUT THE SWEATER, BARNEY? 41 00:05:07,441 --> 00:05:09,510 RIGHT HERE, JIM. 42 00:05:15,783 --> 00:05:17,385 HEAVY. 43 00:05:17,418 --> 00:05:19,853 IT HAS EIGHT LAYERS OF LAMINATED NYLON UNDERNEATH, 44 00:05:19,887 --> 00:05:21,589 BACKED BY FINE CHAIN MAIL. 45 00:05:21,622 --> 00:05:23,391 AND THE BLOOD? 46 00:05:23,424 --> 00:05:24,592 IT'S IN THE RIBBING. 47 00:05:26,394 --> 00:05:29,530 AHHH. 48 00:05:29,563 --> 00:05:32,366 ROLLIN, WERE YOU ABLE TO WORK OUT THE MASK? 49 00:05:32,400 --> 00:05:34,735 YES, I HAVE IT RIGHT HERE. 50 00:05:34,768 --> 00:05:36,437 IT'LL DISINTEGRATE TWO MINUTES 51 00:05:36,470 --> 00:05:37,471 AFTER BEING EXPOSED TO THE AIR. 52 00:05:37,505 --> 00:05:38,706 AND DID MR. GORDON ACCEPT 53 00:05:38,739 --> 00:05:39,973 THE HARPER'S INVITATION TO DINNER? 54 00:05:40,007 --> 00:05:42,576 HIS RSVP WAS IN THIS MORNING'S MAIL. 55 00:05:42,610 --> 00:05:44,678 WELL, IN THAT CASE... 56 00:05:52,753 --> 00:05:55,756 MRS. HARPER, I THINK WE BETTER GET HEADED FOR HOME. 57 00:06:22,983 --> 00:06:25,586 HOW ARE YOU, BURT? 58 00:06:27,921 --> 00:06:29,423 HAVEN'T LOST YOUR TOUCH, HUH? 59 00:06:29,457 --> 00:06:30,924 Gordon: WHAT DO YOU GOT, LOU? 60 00:06:36,196 --> 00:06:38,499 ANYTHING I SHOULD KNOW ABOUT ANY OF THESE? 61 00:06:38,532 --> 00:06:39,833 THE THIRD NAME. 62 00:06:39,867 --> 00:06:42,035 YEAH, THE GUY IN CLEVELAND. WHAT ABOUT HIM? 63 00:06:42,069 --> 00:06:44,505 HE'S THE DISTRICT ATTORNEY THERE. 64 00:06:44,538 --> 00:06:46,507 ALL RIGHT, WE'LL HANDLE IT. 65 00:06:46,540 --> 00:06:47,875 ANYTHING ELSE? 66 00:06:47,908 --> 00:06:50,744 THE LAST NAME. IT'S GOT TO BE DONE ON FRIDAY. 67 00:06:50,778 --> 00:06:53,847 THAT'S THE 13th. FRIDAY THE 13th. 68 00:06:53,881 --> 00:06:56,950 IT'LL BE DONE THE FOLLOWING DAY. 69 00:06:56,984 --> 00:06:59,086 SOME OF THE BOYS THINK IT'S BAD LUCK 70 00:06:59,119 --> 00:07:01,154 TO TAKE A CONTRACT FOR THE 13th, 71 00:07:01,188 --> 00:07:03,557 AND WE CAN'T PUSH OUR LUCK. 72 00:07:03,591 --> 00:07:07,160 SORRY I CAN'T ASK YOU TO STAY, LOU. 73 00:07:07,194 --> 00:07:09,597 GOT TO GET DRESSED FOR DINNER. 74 00:07:09,630 --> 00:07:11,565 NEXT TIME, FOR SURE. 75 00:07:15,636 --> 00:07:17,605 [ DOORBELL RINGS ] 76 00:07:29,182 --> 00:07:30,150 HI. 77 00:07:30,183 --> 00:07:32,686 COME ON IN. 78 00:07:40,528 --> 00:07:42,663 I'M LYNN HARPER, MR. GORDON. THANKS FOR COMING. 79 00:07:42,696 --> 00:07:44,698 I WANTED TO WELCOME MY NEW NEIGHBORS. 80 00:07:44,732 --> 00:07:46,700 I'M GLAD YOU BELIEVE IN BEING NEIGHBORLY. 81 00:07:46,734 --> 00:07:48,168 ALWAYS. 82 00:07:48,201 --> 00:07:49,903 COME, 83 00:07:49,937 --> 00:07:51,772 I'LL INTRODUCE YOU TO MY HUSBAND AND HIS BROTHER. 84 00:07:51,805 --> 00:07:53,206 THEN WE'LL HAVE DINNER. 85 00:07:53,240 --> 00:07:55,175 LEAD THE WAY. 86 00:08:14,094 --> 00:08:17,197 [ CROWD CHEERING AND YELLING ] 87 00:08:52,966 --> 00:08:54,735 [ CHEERING AND YELLING CONTINUE ] 88 00:09:24,998 --> 00:09:27,668 OPEN THE VALVE. 89 00:09:28,969 --> 00:09:31,672 [ HISSING ] 90 00:09:38,378 --> 00:09:40,147 EXCELLENT DINNER, MRS. HARPER. 91 00:09:40,180 --> 00:09:41,682 EVERYTHING WE DELICIOUS. 92 00:09:41,715 --> 00:09:44,918 THANK YOU, AND IT'S LYNN. 93 00:09:44,952 --> 00:09:46,153 I UNDERSTAND YOU'RE IN THE LUMBER BUSINESS. 94 00:09:46,186 --> 00:09:47,688 THAT'S RIGHT. 95 00:09:47,721 --> 00:09:48,822 DOES THAT MEAN TREES? NO. 96 00:09:48,856 --> 00:09:51,992 I DON'T OWN ANY FOREST LAND. 97 00:09:52,025 --> 00:09:54,628 I DON'T DO ANY MILLING, JUST LUMBERYARDS, REALLY. 98 00:09:54,662 --> 00:09:56,797 DOUGLAS IS AN ATTORNEY AND A VERY GOOD ONE. 99 00:09:56,830 --> 00:09:57,965 DO ANY TRIAL WORK? 100 00:09:57,998 --> 00:10:00,100 NO, NO, NOTHING AS EXCITING AS THAT. 101 00:10:00,133 --> 00:10:02,970 I CONFINE MYSELF TO HANDLING THE HARPER INTEREST. 102 00:10:03,003 --> 00:10:06,774 IT'S A FANCY WAY OF SAYING HE HOLDS...THE PURSE STRINGS. 103 00:10:14,815 --> 00:10:15,949 YEEUCCH! 104 00:10:15,983 --> 00:10:17,918 CAN'T STAND THAT VINEGAR YOU SERVE. 105 00:10:17,951 --> 00:10:20,020 WHERE DID YOU GET THAT STUFF ANYWAY? 106 00:10:22,389 --> 00:10:23,891 THE WINE IS LOVELY, STAN. 107 00:10:23,924 --> 00:10:26,093 IT JUST DOESN'T MIX WELL WITH SCOTCH. 108 00:10:26,126 --> 00:10:27,394 [ BOTTLE SLAMS ] 109 00:10:27,427 --> 00:10:31,331 NOW SHE'S TRYING TO TELL ME WHAT TO DRINK. 110 00:10:31,364 --> 00:10:33,033 IT'S NOT WHAT YOU DRINK, STAN. IT'S HOW MUCH. 111 00:10:33,066 --> 00:10:35,235 YOU ARE NOT MARRIED, ARE YOU, MR. GORDON? 112 00:10:35,268 --> 00:10:37,070 NO. I'M A BACHELOR. 113 00:10:37,104 --> 00:10:39,072 WELL NOW, YOU JUST TAKE MY ADVICE, 114 00:10:39,106 --> 00:10:40,373 AND YOU STAY A BACHELOR. 115 00:10:40,407 --> 00:10:42,710 [ LAUGHING ] 116 00:10:42,743 --> 00:10:45,045 PLEASE, TRY TO IGNORE HIM, MR. GORDON. 117 00:10:45,078 --> 00:10:46,714 YOU CAN SEE THAT HE'S -- 118 00:10:46,747 --> 00:10:49,049 YOU CAN SEE THAT HE IS DRUNK. 119 00:10:49,082 --> 00:10:50,383 RIGHT, MR. GORDON? HMM? 120 00:11:05,899 --> 00:11:06,900 HE'S BACK. 121 00:11:06,934 --> 00:11:08,668 YES, I THINK YOU'RE RIGHT. 122 00:11:19,512 --> 00:11:21,314 IT'S ALL RIGHT, MR. GORDON. 123 00:11:21,348 --> 00:11:24,217 JUST BE QUIET. IT'LL PASS IN A FEW MOMENTS. 124 00:11:29,189 --> 00:11:31,959 BOBBY. 125 00:11:31,992 --> 00:11:34,027 IT'S ALL RIGHT, BOBBY. 126 00:11:34,061 --> 00:11:36,196 WE'RE HERE TOGETHER. 127 00:11:36,229 --> 00:11:39,299 GO TO SLEEP, BOBBY. GO BACK TO SLEEP. 128 00:11:39,332 --> 00:11:41,935 IT'S ALL RIGHT, BOBBY. 129 00:11:41,969 --> 00:11:44,304 IT'S ALL RIGHT. GO BACK TO SLEEP. 130 00:11:44,337 --> 00:11:45,939 WE'RE HERE TOGETHER. 131 00:12:02,522 --> 00:12:04,792 I THINK WE COULD ALL USE ONE OF THOSE. 132 00:12:20,407 --> 00:12:22,009 MR. GORDON. 133 00:12:25,846 --> 00:12:27,815 SHALL WE GO INTO THE OTHER ROOM? 134 00:12:39,592 --> 00:12:41,862 [ MEN SHOUTING ] 135 00:12:43,596 --> 00:12:46,266 [ HISSING CONTINUES ] 136 00:13:00,613 --> 00:13:02,249 LET'S GO. 137 00:13:25,038 --> 00:13:27,941 GET STARTED ON THE CLOCK. 138 00:13:50,563 --> 00:13:54,401 STAN AND I HAD A BROTHER...BOBBY. 139 00:13:54,434 --> 00:13:58,405 HE WAS YOUNGER THAN EITHER OF US... 140 00:13:58,438 --> 00:14:01,274 NOT QUITE SEVEN WHEN HE DIED. 141 00:14:01,308 --> 00:14:06,079 STAN AND I WERE...12 AND 14. 142 00:14:06,113 --> 00:14:08,982 WE LIVED IN A BIG HOUSE 143 00:14:09,016 --> 00:14:11,484 WITH GROUNDS THAT BORDERED A RIVER. 144 00:14:11,518 --> 00:14:13,320 THAT PARTICULAR DAY, 145 00:14:13,353 --> 00:14:17,657 OUR MOTHER ASKED US TO STAY AT HOME AND LOOK AFTER BOBBY. 146 00:14:17,690 --> 00:14:19,893 WE WANTED TO GO SWIMMING. 147 00:14:19,927 --> 00:14:24,131 WHAT WE WANTED TO DO, BOBBY WANTED TO DO, NATURALLY. 148 00:14:24,164 --> 00:14:26,366 HE IDOLIZED HIS BIG BROTHERS. 149 00:14:26,399 --> 00:14:30,537 SO, WE TOLD HIM TO STAY IN THE HOUSE, AND OFF WE WENT. 150 00:14:30,570 --> 00:14:32,139 HE FOLLOWED US. 151 00:14:32,172 --> 00:14:35,142 WE WERE PRETTY FAR OUT WHEN WE SPOTTED HIM. 152 00:14:39,112 --> 00:14:43,883 HE WAS TRYING TO... TO GET TO US. 153 00:14:45,552 --> 00:14:47,520 HE STILL IS. 154 00:14:49,289 --> 00:14:51,091 YOU MEAN IT'S HIS -- 155 00:14:51,124 --> 00:14:52,425 SPIRIT? GHOST? 156 00:14:52,459 --> 00:14:54,061 HMM. 157 00:14:56,696 --> 00:14:58,531 I DON'T KNOW, MR. GORDON. 158 00:14:58,565 --> 00:15:02,235 I DO KNOW THAT OFTEN WHEN STAN AND I ARE TOGETHER, 159 00:15:02,269 --> 00:15:03,336 THIS HAPPENS. 160 00:15:03,370 --> 00:15:05,205 AND YOU BELIEVE? 161 00:15:05,238 --> 00:15:06,974 IT HAPPENS, MR. GORDON. 162 00:15:14,247 --> 00:15:18,986 WHEN I WAS A KID, A TENEMENT ON OUR BLOCK COLLAPSED, 163 00:15:19,019 --> 00:15:21,021 BURIED SOME PEOPLE ALIVE. 164 00:15:21,054 --> 00:15:23,957 FROM THEN ON, EVERY TIME I PASSED THAT SPOT, 165 00:15:23,991 --> 00:15:26,326 I BELIEVED I COULD ALWAYS HEAR THEM 166 00:15:26,359 --> 00:15:28,361 MOANING AND CRYING FOR HELP. 167 00:15:28,395 --> 00:15:30,998 [ UNEVEN FOOTSTEPS ] 168 00:16:28,321 --> 00:16:31,424 [ TELEPHONE RINGS ] 169 00:16:39,432 --> 00:16:41,668 [ RINGING CONTINUES ] 170 00:17:02,189 --> 00:17:05,092 [ RINGING STOPS ] 171 00:17:11,731 --> 00:17:14,201 YOU THROUGH THERE? 172 00:17:14,234 --> 00:17:15,402 GET STARTED UPSTAIRS. 173 00:17:26,879 --> 00:17:28,715 HMPH. 174 00:17:33,820 --> 00:17:35,755 WHY DON'T YOU GO TO BED, STAN? 175 00:17:35,788 --> 00:17:37,390 HUH? 176 00:17:40,727 --> 00:17:42,629 WHY SHOULD I? 177 00:17:42,662 --> 00:17:44,664 BECAUSE YOU MAKE ME SICK TO MY STOMACH. 178 00:17:50,670 --> 00:17:53,106 [ LAUGHS ] 179 00:17:53,140 --> 00:17:54,707 DOUGLAS. 180 00:17:57,210 --> 00:17:58,378 ALL RIGHT, STAN. 181 00:17:58,411 --> 00:18:00,480 YOU'VE HAD ENOUGH. LET'S GO. 182 00:18:00,513 --> 00:18:03,216 MR. GORDON WILL EXCUSE YOU. LET'S GO. 183 00:18:03,250 --> 00:18:04,451 EXCUSE ME? 184 00:18:04,484 --> 00:18:06,519 DO YOU THINK I HAD TOO MUCH TO DRINK? 185 00:18:06,553 --> 00:18:07,520 WHOA! 186 00:18:07,554 --> 00:18:09,856 WAIT A MINUTE. WAIT... 187 00:18:09,889 --> 00:18:12,292 GOOD NIGHT, MY DEAR. 188 00:18:14,527 --> 00:18:15,762 MR. GORDON. 189 00:18:17,630 --> 00:18:21,234 LET'S GO, DOUGIE. COME ON. 190 00:18:21,268 --> 00:18:23,703 WHOA-WHOA! 191 00:18:24,771 --> 00:18:27,140 HERE WE GO... 192 00:19:52,959 --> 00:19:55,628 [ HISSING CONTINUES ] 193 00:20:34,601 --> 00:20:38,305 I WANT TO SHOW YOU THAT I CAN BE NEIGHBORLY, TOO. 194 00:20:43,310 --> 00:20:45,512 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 195 00:20:46,646 --> 00:20:48,715 LYNN. 196 00:20:50,517 --> 00:20:51,751 WELL, HE'S IN BED. 197 00:20:51,784 --> 00:20:54,354 PROBABLY DEAD TO THE WORLD BY NOW. 198 00:20:54,387 --> 00:20:55,655 THANK YOU, DOUG. 199 00:20:55,688 --> 00:20:58,291 GOOD NIGHT, GORDON. IT'S BEEN A PLEASURE. 200 00:20:58,325 --> 00:20:59,326 THANK YOU. 201 00:20:59,359 --> 00:21:00,493 MUST YOU GO? 202 00:21:00,527 --> 00:21:01,994 YES, I'VE GOT AN 8:00 APPOINTMENT 203 00:21:02,028 --> 00:21:03,596 AT THE OFFICE IN THE MORNING. 204 00:21:03,630 --> 00:21:06,299 GOOD NIGHT, LYNN. DON'T BOTHER TO SEE ME OUT. 205 00:21:06,333 --> 00:21:07,400 GOOD NIGHT, DARLING. GOOD NIGHT. 206 00:21:48,808 --> 00:21:49,976 [ WHIRRING ] 207 00:21:52,111 --> 00:21:54,781 [ HISSING CONTINUES ] 208 00:22:51,504 --> 00:22:54,040 [ WHIRRING ] 209 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 I'VE BEEN AROUND LONG ENOUGH 210 00:23:24,604 --> 00:23:27,206 TO KNOW THAT YOU WANT SOMETHING, HONEY. 211 00:23:27,239 --> 00:23:28,641 WHAT? 212 00:23:28,675 --> 00:23:30,510 I WANT YOU TO KILL SOMEONE FOR ME. 213 00:23:30,543 --> 00:23:32,078 MY HUSBAND. 214 00:23:37,884 --> 00:23:42,154 PLEASE. I KNOW WHO YOU ARE, I'VE READ ALL ABOUT YOU. 215 00:23:47,827 --> 00:23:49,161 YOU DON'T KNOW ENOUGH 216 00:23:49,195 --> 00:23:51,731 NOT TO BELIEVE EVERYTHING YOU READ. 217 00:23:51,764 --> 00:23:53,833 IT WOULD BE SO EASY FOR YOU. 218 00:23:53,866 --> 00:23:56,703 I COULD HELP YOU. I'LL PAY YOU ANYTHING. 219 00:23:56,736 --> 00:23:58,838 I'LL BE WORTH A FORTUNE AFTERWARDS. 220 00:23:58,871 --> 00:24:00,106 YOU'RE OUT OF YOUR MIND. 221 00:24:00,139 --> 00:24:02,475 YOU'RE LUCKY I DON'T SLAP YOU SENSELESS 222 00:24:02,509 --> 00:24:03,943 FOR EVEN SUGGESTING IT. 223 00:24:03,976 --> 00:24:06,646 OH, PLEASE, YOU'VE MET HIM. YOU SEE WHAT HE'S LIKE. 224 00:24:06,679 --> 00:24:08,748 YOU CAN'T IMAGINE WHAT IT'S LIKE 225 00:24:08,781 --> 00:24:12,752 LIVING WITH A MAN LIKE THAT. 226 00:24:12,785 --> 00:24:15,121 I WANT HIM DEAD. 227 00:24:17,123 --> 00:24:19,526 YOU'VE GOT TO HELP ME. 228 00:24:23,129 --> 00:24:26,599 I DON'T HAVE TO DO ANYTHING. 229 00:24:28,601 --> 00:24:29,836 YOU GOT THE WRONG GUY, HONEY. 230 00:24:29,869 --> 00:24:31,704 YOU BETTER FORGET THE WHOLE THING 231 00:24:31,738 --> 00:24:33,139 AND JUST HOPE THAT I DO, TOO. 232 00:25:30,062 --> 00:25:32,064 GOT THE CLEVELAND NEWSPAPER. 233 00:25:32,098 --> 00:25:33,766 DOES IT SAY ANYTHING? 234 00:25:33,800 --> 00:25:37,303 YEAH, THERE'S A SMALL ITEM IN THE SECOND SECTION. 235 00:25:37,336 --> 00:25:39,972 SAYS THE LOCAL D.A. IS MISSING. 236 00:25:40,006 --> 00:25:41,240 GOOD. 237 00:25:41,273 --> 00:25:43,810 GET IN TOUCH WITH LISTER THIS AFTERNOON, 238 00:25:43,843 --> 00:25:45,344 TELL HIM HE DID OKAY, 239 00:25:45,377 --> 00:25:48,080 AND HE'LL BE PAID IN THE USUAL WAY. 240 00:25:48,114 --> 00:25:49,081 OKAY. 241 00:25:49,115 --> 00:25:51,017 [ KNOCK ON DOOR ] 242 00:26:00,159 --> 00:26:01,928 WHAT DO YOU WANT? 243 00:26:01,961 --> 00:26:04,330 WE'RE IN TERRIBLE TROUBLE. 244 00:26:04,363 --> 00:26:05,732 WHAT DO YOU MEAN WE'RE IN TROUBLE? 245 00:26:05,765 --> 00:26:07,166 LAST NIGHT, 246 00:26:07,199 --> 00:26:08,835 STAN PRETENDED TO BE DRUNKER THAN HE REALLY WAS. 247 00:26:08,868 --> 00:26:10,102 AFTER DOUGLAS LEFT, 248 00:26:10,136 --> 00:26:11,738 HE SNEAKED DOWN THE BACK STAIRWAY. 249 00:26:11,771 --> 00:26:12,939 SO WHAT? 250 00:26:12,972 --> 00:26:16,242 DON'T YOU UNDERSTAND? HE SAW US. 251 00:26:16,275 --> 00:26:18,745 HE EVEN TOOK PICTURES. 252 00:26:22,348 --> 00:26:23,850 HE'S A CREEP. 253 00:26:23,883 --> 00:26:26,018 HE'S GOING TO USE THOSE PICTURES TO DIVORCE ME. 254 00:26:26,052 --> 00:26:28,387 YOU LET HIM. I WON'T GET A CENT FROM HIM. 255 00:26:28,420 --> 00:26:29,388 THAT'S YOUR PROBLEM. 256 00:26:29,421 --> 00:26:31,023 OH, NO. 257 00:26:31,057 --> 00:26:32,124 NO, IT'S YOUR PROBLEM, TOO. 258 00:26:32,158 --> 00:26:33,693 HE'S GOING TO SMEAR US 259 00:26:33,726 --> 00:26:34,794 ACROSS EVERY FRONT PAGE IN THIS COUNTRY. 260 00:26:34,827 --> 00:26:35,995 NOW, I DON'T WANT THAT, 261 00:26:36,028 --> 00:26:37,630 AND YOU DON'T WANT THAT EITHER. 262 00:26:37,664 --> 00:26:39,632 I'VE HAD WORSE PUBLICITY THAN THIS AND SURVIVED IT. 263 00:26:39,666 --> 00:26:41,200 GO HOME! 264 00:26:44,370 --> 00:26:46,706 FIGURED YOU'D RUN RIGHT OVER HERE IN THE MORNING. 265 00:26:46,739 --> 00:26:47,874 Gordon: WAIT A MINUTE! 266 00:26:47,907 --> 00:26:49,408 I'VE ALREADY WAITED LONG ENOUGH. 267 00:26:49,441 --> 00:26:51,778 I THOUGHT ABOUT YOU ALL NIGHT, GORDON, 268 00:26:51,811 --> 00:26:53,680 AND I THOUGHT ABOUT MY WIFE WITH A SLIME LIKE YOU. 269 00:26:53,713 --> 00:26:54,781 ALL RIGHT, BUSTER -- 270 00:26:54,814 --> 00:26:56,883 STAY OUT OF THIS! 271 00:26:58,250 --> 00:26:59,385 SMEARING YOU ACROSS THE FRONT PAGES 272 00:26:59,418 --> 00:27:00,887 IS NOT ENOUGH. 273 00:27:00,920 --> 00:27:03,055 SCUM LIKE YOU SHOULDN'T BE ALLOWED TO LIVE. 274 00:27:03,089 --> 00:27:04,857 YOU'RE GOING TO DIE. 275 00:27:06,058 --> 00:27:08,961 STAN, STOP IT! 276 00:27:08,995 --> 00:27:11,798 STOP IT! 277 00:27:11,831 --> 00:27:14,200 HELP HIM! HE'S GOING TO KILL HIM! 278 00:27:43,495 --> 00:27:46,766 I CAN'T BELIEVE IT. I'M RID OF HIM. 279 00:27:48,334 --> 00:27:49,736 IT'S PERFECT. 280 00:27:49,769 --> 00:27:50,937 ALL WE HAVE TO DO IS CALL THE POLICE 281 00:27:50,970 --> 00:27:52,404 AND TELL THEM IT WAS SELF-DEFENSE. 282 00:27:52,438 --> 00:27:54,707 ARE YOU CRAZY? THAT'S THE ONE THING WE CAN'T DO. 283 00:27:54,741 --> 00:27:57,009 BUT WHY NOT? HE WAS TRYING TO KILL YOU. 284 00:27:57,043 --> 00:27:58,010 I'M A WITNESS. 285 00:27:58,044 --> 00:27:59,345 SHUT UP AND LISTEN! 286 00:27:59,378 --> 00:28:01,313 CONNIE WILL TAKE CARE OF IT. 287 00:28:01,347 --> 00:28:05,017 YOU JUST GO HOME, DO WHATEVER IT IS YOU NORMALLY DO. 288 00:28:05,051 --> 00:28:07,219 AND JUST ACT AS IF NOTHING HAPPENED. 289 00:28:07,253 --> 00:28:09,822 WHEN HE DOESN'T COME HOME TONIGHT, CALL HIS BROTHER, 290 00:28:09,856 --> 00:28:12,258 ASK HIM WHERE HE IS. 291 00:28:12,291 --> 00:28:14,193 WHEN HE SAYS HE DOESN'T KNOW, ACT WORRIED. 292 00:28:14,226 --> 00:28:15,494 DON'T CALL THE POLICE 293 00:28:15,527 --> 00:28:18,731 UNTIL 2:00, MAYBE 3:00, IN THE MORNING. 294 00:28:18,765 --> 00:28:21,167 TELL THEM ANYTHING YOU WANT TO, 295 00:28:21,200 --> 00:28:23,102 EXCEPT THAT HE CAME HERE. 296 00:28:23,135 --> 00:28:26,138 YOU UNDERSTAND? 297 00:28:26,172 --> 00:28:29,008 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH HIM? 298 00:28:29,041 --> 00:28:30,442 HE'LL JUST DISAPPEAR. 299 00:28:30,476 --> 00:28:32,945 THE POLICE WILL LOOK FOR HIM FOR A FEW MONTHS, 300 00:28:32,979 --> 00:28:34,046 AND THEN GIVE UP. 301 00:28:34,080 --> 00:28:35,481 NOW, COME ON, GET OUT OF HERE. 302 00:28:42,822 --> 00:28:43,923 TAKE HIS CAR. 303 00:28:43,956 --> 00:28:46,158 AFTER YOU'VE GOTTEN RID OF HIM, 304 00:28:46,192 --> 00:28:47,860 DRIVE OUT TO THE AIRPORT, LEAVE THE CAR THERE. 305 00:28:47,894 --> 00:28:50,229 ALL RIGHT. 306 00:28:50,262 --> 00:28:52,031 [ SIGHS ] 307 00:30:54,086 --> 00:30:55,254 HOW DID IT GO? 308 00:30:55,287 --> 00:30:57,189 NOTHING TO IT. 309 00:30:57,223 --> 00:30:59,591 LEFT HIS CAR AT THE AIRPORT, 310 00:30:59,625 --> 00:31:01,327 AND TOOK A BUS BACK. 311 00:31:01,360 --> 00:31:04,496 GOOD, THEN ALL WE GOT TO WORRY ABOUT IS HIS WIFE. 312 00:31:29,721 --> 00:31:32,358 THIS WILL CONTROL THE LIGHTS IN THE HOUSE. 313 00:31:37,263 --> 00:31:39,565 READY, CINNAMON. 314 00:32:12,698 --> 00:32:15,501 THE MORE I THINK OF THAT HARPER DAME, 315 00:32:15,534 --> 00:32:17,236 THE MORE I WONDER 316 00:32:17,269 --> 00:32:20,339 IF SHE SHOULDN'T HAVE DISAPPEARED WITH HER HUSBAND. 317 00:32:20,372 --> 00:32:22,641 YEAH. WELL, THAT CAN BE ARRANGED. 318 00:32:32,451 --> 00:32:33,419 BURT! 319 00:32:33,452 --> 00:32:35,321 BURT! 320 00:32:35,354 --> 00:32:37,689 IT'S HER. 321 00:32:37,723 --> 00:32:39,591 [ KNOCKING ] 322 00:32:39,625 --> 00:32:41,660 BURT, PLEASE! 323 00:32:45,197 --> 00:32:47,066 MY HUSBAND IS BACK! 324 00:32:47,099 --> 00:32:49,535 [ THUNDER CRASHES ] 325 00:32:51,070 --> 00:32:53,072 HE'S IN THE HOUSE. 326 00:33:02,748 --> 00:33:05,584 I WAS IN THE KITCHEN FIXING SOMETHING TO EAT, 327 00:33:05,617 --> 00:33:08,154 AND I HEARD A NOISE IN THE LIVING ROOM. 328 00:33:08,187 --> 00:33:09,755 I WENT IN THERE, BUT THERE WAS NOTHING THERE. 329 00:33:09,788 --> 00:33:11,490 NOTHING BUT COLD. 330 00:33:11,523 --> 00:33:14,726 IT WAS COLDER THAN ANYTHING I'VE EVER FELT IN MY WHOLE LIFE. 331 00:33:14,760 --> 00:33:17,163 [ THUNDER CRASHES ] 332 00:33:20,699 --> 00:33:22,734 [ BREATHING HEAVILY ] 333 00:33:22,768 --> 00:33:27,073 THEN I FELT AS IF SOMEONE WERE WATCHING ME. 334 00:33:27,106 --> 00:33:29,408 I'D TURN AROUND, AND THERE HE WAS 335 00:33:29,441 --> 00:33:31,610 AT THE TOP OF THE STAIRS, LOOKING AT ME. 336 00:33:31,643 --> 00:33:34,380 WELL, WHATEVER IT WAS, LADY, IT WASN'T YOUR HUSBAND. 337 00:33:34,413 --> 00:33:35,647 OH, IT WAS. IT WAS. 338 00:33:35,681 --> 00:33:37,583 HE WAS JUST LIKE HE WAS THIS AFTERNOON, 339 00:33:37,616 --> 00:33:40,152 WITH BLOOD HERE ON HIS SWEATER. 340 00:33:40,186 --> 00:33:41,420 [ THUNDER CRASHES ] 341 00:33:41,453 --> 00:33:42,721 THERE HE IS! 342 00:33:48,560 --> 00:33:50,596 I'M TERRIBLY SORRY. 343 00:33:50,629 --> 00:33:52,631 I WAS JUST GOING ON TO MY BROTHER'S HOUSE, 344 00:33:52,664 --> 00:33:54,700 AND I SAW LYNN COMING UP THE ROAD. 345 00:33:54,733 --> 00:33:56,268 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 346 00:33:56,302 --> 00:33:57,603 LYNN, ARE YOU ALL RIGHT? 347 00:33:57,636 --> 00:33:59,771 YOU LOOK STRANGE. IS ANYTHING WRONG? 348 00:33:59,805 --> 00:34:01,707 I WAS SCARED BY THE LIGHTNING, 349 00:34:01,740 --> 00:34:04,110 AND STAN HASN'T GOTTEN HOME YET, 350 00:34:04,143 --> 00:34:06,712 AND I JUST DIDN'T WANT TO BE ALONE IN THE HOUSE. 351 00:34:06,745 --> 00:34:08,580 WHEN DO YOU EXPECT HIM? 352 00:34:08,614 --> 00:34:11,383 HE DIDN'T SAY WHEN HE'D BE BACK. 353 00:34:15,321 --> 00:34:17,156 I'M TERRIBLY SORRY. 354 00:34:17,189 --> 00:34:22,328 AS YOU PROBABLY KNOW, LYNN AND I ARE CONCERNED ABOUT STAN. 355 00:34:27,633 --> 00:34:29,468 I HAD A FEELING THAT... 356 00:34:29,501 --> 00:34:31,870 SOMETHING WAS WRONG WITH STAN. 357 00:34:31,903 --> 00:34:33,639 A HUNCH. 358 00:34:33,672 --> 00:34:36,142 SO I DROVE OUT TO SEE IF EVERYTHING WAS OKAY. 359 00:34:37,776 --> 00:34:38,844 I'M SORRY. 360 00:34:38,877 --> 00:34:40,179 OF COURSE. I UNDERSTAND. 361 00:34:40,212 --> 00:34:41,580 IT'S NICE TO SEE YOU AGAIN. 362 00:34:43,815 --> 00:34:45,751 [ WIND BLOWS STRONGLY ] 363 00:34:47,819 --> 00:34:50,656 BYE-BYE, LYNN. 364 00:34:50,689 --> 00:34:53,259 [ THUNDER CRASHES ] 365 00:34:57,429 --> 00:34:59,698 DOUGLAS, WHAT IS IT? 366 00:35:01,167 --> 00:35:03,435 I DON'T KNOW. 367 00:35:07,373 --> 00:35:08,840 I DON'T KNOW. 368 00:35:22,421 --> 00:35:25,691 I HAVE A STRANGE FEELING SOMETHING'S WRONG. 369 00:35:28,394 --> 00:35:32,864 A FEELING LIKE I HAD WHEN BOBBY...DIED. 370 00:35:32,898 --> 00:35:35,334 [ THUNDER CRASHES ] 371 00:36:01,827 --> 00:36:03,195 STAN? 372 00:36:05,697 --> 00:36:08,634 STAN? 373 00:36:08,667 --> 00:36:11,270 STAN IS HERE. 374 00:36:16,542 --> 00:36:18,410 MY BROTHER IS HERE. 375 00:36:24,550 --> 00:36:25,884 AND HE'S DEAD. 376 00:36:29,588 --> 00:36:31,623 [ THUNDER CRASHES ] 377 00:36:39,698 --> 00:36:41,600 [ THUNDER CRASHES ] 378 00:36:51,477 --> 00:36:53,211 MY BROTHER IS DEAD. 379 00:37:01,320 --> 00:37:02,921 IT COULD BE BOBBY. 380 00:37:06,425 --> 00:37:08,627 NO. 381 00:37:13,365 --> 00:37:15,501 NO, IT'S STAN. 382 00:37:15,534 --> 00:37:18,570 PULL YOURSELF TOGETHER. HE'S DEAD. 383 00:37:18,604 --> 00:37:20,806 AND DEAD IS DEAD. 384 00:37:20,839 --> 00:37:23,709 I HAVE TO SIT DOWN. 385 00:37:47,433 --> 00:37:48,767 STAN? 386 00:37:52,771 --> 00:37:54,506 WE'RE HERE WITH YOU, STAN. 387 00:37:54,540 --> 00:37:56,842 [ THUNDER CRASHES ] 388 00:38:04,916 --> 00:38:06,918 STAN! 389 00:38:09,488 --> 00:38:11,490 Douglas: STAN. 390 00:38:14,693 --> 00:38:16,362 NOW DO YOU BELIEVE ME? 391 00:38:16,395 --> 00:38:17,363 SHUT UP. 392 00:38:17,396 --> 00:38:19,030 MUST BE AN EXPLANATION. 393 00:38:19,064 --> 00:38:21,933 [ THUNDER CRASHES ] 394 00:39:05,477 --> 00:39:07,979 YOU SURE YOU PUT HIM IN THE INCINERATOR? 395 00:39:08,013 --> 00:39:09,147 YEAH, HE'S ASHES. 396 00:39:09,180 --> 00:39:11,583 I DON'T KNOW WHO OR WHAT WE JUST SAW, 397 00:39:11,617 --> 00:39:12,851 BUT IT'S NOT THE SAME GUY. 398 00:39:24,896 --> 00:39:26,064 THAT COLD. 399 00:39:26,097 --> 00:39:28,434 [ BREATHING HEAVILY ] 400 00:39:28,467 --> 00:39:31,036 HE'S HERE IN THE HOUSE WITH US. 401 00:39:39,678 --> 00:39:41,647 [ Whispering ] It's like ice in here, boss. 402 00:40:15,614 --> 00:40:17,716 [ THUNDER CRASHES ] 403 00:40:27,859 --> 00:40:30,061 [ THUNDER CRASHES ] 404 00:40:49,848 --> 00:40:52,017 WHAT I DON'T UNDERSTAND IS 405 00:40:52,050 --> 00:40:54,152 WHY DID HE COME TO THIS HOUSE? 406 00:40:54,185 --> 00:40:55,821 HAS HE EVER BEEN HERE BEFORE? 407 00:40:55,854 --> 00:40:57,155 NEVER. I BARELY KNEW HIM. 408 00:40:57,188 --> 00:40:59,457 I MET YOU ALL FOR THE FIRST TIME LAST NIGHT. 409 00:41:04,763 --> 00:41:08,066 [ CHIMING ] 410 00:41:17,108 --> 00:41:19,578 [ CHIMING CONTINUES ] 411 00:41:29,154 --> 00:41:31,857 [ FAST CHIMING ] 412 00:41:43,735 --> 00:41:45,704 GO! 413 00:41:53,078 --> 00:41:55,914 [ CLINKING ] 414 00:42:31,917 --> 00:42:33,084 LET'S GO. 415 00:42:33,118 --> 00:42:35,553 WAIT. DON'T LEAVE ME. 416 00:42:37,355 --> 00:42:40,125 PLEASE. DON'T LEAVE ME. 417 00:42:41,927 --> 00:42:43,161 [ CLINKING CONTINUES ] 418 00:42:43,194 --> 00:42:45,597 GO UP AND SEE WHAT IT IS. 419 00:43:03,649 --> 00:43:05,851 [ KNIFE CLICKS ] 420 00:43:25,203 --> 00:43:26,237 [ THUD ] 421 00:43:26,271 --> 00:43:28,106 [ THUNDER CRASHES ] 422 00:44:17,355 --> 00:44:19,090 HE'S BEEN GONE FIVE MINUTES. 423 00:44:19,124 --> 00:44:21,159 WHERE THE DEVIL IS HE? 424 00:44:21,192 --> 00:44:23,995 [ THUNDER CRASHES ] 425 00:44:30,068 --> 00:44:32,170 I DON'T KNOW. 426 00:44:32,203 --> 00:44:35,340 MAYBE...HE'S WITH STAN. 427 00:45:27,926 --> 00:45:29,795 [ HISSING ] 428 00:45:29,828 --> 00:45:31,763 [ THUNDER CRASHES ] 429 00:45:40,839 --> 00:45:43,108 I'M GOING UP THERE. 430 00:45:43,141 --> 00:45:44,876 LOOK! 431 00:45:52,517 --> 00:45:53,985 [ THUNDER CRASHES ] 432 00:46:18,543 --> 00:46:21,947 Stan: ONE OF MY MURDERERS IS DEAD. 433 00:46:24,049 --> 00:46:28,186 THE OTHERS WILL ALSO DIE. 434 00:46:28,219 --> 00:46:30,155 FIRST, MY WIFE... 435 00:46:32,190 --> 00:46:35,126 THEN, HER ACCOMPLICE. 436 00:46:35,160 --> 00:46:36,828 UGH! UH! 437 00:46:36,862 --> 00:46:39,865 NO! NO! 438 00:46:39,898 --> 00:46:42,000 NO, STAN, FORGIVE ME! 439 00:46:51,076 --> 00:46:52,343 LYNN, WAIT! 440 00:46:52,377 --> 00:46:53,912 LYNN! 441 00:46:53,945 --> 00:46:55,346 LYNN, WAIT! 442 00:46:55,380 --> 00:46:57,148 LYNN, DON'T RUN! COME BACK! 443 00:46:59,050 --> 00:47:00,585 LYNN! 444 00:47:10,028 --> 00:47:12,898 GORDON. 445 00:47:12,931 --> 00:47:16,534 GORDON. 446 00:47:16,567 --> 00:47:20,205 GOOOORDON! 447 00:47:20,238 --> 00:47:25,911 I'M GOING TO KILL YOU...GORDON. 448 00:47:25,944 --> 00:47:28,213 GORDON. 449 00:47:28,246 --> 00:47:30,916 [ THUNDER CRASHES ] 450 00:47:40,258 --> 00:47:41,426 [ GUNSHOT ] 451 00:47:41,459 --> 00:47:44,229 [ GUNSHOTS ] 452 00:48:16,727 --> 00:48:19,130 [ DIALING ROTARY PHONE ] 453 00:48:19,164 --> 00:48:22,533 GET ME THE POLICE. 454 00:49:08,379 --> 00:49:11,449 [ SIRENS APPROACH ] 30137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.