All language subtitles for Made.For.Love.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,666 --> 00:00:07,750 [Mickey y Sylvia's "El amor es extraño"] 2 00:00:07,833 --> 00:00:15,000 ♪ ♪ 3 00:00:25,625 --> 00:00:26,958 ambos: ♪ Amor ♪ 4 00:00:27,041 --> 00:00:28,500 ♪ mm, mm, mm ♪ 5 00:00:28,583 --> 00:00:30,791 ♪ El amor es extraño ♪ 6 00:00:30,875 --> 00:00:32,416 ♪ Sí, sí ♪ 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,750 ♪ Mucha gente ♪ 8 00:00:34,833 --> 00:00:36,291 ♪ mm, mm, mm ♪ 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,291 ♪ Tómalo por un juego ♪ 10 00:00:38,375 --> 00:00:40,291 ♪ ♪ 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,875 ♪ Una vez que lo consigas ♪ 12 00:00:42,958 --> 00:00:44,125 ♪ mm, mm, mm ♪ 13 00:00:44,208 --> 00:00:46,625 ♪ Nunca querrás renunciar ♪ 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,166 ♪ No, no ♪ 15 00:00:48,250 --> 00:00:50,666 ♪ Después de haberlo consumido ♪ 16 00:00:50,750 --> 00:00:51,916 ♪ Sí, sí ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 ♪ Estás en una situación terrible ♪ 18 00:00:54,083 --> 00:00:59,041 ♪ ♪ 19 00:00:59,125 --> 00:01:02,125 [final de la canción] 20 00:01:02,208 --> 00:01:05,375 [zumbido del dispositivo] 21 00:01:07,041 --> 00:01:09,125 - [jadeos] 22 00:01:09,208 --> 00:01:11,375 [jadeo] 23 00:01:16,166 --> 00:01:19,291 - Ella vive. Tiempo perfecto. 24 00:01:19,375 --> 00:01:22,000 - ¿Cuánto tiempo llevo aquí? - Uh, alrededor de una hora. 25 00:01:22,083 --> 00:01:24,791 - Oh Dios. - Hizo espaguetis. 26 00:01:24,875 --> 00:01:26,791 Tu pan de ajo también. 27 00:01:26,875 --> 00:01:28,000 No se si te diste cuenta 28 00:01:28,083 --> 00:01:31,541 pero hay alguien mas aqui tambien. 29 00:01:31,625 --> 00:01:33,333 - ¿OMS? ¿Dónde? 30 00:01:33,416 --> 00:01:35,666 [música tensa] 31 00:01:35,750 --> 00:01:38,666 [música etérea] 32 00:01:38,750 --> 00:01:43,375 ♪ ♪ 33 00:01:43,458 --> 00:01:45,041 - Su nombre es Diane. 34 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 [alegre música espacial] 35 00:01:50,208 --> 00:01:51,333 ♪ ♪ 36 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 ¿Qué, te vas? 37 00:01:56,416 --> 00:01:57,541 - ¿Dónde está el avión? 38 00:01:57,625 --> 00:01:59,500 - "Ah, es genial para verte, papá. 39 00:01:59,583 --> 00:02:02,958 "No te he visto en diez años... 40 00:02:03,041 --> 00:02:04,708 aunque solo he estado un par de horas de distancia 41 00:02:04,791 --> 00:02:07,375 del castillo de su majestad ". 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,708 - ¿Dónde está el avión? 43 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 ¿Dónde está el maldito avión? 44 00:02:11,250 --> 00:02:12,875 - Lo vendí. - ¿A quién? 45 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 - Para Ma Voss y sus chicos. 46 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 - ¿Todavía viven? en 62? 47 00:02:17,958 --> 00:02:21,000 Por el desagradable matadero de pollos en 62? 48 00:02:21,083 --> 00:02:22,500 ¿Sí? ¿No? 49 00:02:22,583 --> 00:02:24,208 Voy a-- 50 00:02:24,291 --> 00:02:31,458 ♪ ♪ 51 00:02:39,958 --> 00:02:41,750 - Tu tienes que-- - Sé lo que hago ... 52 00:02:41,833 --> 00:02:43,250 Yo puedo hacerlo. Yo solo-- - No lo estás volteando bien. 53 00:02:43,333 --> 00:02:44,458 - Lo estoy haciendo. Dije que puedo hacerlo. 54 00:02:44,541 --> 00:02:46,750 - Por favor, dame. 55 00:02:48,166 --> 00:02:50,791 - Está bien, sí. 56 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 Dejé a Byron. - ¿Por qué? ¿Qué hizo él? 57 00:02:54,958 --> 00:02:56,750 - Porque yo - En realidad, no puedo hablar de eso. 58 00:02:56,833 --> 00:02:59,500 - Mm, por supuesto no puedes hablar de eso. 59 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 [gallos de pistola] 60 00:03:01,083 --> 00:03:02,791 - [suspiros] 61 00:03:02,875 --> 00:03:06,666 Entonces, um, cuanto tiempo ustedes dos han estado, eh ... 62 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 ¿Haciendo lo que sea esta mierda? 63 00:03:10,708 --> 00:03:13,708 [vocalización discordante del coro] 64 00:03:13,791 --> 00:03:20,958 ♪ ♪ 65 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 Eso es mio. 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,958 - Está bien, fácil. Fácil, fácil, fácil. 67 00:03:31,041 --> 00:03:34,083 No mire - Consíguela - ¡Muévela! 68 00:03:34,166 --> 00:03:35,458 Ay Dios mío. 69 00:03:35,541 --> 00:03:37,750 - No lo hagas. 70 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Por la mañana, si quieres podemos bajar 71 00:03:41,083 --> 00:03:43,291 y pregúntale a Shane Voss para llevarte a algún lado. 72 00:03:43,375 --> 00:03:44,875 - [jadeos] - creo que sus hermanos 73 00:03:44,958 --> 00:03:46,500 úselo para su tienda de metanfetamina. 74 00:03:46,583 --> 00:03:48,583 - No, no voy a Pasar la noche. 75 00:03:48,666 --> 00:03:51,791 Tengo que irme ahora mismo. 76 00:03:51,875 --> 00:03:53,541 Oh, y si las noticias dicen que estoy muerto 77 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 Exigir ver mi cuerpo. 78 00:03:55,041 --> 00:03:56,625 - Primero come unos espaguetis. 79 00:03:56,708 --> 00:03:58,291 - Él alimentará a los medios una historia de portada, 80 00:03:58,375 --> 00:04:00,458 diciendo que sucumbí a una alergia a los mariscos 81 00:04:00,541 --> 00:04:02,125 o algo, pero estaré vivo. 82 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 Estaré atrapado en el Hub un prisionero del Eje, 83 00:04:04,041 --> 00:04:06,625 atrapado en algún cubo, someterse a una cirugía cerebral de revisión 84 00:04:06,708 --> 00:04:08,750 ordenado por mi marido. 85 00:04:08,833 --> 00:04:12,125 - Has pensado de solo bajar tus estándares 86 00:04:12,208 --> 00:04:14,833 En términos de felicidad general, ¿eh? 87 00:04:14,916 --> 00:04:16,708 Tú y Byron, No se que esta pasando 88 00:04:16,791 --> 00:04:19,958 pero dale un respiro al chico. 89 00:04:21,958 --> 00:04:23,250 Eres un puñado. 90 00:04:23,333 --> 00:04:25,291 - [se burla] 91 00:04:25,375 --> 00:04:28,583 ♪ ♪ 92 00:04:28,666 --> 00:04:32,000 Yo no era el problema. 93 00:04:33,250 --> 00:04:35,458 - no tienes un hábito de por vida 94 00:04:35,541 --> 00:04:37,500 de romper todo? 95 00:04:37,583 --> 00:04:39,291 ¿Destruyendo cosas? 96 00:04:39,375 --> 00:04:42,458 Dos palabras-- museo de dinosaurios. 97 00:04:42,541 --> 00:04:45,000 - Tenía tres años, y tuve roble venenoso. 98 00:04:45,083 --> 00:04:47,166 - Por el amor de Dios, no lo dejes correr. 99 00:04:47,250 --> 00:04:49,166 No ... 100 00:04:49,250 --> 00:04:50,083 - ¿Qué? 101 00:04:50,166 --> 00:04:51,916 - Cierra el grifo. 102 00:04:52,041 --> 00:04:53,833 ¡Cierra el grifo! 103 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Apágalo. 104 00:04:59,041 --> 00:05:03,166 ♪ ♪ 105 00:05:03,250 --> 00:05:05,541 Está bien, fingiendo dejar a tu marido 106 00:05:05,625 --> 00:05:08,625 amasar poder en el matrimonio, Respeto la mudanza. 107 00:05:08,708 --> 00:05:10,875 - Ay Dios mío. - Tu madre era una maestra. 108 00:05:10,958 --> 00:05:12,250 Pero hay un arte en ello. 109 00:05:12,333 --> 00:05:14,541 Aviones, escopetas, 110 00:05:14,625 --> 00:05:16,416 actuando como si estuvieras corriendo Por tu vida-- 111 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 no es elegante. 112 00:05:18,791 --> 00:05:21,666 Además, solo va a decir que eres inestable. 113 00:05:29,083 --> 00:05:32,666 ♪ ♪ 114 00:05:32,750 --> 00:05:33,875 - Tu pene está fuera. 115 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 - ¿Mmm? 116 00:05:35,083 --> 00:05:37,541 - Esta fuera. Está justo ahí. 117 00:05:37,625 --> 00:05:39,416 - ¡Ooh! Lo siento. 118 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 ¡Ho - espera, sin embargo! Vamos. 119 00:05:44,375 --> 00:05:45,666 Hablemos de eso. 120 00:05:47,500 --> 00:05:49,083 - [se burla] 121 00:05:49,166 --> 00:05:51,708 - Si no querías mi ayuda, ¿Por qué viniste aquí? 122 00:05:51,791 --> 00:05:53,416 - Porque Byron sabe 123 00:05:53,500 --> 00:05:56,250 que yo nunca lo haría jodidamente ven aquí. 124 00:05:57,375 --> 00:06:00,916 E iba a tomar el avión. 125 00:06:02,541 --> 00:06:04,125 - Ni siquiera puedes volar el avión. 126 00:06:04,208 --> 00:06:06,625 - Pero puedo un poco ¡Vuela el avión! 127 00:06:06,708 --> 00:06:10,333 ♪ ♪ 128 00:06:10,416 --> 00:06:13,041 - Vámonos. 129 00:06:13,125 --> 00:06:19,250 ♪ ♪ 130 00:06:19,333 --> 00:06:20,958 - Made for Love está funcionando. 131 00:06:21,041 --> 00:06:25,083 - Hola, Hazel. Es hora de tu siesta. 132 00:06:26,208 --> 00:06:28,958 - Hazel y yo somos usuarios uno. 133 00:06:29,041 --> 00:06:30,875 - Coño fácil. 134 00:06:30,958 --> 00:06:32,458 - Usuarios uno. 135 00:06:36,833 --> 00:06:38,916 [bocina de coche] 136 00:06:39,000 --> 00:06:41,958 [música de suspenso] 137 00:06:42,041 --> 00:06:44,791 ♪ ♪ 138 00:06:44,875 --> 00:06:47,833 [sigue tocando la bocina] 139 00:06:47,916 --> 00:06:51,541 ♪ ♪ 140 00:06:51,625 --> 00:06:52,666 - ¡Hazel! 141 00:06:52,750 --> 00:06:55,125 ¡No dispares! ¡Soy yo! 142 00:06:55,208 --> 00:06:56,125 ¡Guau! ¡Oye! 143 00:06:56,208 --> 00:06:57,875 [risas] Bueno. 144 00:06:58,000 --> 00:07:00,416 Está bien. Eso estuvo cerca. 145 00:07:00,500 --> 00:07:02,583 Está bien. Te lo perdiste. 146 00:07:02,666 --> 00:07:05,208 Tal vez no me reconoces sin mis dedos. 147 00:07:05,291 --> 00:07:06,625 Está bien. 148 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Los tengo. No te preocupes. 149 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 Están aquí mismo. [risas] 150 00:07:09,583 --> 00:07:11,000 - ¿Cuánto tiempo, Lyle? 151 00:07:11,083 --> 00:07:13,250 - No lo sé, probablemente tengo alrededor de una hora más o menos 152 00:07:13,333 --> 00:07:14,416 antes de que tenga que conseguirlos sobre hielo. 153 00:07:14,500 --> 00:07:15,625 No se preocupe por eso. 154 00:07:15,708 --> 00:07:18,333 - cuanto tiempo he estado Usuario uno? 155 00:07:18,416 --> 00:07:20,166 - estaba tratando de decirte en el club de striptease, 156 00:07:20,250 --> 00:07:23,458 pero estabas demasiado ocupado cortando de mis dedos para escuchar! 157 00:07:25,708 --> 00:07:27,208 Tres días. 158 00:07:28,916 --> 00:07:31,666 Byron confesó después de que escapaste. 159 00:07:31,750 --> 00:07:33,666 - Estás ... estás mintiendo. 160 00:07:33,750 --> 00:07:36,916 - Hazel, te lo digo la verdad. 161 00:07:37,000 --> 00:07:38,791 Byron también se volvió hacia mí. 162 00:07:38,875 --> 00:07:40,666 Él cerró toda mi electrónica. 163 00:07:40,750 --> 00:07:42,333 Borró mi cuenta bancaria. 164 00:07:42,416 --> 00:07:45,250 Borró mi licencia de conducir mi número de seguro social, 165 00:07:45,333 --> 00:07:48,083 todo porque solo estaba intentando para ayudarte. 166 00:07:48,166 --> 00:07:49,541 - Nunca me ayudarías. - ¿Qué? 167 00:07:49,625 --> 00:07:51,541 - Tú sabes que yo-yo te defendí 168 00:07:51,625 --> 00:07:53,875 cuando Byron solía burlarse de ti? 169 00:07:53,958 --> 00:07:55,375 Sí, se burló de ti. - Oh. 170 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 - Lo hace una suplantación brutal 171 00:07:57,208 --> 00:07:58,833 de que te comas una manzana. 172 00:08:00,958 --> 00:08:02,625 - Nosotros podemos obtener a través de esto juntos. 173 00:08:02,708 --> 00:08:05,291 Ahora mismo eres la pieza más valiosa 174 00:08:05,375 --> 00:08:08,875 de tecnología en existencia. 175 00:08:08,958 --> 00:08:10,458 ¿Me sientes? 176 00:08:10,541 --> 00:08:12,666 Cha-ching. 177 00:08:12,750 --> 00:08:16,458 Usted - usted es realmente voy a arrepentirme 178 00:08:16,541 --> 00:08:18,708 el día que me subestimaste, amigo. 179 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 - ¿Qué estás haciendo? 180 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 - Bueno, ambos sabemos él está mirando. 181 00:08:22,208 --> 00:08:23,500 Creo que sería un poco raro 182 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 a, ya sabes, finge que no lo es. 183 00:08:25,625 --> 00:08:28,833 Y yo tengo un plan, pero es no como si pudiera simplemente decirlo. 184 00:08:28,916 --> 00:08:31,125 - Mierda. - Soy tu mejor oportunidad aquí. 185 00:08:31,208 --> 00:08:33,666 De hecho, soy tu única oportunidad. Bien, ¿qué vas a hacer? 186 00:08:33,750 --> 00:08:35,250 Vas a ir a los putos polis? 187 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 [risas] ¿Vas a ir a los medios de comunicación? 188 00:08:37,166 --> 00:08:38,625 Crees que puedes confiar ¿esos tipos? 189 00:08:38,708 --> 00:08:40,625 Ellos - ellos-- ¡Él los posee! 190 00:08:40,708 --> 00:08:43,416 Están en su bolsillo. 191 00:08:43,500 --> 00:08:46,250 Por el amor de Dios este tipo es intocable. 192 00:08:46,333 --> 00:08:47,916 Pero yo tengo un plan. 193 00:08:48,000 --> 00:08:50,291 - No no no no no NO. - Mira, tengo - No. 194 00:08:50,375 --> 00:08:52,625 Está bien. Tengo esto, ¿de acuerdo? 195 00:08:52,708 --> 00:08:56,000 - ¿Que es eso? - Este es un dispositivo de camuflaje. 196 00:08:56,083 --> 00:08:58,750 - Parece una bolsa de zapatos. - ¡No es una bolsa de zapatos! 197 00:08:58,833 --> 00:09:00,416 - Bueno, parece como una bolsa de zapatos! 198 00:09:00,500 --> 00:09:02,458 - ¡No es una maldita bolsa de zapatos! Es un dispositivo de camuflaje. 199 00:09:02,541 --> 00:09:04,250 Mira, me deslizo esto sobre tu cabeza, 200 00:09:04,333 --> 00:09:06,208 y bloquea la señal. 201 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 ¿Está bien? Y luego... 202 00:09:07,875 --> 00:09:09,500 [música tensa] 203 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 Te llevo lejos 204 00:09:11,291 --> 00:09:13,291 y te pongo a salvo. 205 00:09:13,375 --> 00:09:14,958 - Ese auto solo tiene un asiento. 206 00:09:15,041 --> 00:09:16,458 - Sí, pero tiene baúl. 207 00:09:16,541 --> 00:09:18,958 - Tu plan es poner una bolsa sobre mi cabeza 208 00:09:19,041 --> 00:09:20,125 y me echas en un baúl? 209 00:09:20,208 --> 00:09:23,125 - Bueno, escapando no es glamoroso. 210 00:09:23,208 --> 00:09:25,625 Deberías saber eso a estas alturas. Entonces vamos. 211 00:09:25,708 --> 00:09:27,958 ¡Ay, joder! [gritando] 212 00:09:28,041 --> 00:09:31,000 [The Ettes "I Get Mine"] 213 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 ♪ ♪ 214 00:09:32,166 --> 00:09:34,666 ¡Oh, los necesito! ¡Oye! 215 00:09:34,750 --> 00:09:37,416 ¡Aah! - Okey. 216 00:09:37,500 --> 00:09:39,083 - ♪ Soy un hombre moderno ♪ 217 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 ♪ Y yo no voy ♪ 218 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 ♪ Más ... ♪ 219 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 - ¡Aah! ¡Ah, mierda, duele! 220 00:09:45,583 --> 00:09:47,208 - ♪ Lo que no haré si ... ♪ 221 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 - Okey. 222 00:09:48,375 --> 00:09:51,000 - [jadeo, gritos] 223 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 - [gritos] 224 00:09:52,166 --> 00:09:53,791 - [gritando] 225 00:09:53,875 --> 00:09:56,291 ¡Deja de dispararme! 226 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 - ¡Deja de asustarme! 227 00:09:58,833 --> 00:10:04,833 ♪ ♪ 228 00:10:04,916 --> 00:10:06,625 - ¡Hazel! - [jadeos] 229 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 - ¡Hazel! - Detente, papá. 230 00:10:08,583 --> 00:10:10,500 - Jesús, pensé que eras tú gritando allá atrás. 231 00:10:10,583 --> 00:10:12,166 ¿Se enteró que? - Sí. 232 00:10:12,250 --> 00:10:14,041 - creo que alguna pobre mujer está en apuros allá atrás. 233 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 - Solo vamos. Tienes que conducir. 234 00:10:15,416 --> 00:10:16,666 - Creo-- - ¡Vete, papá! ¡Vamos! 235 00:10:16,750 --> 00:10:18,250 - ¡Vale todo está bien! 236 00:10:18,333 --> 00:10:20,875 - ♪ Tengo el mío ♪ 237 00:10:22,791 --> 00:10:24,583 - ¿Papá? - Jesús, pensé ... 238 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 - Sé que ella me ama. 239 00:10:26,583 --> 00:10:28,083 - ¡Papá, vete! 240 00:10:30,708 --> 00:10:33,208 ¡Sorpresa! [risas] 241 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Feliz cumpleaños. 242 00:10:35,083 --> 00:10:37,875 [música serena] 243 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Sé que no vas a come el pastel, 244 00:10:39,458 --> 00:10:42,708 pero yo lo quería para lucir festivo. 245 00:10:48,291 --> 00:10:49,666 ¿No te parece bien? 246 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 ♪ ♪ 247 00:10:51,250 --> 00:10:53,208 - [risas] No, es solo que nadie nunca 248 00:10:53,291 --> 00:10:55,708 me tiró una fiesta de cumpleaños antes. 249 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 Gracias. 250 00:11:01,333 --> 00:11:03,875 Gracias. 251 00:11:03,958 --> 00:11:06,625 [sollozos] Mmm. 252 00:11:06,708 --> 00:11:09,375 - ¿Alguna vez has golpeado una piñata antes? 253 00:11:11,666 --> 00:11:13,500 Vamos. 254 00:11:13,583 --> 00:11:15,291 Bueno. Aquí vamos. 255 00:11:15,375 --> 00:11:16,958 ¡Oh! Cerca. - ¡Oh! Bueno. 256 00:11:17,041 --> 00:11:18,416 - Casi. [risas] - Okey. 257 00:11:18,500 --> 00:11:19,583 Bueno. 258 00:11:19,666 --> 00:11:20,750 ¡Sí! - ¡Lo entendiste! 259 00:11:20,833 --> 00:11:21,916 - ¡Sí! 260 00:11:22,000 --> 00:11:23,666 - Está bien, es mi turno. Mi turno. - Okey. 261 00:11:23,750 --> 00:11:25,416 [risas] Bueno. Eso fue divertido. 262 00:11:25,500 --> 00:11:27,208 - Eso fue muy divertido. 263 00:11:27,291 --> 00:11:30,083 [música de baile alegre] 264 00:11:30,166 --> 00:11:31,666 - Bien. No puedes ver, ¿verdad? 265 00:11:31,750 --> 00:11:33,416 - No. - Okey. 266 00:11:33,500 --> 00:11:34,958 - [risas] 267 00:11:35,041 --> 00:11:42,208 ♪ ♪ 268 00:11:52,291 --> 00:11:54,083 ¿Estás seguro de que los Vosses? ¿hay? 269 00:11:54,166 --> 00:11:55,750 - Sí. 270 00:11:55,833 --> 00:11:58,958 Entonces este chip. 271 00:11:59,041 --> 00:12:00,958 ¿Puede leer tu mente? 272 00:12:01,041 --> 00:12:04,500 - Solo los cuatro sentidos y datos emocionales rudimentarios. 273 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 - Cinco sentidos. 274 00:12:07,166 --> 00:12:09,291 - Byron no cree en olor. 275 00:12:09,375 --> 00:12:10,583 - Hmm, ok. 276 00:12:10,666 --> 00:12:13,250 siempre pense todo fue una locura. 277 00:12:13,333 --> 00:12:15,166 Quiero decir, el telefono Puedo entender. 278 00:12:15,250 --> 00:12:17,125 Dejas que la gente camine y ponlo en su bolsillo 279 00:12:17,208 --> 00:12:18,958 y fingir como si importaran, 280 00:12:19,041 --> 00:12:20,916 pero como concepto de negocio, 281 00:12:21,000 --> 00:12:23,708 ahora, quien va a elegir ponerles un chip en la cabeza? 282 00:12:23,791 --> 00:12:25,333 - Yo no elegí. 283 00:12:25,416 --> 00:12:27,375 - No, cierto, lo sé, pero, eh ... 284 00:12:27,458 --> 00:12:30,125 el consumidor medio. 285 00:12:30,208 --> 00:12:32,250 Poniendo el chip en el cerebro de cada hombre, 286 00:12:32,333 --> 00:12:34,875 mujer y niño en América? 287 00:12:34,958 --> 00:12:36,416 Eso no es amor. 288 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 - ¿Qué? 289 00:12:43,083 --> 00:12:44,458 Para proteger el plan. 290 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 - Porque te está escuchando. 291 00:12:46,083 --> 00:12:47,791 - Sí. - Okey. 292 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 Ahora eres un insecto humano. 293 00:12:51,250 --> 00:12:54,291 - Sí. - [risas] 294 00:12:54,375 --> 00:12:55,625 - [suspiros] 295 00:12:57,041 --> 00:13:01,041 - Este chip no tiene un GPS? 296 00:13:01,125 --> 00:13:04,375 Yo pensaría que eso sería lo primero que le pusieron. 297 00:13:04,458 --> 00:13:05,833 - ¡Mierda! 298 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 - ♪ Irte no te lleva a ninguna parte ♪ 299 00:13:10,500 --> 00:13:13,416 ♪ Excepto que se fue ♪ 300 00:13:13,500 --> 00:13:15,791 ♪ ♪ 301 00:13:15,875 --> 00:13:18,750 [charla indistinta] 302 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 - ¿Qué? 303 00:13:20,625 --> 00:13:23,375 - Mi reputación ha cambiado ... 304 00:13:23,458 --> 00:13:26,708 [suspiros] Dado que Diane y yo ... 305 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 - Ahora eres el pervertido de la ciudad. 306 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 Bueno, que se jodan. 307 00:13:31,833 --> 00:13:34,125 - Tienen una mente cerrada. - Sí. 308 00:13:34,208 --> 00:13:36,875 Te tomó conseguir una muñeca sexual para averiguarlo? 309 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 - Socio sintético. 310 00:13:40,458 --> 00:13:42,666 Muy bien, vamos. 311 00:13:46,750 --> 00:13:48,166 No tardaremos mucho. 312 00:13:48,250 --> 00:13:51,333 [Damon Danielson "¿Cuánto tiempo ha pasado?"] 313 00:13:51,416 --> 00:13:56,458 ♪ ♪ 314 00:13:56,541 --> 00:13:59,291 - ¡Aférrate! ¡Aférrate! [multitud gime] 315 00:13:59,375 --> 00:14:01,708 - Odio Tercer sábado por la noche. 316 00:14:01,791 --> 00:14:08,958 ♪ ♪ 317 00:14:16,833 --> 00:14:18,458 - ♪ Cómo ♪ 318 00:14:18,541 --> 00:14:21,166 ♪ ¿Cuánto tiempo ha pasado? 319 00:14:21,250 --> 00:14:25,083 ♪ Ya que dijiste ¿adiós a él? ♪ 320 00:14:25,166 --> 00:14:28,208 ♪ ¿Cuánto tiempo ha pasado? ♪ 321 00:14:28,291 --> 00:14:31,958 ♪ ♪ 322 00:14:32,041 --> 00:14:34,750 - Okey. Ahí. 323 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 [la risa] 324 00:14:36,833 --> 00:14:38,750 [suspiros] Mira, si Ma Voss, 325 00:14:38,833 --> 00:14:40,291 si ella te ve ella querrá la luna. 326 00:14:40,375 --> 00:14:41,458 - Derecha. Derecha. 327 00:14:41,541 --> 00:14:43,125 - [suspiros] Dame el dinero. 328 00:14:43,208 --> 00:14:44,958 Haré el trato. 329 00:14:46,625 --> 00:14:50,291 - No tengo dinero. 330 00:14:50,375 --> 00:14:51,750 - [se burla] 331 00:14:51,833 --> 00:14:54,250 - ¿Ese era el plan? - ¿Qué? 332 00:14:54,333 --> 00:14:56,291 - "Mi hija es rica, hazme un puto sólido "? 333 00:14:56,375 --> 00:14:58,166 - ¿Cuál es tu plan, eh? 334 00:14:58,250 --> 00:14:59,541 ¿Qué vas a hacer? 335 00:14:59,625 --> 00:15:03,625 Coge una escopeta y solo asesinar a todo el mundo? 336 00:15:03,708 --> 00:15:07,791 Haz una matanza masiva y luego, "Oye, ¿me puedes dar tu avión?" 337 00:15:07,875 --> 00:15:11,250 Siéntese en el camión. Cuida a Diane por mí, ¿de acuerdo? 338 00:15:11,333 --> 00:15:12,500 Tengo esto. 339 00:15:12,583 --> 00:15:14,791 Me quedan algunos trucos. 340 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 - Estaré en el bar. 341 00:15:19,708 --> 00:15:21,166 Ah, joder. 342 00:15:21,250 --> 00:15:23,583 ♪ ♪ 343 00:15:23,666 --> 00:15:26,458 Yo realmente no tener dinero. 344 00:15:26,541 --> 00:15:28,416 - [risas] 345 00:15:28,500 --> 00:15:32,333 ♪ ♪ 346 00:15:32,416 --> 00:15:33,750 Está bien. 347 00:15:33,833 --> 00:15:36,458 - ♪ Y lo sabes en tu corazón ♪ 348 00:15:36,541 --> 00:15:40,208 ♪ No hay razón ♪ 349 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 ♪ No puedes cambiar más su mente ♪ 350 00:15:43,375 --> 00:15:47,625 ♪ Entonces puedes cambiar las estaciones ♪ 351 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 - Ma. 352 00:15:49,375 --> 00:15:51,666 Shane, Daniel. 353 00:15:51,750 --> 00:15:55,500 ¿Te importa si me siento? Yo, eh, tengo una propuesta. 354 00:15:55,583 --> 00:15:57,750 - Adelante, pervertido. 355 00:15:57,833 --> 00:16:00,583 ♪ ♪ 356 00:16:00,666 --> 00:16:01,958 - suenas un poco celoso 357 00:16:02,041 --> 00:16:05,000 cuando dices cosas así, Shane. 358 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 - Oh vamos. 359 00:16:10,875 --> 00:16:14,458 [música etérea] 360 00:16:14,541 --> 00:16:21,625 ♪ ♪ 361 00:16:23,291 --> 00:16:24,500 - Oye, Hazel. 362 00:16:24,583 --> 00:16:26,875 ¿Tu mamá todavía está muerta? [los chicos se ríen] 363 00:16:26,958 --> 00:16:28,541 - ¡Shane! - ¡Vamos! 364 00:16:28,625 --> 00:16:30,916 [ambos ríen] 365 00:16:32,625 --> 00:16:34,791 - Él está por allá. 366 00:16:37,500 --> 00:16:43,791 ♪ ♪ 367 00:16:43,875 --> 00:16:46,125 - Despierta, papá. 368 00:16:46,208 --> 00:16:47,708 Papá. 369 00:16:50,583 --> 00:16:52,291 - ¿Eh? 370 00:16:53,666 --> 00:16:55,291 ¡Ah! 371 00:16:56,708 --> 00:16:58,125 [gemidos] 372 00:16:58,208 --> 00:17:00,916 ¿Qué hora es? - Es el día siguiente. 373 00:17:01,000 --> 00:17:02,708 - Mmm. 374 00:17:04,375 --> 00:17:06,291 Bueno. [gruñidos] 375 00:17:06,375 --> 00:17:11,250 ♪ ♪ 376 00:17:11,333 --> 00:17:14,250 Yo estaba en realidad siendo responsable... 377 00:17:14,333 --> 00:17:17,041 porque estaba demasiado borracho conducir. 378 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 ♪ ♪ 379 00:17:20,000 --> 00:17:22,125 Mm-hmm! 380 00:17:22,208 --> 00:17:24,791 Mm-hmm. Gané. 381 00:17:24,875 --> 00:17:28,875 - No hay comida en casa. - Oh. 382 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Mmm. Lo siento. 383 00:17:30,916 --> 00:17:33,625 ¿Quieres panqueques? 384 00:17:33,708 --> 00:17:36,833 - Okey. - Sí. Bueno. 385 00:17:36,916 --> 00:17:38,916 Oh, ¿sabes qué? Oh... 386 00:17:39,000 --> 00:17:42,125 [gruñidos] Usted conduce. 387 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 - ¿En realidad? - Sí. 388 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 Creo que todavía estoy borracho. Vamos. 389 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Puedes hacerlo. 390 00:17:48,416 --> 00:17:50,833 Está bien, fácil, ¿eh? 391 00:17:50,916 --> 00:17:52,791 Esta no es la Autobahn. 392 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 - ¡Vaya! [risas] 393 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 - Sí, sí. Fácil lo hace. 394 00:17:56,833 --> 00:17:58,750 - Vamos, apresúrate. 395 00:17:58,833 --> 00:18:03,291 [olfateando] 396 00:18:03,375 --> 00:18:06,375 [sonando música country] 397 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 ♪ ♪ 398 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 - Tienes razón. No me he duchado en días. 399 00:18:13,833 --> 00:18:15,333 ¿Qué puedo conseguirte? 400 00:18:15,416 --> 00:18:22,541 ♪ ♪ 401 00:18:24,250 --> 00:18:26,166 Vas a ordenar algo o ... 402 00:18:26,250 --> 00:18:29,166 ♪ ♪ 403 00:18:29,250 --> 00:18:30,750 Cerveza es. 404 00:18:30,833 --> 00:18:34,000 ♪ ♪ 405 00:18:34,083 --> 00:18:36,750 [música de suspenso] 406 00:18:36,833 --> 00:18:40,500 - ¿Qué significan las líneas rojas? 407 00:18:40,583 --> 00:18:42,583 - Significa que está excitada. 408 00:18:42,666 --> 00:18:44,125 - Oh. 409 00:18:44,208 --> 00:18:46,500 ♪ ♪ 410 00:18:46,583 --> 00:18:49,541 [teléfono sonando] 411 00:18:49,625 --> 00:18:55,916 ♪ ♪ 412 00:18:57,291 --> 00:18:58,750 - ¿Sí? 413 00:19:00,416 --> 00:19:02,416 Vete a la mierda. 414 00:19:06,250 --> 00:19:07,708 - Gracias. 415 00:19:07,791 --> 00:19:11,291 - Y así lo tengo de vuelta para ti en menos de 48 horas, 416 00:19:11,375 --> 00:19:15,916 y tu haces el 120% en su inversión. 417 00:19:16,000 --> 00:19:17,708 - ¿Qué tal en lugar de eso? 418 00:19:17,791 --> 00:19:21,041 me dejas follar a tu diane ¿en la cara? 419 00:19:21,125 --> 00:19:23,250 [risa] 420 00:19:23,333 --> 00:19:25,875 - Nadie quiere tus planes de mierda, Herb. 421 00:19:25,958 --> 00:19:30,750 Danny solo quiere montar contra el viejo campeón. 422 00:19:30,833 --> 00:19:32,833 - Oh. Eso fue hace 20 años. 423 00:19:32,916 --> 00:19:34,375 ¿Eh? Vamos. 424 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 - Quieres el maldito avión o no, Herb? 425 00:19:37,250 --> 00:19:40,041 - ¿Sabes que? 426 00:19:40,125 --> 00:19:41,958 Hago. 427 00:19:42,041 --> 00:19:45,250 [charla indistinta] 428 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 - [susurrando] Oye, oye, oye. - [susurrando] Sí. 429 00:19:52,291 --> 00:19:53,833 Ma Voss, ella está de acuerdo para dejarnos usar el avión 430 00:19:53,916 --> 00:19:57,250 por un día si le pego a su hijo en el toro ... 431 00:19:57,333 --> 00:20:00,041 y llevarla a cenar. 432 00:20:00,125 --> 00:20:03,833 Míralo. Está aterrorizado. 433 00:20:03,916 --> 00:20:05,250 Bueno. 434 00:20:05,333 --> 00:20:07,333 Está bien. Quiero decir algo. 435 00:20:07,416 --> 00:20:11,666 Estoy haciendo esto por el honor de mi hija. 436 00:20:11,750 --> 00:20:13,791 [abucheo de la multitud] 437 00:20:13,875 --> 00:20:16,000 Ella esta caida en algunos tiempos difíciles. 438 00:20:16,083 --> 00:20:17,375 [charla indistinta] 439 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 Bien, que se jodan a todos. - ¡No, vete a la mierda! 440 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 - Y también, 441 00:20:22,125 --> 00:20:24,958 Estoy haciendo esto por el honor de mi compañera Diane. 442 00:20:25,041 --> 00:20:27,708 Ella no merece ser tratada la forma en que ustedes la tratan. 443 00:20:27,791 --> 00:20:30,375 [multitud riendo] 444 00:20:30,458 --> 00:20:33,416 [música dramática] 445 00:20:33,500 --> 00:20:34,791 No te preocupes. 446 00:20:34,875 --> 00:20:37,416 Estoy a punto de encender estos hijos de puta arriba. 447 00:20:37,500 --> 00:20:42,833 ♪ ♪ 448 00:20:42,916 --> 00:20:44,375 Vamos. 449 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 [resuena el cuerno] No hay duda-- 450 00:20:46,041 --> 00:20:48,500 mi cráneo está fracturado. 451 00:20:48,583 --> 00:20:51,125 Disparo de clavícula. 452 00:20:51,208 --> 00:20:54,958 Básicamente no siento nada de la cintura hacia abajo. 453 00:20:56,458 --> 00:20:59,833 No. No es una cosa. 454 00:20:59,916 --> 00:21:02,041 No es una cosa. 455 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 Oh, no, lo hago. 456 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 Hago. Bueno. 457 00:21:07,083 --> 00:21:08,625 Síndrome de silla de montar. 458 00:21:10,125 --> 00:21:12,833 Explosión de vejiga. Lo siento. 459 00:21:12,916 --> 00:21:15,833 - ¡Oye! [Shane gruñe] 460 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 ¡Oye! ¡Shane! 461 00:21:18,083 --> 00:21:19,958 ¡Oye ven aquí! 462 00:21:21,291 --> 00:21:22,666 Oye. - ¡No! 463 00:21:22,750 --> 00:21:24,458 ¡Eso es de mi papá! - ¡No! 464 00:21:24,541 --> 00:21:25,875 ¡Dame la perra, perra! 465 00:21:25,958 --> 00:21:27,250 - ¡Déjalo ir! - ¡Vamos! 466 00:21:27,333 --> 00:21:28,333 [ruido sordo] 467 00:21:28,416 --> 00:21:30,458 - [jadeos] 468 00:21:32,291 --> 00:21:34,708 ¿Qué hiciste? - Eres bienvenido. 469 00:21:34,791 --> 00:21:37,416 [música etérea] 470 00:21:37,500 --> 00:21:39,625 ♪ ♪ 471 00:21:39,708 --> 00:21:43,000 [la puerta del camión se cierra, motor gira] 472 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 [música futurista] 473 00:21:53,166 --> 00:21:55,458 - Oh, Diane. 474 00:21:55,541 --> 00:22:02,708 ♪ ♪ 475 00:22:12,708 --> 00:22:14,541 - Tenemos un problema. 476 00:22:15,666 --> 00:22:18,041 Perdí mis llaves. 477 00:22:21,500 --> 00:22:24,833 - Los tengo. - Ah. 478 00:22:26,250 --> 00:22:28,541 Quizás sea lo mejor ... 479 00:22:28,625 --> 00:22:30,041 no volar lejos. 480 00:22:30,125 --> 00:22:33,333 Nunca he estado a través de un divorcio, técnicamente. 481 00:22:33,416 --> 00:22:36,458 Imagina que no es tanto diferente a la muerte. 482 00:22:36,541 --> 00:22:41,541 De repente, tú eres uno en lugar de dos. 483 00:22:41,625 --> 00:22:44,375 - Byron no me dejará ir. 484 00:22:44,458 --> 00:22:47,416 - Bueno, no depende de él. 485 00:22:47,500 --> 00:22:50,250 ♪ ♪ 486 00:22:50,333 --> 00:22:53,083 - ¿Crees que tú y mamá hubieran permanecido juntos? 487 00:22:53,166 --> 00:22:55,583 - Probablemente no. 488 00:22:55,666 --> 00:22:58,458 El sexo se estaba poniendo terrible 489 00:22:58,541 --> 00:23:01,583 antes del cáncer, incluso. 490 00:23:01,666 --> 00:23:03,041 Diane, por otro lado, 491 00:23:03,125 --> 00:23:05,958 ella está dispuesta a casi cualquier cosa, orificio-sabio. 492 00:23:06,041 --> 00:23:07,458 - Derecha. 493 00:23:07,541 --> 00:23:12,083 ♪ ♪ 494 00:23:14,291 --> 00:23:17,000 - Espera, espera. 495 00:23:18,708 --> 00:23:20,333 - Es Byron. 496 00:23:20,416 --> 00:23:24,416 - Podría poner esta cosa al revés ahora mismo. 497 00:23:24,500 --> 00:23:26,416 Toma las carreteras secundarias 498 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 ¿Ves que tan lejos llegamos? 499 00:23:27,708 --> 00:23:30,208 - No puedo escapar, papá ... 500 00:23:30,291 --> 00:23:31,625 así no. 501 00:23:31,708 --> 00:23:34,666 [música tensa] 502 00:23:34,750 --> 00:23:41,958 ♪ ♪ 503 00:23:53,750 --> 00:23:55,333 Oye, Bruce. 504 00:23:56,750 --> 00:23:58,333 - El usuario uno ha aterrizado. 505 00:23:58,416 --> 00:24:05,583 ♪ ♪ 506 00:24:26,458 --> 00:24:28,333 - Pensé que éramos felices. 507 00:24:28,416 --> 00:24:30,458 - No lo estaba. 508 00:24:38,000 --> 00:24:41,166 Quiero el divorcio. 509 00:24:41,250 --> 00:24:44,291 [Orville Peck's "Las rosas están cayendo"] 510 00:24:44,375 --> 00:24:50,125 ♪ ♪ 511 00:24:50,208 --> 00:24:52,250 - ♪ De vuelta a la carrera ♪ 512 00:24:52,333 --> 00:24:53,875 ♪ ♪ 513 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 ♪ Regreso al azul ♪ 514 00:24:55,875 --> 00:24:57,416 ♪ ♪ 515 00:24:57,500 --> 00:24:59,875 ♪ Ganar es divertido ♪ 516 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 ♪ ♪ 517 00:25:01,291 --> 00:25:03,833 ♪ Perder también lo es ♪ 518 00:25:03,916 --> 00:25:07,583 ♪ Las rosas están cayendo ♪ 519 00:25:07,666 --> 00:25:12,666 ♪ Las rosas se enamoran de ti ♪ 520 00:25:12,750 --> 00:25:15,041 ♪ ♪ 521 00:25:15,125 --> 00:25:18,333 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 522 00:25:18,416 --> 00:25:21,083 ♪ El dolor dentro del odio ♪ 523 00:25:21,166 --> 00:25:24,833 ♪ Encontré una manera sentarse y esperar ♪ 524 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 ♪ Y ahora no puedo ♪ 525 00:25:26,666 --> 00:25:28,500 ♪ Tu voz, tu rostro ♪ 526 00:25:28,583 --> 00:25:30,583 ♪ Sin dejar rastro ♪ 527 00:25:30,666 --> 00:25:35,208 ♪ Te esperaré ♪ 528 00:25:35,291 --> 00:25:37,125 ♪ ♪ 529 00:25:37,208 --> 00:25:40,083 ♪ Las rosas están cayendo ♪ 530 00:25:40,166 --> 00:25:44,375 ♪ Para ti ♪ 531 00:25:44,458 --> 00:25:47,333 ♪ Las rosas están cayendo ♪ 532 00:25:47,416 --> 00:25:52,583 ♪ Para ti ♪ 533 00:25:52,666 --> 00:25:55,291 ♪ Las rosas están cayendo ♪ 534 00:25:55,375 --> 00:25:58,083 ♪ Para ti ♪ 535 00:25:58,166 --> 00:26:05,333 ♪ ♪ 536 00:26:05,383 --> 00:26:09,933 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos sencillo 1.0.0.0 36673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.