Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,993 --> 00:00:58,206
"6 years ago"
2
00:00:58,873 --> 00:01:03,461
"November 2013"
3
00:01:13,472 --> 00:01:17,016
You haven't changed. You never run.
4
00:01:18,477 --> 00:01:20,269
Not even for him?
5
00:01:20,353 --> 00:01:23,565
When you rush, you chase away happiness.
6
00:01:25,984 --> 00:01:27,486
Hello.
7
00:03:07,126 --> 00:03:11,548
At the End of the Matinee
8
00:03:28,690 --> 00:03:33,402
Excuse me! Please don't knock on the door.
9
00:03:33,487 --> 00:03:36,239
It's been 40 minutes.
10
00:03:36,364 --> 00:03:38,282
Maybe something's wrong with him.
11
00:03:38,366 --> 00:03:42,579
Makino wants to be left alone. I'm sorry.
12
00:03:43,913 --> 00:03:46,875
- I'm sorry.
- We'll be in touch.
13
00:03:47,000 --> 00:03:48,793
Sorry. Thank you.
14
00:03:48,877 --> 00:03:51,045
Give him our regards.
15
00:03:51,129 --> 00:03:54,883
I'm sorry. Thank you.
16
00:03:54,966 --> 00:03:56,217
Thank you.
17
00:03:56,300 --> 00:03:59,220
Thank you for coming.
18
00:04:00,096 --> 00:04:02,766
- I'll call you.
- Sorry, Ms. Korenaga.
19
00:04:02,849 --> 00:04:04,476
About the recording.
20
00:04:04,559 --> 00:04:06,269
Yes. Thank you.
21
00:04:08,605 --> 00:04:10,064
They're gone.
22
00:04:10,148 --> 00:04:11,399
Okay.
23
00:04:16,445 --> 00:04:19,157
I'm exhausted.
24
00:04:19,491 --> 00:04:22,410
This is what happens in your forties.
25
00:04:23,369 --> 00:04:25,038
Don't be silly.
26
00:04:25,204 --> 00:04:28,291
A great performance to wrap up your tour.
27
00:04:29,417 --> 00:04:34,047
This is Yoko Komine. We studied overseas together.
28
00:04:34,130 --> 00:04:37,509
She lives in France. A journalist at RFP.
29
00:04:37,592 --> 00:04:40,178
She happened to be in town.
30
00:04:40,344 --> 00:04:43,347
I'm Komine. Congratulations.
31
00:04:48,436 --> 00:04:49,395
Thank you.
32
00:04:50,814 --> 00:04:55,777
The Brahms for your encore
was a beautiful arrangement.
33
00:04:59,531 --> 00:05:00,532
Really?
34
00:05:01,908 --> 00:05:07,330
Absolutely. I felt swept away
to a place beyond this world.
35
00:05:09,916 --> 00:05:14,420
I was inviting you there from the stage.
36
00:05:19,300 --> 00:05:23,930
Mr. Makino, stop hitting on her.
37
00:05:24,347 --> 00:05:26,850
She's engaged.
38
00:05:27,476 --> 00:05:33,773
Plus, her father is the renowned Jerko Sorić.
39
00:05:35,274 --> 00:05:36,526
The film director?
40
00:05:36,610 --> 00:05:37,736
Yes.
41
00:05:37,986 --> 00:05:40,113
But...
42
00:05:40,489 --> 00:05:45,284
I'm his second wife's daughter.
He's not my biological father.
43
00:05:45,368 --> 00:05:50,289
I only lived with Jerko,
my father, for a short while.
44
00:05:50,373 --> 00:05:51,833
I see.
45
00:05:52,876 --> 00:05:54,503
What a surprise.
46
00:05:55,044 --> 00:05:57,421
His "Coins of Happiness"
47
00:05:57,506 --> 00:06:00,592
is what got me interested in the guitar.
48
00:06:01,092 --> 00:06:02,385
To tell you the truth
49
00:06:02,511 --> 00:06:07,431
I've heard you play its theme song live.
50
00:06:08,767 --> 00:06:12,186
At your debut concert at Wesley Hall in New York.
51
00:06:17,400 --> 00:06:20,570
Wow. I'm honored.
52
00:06:20,862 --> 00:06:24,282
But it was almost 20 years ago.
53
00:06:24,574 --> 00:06:27,702
I was in a bad mood during the concert.
54
00:06:33,875 --> 00:06:39,338
Mr. Sakamoto, the music critic,
came onboard the bullet train at Kyoto.
55
00:06:39,589 --> 00:06:44,844
He sat in front of me. I'm not too fond of him.
56
00:06:44,928 --> 00:06:46,638
But I said hello anyway.
57
00:06:46,805 --> 00:06:51,726
He glanced at my face and then just ignored me.
58
00:06:52,101 --> 00:06:54,521
That wasn't nice of him.
59
00:06:54,604 --> 00:06:59,651
I felt annoyed too but I re-introduced myself and
60
00:06:59,734 --> 00:07:04,197
thanked him for his review about my concert.
61
00:07:04,447 --> 00:07:06,449
Guess what he said.
62
00:07:07,617 --> 00:07:09,619
"You've mistaken me for someone else."
63
00:07:10,954 --> 00:07:13,414
Maybe you did something to offend him?
64
00:07:13,498 --> 00:07:16,125
The thought crossed my mind.
65
00:07:16,250 --> 00:07:20,171
So l looked more carefully at his face.
66
00:07:20,714 --> 00:07:22,381
It wasn't him.
67
00:07:25,927 --> 00:07:27,512
What did you do?
68
00:07:27,679 --> 00:07:30,431
But I was at a point of no return.
69
00:07:30,599 --> 00:07:34,143
I kept calling him Mr. Sakamoto
70
00:07:34,310 --> 00:07:36,896
before I excused myself.
71
00:07:46,364 --> 00:07:47,866
A double espresso.
72
00:07:47,949 --> 00:07:49,283
Yes, ma'am.
73
00:07:51,578 --> 00:07:53,287
I'm glad.
74
00:07:55,582 --> 00:07:57,751
That you liked the Brahms.
75
00:08:00,837 --> 00:08:02,589
Other than that
76
00:08:02,881 --> 00:08:07,010
I'm not satisfied with my performance.
77
00:08:09,262 --> 00:08:11,723
A whiskey and soda, please.
78
00:08:13,517 --> 00:08:16,185
You have high standards.
79
00:08:17,812 --> 00:08:19,230
Not really.
80
00:08:21,733 --> 00:08:25,737
I felt a little left behind by your music.
81
00:08:46,382 --> 00:08:49,177
Sorry. I'm just an amateur.
82
00:08:50,470 --> 00:08:51,763
It's okay.
83
00:08:53,515 --> 00:08:59,479
Remember I said I was in a bad mood
during your debut concert?
84
00:08:59,938 --> 00:09:00,855
Yes.
85
00:09:00,939 --> 00:09:04,568
You see... I was jealous.
86
00:09:04,943 --> 00:09:06,903
Jealous?
87
00:09:08,029 --> 00:09:12,659
I couldn't stand that a boy younger than me
88
00:09:12,784 --> 00:09:17,956
was playing a piece
from my father's film so perfectly.
89
00:09:21,459 --> 00:09:26,172
It was probably because I was still young.
90
00:09:29,383 --> 00:09:31,886
When are you returning to Paris?
91
00:09:32,220 --> 00:09:33,680
Tomorrow.
92
00:09:34,973 --> 00:09:36,224
Red wine, please.
93
00:09:36,307 --> 00:09:37,559
Yes, ma'am.
94
00:09:37,684 --> 00:09:41,563
I admire you so much.
95
00:09:41,646 --> 00:09:44,858
You can speak English and French, right?
96
00:09:46,025 --> 00:09:50,489
I can only speak the Hakata dialect.
97
00:09:51,322 --> 00:09:54,408
You're from Fukuoka? I'm from Nagasaki.
98
00:09:54,701 --> 00:09:57,871
Nagasaki?! What brought you back to Japan?
99
00:09:58,287 --> 00:10:00,414
My grandmother's funeral.
100
00:10:04,043 --> 00:10:05,587
I'm so sorry.
101
00:10:05,712 --> 00:10:10,091
It's okay. She was 90.
102
00:10:10,759 --> 00:10:12,636
She passed on peacefully?
103
00:10:13,136 --> 00:10:15,138
Unfortunately not.
104
00:10:15,346 --> 00:10:20,018
She fell in the yard and hit her head on a rock.
105
00:10:23,855 --> 00:10:26,941
You see... when I was small
106
00:10:27,025 --> 00:10:31,404
I used that rock as a table to play house.
107
00:10:32,280 --> 00:10:35,950
I'd lay red berries and leaves on it.
108
00:10:36,450 --> 00:10:40,830
I never thought it would
kill my grandmother one day.
109
00:10:41,915 --> 00:10:47,420
But it's not your fault. Don't blame yourself.
110
00:10:47,504 --> 00:10:50,965
I'm not. It's just...
111
00:10:51,925 --> 00:10:53,217
But...
112
00:10:53,342 --> 00:10:56,888
Are you talking about your memories?
113
00:10:58,014 --> 00:10:59,432
Memories?
114
00:11:01,726 --> 00:11:04,938
Her grandmother died because of that rock.
115
00:11:05,438 --> 00:11:09,317
It changed her memories of playing house.
116
00:11:11,695 --> 00:11:15,490
People think only the future can be changed.
117
00:11:15,657 --> 00:11:19,536
But the future is constantly changing the past.
118
00:11:21,621 --> 00:11:25,709
The past can be changed. Sometimes it just does.
119
00:11:27,126 --> 00:11:28,461
In other words
120
00:11:28,670 --> 00:11:34,926
the past is that sensitive and perceptive.
121
00:11:36,636 --> 00:11:40,765
Hold on. The past changes the future... No.
122
00:11:40,890 --> 00:11:45,269
The future changes the past? I'm confused.
123
00:11:45,394 --> 00:11:49,899
Sometimes I don't get what you're talking about.
124
00:11:49,983 --> 00:11:51,860
You're drunk.
125
00:11:51,985 --> 00:11:53,361
Sorry.
126
00:12:04,205 --> 00:12:06,875
Let's go to the next bar.
127
00:12:20,555 --> 00:12:23,266
What time is your flight tomorrow?
128
00:12:25,268 --> 00:12:27,395
Seven from Narita.
129
00:12:30,690 --> 00:12:32,400
I'll get you a cab.
130
00:12:32,817 --> 00:12:34,193
Thanks.
131
00:12:44,162 --> 00:12:48,166
Mr. Makino, you apologized, didn't you?
132
00:12:50,627 --> 00:12:52,671
To the man on the train.
133
00:12:53,505 --> 00:12:56,591
"I'm sorry. It was my mistake."
134
00:13:04,432 --> 00:13:10,271
In my dressing room, I thought this
would be an awful evening.
135
00:13:13,525 --> 00:13:16,986
But looking back from the future
136
00:13:17,487 --> 00:13:20,532
tonight may seem different.
137
00:13:24,994 --> 00:13:27,956
It's a little scary.
138
00:13:47,851 --> 00:13:49,519
- Well then...
- Yes.
139
00:13:56,901 --> 00:13:58,487
To Shinjuku, please.
140
00:14:20,299 --> 00:14:22,218
I don't feel like it.
141
00:14:23,720 --> 00:14:25,304
Why?
142
00:14:27,431 --> 00:14:33,354
Please understand. He says he can't do it.
143
00:14:33,688 --> 00:14:37,526
I want to understand so tell me why.
144
00:14:37,692 --> 00:14:42,739
You can't just suddenly back out
on the recording and the tour...
145
00:14:42,822 --> 00:14:46,785
It's your job to think about the business but
146
00:14:46,910 --> 00:14:48,828
Makino is an artist.
147
00:14:48,995 --> 00:14:54,543
You make it sound like all
I care about is the money.
148
00:14:54,751 --> 00:14:59,172
I've been supporting
his talent ever since his debut.
149
00:14:59,255 --> 00:15:02,341
My job is to help him create beautiful music.
150
00:15:02,425 --> 00:15:06,930
Of course. You're his manager.
It's what's expected of you.
151
00:15:07,055 --> 00:15:11,392
It breaks my heart too
that we have to cancel the venues.
152
00:15:11,476 --> 00:15:12,936
But doing what Makino wants
153
00:15:13,019 --> 00:15:16,981
is what's best for him and his music.
154
00:15:17,065 --> 00:15:19,526
Makino this, Makino that...
155
00:15:19,609 --> 00:15:21,027
Um...
156
00:15:23,488 --> 00:15:26,700
Well... The reason...
157
00:15:28,117 --> 00:15:32,246
I can come up with excuses but...
158
00:15:33,748 --> 00:15:35,834
Playing the guitar...
159
00:15:40,421 --> 00:15:43,216
I just don't feel like it anymore.
160
00:15:55,687 --> 00:15:58,732
Things are horrible in Paris.
161
00:15:58,815 --> 00:16:02,068
"36 hours after bombing, perpetrator on the run"
162
00:16:02,151 --> 00:16:04,153
Remember Yoko Komine?
163
00:16:05,697 --> 00:16:08,992
She must be covering the story. I'm so worried.
164
00:16:09,951 --> 00:16:14,539
I emailed her but haven't gotten a replay.
165
00:16:18,376 --> 00:16:20,169
I haven't either.
166
00:16:22,506 --> 00:16:24,298
{\an8}Next story. Yesterday in Paris, France
167
00:16:24,340 --> 00:16:25,967
{\an8}"No new messages"
168
00:16:27,301 --> 00:16:29,345
a concert by the Seine was the target
of a terrorist bombing attack.
169
00:16:29,387 --> 00:16:32,516
{\an8}"Dear Yoko, Are you okay? Please write back."
170
00:16:32,641 --> 00:16:34,476
{\an8}"I'm praying for your safety."
171
00:16:34,518 --> 00:16:38,647
{\an8}According to the police, over 100 people
were either killed or injured.
172
00:16:39,606 --> 00:16:41,816
The city is filled with grief...
173
00:17:13,848 --> 00:17:17,602
Chief, a word to the reporters.
174
00:17:19,228 --> 00:17:22,940
How is the investigation moving along?
175
00:17:23,107 --> 00:17:24,358
Chief!
176
00:17:27,654 --> 00:17:32,075
I offer my deepest condolences to the victims
177
00:17:32,200 --> 00:17:35,244
and to everybody involved.
178
00:17:35,411 --> 00:17:41,876
We're reinforcing security measures
to prevent another incident like this.
179
00:17:41,960 --> 00:17:46,881
Wouldn't it provoke even more terrorist attacks?
180
00:17:47,006 --> 00:17:52,846
We will not give in to terrorists.
The police will prove its competence.
181
00:17:53,972 --> 00:17:57,559
We heard those same words two years ago.
182
00:17:59,519 --> 00:18:04,899
A cluster bomb was also used
in the theater bombing two years ago.
183
00:18:05,024 --> 00:18:06,651
Is there a connection?
184
00:18:06,735 --> 00:18:08,319
I won't answer that question.
185
00:18:08,402 --> 00:18:11,573
We'll keep you updated.
186
00:18:11,698 --> 00:18:12,866
Thank you.
187
00:18:17,411 --> 00:18:19,122
Jarira, let's go.
188
00:18:36,848 --> 00:18:37,849
Mommy...
189
00:18:37,932 --> 00:18:40,602
Are you okay?
190
00:18:42,812 --> 00:18:44,523
Are you hurt?
191
00:18:44,731 --> 00:18:48,109
"I'm watching the tragedy on the news. I hope..."
192
00:19:30,276 --> 00:19:34,739
Yoko, in the movie "Coins of Happiness"
193
00:19:35,239 --> 00:19:38,367
the girl gives a coin to the man.
194
00:19:39,911 --> 00:19:46,167
She tells him to buy whatever he wants
if he feels happy to be alive.
195
00:19:49,128 --> 00:19:51,798
I wonder what he bought.
196
00:19:52,591 --> 00:19:54,968
A hat without holes?
197
00:19:55,426 --> 00:19:59,556
{\an8}Or chocolate made with lots of sugar?
198
00:20:00,849 --> 00:20:02,100
{\an8}Yoko.
199
00:20:03,560 --> 00:20:04,894
Can you process this please?
200
00:20:04,978 --> 00:20:05,979
Okay.
201
00:20:08,690 --> 00:20:12,401
What would you buy?
202
00:20:14,237 --> 00:20:19,075
I want to talk to you more about the story.
203
00:20:20,785 --> 00:20:22,746
I'm praying you're okay.
204
00:20:31,462 --> 00:20:33,923
"Satoshi Makino"
205
00:20:34,007 --> 00:20:35,258
Yoko.
206
00:20:35,967 --> 00:20:37,176
Philippe.
207
00:20:37,260 --> 00:20:40,680
How was it on the scene? Any info?
208
00:20:41,097 --> 00:20:46,811
The child of a victim witnessed
two suspicious persons.
209
00:20:46,936 --> 00:20:49,188
But her memory is vague.
210
00:20:49,272 --> 00:20:51,941
We can't report it if she's not sure.
211
00:20:52,066 --> 00:20:56,655
I'm about to talk to another witness. Join me?
212
00:20:56,821 --> 00:21:01,409
Of course. But I have
to take the data to the editing room.
213
00:21:01,493 --> 00:21:02,994
I'll start without you.
214
00:21:03,077 --> 00:21:06,915
You look tired, Yoko. Let's order pizza. My treat.
215
00:21:07,415 --> 00:21:09,918
It'll take 3 days to get here.
216
00:21:23,139 --> 00:21:24,724
No!
217
00:21:34,400 --> 00:21:37,111
Help!
218
00:21:38,572 --> 00:21:41,074
We're being attacked!
219
00:21:41,950 --> 00:21:43,743
The elevator stopped!
220
00:21:44,327 --> 00:21:46,621
Somebody! Please!
221
00:21:47,038 --> 00:21:48,247
Can you hear me?!
222
00:21:48,372 --> 00:21:50,041
Call an ambulance!
223
00:21:53,419 --> 00:21:56,422
"Coins of Happiness"
224
00:22:14,649 --> 00:22:17,151
This is Yoko Komine of RFP.
225
00:22:17,360 --> 00:22:21,948
It's February 6, 2014, 3:19 PM.
226
00:22:22,574 --> 00:22:26,285
I'm inside an elevator in the RFP building.
227
00:22:26,578 --> 00:22:28,371
Can you hear me?
228
00:22:29,205 --> 00:22:33,459
I hear people screaming and crying.
229
00:22:34,460 --> 00:22:39,758
Following the concert cruise, RFP is under attack.
230
00:22:40,842 --> 00:22:42,426
Right now
231
00:22:42,969 --> 00:22:45,096
what I'd like to say is that
232
00:22:45,304 --> 00:22:48,892
the future changes the past.
233
00:22:49,851 --> 00:22:56,900
The survivors must create a future
that changes today's tragedy.
234
00:22:58,943 --> 00:23:00,487
Call for help!
235
00:23:11,998 --> 00:23:17,378
{\an8}"March 2014"
236
00:23:32,226 --> 00:23:37,023
When I was your age
237
00:23:39,693 --> 00:23:42,361
I felt lost too.
238
00:23:43,697 --> 00:23:48,367
Maybe that's why I decided to take an apprentice.
239
00:23:49,994 --> 00:23:55,374
I was only 13. A cocky little brat.
240
00:23:57,502 --> 00:23:59,003
Yes, you were.
241
00:24:00,964 --> 00:24:03,758
You made me so frustrated.
242
00:24:04,342 --> 00:24:09,055
You were just a kid but mastered things
243
00:24:09,138 --> 00:24:12,726
that took me decades to learn.
244
00:24:14,811 --> 00:24:19,107
Maybe because I was a kid.
245
00:24:20,149 --> 00:24:22,902
Dad, tea? Satoshi?
246
00:24:22,986 --> 00:24:23,987
Thanks.
247
00:24:24,070 --> 00:24:25,071
I'll do it.
248
00:24:25,154 --> 00:24:28,074
Thanks, Sanae.
249
00:24:28,742 --> 00:24:30,201
These days
250
00:24:31,035 --> 00:24:36,165
I mull over Alain's words
that you always used to quote.
251
00:24:38,042 --> 00:24:41,838
"What is not valued is forgotten."
252
00:24:42,756 --> 00:24:46,300
"It's the most beautiful rule of mankind."
253
00:24:48,427 --> 00:24:52,098
A harsh rule for performers
254
00:24:52,891 --> 00:24:55,727
but I think it's the truth.
255
00:24:57,436 --> 00:25:00,482
Those ideas... Thanks.
256
00:25:00,940 --> 00:25:03,735
You didn't need to hear them.
257
00:25:05,403 --> 00:25:09,115
A man like you should be more free.
258
00:25:12,326 --> 00:25:17,582
I wonder if there's any value in my performances.
259
00:25:21,294 --> 00:25:24,172
In June in Madrid
260
00:25:24,380 --> 00:25:28,051
there's a tribute concert for Segovia.
261
00:25:28,677 --> 00:25:31,596
Why don't you play with me?
262
00:25:32,138 --> 00:25:33,515
June?
263
00:25:35,767 --> 00:25:37,477
It's so soon.
264
00:25:38,812 --> 00:25:44,233
What do you say? You can only perform with me...
265
00:25:45,860 --> 00:25:47,571
for not much longer.
266
00:26:48,757 --> 00:26:50,467
Good morning, my love.
267
00:26:52,426 --> 00:26:53,970
Good morning.
268
00:26:55,930 --> 00:26:57,474
I'm leaving now.
269
00:26:57,557 --> 00:26:59,308
I made some jasmine tea.
270
00:26:59,433 --> 00:27:02,270
I thought it might be more calming
for you than coffee.
271
00:27:03,396 --> 00:27:04,898
Thank you, Richard.
272
00:27:07,567 --> 00:27:09,778
Are you really going back to work?
273
00:27:11,195 --> 00:27:12,405
Uh-huh.
274
00:27:14,824 --> 00:27:17,869
Don't you rather come to New York with me?
275
00:27:19,663 --> 00:27:23,917
We can move into a place in Williamsburg together.
276
00:27:25,251 --> 00:27:28,588
We could even think about raising 3 or 4 kids.
277
00:27:28,797 --> 00:27:30,381
What do you think?
278
00:27:34,844 --> 00:27:37,806
I don't mean to use what happened as an excuse.
279
00:27:37,972 --> 00:27:41,810
But I really feel
that God is telling you to move on.
280
00:27:42,268 --> 00:27:44,187
You'll be late.
281
00:28:25,144 --> 00:28:29,899
What I'd like to say
282
00:28:30,233 --> 00:28:33,737
is that the future changes the past.
283
00:28:50,962 --> 00:28:52,421
Yoko...
284
00:28:53,339 --> 00:28:56,134
I'm sorry I didn't write back.
285
00:29:01,097 --> 00:29:02,807
You're safe.
286
00:29:04,392 --> 00:29:05,935
Thank God.
287
00:29:06,060 --> 00:29:10,356
I should've been in touch right away.
288
00:29:11,775 --> 00:29:14,778
My mind was a complete mess.
289
00:29:18,990 --> 00:29:20,950
A colleague died.
290
00:29:22,451 --> 00:29:25,580
He was kind and bright.
291
00:29:26,915 --> 00:29:31,377
He smiled at me just moments before he died.
292
00:29:33,462 --> 00:29:38,718
I was right there but I couldn't help him.
293
00:29:44,516 --> 00:29:46,142
It must have been tough.
294
00:29:50,104 --> 00:29:55,443
I... I was relieved that it wasn't me.
295
00:29:57,487 --> 00:30:00,198
I was ashamed I felt that way.
296
00:30:14,546 --> 00:30:16,255
I can hear cars.
297
00:30:18,633 --> 00:30:24,180
That horn was probably a Japanese car.
298
00:30:27,642 --> 00:30:29,603
You have a good ear.
299
00:30:29,686 --> 00:30:30,895
No...
300
00:30:33,815 --> 00:30:35,984
I also hear children's voices.
301
00:30:39,445 --> 00:30:43,533
Life in Paris is regaining normalcy.
302
00:30:56,129 --> 00:30:59,633
That was construction work.
303
00:31:01,676 --> 00:31:04,596
I hear a crane.
304
00:31:19,569 --> 00:31:20,654
Yoko...
305
00:31:24,198 --> 00:31:25,659
Come on, Yoko.
306
00:31:26,743 --> 00:31:28,202
Look at me.
307
00:31:37,170 --> 00:31:41,299
I got on the bullet train
from Kyoto the other day.
308
00:31:41,966 --> 00:31:45,554
Mr. Sakamoto, the music critic
309
00:31:46,555 --> 00:31:50,809
sat in the seat in front of me.
310
00:31:50,934 --> 00:31:54,145
I already heard that story.
311
00:32:02,529 --> 00:32:06,324
I have an old friend who's a TV director.
312
00:32:06,866 --> 00:32:10,704
He has a subordinate, a strange girl.
313
00:32:11,705 --> 00:32:14,958
They were on location at Lake Shinji.
314
00:32:15,083 --> 00:32:19,003
They bought shijimi clams as souvenirs.
315
00:32:19,128 --> 00:32:22,298
They became friends with a local fisherman
316
00:32:22,423 --> 00:32:26,302
who taught them good shijimi clam recipes.
317
00:32:26,427 --> 00:32:28,972
But the girl didn't eat them.
318
00:32:29,889 --> 00:32:32,767
She started raising them as pets.
319
00:32:34,018 --> 00:32:35,353
What?
320
00:32:35,979 --> 00:32:37,564
I know.
321
00:32:39,065 --> 00:32:40,859
She gave them names like
322
00:32:40,984 --> 00:32:45,572
Shii-chan and Takeo-kun.
323
00:32:45,697 --> 00:32:49,158
Shii-chan, I understand.
324
00:32:49,242 --> 00:32:52,286
But Takeo-kun? What is that?
325
00:32:55,123 --> 00:32:59,043
{\an8}"3 months later"
326
00:33:09,220 --> 00:33:15,268
There's a tribute concert
for Segovia in Madrid in June.
327
00:33:16,435 --> 00:33:20,273
May I go visit you in Paris?
328
00:33:37,415 --> 00:33:40,877
Your Bach was a lifesaver after the attack.
329
00:33:43,880 --> 00:33:47,759
Thanks for saying that but it's hard to imagine.
330
00:33:48,301 --> 00:33:54,098
I didn't record it for anybody's benefit.
331
00:33:55,892 --> 00:33:59,395
The mood in Paris was at its lowest but
332
00:34:01,105 --> 00:34:04,776
I fell in love with Bach for real for the first time.
333
00:34:07,571 --> 00:34:11,199
But that's not because of my guitar.
334
00:34:11,491 --> 00:34:14,661
It's because of the beauty of Bach's music.
335
00:34:15,954 --> 00:34:22,627
All I'm doing is trying to capture
the composer's thoughts and emotions.
336
00:34:24,462 --> 00:34:27,131
And listeners' hearts.
337
00:34:31,636 --> 00:34:37,559
I'm serious. You got rid of the terror
that gripped my soul.
338
00:34:41,187 --> 00:34:42,522
Thanks.
339
00:34:50,989 --> 00:34:55,076
To think about it, I never asked you.
340
00:34:55,952 --> 00:34:58,663
Why you became a journalist.
341
00:35:00,499 --> 00:35:06,505
I never knew what I wanted to do.
342
00:35:07,255 --> 00:35:10,675
I think journalism suits people like that.
343
00:35:11,050 --> 00:35:15,429
But it's not something that just anybody can do.
344
00:35:16,515 --> 00:35:20,519
Sometimes you have to risk your life.
345
00:35:20,852 --> 00:35:22,771
I learned my lesson.
346
00:35:22,979 --> 00:35:24,355
In this job
347
00:35:24,564 --> 00:35:30,612
fate is pierced by things
from all directions, near and far.
348
00:35:30,695 --> 00:35:32,614
Things out of my control.
349
00:35:32,989 --> 00:35:36,826
Sometimes they come in the form of bullets.
350
00:35:41,498 --> 00:35:42,957
Here you are.
351
00:35:43,291 --> 00:35:46,044
Chateaubriand with gooseberry sauce.
352
00:35:46,169 --> 00:35:48,379
Cod and vegetables.
353
00:35:51,382 --> 00:35:52,676
They look delicious.
354
00:35:53,593 --> 00:35:54,844
Let's eat.
355
00:35:55,178 --> 00:35:56,429
Yes.
356
00:36:04,938 --> 00:36:06,230
Good?
357
00:36:12,529 --> 00:36:13,613
Try some.
358
00:36:15,990 --> 00:36:17,116
Thanks.
359
00:36:22,080 --> 00:36:23,331
Yoko.
360
00:36:25,584 --> 00:36:30,171
If you die somewhere in this world
361
00:36:31,380 --> 00:36:33,007
I'll die too.
362
00:36:42,350 --> 00:36:45,394
You shouldn't joke like that.
363
00:36:45,520 --> 00:36:47,647
If you commit suicide, I will too.
364
00:36:49,440 --> 00:36:51,192
Are you drunk?
365
00:36:52,986 --> 00:36:57,699
If you're always with me, if we can talk anytime
366
00:36:58,157 --> 00:37:00,619
I have other ways to support you.
367
00:37:01,620 --> 00:37:05,915
Otherwise, it's the only way I can think of.
368
00:37:08,209 --> 00:37:12,421
You may think I'm a fool but remember this.
369
00:37:13,172 --> 00:37:16,718
If there comes a time you want to die
370
00:37:17,343 --> 00:37:19,345
you'd be killing me too.
371
00:37:19,428 --> 00:37:22,140
I'm getting married.
372
00:37:22,265 --> 00:37:23,600
I know.
373
00:37:25,309 --> 00:37:27,186
I came to stop you.
374
00:37:40,449 --> 00:37:45,914
He's an economist working
as a consultant in New York.
375
00:37:46,581 --> 00:37:50,585
When we get married,
I'll transfer to the NY branch.
376
00:37:51,377 --> 00:37:57,383
He's an old classmate.
I've known him for over 20 years.
377
00:37:57,467 --> 00:38:00,261
You and I have only met twice.
378
00:38:01,805 --> 00:38:02,806
But...
379
00:38:05,809 --> 00:38:07,936
You... Your existence...
380
00:38:10,354 --> 00:38:14,818
has pierced my life.
381
00:38:16,069 --> 00:38:19,781
No. Not pierced.
382
00:38:20,990 --> 00:38:23,409
Embedded deeply in my life.
383
00:38:31,459 --> 00:38:36,047
We live in different parts of the world.
384
00:38:36,297 --> 00:38:39,092
Our careers... Our past...
385
00:38:40,469 --> 00:38:43,012
Can you realistically imagine
386
00:38:43,179 --> 00:38:47,517
us living together and raising a family?
387
00:38:47,976 --> 00:38:50,394
Is that the correct answer?
388
00:38:50,479 --> 00:38:52,772
I don't know if it's correct.
389
00:38:54,148 --> 00:38:56,234
But we met.
390
00:38:57,443 --> 00:38:59,821
We can't erase that reality.
391
00:39:00,614 --> 00:39:07,078
A life in which you don't exist
is already unrealistic to me.
392
00:39:07,328 --> 00:39:10,582
In my reality, you're in it.
393
00:39:10,999 --> 00:39:15,587
And I want you to stay there by my side.
394
00:39:16,004 --> 00:39:21,134
I want to see you every day,
eat with you, talk with you...
395
00:39:32,521 --> 00:39:34,355
And know how you feel.
396
00:39:51,623 --> 00:39:53,667
"Sanae Mitani"
397
00:39:55,752 --> 00:39:57,336
My manager.
398
00:39:59,297 --> 00:40:02,967
Ms. Mitani? She's really sweet.
399
00:40:06,680 --> 00:40:08,557
And strong for my sake.
400
00:40:21,110 --> 00:40:22,487
Mr. Makino.
401
00:40:30,328 --> 00:40:34,666
Will you give me time
until your concert in Madrid?
402
00:40:42,381 --> 00:40:46,636
I was a bit too pushy.
403
00:40:48,221 --> 00:40:49,556
I'm sorry.
404
00:40:53,643 --> 00:40:57,271
I'll get you a seat for Saturday's matinee.
405
00:41:04,863 --> 00:41:06,865
Welcome to Madrid.
406
00:41:07,115 --> 00:41:09,534
The rehearsal starts at 12:45.
407
00:41:09,618 --> 00:41:11,911
Thanks. I'm fine.
408
00:41:12,370 --> 00:41:14,455
Your dressing room is Room 2.
409
00:41:31,180 --> 00:41:33,517
"Classical Guitar Tribute Concert
for Andres Segovia" I'm sorry I'm late.
410
00:41:33,683 --> 00:41:37,479
I used to love Paris as a young man.
411
00:41:38,730 --> 00:41:40,314
But not now?
412
00:41:41,190 --> 00:41:44,653
The women are too beautiful.
413
00:41:46,320 --> 00:41:51,325
Too stimulating for a man my age.
414
00:42:03,838 --> 00:42:06,049
Thibaut Garcia, right?
415
00:42:24,233 --> 00:42:28,530
It looks like the package
of financial theories I recommended
416
00:42:28,988 --> 00:42:31,157
will get a triple A rating.
417
00:42:33,367 --> 00:42:38,331
That would mean you would never need
to worry about money for the rest of your life.
418
00:42:38,540 --> 00:42:39,332
Richard.
419
00:42:39,415 --> 00:42:43,211
We could finally get a place
of our own in Chelsea.
420
00:42:43,670 --> 00:42:45,379
I know how much you like that part of town.
421
00:42:45,463 --> 00:42:46,339
Richard.
422
00:42:47,340 --> 00:42:48,424
Yep?
423
00:42:53,179 --> 00:42:55,264
We need to talk.
424
00:42:58,392 --> 00:43:00,812
Was that Castelnuovo-Tedesco?
425
00:43:01,395 --> 00:43:04,524
The choice of music suits Segovia so well.
426
00:43:04,691 --> 00:43:07,944
Your arrangement was most impressive.
427
00:43:08,695 --> 00:43:09,988
Thank you.
428
00:43:11,072 --> 00:43:14,200
I'm Satoshi Makino, by the way.
429
00:43:14,951 --> 00:43:16,870
I know who you are.
430
00:45:15,614 --> 00:45:19,325
"Messages from Yoko Komine"
431
00:45:23,329 --> 00:45:24,498
You came.
432
00:45:28,417 --> 00:45:29,794
Is she okay?
433
00:45:32,463 --> 00:45:33,673
Come in.
434
00:45:42,516 --> 00:45:44,267
My colleague Jarira.
435
00:45:44,768 --> 00:45:46,185
Jarira.
436
00:45:46,853 --> 00:45:51,107
This is Mr. Makino. He's a guitarist.
437
00:45:53,985 --> 00:45:55,236
Hi.
438
00:45:58,114 --> 00:46:00,074
You had a rough time.
439
00:46:04,328 --> 00:46:08,124
Stop staring at me.
I'm not here for your entertainment.
440
00:46:08,457 --> 00:46:13,379
Jarira, you were the one who decided
to take the risk and cover the story.
441
00:46:13,462 --> 00:46:15,674
I did what I had to do. No regrets.
442
00:46:15,757 --> 00:46:18,051
You followed the suspect all alone.
443
00:46:18,176 --> 00:46:21,805
You knew you were walking
into danger with your camera.
444
00:46:21,888 --> 00:46:24,516
Of course you ended up at the immigration bureau.
445
00:46:24,599 --> 00:46:27,477
My people back home are being killed right now.
446
00:46:27,561 --> 00:46:30,438
You came this close to being deported.
447
00:46:30,522 --> 00:46:32,816
Hey, you too.
448
00:46:34,275 --> 00:46:38,321
Do you know what makes people smile the most?
449
00:46:49,415 --> 00:46:51,835
Everything looks so good.
450
00:46:52,085 --> 00:46:53,545
Bon appetite.
451
00:46:54,003 --> 00:46:55,338
How would I eat?
452
00:46:55,463 --> 00:46:58,925
Whatever I put in my mouth,
it feels like I'm eating cactus.
453
00:47:02,220 --> 00:47:03,680
Jarira.
454
00:47:06,265 --> 00:47:07,601
Then...
455
00:47:09,060 --> 00:47:15,441
What do you think is the second best thing
that makes people smile?
456
00:49:58,396 --> 00:50:03,151
I'll remember tonight's performance
for the rest of my life.
457
00:50:07,113 --> 00:50:12,243
Once again,
I'm sorry I couldn't make it to the concert.
458
00:50:13,537 --> 00:50:18,124
I wasn't talking about that.
I meant this one.
459
00:50:20,376 --> 00:50:24,172
I did poorly in Madrid.
460
00:50:25,715 --> 00:50:30,679
Really? I thought you were trying not
to make me feel bad.
461
00:50:35,600 --> 00:50:37,977
It's not your fault.
462
00:50:43,024 --> 00:50:44,734
How should I put it?
463
00:50:46,820 --> 00:50:49,238
The silence was overwhelming.
464
00:50:51,825 --> 00:50:53,993
I was drowning in the darkness.
465
00:51:04,420 --> 00:51:08,925
I can't explain it well.
466
00:51:11,553 --> 00:51:15,431
In any case, it's my problem.
467
00:51:18,935 --> 00:51:22,564
Explain it to me. I want to know.
468
00:51:28,152 --> 00:51:29,696
When I was young
469
00:51:31,197 --> 00:51:36,244
no matter what I played,
not knowing where I was headed...
470
00:51:37,954 --> 00:51:40,248
I had no fear whatsoever.
471
00:51:40,874 --> 00:51:42,125
Actually
472
00:51:43,001 --> 00:51:47,547
I enjoyed not knowing.
473
00:51:50,049 --> 00:51:51,635
But now
474
00:51:53,553 --> 00:51:55,388
not knowing where I'm headed...
475
00:51:58,517 --> 00:52:00,226
It terrifies me.
476
00:52:21,205 --> 00:52:25,084
Today in Madrid
477
00:52:25,168 --> 00:52:28,588
I met a 20-year-old guitar prodigy.
478
00:52:32,133 --> 00:52:35,887
I introduced myself.
479
00:52:38,306 --> 00:52:40,433
"I know who you are."
480
00:52:42,185 --> 00:52:43,895
That's all he said.
481
00:52:47,816 --> 00:52:52,529
No compliments. No criticism.
482
00:52:57,241 --> 00:52:58,910
Loneliness...
483
00:53:02,246 --> 00:53:05,959
is realizing you don't matter...
484
00:53:06,918 --> 00:53:08,545
any more.
485
00:53:10,088 --> 00:53:14,342
I didn't think I'd ever feel that disappointment.
486
00:53:16,761 --> 00:53:20,306
Even when I got older.
487
00:53:22,266 --> 00:53:24,310
That's what I thought.
488
00:53:45,749 --> 00:53:49,878
You matter a lot to me.
489
00:53:53,006 --> 00:53:55,299
I've been thinking.
490
00:53:56,175 --> 00:54:01,305
What would I do if you died?
491
00:54:04,893 --> 00:54:07,937
I wouldn't kill myself.
492
00:54:09,773 --> 00:54:14,235
I want to keep listening to your music.
493
00:54:16,362 --> 00:54:17,614
And...
494
00:54:18,907 --> 00:54:22,451
spread it to many people.
495
00:54:33,838 --> 00:54:35,214
Thanks.
496
00:54:47,519 --> 00:54:48,937
Your fiancé?
497
00:54:55,193 --> 00:54:57,195
When things are settled
498
00:54:59,447 --> 00:55:01,240
I'll go to Japan.
499
00:55:02,408 --> 00:55:05,078
This time, I'll go see you.
500
00:56:35,084 --> 00:56:36,586
The soup...
501
00:56:39,548 --> 00:56:41,550
Should I re-heat it?
502
00:56:44,343 --> 00:56:46,179
You must be hungry.
503
00:58:14,100 --> 00:58:18,563
I'm at the airport. I'll arrive at Osaki at 19:00.
504
00:58:19,230 --> 00:58:22,191
I'll see you at the bus terminal.
505
00:58:31,075 --> 00:58:33,119
- Hello?
- This is Mitani.
506
00:58:36,247 --> 00:58:37,331
What is it?
507
00:58:37,415 --> 00:58:40,209
Mr. Makino, please stay calm.
508
00:58:40,293 --> 00:58:41,961
I'm sorry.
509
00:58:42,086 --> 00:58:45,089
Mr. Sofue's office called.
510
00:59:04,358 --> 00:59:05,777
Satoshi.
511
00:59:06,945 --> 00:59:08,321
How is he?
512
00:59:08,530 --> 00:59:10,364
He had a stroke.
513
00:59:10,574 --> 00:59:14,494
I didn't find him until much later.
514
00:59:14,619 --> 00:59:16,996
The surgery will take 3 hours.
515
00:59:17,163 --> 00:59:18,414
Okay.
516
00:59:22,836 --> 00:59:26,297
Sorry. I hear you have plans.
517
00:59:26,422 --> 00:59:30,969
Don't worry about it. I'll stay here.
518
00:59:31,344 --> 00:59:32,721
Thanks.
519
00:59:34,681 --> 00:59:37,308
I have to make a call.
520
00:59:47,819 --> 00:59:49,278
What is it?
521
00:59:49,529 --> 00:59:53,825
I think I left my cell phone in the taxi.
522
00:59:57,411 --> 01:00:00,373
You stay here. I'll go get it.
523
01:00:01,249 --> 01:00:04,293
Do you have the receipt?
524
01:00:08,840 --> 01:00:10,008
This?
525
01:00:10,091 --> 01:00:11,384
Yeah.
526
01:00:11,551 --> 01:00:13,553
I'll take it.
527
01:00:17,098 --> 01:00:19,392
Do you have a pen?
528
01:00:21,310 --> 01:00:25,106
I'll write it down, just in case.
529
01:00:43,500 --> 01:00:47,336
I'm on the bus. I'll talk to you soon.
530
01:01:24,916 --> 01:01:27,085
You can take this umbrella.
531
01:01:27,168 --> 01:01:28,837
Thank you.
532
01:01:28,962 --> 01:01:33,508
"Yoko Komine"
533
01:02:09,335 --> 01:02:13,757
- I can't wait to see you.
- I've boarded the plane.
534
01:02:13,882 --> 01:02:15,967
- Your music of choice?
- Piano by Glenn Gould.
535
01:02:16,050 --> 01:02:17,636
A masterpiece.
536
01:02:17,802 --> 01:02:19,471
I want to know more about Soric.
537
01:02:19,554 --> 01:02:21,890
Where do you want to go in Nagasaki?
538
01:02:51,085 --> 01:02:53,922
"Yoko Komine"
539
01:03:19,781 --> 01:03:23,952
- Mommy's coming back soon.
- Satoshi.
540
01:03:24,243 --> 01:03:27,997
So sorry. Are you sure you can stay?
541
01:03:28,164 --> 01:03:30,667
Absolutely. Don't worry.
542
01:03:45,724 --> 01:03:47,934
Out on urgent business?
543
01:03:48,768 --> 01:03:50,979
Then don't worry.
544
01:03:51,437 --> 01:03:53,940
I'll check in to a hotel.
545
01:03:54,315 --> 01:03:57,276
It's supposed to stop raining tonight.
546
01:04:17,338 --> 01:04:18,632
Yoko.
547
01:04:20,842 --> 01:04:25,096
I owe you an apology.
548
01:04:37,025 --> 01:04:38,067
Dad!
549
01:04:43,865 --> 01:04:45,116
Mr. Makino.
550
01:04:46,493 --> 01:04:48,161
How is he?
551
01:04:49,579 --> 01:04:51,956
The surgery was successful.
552
01:04:53,041 --> 01:04:55,502
What happened to you?
553
01:04:57,504 --> 01:04:58,797
Um...
554
01:04:59,548 --> 01:05:00,924
I'm sorry.
555
01:05:04,427 --> 01:05:08,014
I dropped your cell phone in a puddle.
556
01:05:11,100 --> 01:05:12,727
I'm so sorry.
557
01:05:14,729 --> 01:05:16,690
I'll get it fixed tomorrow.
558
01:05:17,566 --> 01:05:19,025
Oh...
559
01:05:21,277 --> 01:05:22,737
I'm so sorry.
560
01:05:26,491 --> 01:05:29,828
It's okay. Thanks.
561
01:05:32,288 --> 01:05:34,332
Go home and get changed.
562
01:05:34,457 --> 01:05:36,292
I'm fine.
563
01:05:40,505 --> 01:05:41,715
Then...
564
01:05:43,007 --> 01:05:45,719
I need a favor.
565
01:05:46,761 --> 01:05:50,264
Will you call Ms. Korenaga and
566
01:05:50,849 --> 01:05:54,143
get Ms. Yoko Komine's contact info?
567
01:05:55,103 --> 01:05:56,521
Yoko...
568
01:05:58,231 --> 01:05:59,357
Okay.
569
01:05:59,899 --> 01:06:00,817
I will.
570
01:06:01,735 --> 01:06:03,027
Thanks.
571
01:06:28,011 --> 01:06:31,305
Ma'am, I'll take your suitcase.
572
01:06:38,897 --> 01:06:43,026
I owe you an apology.
573
01:06:45,194 --> 01:06:47,656
I had trouble making up my mind
574
01:06:48,532 --> 01:06:53,537
but I can't see you right now.
575
01:06:55,539 --> 01:06:57,749
Ever since I met you
576
01:06:57,874 --> 01:07:02,336
I lost my music.
577
01:07:04,506 --> 01:07:06,382
Seeing you will
578
01:07:06,633 --> 01:07:10,929
make me keep lying to myself.
579
01:07:19,813 --> 01:07:21,230
Please.
580
01:07:21,731 --> 01:07:23,107
I'll be fine.
581
01:07:23,191 --> 01:07:24,442
Yes, ma'am.
582
01:07:26,444 --> 01:07:30,114
I'm grateful that we met.
583
01:07:31,240 --> 01:07:32,325
Goodbye.
584
01:08:00,479 --> 01:08:02,731
I saved Yoko's number in here.
585
01:08:03,732 --> 01:08:06,485
You can use it until yours is fixed.
586
01:08:11,405 --> 01:08:12,491
Really?
587
01:08:12,574 --> 01:08:16,660
That one's for business. I have a personal phone.
588
01:08:17,911 --> 01:08:19,913
Thanks. I appreciate it.
589
01:08:20,999 --> 01:08:24,417
Hey... Hurry up and get changed.
590
01:08:24,668 --> 01:08:26,795
I'm fine. Thank you.
591
01:08:28,131 --> 01:08:29,798
Thanks for this.
592
01:08:47,108 --> 01:08:50,737
"Business phone (Mitani)"
593
01:08:57,325 --> 01:09:00,622
I can't answer the phone right now.
594
01:09:00,872 --> 01:09:05,544
Please leave a message after the beep.
595
01:09:05,752 --> 01:09:09,548
Hello, Yoko? This is Makino.
596
01:09:10,213 --> 01:09:13,592
I'm sorry I couldn't go meet you today.
597
01:09:15,303 --> 01:09:18,431
You see, my master collapsed...
598
01:09:49,252 --> 01:09:52,380
Sorry to make you worry.
599
01:09:52,966 --> 01:09:54,258
It's okay.
600
01:10:00,974 --> 01:10:04,435
Don't make that face.
601
01:10:06,938 --> 01:10:08,356
Sorry.
602
01:10:10,609 --> 01:10:12,151
To be honest
603
01:10:13,528 --> 01:10:15,780
I'm relieved.
604
01:10:17,699 --> 01:10:21,160
I no longer have to
605
01:10:22,621 --> 01:10:25,540
spend sleepless nights
606
01:10:26,625 --> 01:10:29,460
before performances.
607
01:10:32,296 --> 01:10:33,632
Don't say that.
608
01:10:35,759 --> 01:10:37,218
You...
609
01:10:39,804 --> 01:10:41,515
You're going to...
610
01:10:43,475 --> 01:10:47,604
keep playing the guitar for a long time to come.
611
01:11:09,793 --> 01:11:13,880
Mr. Sofue regained consciousness.
612
01:11:17,467 --> 01:11:19,010
That's great.
613
01:11:21,345 --> 01:11:24,307
He may suffer some after-effects.
614
01:11:26,309 --> 01:11:30,522
But I'm just glad he's alive.
615
01:11:34,734 --> 01:11:36,152
Me too.
616
01:11:45,286 --> 01:11:47,455
Take a seat.
617
01:11:48,998 --> 01:11:53,336
Um... Here's your new cell phone.
618
01:11:53,920 --> 01:11:56,881
I transferred the data.
619
01:11:57,381 --> 01:11:58,758
Thank you.
620
01:12:10,645 --> 01:12:13,189
Your cell phone. Thank you.
621
01:12:22,532 --> 01:12:23,658
Um...
622
01:12:24,493 --> 01:12:25,577
Yeah?
623
01:12:28,204 --> 01:12:29,873
Are you okay?
624
01:12:34,919 --> 01:12:36,588
"Yoko Komine"
625
01:12:43,052 --> 01:12:47,015
I'll go check on Mr. Sofue.
626
01:12:59,193 --> 01:13:02,196
I apologize for the late response.
627
01:13:02,614 --> 01:13:07,536
I was taken by surprise
and couldn't organize my feelings.
628
01:13:08,411 --> 01:13:10,413
I understand your situation.
629
01:13:11,289 --> 01:13:15,334
I'll spend time alone with my parents in Nagasaki.
630
01:13:16,377 --> 01:13:19,839
I also need a little time.
631
01:13:26,095 --> 01:13:28,389
Thanks for your message.
632
01:13:30,600 --> 01:13:32,769
It's just as I explained.
633
01:13:34,395 --> 01:13:38,692
I knew you would understand.
634
01:13:41,110 --> 01:13:45,448
I'll go to Nagasaki with you like we planned.
635
01:13:54,082 --> 01:13:56,501
That's not a good idea.
636
01:13:57,168 --> 01:14:01,047
I'm fine so don't worry about me.
637
01:14:07,011 --> 01:14:09,639
Let's talk about it in person.
638
01:14:10,557 --> 01:14:12,016
Where are you?
639
01:14:12,809 --> 01:14:16,521
I'm sorry. I can't go on like this.
640
01:14:18,482 --> 01:14:20,024
Why not?
641
01:14:20,484 --> 01:14:21,818
Are you hungry?
642
01:14:34,080 --> 01:14:40,629
I can't answer the phone right now.
Please leave a message...
643
01:14:44,841 --> 01:14:47,218
Hello? It's Makino.
644
01:14:48,637 --> 01:14:52,431
If I can't see you in Nagasaki,
I'll wait in Tokyo.
645
01:15:04,944 --> 01:15:08,615
"People foolishly try hard
to prove their lives to others."
646
01:15:08,698 --> 01:15:10,241
Join me.
647
01:15:14,663 --> 01:15:19,501
Mom, why did you get remarried to Jerko?
648
01:15:21,711 --> 01:15:25,840
You can't choose who you fall in love with.
649
01:15:28,593 --> 01:15:34,849
He cared about me,
a headstrong divorcee with a child.
650
01:15:35,433 --> 01:15:37,351
He understood me.
651
01:15:40,647 --> 01:15:43,525
But he left you.
652
01:15:44,275 --> 01:15:47,654
We heard about his death on the news.
653
01:15:50,699 --> 01:15:52,784
I never told you but...
654
01:15:58,998 --> 01:16:00,416
Jerko...
655
01:16:01,960 --> 01:16:05,463
He left us to protect us.
656
01:16:08,424 --> 01:16:14,138
His films were used for ideology and politics.
657
01:16:15,056 --> 01:16:16,850
He was threatened.
658
01:16:18,226 --> 01:16:20,687
People wanted him dead.
659
01:16:22,522 --> 01:16:27,318
{\an8}He left us to keep us safe.
660
01:16:29,779 --> 01:16:32,323
You were still small.
661
01:16:33,366 --> 01:16:36,077
I didn't want to scare you.
662
01:16:40,331 --> 01:16:43,376
Don't you regret it?
663
01:16:44,168 --> 01:16:46,630
Not seeing him ever again.
664
01:16:51,300 --> 01:16:56,305
Staying away from us was his expression of love.
665
01:17:55,281 --> 01:17:59,285
"4 years later"
666
01:17:59,994 --> 01:18:04,749
"December 2018"
667
01:19:00,847 --> 01:19:03,391
We're on the second verse.
668
01:19:12,108 --> 01:19:16,696
Dad said he was relieved to be retired.
669
01:19:17,238 --> 01:19:20,909
But he worked hard at rehab.
670
01:19:22,118 --> 01:19:24,579
He wanted to play again.
671
01:19:30,001 --> 01:19:32,461
I'm not trying to be mean.
672
01:19:34,463 --> 01:19:40,011
Dad was always worried about you.
673
01:19:43,097 --> 01:19:45,475
He wanted you to have this.
674
01:19:52,732 --> 01:19:56,778
He didn't want you to experience what he did.
675
01:19:57,696 --> 01:20:01,407
He said, "Unlike me..."
676
01:20:02,450 --> 01:20:06,913
"Makino is a musician that God was looking for."
677
01:20:28,560 --> 01:20:29,769
Where's Daddy?
678
01:20:29,853 --> 01:20:31,062
Daddy?
679
01:20:31,646 --> 01:20:33,648
I don't know.
680
01:20:36,025 --> 01:20:37,986
Can you finish the rest?
681
01:20:38,069 --> 01:20:39,278
Really?
682
01:21:00,424 --> 01:21:01,843
Are you okay?
683
01:21:03,887 --> 01:21:05,847
Don't take it too hard.
684
01:21:15,064 --> 01:21:16,483
Satoshi.
685
01:21:22,864 --> 01:21:24,323
Are you listening?
686
01:21:28,620 --> 01:21:29,954
What?
687
01:21:32,456 --> 01:21:34,751
Nothing. Forget it.
688
01:21:35,043 --> 01:21:36,294
What is it?
689
01:21:36,419 --> 01:21:37,629
Nothing.
690
01:21:39,088 --> 01:21:40,507
Sorry.
691
01:21:42,300 --> 01:21:43,718
No, I'm sorry.
692
01:22:06,365 --> 01:22:09,494
One CD will be Mr. Sofue's best-of collection.
693
01:22:09,744 --> 01:22:13,915
The other will contain his arrangements
694
01:22:14,123 --> 01:22:17,001
performed by his guitarist friends.
695
01:22:17,210 --> 01:22:20,880
And a booklet with their thoughts on music.
696
01:22:21,089 --> 01:22:24,050
I'm planning a tribute album like that.
697
01:22:27,554 --> 01:22:31,808
Mr. Makino, you'll participate, won't you?
698
01:22:35,479 --> 01:22:39,608
What kind of tribute would it be
without his first apprentice?
699
01:22:42,026 --> 01:22:44,488
Am I being unfair?
700
01:22:47,866 --> 01:22:49,075
No.
701
01:22:50,785 --> 01:22:53,705
I thought it was about time.
702
01:22:57,083 --> 01:22:59,377
I'm so relieved.
703
01:23:00,461 --> 01:23:03,089
Sanae, good news.
704
01:23:06,050 --> 01:23:09,596
How about a comeback concert after the album?
705
01:23:10,013 --> 01:23:12,390
Let's make it happen.
706
01:23:13,517 --> 01:23:14,726
No.
707
01:23:15,309 --> 01:23:19,981
No concert. I haven't played
for an audience in over 4 years.
708
01:23:20,439 --> 01:23:22,066
You don't feel like it.
709
01:23:25,529 --> 01:23:29,491
You don't feel like it. Isn't that right?
710
01:23:34,871 --> 01:23:40,251
Well, the people who want to listen
to you don't feel like waiting anymore.
711
01:23:43,547 --> 01:23:44,798
Understood.
712
01:23:54,223 --> 01:23:56,601
First snow?
713
01:23:56,726 --> 01:23:59,228
{\an8}"First snow in Tokyo"
714
01:23:59,270 --> 01:24:01,272
{\an8}It's already that time of year.
715
01:24:01,731 --> 01:24:05,318
"-30℃ in New York"
716
01:24:05,610 --> 01:24:07,987
Remember Yoko?
717
01:24:08,488 --> 01:24:12,366
I heard she got married and moved to New York.
718
01:24:14,243 --> 01:24:16,120
Ms. Komine?
719
01:24:16,580 --> 01:24:17,747
Yes.
720
01:24:38,685 --> 01:24:41,312
Telling you, it'll be 26,500.
721
01:24:41,480 --> 01:24:43,940
So, 26,700 by next week?
722
01:24:44,148 --> 01:24:49,403
It won't be as extreme as last fall
but it'll probably make it 27,000.
723
01:24:50,154 --> 01:24:54,701
Perfect! I got my eyes on a holiday home
in Laguna Beach.
724
01:24:55,284 --> 01:24:58,788
Think big! An island in the Caribbean.
725
01:25:02,626 --> 01:25:05,461
Give it a rest, you bunch of Wall Street jerks.
726
01:25:05,587 --> 01:25:09,799
We earned it. A prize to be won.
727
01:25:10,049 --> 01:25:15,263
It must be hard being man, always asking
for more even if he has the ultimate prize.
728
01:25:15,388 --> 01:25:16,806
Hey, Yoko!
729
01:25:19,893 --> 01:25:21,811
This is my wife, Yoko.
730
01:25:21,895 --> 01:25:23,813
The one love of my life.
731
01:25:24,564 --> 01:25:27,316
Careful, Richard, Ken might get jealous.
732
01:25:28,568 --> 01:25:31,863
Hey, everyone! Can we stop the music?
733
01:25:34,866 --> 01:25:39,162
How about a big round of applause
to thank our wonderful host?
734
01:25:51,508 --> 01:25:54,260
You should leave this to me, ma'am.
735
01:25:54,719 --> 01:25:57,346
So you should put Ken to bed.
736
01:25:58,097 --> 01:25:59,849
Thank you, Maria.
737
01:26:06,940 --> 01:26:08,817
You must be tired.
738
01:27:32,316 --> 01:27:34,402
Don't bother Daddy.
739
01:27:34,986 --> 01:27:36,530
He's playing.
740
01:27:36,613 --> 01:27:39,198
Daddy is working.
741
01:27:51,002 --> 01:27:53,171
Ken has a sudden fever.
742
01:27:53,838 --> 01:27:55,924
Richard, what's going on?
743
01:28:17,320 --> 01:28:19,906
It doesn't mean I'm not hurt.
744
01:28:19,989 --> 01:28:21,199
Hurt?
745
01:28:21,825 --> 01:28:25,662
Like more than you were
when the Japanese guitarist dumped you?
746
01:28:30,041 --> 01:28:31,918
Why are you saying that right now?
747
01:28:39,843 --> 01:28:41,385
I can't forgive you.
748
01:28:50,103 --> 01:28:51,855
Let's take a break.
749
01:29:09,623 --> 01:29:10,915
Ken.
750
01:29:11,249 --> 01:29:14,919
What would you buy with the coins of happiness?
751
01:29:17,171 --> 01:29:20,008
A big T-Rex.
752
01:30:00,423 --> 01:30:01,591
Are you ready?
753
01:30:01,675 --> 01:30:03,426
Absolutely, yes.
754
01:30:04,177 --> 01:30:07,931
Now you don't have to worry.
I've been divorced twice myself.
755
01:30:08,056 --> 01:30:09,599
Good to know.
756
01:30:20,234 --> 01:30:21,695
Mr. Makino.
757
01:30:23,362 --> 01:30:26,157
It is a tribute album but...
758
01:30:28,451 --> 01:30:30,704
Relax a little.
759
01:30:31,621 --> 01:30:33,289
One more shot.
760
01:30:34,332 --> 01:30:36,250
That's good.
761
01:30:36,668 --> 01:30:38,211
Mr. Makino.
762
01:30:42,048 --> 01:30:43,424
Mustache?
763
01:30:45,259 --> 01:30:46,636
One more.
764
01:30:49,764 --> 01:30:51,140
Mr. Makino.
765
01:30:53,643 --> 01:30:58,732
At RFP, I also reported a series
of terrorist attacks.
766
01:30:59,023 --> 01:31:03,444
So I can handle all kinds
of difficult circumstances.
767
01:31:03,695 --> 01:31:05,279
Impressive.
768
01:31:05,989 --> 01:31:12,621
As for my private life,
I'm currently being divorced.
769
01:31:15,790 --> 01:31:17,250
Thank you.
770
01:31:20,712 --> 01:31:24,257
"...one special..."
771
01:31:48,072 --> 01:31:52,911
"Yuki and I will stay at my parents' house
for a while. Good luck."
772
01:33:00,228 --> 01:33:01,605
Sorry.
773
01:33:16,911 --> 01:33:22,458
I'll shake your hand after
my second debut concert.
774
01:33:27,672 --> 01:33:31,885
We're preparing a fine stage
that suits the occasion.
775
01:33:35,096 --> 01:33:36,473
Sanae.
776
01:33:37,015 --> 01:33:42,270
She went to Wesley Hall
where you had your debut concert.
777
01:33:43,647 --> 01:33:45,064
Sanae?
778
01:34:00,664 --> 01:34:03,875
Of course I'm happy
that Makino is making a comeback.
779
01:34:05,877 --> 01:34:09,881
But a first concert? This hall?
780
01:34:11,883 --> 01:34:13,968
This is the place.
781
01:34:14,218 --> 01:34:16,930
So please. Please.
782
01:34:17,013 --> 01:34:20,850
You know, if he screws up like he did in Madrid,
783
01:34:21,518 --> 01:34:24,270
he will never be able to return to the stage.
784
01:34:24,896 --> 01:34:29,150
I have something for you to listen to.
785
01:34:30,735 --> 01:34:32,821
Why did you send her?
786
01:34:33,988 --> 01:34:39,285
Ever since she was your manager, she had one wish.
787
01:34:40,579 --> 01:34:43,832
To be a great supporting actress in your life
788
01:34:44,708 --> 01:34:47,001
that you're starring in.
789
01:34:48,795 --> 01:34:51,464
Great supporting actress?
790
01:34:53,592 --> 01:34:56,553
She said she'd do anything for you.
791
01:34:57,596 --> 01:35:01,725
She couldn't wish for anything more in her life.
792
01:35:06,480 --> 01:35:10,859
Your husband wishes to live with your son
and will fulfill all parental responsibilities.
793
01:35:11,067 --> 01:35:12,652
- But...
- Of course...
794
01:35:12,736 --> 01:35:15,321
you'll still have joint custody. Here.
795
01:35:17,448 --> 01:35:20,535
So you'll be able to see your son
whenever you wish.
796
01:35:23,246 --> 01:35:26,207
Let me remind you that for small children
797
01:35:26,415 --> 01:35:31,630
being dragged back and forth between
divorced parents' houses is hardly ideal.
798
01:35:33,297 --> 01:35:35,008
Which is why
799
01:35:35,800 --> 01:35:38,094
I will raise my son.
800
01:35:41,264 --> 01:35:42,891
Excuse me, ma'am.
801
01:35:43,391 --> 01:35:45,351
There is someone here to see you.
802
01:35:46,060 --> 01:35:47,270
Who is it?
803
01:35:47,395 --> 01:35:50,189
The name given was Makino.
804
01:35:52,441 --> 01:35:53,985
What would you like me to do?
805
01:36:06,498 --> 01:36:09,375
I heard he stopped performing.
806
01:36:09,918 --> 01:36:13,713
I'm glad he's having a concert again.
807
01:36:19,844 --> 01:36:21,179
Um...
808
01:36:23,682 --> 01:36:25,934
This is for you.
809
01:36:27,936 --> 01:36:30,605
He made his comeback with this album.
810
01:36:30,647 --> 01:36:31,815
"A Tribute to Seiichi Sofue"
811
01:36:42,075 --> 01:36:43,367
"Alarm"
812
01:36:43,493 --> 01:36:45,411
"Sanae"
813
01:36:59,718 --> 01:37:04,263
He's a lucky man to have you at his side.
814
01:37:15,399 --> 01:37:16,610
Yoko.
815
01:37:20,822 --> 01:37:23,492
I owe you an apology.
816
01:37:31,541 --> 01:37:33,877
I had trouble making up my mind...
817
01:37:36,087 --> 01:37:37,631
but...
818
01:37:38,757 --> 01:37:41,134
I can't see you right now.
819
01:38:04,574 --> 01:38:05,617
"Message from Sanae"
820
01:38:07,661 --> 01:38:08,495
"I have a confession to make.
I hope you'll forgive me."
821
01:38:08,537 --> 01:38:13,792
Four years ago, you two didn't meet up
822
01:38:14,918 --> 01:38:16,419
because of me.
823
01:38:16,586 --> 01:38:20,131
That day... I...
824
01:38:21,215 --> 01:38:23,342
I sent that message to you
825
01:38:24,761 --> 01:38:27,221
from his cell phone.
826
01:38:28,389 --> 01:38:31,267
Instead of your number
827
01:38:31,851 --> 01:38:34,395
I gave him mine.
828
01:38:37,982 --> 01:38:40,318
"Play message"
829
01:38:43,071 --> 01:38:46,783
Hello, Yoko? This is Makino.
830
01:38:47,450 --> 01:38:50,829
I'm sorry I couldn't go meet you today.
831
01:38:52,539 --> 01:38:55,584
You see, my master collapsed.
832
01:38:57,919 --> 01:39:02,048
My guitar master. I'm at the hospital now.
833
01:39:03,132 --> 01:39:06,553
On top of that, I lost my cell phone.
834
01:39:07,887 --> 01:39:12,684
But I can be reached
at this number until tomorrow.
835
01:39:48,720 --> 01:39:50,221
Why now?
836
01:39:51,806 --> 01:39:53,683
Without knowing the truth...
837
01:39:56,728 --> 01:40:00,106
he might not be able to make a comeback.
838
01:40:03,902 --> 01:40:09,157
Doing the right thing isn't my objective in life.
839
01:40:11,367 --> 01:40:15,497
My objective in life is...
840
01:40:18,625 --> 01:40:20,209
Makino.
841
01:41:00,625 --> 01:41:03,086
So are you happy?
842
01:41:08,550 --> 01:41:09,718
Yes.
843
01:41:11,177 --> 01:41:12,971
Very happy.
844
01:41:33,492 --> 01:41:36,369
Okay. Then...
845
01:41:37,120 --> 01:41:39,581
don't let go of your happiness.
846
01:41:45,253 --> 01:41:46,505
Yoko...
847
01:41:52,135 --> 01:41:54,095
The concert in November...
848
01:42:00,143 --> 01:42:01,936
Will you please come?
849
01:42:09,861 --> 01:42:11,154
Goodbye.
850
01:44:33,880 --> 01:44:37,842
"5 months later"
851
01:44:38,342 --> 01:44:42,346
"November 2019"
852
01:44:45,433 --> 01:44:47,226
Gentian.
853
01:44:47,977 --> 01:44:49,228
It's pretty.
854
01:44:49,479 --> 01:44:51,523
Isn't it pretty?
855
01:44:59,573 --> 01:45:00,865
Thanks.
856
01:45:05,537 --> 01:45:06,788
I can do it.
857
01:45:06,871 --> 01:45:08,414
Can you?
858
01:45:11,000 --> 01:45:16,673
I once read Beethoven's diary
that was in your room.
859
01:45:17,674 --> 01:45:19,133
You did?
860
01:45:19,843 --> 01:45:21,302
There was...
861
01:45:23,805 --> 01:45:29,728
a mysterious entry that said
"to see everything to the end in the evening."
862
01:45:33,106 --> 01:45:34,608
My interpretation.
863
01:45:35,525 --> 01:45:39,696
To see the first theme to the end and
864
01:45:40,071 --> 01:45:41,740
when you look back
865
01:45:42,198 --> 01:45:46,495
you see the overall picture for the first time.
866
01:45:54,794 --> 01:45:58,339
A bud whose flower you've never seen
867
01:46:00,091 --> 01:46:05,138
never looks the same once you've seen it blossom.
868
01:46:21,738 --> 01:46:23,364
You forgot this.
869
01:46:26,660 --> 01:46:27,952
Thanks.
870
01:46:30,204 --> 01:46:32,957
Yuki and I will be at my parents'.
871
01:46:34,458 --> 01:46:36,127
This time for real.
872
01:46:39,255 --> 01:46:40,882
So Mr. Makino...
873
01:46:43,635 --> 01:46:45,679
Don't worry about me.
874
01:46:50,058 --> 01:46:51,935
Do what you want.
875
01:47:05,031 --> 01:47:06,533
I'm going.
876
01:48:02,255 --> 01:48:04,215
Hey, someone's coming. Let's go.
877
01:48:10,805 --> 01:48:13,850
Hi, Yoko. Don't you look nice today?
878
01:48:13,933 --> 01:48:15,143
Hi, Helen.
879
01:48:15,226 --> 01:48:17,479
Anyways, let's get going.
880
01:48:20,815 --> 01:48:22,441
Look over there!
881
01:48:23,109 --> 01:48:24,611
What is that?
882
01:48:25,612 --> 01:48:27,864
A big T-Rex!
883
01:48:29,407 --> 01:48:31,743
So, see you next month.
884
01:48:32,160 --> 01:48:34,788
Let's make it Saturday. I have a new job.
885
01:48:34,954 --> 01:48:36,623
Oh, good luck with that.
886
01:48:36,956 --> 01:48:41,503
Who knows? Maybe we can have
a better relationship after the divorce.
887
01:51:16,199 --> 01:51:20,161
One special night a long time ago
888
01:51:21,037 --> 01:51:24,290
a dear friend and I were talking.
889
01:51:26,626 --> 01:51:31,506
People think only the future can be changed.
890
01:51:33,341 --> 01:51:35,009
But actually
891
01:51:35,885 --> 01:51:41,475
the past may be constantly changing
because of the future.
892
01:51:52,401 --> 01:51:54,362
To you who love music.
893
01:51:55,905 --> 01:52:01,035
I hope that tomorrow's encounters
will turn your sadness today
894
01:52:02,453 --> 01:52:05,749
into good memories.
895
01:54:05,619 --> 01:54:09,413
Thank you very much.
896
01:54:13,585 --> 01:54:15,879
For the last 4 years
897
01:54:17,046 --> 01:54:19,716
I haven't been able to play.
898
01:54:21,801 --> 01:54:26,305
I've been lost. It's been tough.
899
01:54:28,057 --> 01:54:33,229
Still, that past gave me this music today.
900
01:54:36,315 --> 01:54:37,776
So...
901
01:54:38,652 --> 01:54:40,529
after this concert
902
01:54:42,030 --> 01:54:45,700
I'm going to take a walk around Central Park Lake.
903
01:54:48,369 --> 01:54:54,000
I pray that my performance reaches my dear friend.
904
01:55:19,859 --> 01:55:21,402
And now
905
01:55:24,155 --> 01:55:26,783
at the end of the matinee...
906
01:55:30,787 --> 01:55:33,081
I will play one more melody.
907
01:55:35,416 --> 01:55:37,794
A very special melody
908
01:55:39,337 --> 01:55:40,755
called...
909
01:55:42,131 --> 01:55:44,342
"Coins of Happiness."
910
01:55:46,385 --> 01:55:47,887
For you.
911
01:59:35,865 --> 01:59:37,450
Mr. Makino!
912
01:59:38,952 --> 01:59:41,580
Would you mind giving us an autograph?
913
01:59:41,746 --> 01:59:43,247
Yes, of course.
914
01:59:43,582 --> 01:59:45,959
It's so great to see you here.
915
01:59:47,752 --> 01:59:51,297
Your performance was amazing.
916
01:59:52,340 --> 01:59:54,468
Thank you for coming.
917
01:59:55,552 --> 01:59:57,721
And I'm looking forward to seeing you again.
918
02:00:36,635 --> 02:00:41,640
Masaharu Fukuyama
919
02:00:46,019 --> 02:00:51,024
Yuriko Ishida
920
02:00:53,527 --> 02:00:56,029
Yusuke Iseya
921
02:00:57,446 --> 02:00:59,949
Yuki Sakurai
922
02:01:08,416 --> 02:01:10,418
Haruka Kinami
923
02:01:10,502 --> 02:01:12,504
Jun Fubuki
924
02:01:21,805 --> 02:01:25,349
Yuka Itaya
925
02:01:26,142 --> 02:01:29,646
Ikko Furuya
926
02:01:35,401 --> 02:01:39,405
Produced by Takashi Ishihara, Tatsuro Hatanaka
Minami Ichikawa, Yohei Sadoshima
927
02:01:39,864 --> 02:01:43,868
Executive Producers Hirotsugu Usui, Nobuhiro Chiba
928
02:01:44,327 --> 02:01:48,331
Producers Megumi Osawa, Naohito Inaba
929
02:01:48,832 --> 02:01:52,836
Based on the novel "At the End of the Matinee"
written by Keiichiro Hirano
930
02:01:53,252 --> 02:01:57,256
Screenplay by Yumiko Inoue
931
02:01:57,674 --> 02:02:01,678
Music by Yugo Kanno
932
02:02:02,053 --> 02:02:06,057
Classic guitar supervision Shin-ichi Fukuda
933
02:02:06,475 --> 02:02:10,479
Line Producer Kensei Mori
934
02:02:10,895 --> 02:02:14,899
Director of Photography Toyotaro Shigemori
935
02:02:15,274 --> 02:02:19,278
Lighting Yuki Nakamura
936
02:02:19,654 --> 02:02:23,658
Art Director Takeshi Shimizu
937
02:02:23,992 --> 02:02:27,996
Voicing Tetsuo Segawa
938
02:02:28,329 --> 02:02:32,333
Sound recording Kazunori Fujimaru
939
02:02:32,667 --> 02:02:36,671
Set Decorator Takahisa Taguchi
940
02:02:36,963 --> 02:02:40,967
Editor Masaaki Yamamoto
941
02:02:41,259 --> 02:02:45,263
VFX Takashi Tanaka
942
02:02:45,555 --> 02:02:49,559
Music supervisor Yoshitaka Fujimura
943
02:02:49,893 --> 02:02:53,897
Sound Effects Masaru Okawara
944
02:02:54,230 --> 02:02:58,234
Scripter Risako Matsuda
945
02:02:58,527 --> 02:03:02,531
Assistant Director Hideaki Murakami
946
02:03:02,822 --> 02:03:06,826
Assistant to Director Norichika Oba
947
02:03:07,118 --> 02:03:11,122
Production Manager Toramutsu Machida
948
02:03:30,016 --> 02:03:34,020
Production Company Kadokawa Daiei Studio
949
02:03:34,353 --> 02:03:38,357
A Fuji Television Network, Amuse,
Toho and Cork presentation
950
02:03:39,693 --> 02:03:46,866
Directed by Hiroshi Nishitani
951
02:03:48,242 --> 02:03:52,706
{\an8}2019 Fuji Television Network Amuse Inc.
Toho Cork Inc.
60553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.