All language subtitles for Lawless.Lawyer.E04.180520.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:20,260 Bong Sang Pil! 2 00:00:48,806 --> 00:00:50,346 No! Sang Pil, run. Run away! 3 00:00:50,346 --> 00:00:52,346 Run away, now! 4 00:00:55,777 --> 00:00:56,817 Drop that knife. 5 00:00:59,317 --> 00:01:00,317 Attorney Bong. 6 00:01:04,327 --> 00:01:05,557 If she gets... 7 00:01:06,997 --> 00:01:09,256 a single scratch anywhere on her body, 8 00:01:10,596 --> 00:01:12,467 I'll kill you. 9 00:01:31,587 --> 00:01:33,656 Sang Pil, that's enough! Sang Pil, stop! 10 00:01:34,286 --> 00:01:35,387 Stop! 11 00:01:36,527 --> 00:01:37,656 Stop it! 12 00:01:37,656 --> 00:01:38,656 Get up! 13 00:01:39,387 --> 00:01:41,327 Stop it! 14 00:01:41,327 --> 00:01:42,596 - Let go of me. - Stop! 15 00:01:48,867 --> 00:01:49,867 I'll tell you. 16 00:01:51,137 --> 00:01:53,477 I was ordered to kill Mayor Lee Young Soo. 17 00:01:56,646 --> 00:01:57,706 Darn! 18 00:01:59,506 --> 00:02:00,646 By An Oh Ju. 19 00:02:03,016 --> 00:02:04,816 I'll show you... 20 00:02:05,646 --> 00:02:08,087 how he has gotten away with all the dirty things... 21 00:02:09,517 --> 00:02:10,726 he has done. 22 00:02:10,726 --> 00:02:12,656 There's no need to go all the way to court. 23 00:02:12,756 --> 00:02:13,797 I'll show you here. 24 00:02:27,606 --> 00:02:30,376 Ms. Ha, are you all right? 25 00:02:32,906 --> 00:02:33,976 Look at me. 26 00:02:35,117 --> 00:02:36,117 Ms. Ha. 27 00:02:37,816 --> 00:02:38,846 Jae I! 28 00:02:40,816 --> 00:02:43,487 All right. We should get you out of here first. 29 00:02:55,267 --> 00:02:57,707 (Prosecution Service) 30 00:02:59,066 --> 00:03:00,837 (Episode 4) 31 00:03:07,547 --> 00:03:10,187 The witness in the mayor's case changed his testimony? 32 00:03:13,987 --> 00:03:15,316 You seem busy. 33 00:03:15,587 --> 00:03:17,656 Was Prosecutor Kang caught off guard then? 34 00:03:19,126 --> 00:03:20,297 My goodness. 35 00:03:21,057 --> 00:03:23,726 All right. It's an important trial, 36 00:03:23,826 --> 00:03:25,267 so keep me updated. 37 00:03:28,267 --> 00:03:29,767 What brings you by? 38 00:03:30,337 --> 00:03:33,476 I thought the chairman of Ohju Group was too busy to make visits. 39 00:03:33,476 --> 00:03:34,737 It's really nothing. 40 00:03:35,076 --> 00:03:36,846 I was passing by, 41 00:03:37,076 --> 00:03:41,017 so I thought I'd pop in and tell you something, 42 00:03:41,647 --> 00:03:42,777 Chief Prosecutor. 43 00:03:42,876 --> 00:03:45,846 Why would I want to know about how thugs are doing? 44 00:03:45,987 --> 00:03:49,687 Chairman Oh will be running for mayor in this by-election. 45 00:03:49,957 --> 00:03:53,326 You cheeky boy. The grown-ups are talking here. 46 00:03:54,297 --> 00:03:55,397 An Oh Ju! 47 00:03:55,756 --> 00:03:57,797 Keep your goons in line. 48 00:03:58,467 --> 00:04:00,367 I apologize, Chief Prosecutor. 49 00:04:00,367 --> 00:04:03,906 Did Judge Cha really appoint you as the next mayor? 50 00:04:04,666 --> 00:04:07,677 Are you sure you're not getting ahead of yourself? 51 00:04:08,677 --> 00:04:10,177 Goodness. 52 00:04:10,177 --> 00:04:13,217 You're one of the people who know her very well, 53 00:04:13,277 --> 00:04:15,117 so how could you say that? 54 00:04:15,647 --> 00:04:16,886 Despite my shortcomings, 55 00:04:17,516 --> 00:04:21,617 she wants me to sacrifice and devote myself to... 56 00:04:21,617 --> 00:04:23,256 the city of Kiseong. 57 00:04:24,427 --> 00:04:26,526 Sacrifice and devotion? You? 58 00:04:27,227 --> 00:04:28,857 A cow would laugh at that. 59 00:04:29,297 --> 00:04:30,766 You and your jokes. 60 00:04:32,997 --> 00:04:35,636 Anyway, it's just that... 61 00:04:35,636 --> 00:04:37,266 during my campaign, 62 00:04:38,266 --> 00:04:41,836 I might need to know about the law and... 63 00:04:41,836 --> 00:04:43,107 discipline as well. 64 00:04:43,107 --> 00:04:45,847 She thought you'd be a great mentor for that, 65 00:04:46,107 --> 00:04:50,847 so she personally told me to seek you out for advice. 66 00:04:51,016 --> 00:04:52,016 Is that so? 67 00:04:53,216 --> 00:04:55,357 Is that what she said to you? 68 00:05:01,557 --> 00:05:02,896 What about the broker? 69 00:05:02,896 --> 00:05:05,326 I'm still discreetly tailing him. 70 00:05:05,466 --> 00:05:06,636 How's Ms. Ha? 71 00:05:07,797 --> 00:05:10,466 She's relaxing, so don't worry too much. 72 00:05:10,566 --> 00:05:11,607 Okay. 73 00:05:19,307 --> 00:05:20,316 Are you all right? 74 00:05:21,276 --> 00:05:22,677 Why did you do it? 75 00:05:24,547 --> 00:05:27,716 The doctor gave you a sedative, so you'll feel drowsy. 76 00:05:27,987 --> 00:05:29,057 Get some sleep. 77 00:05:32,787 --> 00:05:33,927 Are you all right? 78 00:05:34,526 --> 00:05:36,497 Why did you get all worked up? 79 00:05:36,766 --> 00:05:39,266 If it weren't for me, something bad would've happened. 80 00:05:40,237 --> 00:05:43,867 You seemed like a different person today. 81 00:05:49,136 --> 00:05:51,107 Are you the attorney representing Detective Wu Hyung Man? 82 00:05:52,807 --> 00:05:54,016 Come with me. 83 00:05:59,016 --> 00:06:01,756 Judge Cha, take a look. 84 00:06:09,696 --> 00:06:10,797 That man... 85 00:06:13,196 --> 00:06:14,867 Judge Baek, what do you think? 86 00:06:15,497 --> 00:06:16,867 I'm not sure. 87 00:06:17,037 --> 00:06:18,437 This afternoon, 88 00:06:18,437 --> 00:06:21,677 a man committed suicide by jumping in front of a moving subway. 89 00:06:22,076 --> 00:06:23,076 (Kiseong District Court) 90 00:06:23,076 --> 00:06:25,907 The police is trying to identify the man... 91 00:06:26,247 --> 00:06:29,516 and is questioning Attorney Bong and Attorney Ha, 92 00:06:29,516 --> 00:06:31,016 who were at the scene. 93 00:06:31,117 --> 00:06:32,747 The body has been... 94 00:06:32,747 --> 00:06:34,216 Before he committed suicide, 95 00:06:34,216 --> 00:06:36,157 he confessed to the murder. 96 00:06:36,357 --> 00:06:39,326 Are you saying another man killed Lee Young Soo? 97 00:06:39,826 --> 00:06:40,826 That's right. 98 00:06:41,497 --> 00:06:42,727 Did you record his statement? 99 00:06:44,227 --> 00:06:46,737 No, it all happened so fast... 100 00:06:46,737 --> 00:06:47,867 that I didn't get a chance to. 101 00:06:47,867 --> 00:06:50,006 As of this moment, all we have is your word. 102 00:06:50,006 --> 00:06:52,867 Detective Wu's alibi has been proven. 103 00:06:54,576 --> 00:06:55,636 I guess you haven't been following the trial. 104 00:06:55,636 --> 00:06:58,407 To my knowledge, it's still being evaluated. 105 00:06:58,407 --> 00:07:00,376 Doesn't this bother you at all? 106 00:07:01,047 --> 00:07:03,816 How can there be a pile of definitive proof? 107 00:07:03,816 --> 00:07:06,187 That's because he's the one and only suspect. 108 00:07:07,417 --> 00:07:08,487 Anyway, 109 00:07:08,917 --> 00:07:11,287 tell me about this so-called real killer. 110 00:07:11,787 --> 00:07:13,227 Was it really a suicide? 111 00:07:13,626 --> 00:07:15,727 You could've pushed him onto the rails... 112 00:07:15,727 --> 00:07:16,766 or persuaded him to... 113 00:07:16,766 --> 00:07:18,367 Watch what you're saying. 114 00:07:18,766 --> 00:07:22,037 Also, if you're going to arrest us, provide us with a warrant first. 115 00:07:22,396 --> 00:07:24,566 We don't need to be here. Let's go. 116 00:07:26,266 --> 00:07:27,907 Collect the security footage... 117 00:07:27,907 --> 00:07:29,847 and see what happened yourself, 118 00:07:29,847 --> 00:07:31,446 instead of jumping to conclusions. 119 00:07:37,386 --> 00:07:40,287 The deceased's cell phone wasn't with his belongings. 120 00:07:40,756 --> 00:07:42,857 Did you take it by any chance? 121 00:07:43,227 --> 00:07:45,086 The investigator thinks he's a murderer... 122 00:07:45,427 --> 00:07:47,227 and the prosecutor thinks he's a thief. 123 00:07:47,297 --> 00:07:50,066 He's not the classroom ball. Stop kicking him around. 124 00:07:50,066 --> 00:07:51,066 She's right. 125 00:07:51,297 --> 00:07:53,136 I can't believe you'd think I'd steal anything. 126 00:07:53,136 --> 00:07:55,396 It's just that you're not like... 127 00:07:55,597 --> 00:07:56,766 other lawyers I've encountered. 128 00:07:57,506 --> 00:07:59,907 Meanwhile, you seem overly invested. 129 00:08:00,576 --> 00:08:03,847 Why are you obsessed with Detective Wu's trial? 130 00:08:03,847 --> 00:08:05,747 A lawyer wants to win trials. 131 00:08:05,747 --> 00:08:07,276 Do we need a reason for that? 132 00:08:07,276 --> 00:08:08,747 At first, I was curious, 133 00:08:09,146 --> 00:08:10,586 but now I'm very interested. 134 00:08:10,586 --> 00:08:13,057 I'll tell you when I win. 135 00:08:13,256 --> 00:08:14,287 The reason, I mean. 136 00:08:20,227 --> 00:08:23,026 Who knew that you'd one day represent me? 137 00:08:23,927 --> 00:08:25,696 I know you kept it a secret on purpose. 138 00:08:28,997 --> 00:08:30,167 An Oh Ju. 139 00:08:31,537 --> 00:08:33,037 He said that name before dying. 140 00:08:34,137 --> 00:08:35,836 Chairman Oh of Ohju Group. 141 00:08:45,716 --> 00:08:46,856 Sang Pil! 142 00:08:50,157 --> 00:08:51,726 My goodness. Hello. 143 00:08:52,356 --> 00:08:54,356 I'm Attorney Bong Sang Pil. 144 00:08:55,657 --> 00:08:57,027 Oh, right. 145 00:08:58,066 --> 00:09:00,767 Aren't you the lawyer for Mayor Lee's trial? 146 00:09:01,267 --> 00:09:03,437 I heard a lot about you. 147 00:09:03,537 --> 00:09:05,736 It's funny how you instantly recognized me. 148 00:09:05,736 --> 00:09:07,937 This is Kiseong, and I know everything... 149 00:09:07,937 --> 00:09:09,846 that goes around here. 150 00:09:10,647 --> 00:09:13,647 I used to be good friends with Mayor Lee. 151 00:09:14,877 --> 00:09:17,316 Since you're on the case though, 152 00:09:17,316 --> 00:09:20,856 I feel awkward actually talking to you like this. 153 00:09:21,187 --> 00:09:24,387 You're trying to get my friend's murderer... 154 00:09:24,387 --> 00:09:25,557 a non-guilty verdict. 155 00:09:25,726 --> 00:09:27,226 Another suspect in the case... 156 00:09:27,456 --> 00:09:30,966 was known to be very close to Detective Wu. 157 00:09:30,966 --> 00:09:33,196 Is that what Wu Hyung Man said? 158 00:09:33,767 --> 00:09:36,297 They probably met in passing, 159 00:09:36,297 --> 00:09:37,937 and he's blowing it out of proportion. 160 00:09:38,706 --> 00:09:40,206 Soon, 161 00:09:40,777 --> 00:09:44,807 Judge Cha will get to the truth anyway. 162 00:09:46,777 --> 00:09:49,216 That truth was just... 163 00:09:51,017 --> 00:09:52,086 buried. 164 00:09:53,687 --> 00:09:55,716 What do you mean? 165 00:09:56,057 --> 00:09:57,726 The killer died. 166 00:09:58,757 --> 00:09:59,856 Just now. 167 00:10:03,127 --> 00:10:04,797 Right before he died, he told me... 168 00:10:05,627 --> 00:10:07,596 who gave him the order to kill. 169 00:10:07,596 --> 00:10:08,696 I'll tell you. 170 00:10:09,767 --> 00:10:12,007 I was ordered to kill Mayor Lee Young Soo. 171 00:10:14,307 --> 00:10:15,507 Is that so? 172 00:10:15,736 --> 00:10:17,246 Aren't you curious... 173 00:10:18,647 --> 00:10:19,946 as to who ordered the hit... 174 00:10:20,716 --> 00:10:22,917 on Mayor Lee Young Soo? 175 00:10:24,147 --> 00:10:25,246 Why do you ask? 176 00:10:26,517 --> 00:10:29,757 Did that jerk say my name, 177 00:10:30,856 --> 00:10:33,226 An Oh Ju, or something? 178 00:10:34,657 --> 00:10:35,797 Did he? 179 00:10:37,996 --> 00:10:40,966 These days, people don't even believe those who are alive. 180 00:10:40,966 --> 00:10:43,336 Who'd believe what a dead guy said? 181 00:10:44,167 --> 00:10:47,277 For someone who works in the legal system, 182 00:10:47,277 --> 00:10:49,236 you aren't very good at distinguishing those false claims. 183 00:10:56,076 --> 00:10:57,216 Sir. 184 00:10:57,887 --> 00:10:59,417 Most people... 185 00:11:00,486 --> 00:11:02,816 tell the truth when they're faced with death. 186 00:11:03,086 --> 00:11:05,326 I heard that you're a very capable lawyer, 187 00:11:05,326 --> 00:11:07,397 but you don't seem to know a thing. 188 00:11:10,267 --> 00:11:12,127 I should do something for the late Mayor Lee... 189 00:11:12,127 --> 00:11:13,897 so that his soul can rest in peace. 190 00:11:16,066 --> 00:11:18,137 By the way... Mr. Lawyer. 191 00:11:18,507 --> 00:11:20,076 Have we met before? 192 00:11:21,007 --> 00:11:23,246 Is it because I've heard so much about you? 193 00:11:23,246 --> 00:11:26,147 You look very familiar even though you aren't from here. 194 00:11:28,647 --> 00:11:30,116 I'm pretty sure we've met before. 195 00:11:30,446 --> 00:11:31,746 Right? 196 00:11:32,586 --> 00:11:35,456 Yes, I knew it. When did we meet in the past? 197 00:11:36,216 --> 00:11:37,326 I'm... 198 00:11:38,187 --> 00:11:39,927 originally from Kiseong as well. 199 00:11:44,866 --> 00:11:46,167 Is that right? 200 00:11:50,066 --> 00:11:51,407 I'll see you around. 201 00:11:58,147 --> 00:12:00,677 (Prosecution Service) 202 00:12:09,486 --> 00:12:12,887 Although Chairman An Oh Ju started with nothing at a fish market, 203 00:12:12,887 --> 00:12:16,667 he later founded Ohju Group and made it big on his own. 204 00:12:17,167 --> 00:12:18,566 He recently announced that he'd like... 205 00:12:18,566 --> 00:12:21,366 - Turn it off. - to become a politician... 206 00:12:21,696 --> 00:12:25,037 You can get sick of even the nicest compliments. 207 00:12:25,706 --> 00:12:27,377 I'm tired of hearing about it. 208 00:12:28,877 --> 00:12:29,907 Meanwhile... 209 00:12:31,846 --> 00:12:32,846 Sir. 210 00:12:33,616 --> 00:12:35,677 There's something I need to tell you. 211 00:12:59,937 --> 00:13:02,137 When did they put this on you? 212 00:13:05,346 --> 00:13:07,147 Watch where you're going. 213 00:13:07,316 --> 00:13:09,517 Bong Sang Pil set up a trap, 214 00:13:09,517 --> 00:13:11,187 and we totally got caught in it. 215 00:13:11,187 --> 00:13:12,387 I'm sorry, sir. 216 00:13:13,316 --> 00:13:15,356 Do you know what it means... 217 00:13:15,586 --> 00:13:17,057 when he put a tracker on you? 218 00:13:18,257 --> 00:13:19,287 Yes, I do. 219 00:13:19,287 --> 00:13:21,157 It means that he got involved... 220 00:13:21,956 --> 00:13:24,196 in the trial to get me from the beginning. 221 00:13:24,496 --> 00:13:28,096 Thank goodness that guy... What was his name? The hitman. 222 00:13:28,437 --> 00:13:30,937 Thank goodness he died. What would we have done otherwise? 223 00:13:31,706 --> 00:13:32,736 I'll be sure... 224 00:13:33,606 --> 00:13:34,807 to sort out the situation, sir. 225 00:13:34,807 --> 00:13:38,377 Throw the body in the sea, somewhere far from here. 226 00:13:40,677 --> 00:13:41,777 You know what to do. 227 00:14:14,576 --> 00:14:16,017 What were you staring at? 228 00:14:16,647 --> 00:14:17,716 You startled me. 229 00:14:20,486 --> 00:14:22,517 I know the doctor said that you'd be sleepy, 230 00:14:22,517 --> 00:14:24,086 but you're sleeping way too much. 231 00:14:25,257 --> 00:14:26,956 I woke up a while ago. 232 00:14:28,557 --> 00:14:31,366 You kept looking at my mom's photo. 233 00:14:31,366 --> 00:14:33,167 Oh, I was just... 234 00:14:33,696 --> 00:14:36,667 thinking that's what your mother looks like. 235 00:14:39,937 --> 00:14:41,736 I was quite thrown off by what happened earlier, 236 00:14:42,377 --> 00:14:43,706 but after getting some sleep... 237 00:14:44,277 --> 00:14:46,346 - Do you feel better now? - No. 238 00:14:47,917 --> 00:14:49,017 You're making me cringe. 239 00:14:50,147 --> 00:14:52,486 I mean, you drove me home. 240 00:14:53,157 --> 00:14:54,586 It's giving me the chills. 241 00:15:01,027 --> 00:15:03,096 - Jae I. - Dad. 242 00:15:03,667 --> 00:15:05,667 Are you Ms. Ha's father? 243 00:15:06,836 --> 00:15:08,096 Are you Attorney Bong? 244 00:15:08,637 --> 00:15:09,637 My gosh. 245 00:15:10,407 --> 00:15:12,307 I've heard a lot about you. 246 00:15:12,866 --> 00:15:15,236 I should've introduced myself to you sooner. I'm Bong Sang Pil. 247 00:15:15,236 --> 00:15:17,606 He totally changes when he's with elders. 248 00:15:18,307 --> 00:15:19,507 He's like a different person. 249 00:15:19,507 --> 00:15:23,616 Please come in for a cup of tea since you came all the way here. 250 00:15:24,647 --> 00:15:25,917 - Dad. - We can't just... 251 00:15:25,917 --> 00:15:26,956 Shall I? 252 00:15:27,287 --> 00:15:29,356 Then I'll come in for a few minutes. 253 00:15:36,596 --> 00:15:38,326 You knocked off the accumulated interest for us. 254 00:15:38,667 --> 00:15:39,996 Thank you very much. 255 00:15:40,496 --> 00:15:41,566 What? 256 00:15:42,836 --> 00:15:43,966 Really? 257 00:15:43,966 --> 00:15:46,937 Two of his employees came by a while back and apologized. 258 00:15:46,937 --> 00:15:48,976 They also compensated us for all of the damaged things... 259 00:15:49,336 --> 00:15:50,946 and even reduced the interest for us. 260 00:15:51,746 --> 00:15:53,007 Didn't you know about that? 261 00:15:54,147 --> 00:15:55,446 Why didn't you tell me? 262 00:15:56,346 --> 00:15:58,917 Well... Are both of your parents... 263 00:15:59,147 --> 00:16:00,657 doing well? 264 00:16:05,787 --> 00:16:08,226 My mother raised me alone, 265 00:16:09,427 --> 00:16:11,066 but she passed away when I was young. 266 00:16:12,267 --> 00:16:15,736 My gosh, I shouldn't have asked you that question. 267 00:16:15,736 --> 00:16:17,167 No, it's okay. 268 00:16:18,106 --> 00:16:20,177 My mother was a lawyer too, 269 00:16:20,437 --> 00:16:21,777 like Ms. Ha. 270 00:16:22,677 --> 00:16:24,746 Your mother was a lawyer? 271 00:16:25,346 --> 00:16:28,417 I must say, she raised her son very well. 272 00:16:30,287 --> 00:16:33,057 She was very different from me as a lawyer. 273 00:16:34,216 --> 00:16:36,116 I still have a long way to go to become like her. 274 00:16:37,287 --> 00:16:39,627 Jae I lost her mother a long time ago as well. 275 00:16:40,496 --> 00:16:41,757 You're in the same boat. 276 00:16:43,326 --> 00:16:45,897 I want Jae I... 277 00:16:46,267 --> 00:16:48,267 to become a judge that represents the City of Kiseong... 278 00:16:48,496 --> 00:16:52,106 like Judge Cha Moon Sook. That's my dream. 279 00:16:52,667 --> 00:16:54,177 I'm sure your mother... 280 00:16:55,007 --> 00:16:56,507 would've hoped the same for you. 281 00:17:04,117 --> 00:17:06,516 - Come on! - Hurry up already. 282 00:17:06,817 --> 00:17:08,157 - Hello, Boss. - Hello, Boss. 283 00:17:08,157 --> 00:17:09,357 Hey, guys. Where's Mr. Tae? 284 00:17:09,357 --> 00:17:10,526 - He's inside. - He's inside. 285 00:17:11,056 --> 00:17:13,127 - Don't go overboard, guys. - Okay, Boss. 286 00:17:14,296 --> 00:17:16,897 - Kwang Soo. - Hello, Boss. 287 00:17:17,597 --> 00:17:18,627 Here. 288 00:17:19,296 --> 00:17:21,036 This is the dead hitman's phone. 289 00:17:21,167 --> 00:17:22,466 You can unlock this phone, right? 290 00:17:22,466 --> 00:17:24,607 When did you get this? 291 00:17:25,107 --> 00:17:27,776 - Before the cops showed up. - You rock. 292 00:17:30,006 --> 00:17:31,246 It's a new model. 293 00:17:31,246 --> 00:17:32,946 It's locked with the fingerprint scanner. 294 00:17:33,817 --> 00:17:36,147 It'll take me three days if I use the program. That's too long, right? 295 00:17:36,147 --> 00:17:37,687 Yes, that is too long. 296 00:17:37,786 --> 00:17:39,516 - Let's do it manually. - Okay. 297 00:17:39,617 --> 00:17:41,687 - What about the broker? - Geum Kang is watching him. 298 00:17:41,786 --> 00:17:45,456 Right now, that broker is the only way we can get Wu Hyung Man out. 299 00:17:46,256 --> 00:17:48,397 Unless we find some clues on this phone, that is. 300 00:17:48,397 --> 00:17:49,456 First, 301 00:17:50,026 --> 00:17:51,526 I'll try to unlock this. 302 00:17:52,466 --> 00:17:54,696 The hitman who killed Mayor Lee is dead now, 303 00:17:54,966 --> 00:17:57,266 and the one who hired the hitman wants to become the next mayor. 304 00:17:58,466 --> 00:18:00,177 The situation is quite urgent now, Kwang Soo. 305 00:18:01,476 --> 00:18:04,577 Hiding like this is making me feel as if I've become a detective. 306 00:18:04,746 --> 00:18:06,046 I'm on a stakeout. 307 00:18:07,417 --> 00:18:08,577 This is fun. 308 00:18:11,486 --> 00:18:13,317 What's the matter with him? He's losing it. 309 00:18:16,286 --> 00:18:19,286 Yes, Boss. Detective Geum Kang here. Yes. 310 00:18:20,827 --> 00:18:22,357 He's yelling and losing it. 311 00:18:23,296 --> 00:18:25,526 My goodness. Yes. 312 00:18:26,837 --> 00:18:28,696 Oh, you want other guys to relieve me? 313 00:18:30,306 --> 00:18:31,966 The hospital mortuary? 314 00:18:33,736 --> 00:18:35,637 Got it. Yes, Boss. 315 00:18:37,006 --> 00:18:38,107 A mortuary? 316 00:18:38,347 --> 00:18:39,776 Did someone pass away? 317 00:18:47,056 --> 00:18:50,526 Is it okay for Chairman An to become the mayor of the city? 318 00:18:52,927 --> 00:18:54,496 He'll have to do it if I tell him to. 319 00:18:55,397 --> 00:18:56,466 You're right. 320 00:18:56,667 --> 00:18:58,726 You're the one who makes that call. 321 00:19:00,167 --> 00:19:02,796 Be polite to him when he becomes the mayor. 322 00:19:03,736 --> 00:19:07,206 I'm a bit concerned though. 323 00:19:08,806 --> 00:19:10,607 Shall I say that... 324 00:19:10,607 --> 00:19:12,746 it's a bit reckless to put him in that position? 325 00:19:13,347 --> 00:19:16,317 Or would be more accurate to say it's a bit frightening? 326 00:19:16,986 --> 00:19:18,046 What is this now? 327 00:19:18,046 --> 00:19:20,317 Are you trying to drag him down even before he's elected? 328 00:19:21,357 --> 00:19:22,486 Me? 329 00:19:22,486 --> 00:19:25,427 My gosh. Not at all, ma'am. 330 00:19:27,357 --> 00:19:29,397 From the accident in the subway to everything else, 331 00:19:29,397 --> 00:19:32,266 there's definitely something suspicious about... 332 00:19:32,266 --> 00:19:34,496 how Bong Sang Pil has been causing a scene all over the city. 333 00:19:34,496 --> 00:19:38,006 What lawyer can be that devoted to his client? 334 00:19:38,867 --> 00:19:42,306 I don't think he's doing that just for the trial. 335 00:19:42,536 --> 00:19:44,276 That's what my gut is telling me. 336 00:19:44,706 --> 00:19:46,617 Chairman An's looking into it. 337 00:19:54,687 --> 00:19:56,387 This is what he meant by analog? 338 00:19:56,387 --> 00:19:57,387 - Hey. - Sir? 339 00:19:57,387 --> 00:19:59,486 - Have you ever seen a body? - Never. 340 00:19:59,486 --> 00:20:00,897 Should I bow to it? 341 00:20:01,226 --> 00:20:03,466 - Don't tremble. - Should I burn incense? 342 00:20:11,536 --> 00:20:12,667 This is the guy. 343 00:20:13,006 --> 00:20:15,107 So we need his thumb, right? 344 00:20:16,607 --> 00:20:17,607 No, sir. 345 00:20:18,006 --> 00:20:19,107 Let me... 346 00:20:20,147 --> 00:20:21,617 do this. 347 00:20:22,377 --> 00:20:24,817 We must not disrespect the dead, 348 00:20:25,286 --> 00:20:27,016 but you can't get blood on your hands. 349 00:20:27,016 --> 00:20:28,016 What? 350 00:20:28,357 --> 00:20:29,417 Hey, hey, hey. 351 00:20:29,857 --> 00:20:31,256 What are you doing? 352 00:20:31,687 --> 00:20:32,986 Don't we need his thumb? 353 00:20:32,986 --> 00:20:35,226 You're so frustrating. 354 00:20:35,427 --> 00:20:37,996 Geum Kang, go and stand guard. 355 00:20:38,067 --> 00:20:39,127 Yes, sir. 356 00:20:47,907 --> 00:20:49,577 Why didn't I think of that? 357 00:20:49,946 --> 00:20:52,847 You're the boss for a reason. You're so smart. 358 00:20:53,746 --> 00:20:54,746 Sir. 359 00:20:55,077 --> 00:20:56,317 Someone's coming. 360 00:20:56,317 --> 00:20:58,117 - Hide somewhere for now. - Hide? 361 00:21:00,056 --> 00:21:01,256 We have to hide. 362 00:21:02,216 --> 00:21:04,087 - Where should we hide? - In here. 363 00:21:11,296 --> 00:21:13,496 Get his thumbprint. 364 00:21:14,637 --> 00:21:16,337 - Me? - Hurry. 365 00:21:21,437 --> 00:21:22,536 I'm sorry. 366 00:21:23,506 --> 00:21:24,506 Is it done? 367 00:21:27,647 --> 00:21:28,917 It's done. Thank you. 368 00:21:28,917 --> 00:21:31,087 (Daeho Stationary) 369 00:21:39,286 --> 00:21:40,556 I think Cha Moon Sook... 370 00:21:41,526 --> 00:21:44,327 wants to make An Oh Ju Kiseong's next mayor. 371 00:21:44,796 --> 00:21:47,196 Someone like An Oh Ju is running for office? 372 00:21:47,667 --> 00:21:48,736 Is that possible? 373 00:21:48,897 --> 00:21:50,667 For as long as Cha Moon Sook's around, 374 00:21:51,266 --> 00:21:52,536 nothing is impossible. 375 00:21:57,806 --> 00:22:00,716 Okay, Sang Pil. I get the situation. 376 00:22:00,716 --> 00:22:02,577 - Take care. - Bye. 377 00:22:06,687 --> 00:22:08,587 Sang Pil told me a lot about you. 378 00:22:09,256 --> 00:22:10,256 I see. 379 00:22:10,956 --> 00:22:12,526 I'll see you around. 380 00:22:12,786 --> 00:22:13,796 Sure. 381 00:22:20,867 --> 00:22:22,196 He owns a gallery? 382 00:22:23,107 --> 00:22:25,966 What was the owner of a galley in Seoul doing here? 383 00:22:27,137 --> 00:22:28,337 You'll find out. 384 00:22:28,736 --> 00:22:30,647 How do you know him that... 385 00:22:31,107 --> 00:22:32,976 you two would discuss Cha Moon Sook? 386 00:22:34,917 --> 00:22:37,687 Do you suspect her too? 387 00:22:39,756 --> 00:22:42,157 I'm even curious as to... 388 00:22:42,187 --> 00:22:44,387 what you'll say next. 389 00:22:45,927 --> 00:22:48,796 I want to know your hidden past. 390 00:22:51,667 --> 00:22:52,726 Attorney Bong. 391 00:22:54,236 --> 00:22:56,806 You don't suspect just anyone, do you? 392 00:23:20,956 --> 00:23:22,657 Choi Dae Woong... 393 00:23:23,097 --> 00:23:25,097 came all the way to Kiseong? 394 00:23:26,127 --> 00:23:28,337 Because of his minion's trial? 395 00:23:28,796 --> 00:23:29,867 Is that it? 396 00:23:30,367 --> 00:23:32,806 Yes. I'm sure of it. 397 00:23:32,806 --> 00:23:34,236 Okay, bye. 398 00:23:35,806 --> 00:23:38,907 Bong Sang Pil and Choi Dae Woong? 399 00:23:42,847 --> 00:23:46,516 Why are all those fools so interested in this trial? 400 00:23:47,456 --> 00:23:49,317 I got the hitman's call list. 401 00:23:50,026 --> 00:23:52,687 - Okay. - He didn't save any names. 402 00:23:53,597 --> 00:23:56,526 List the ones he called the most before he died. 403 00:23:56,526 --> 00:23:58,367 I'm sure there's a connection to An Oh Ju in there. 404 00:23:58,367 --> 00:23:59,367 Okay. 405 00:24:08,437 --> 00:24:11,446 The deceased's cell phone wasn't with his belongings. 406 00:24:11,806 --> 00:24:14,016 Did you take it by any chance? 407 00:24:15,917 --> 00:24:18,216 Who do you think would be most upset... 408 00:24:18,216 --> 00:24:19,817 to hear I have this phone? 409 00:24:20,357 --> 00:24:21,756 Who else could it be? 410 00:24:22,687 --> 00:24:23,786 It would be that guy. 411 00:24:25,687 --> 00:24:27,657 Shall I brag about it, then? 412 00:24:32,127 --> 00:24:33,796 Ms. Ha, see you in court. 413 00:24:33,796 --> 00:24:34,796 Sure. 414 00:24:34,796 --> 00:24:36,137 Goodbye, Boss. 415 00:24:42,107 --> 00:24:43,446 I'm pretty sure we've met before. 416 00:24:43,446 --> 00:24:46,377 Right? Yes, I knew it. When did we meet in the past? 417 00:24:46,516 --> 00:24:47,516 I'm... 418 00:24:48,946 --> 00:24:50,647 originally from Kiseong as well. 419 00:24:50,946 --> 00:24:53,157 My mother was a lawyer too, 420 00:24:53,486 --> 00:24:54,716 like Ms. Ha. 421 00:25:04,966 --> 00:25:06,567 Gwan Dong. 422 00:25:06,567 --> 00:25:07,567 Yes, Boss. 423 00:25:07,567 --> 00:25:09,397 When it comes to money, 424 00:25:10,266 --> 00:25:13,536 the giver gains power. 425 00:25:14,776 --> 00:25:19,107 The recipient will be my slave forever. 426 00:25:19,377 --> 00:25:20,746 - Do you get that? - Yes, Boss. 427 00:25:21,317 --> 00:25:23,516 Giving cash to fools who don't get that... 428 00:25:23,516 --> 00:25:27,256 gets us results right away, doesn't it? 429 00:25:27,917 --> 00:25:28,917 Yes, Boss. 430 00:25:29,827 --> 00:25:30,827 Chairman. 431 00:25:31,056 --> 00:25:32,127 What is it? 432 00:25:32,427 --> 00:25:34,357 The witness of Wu Hyung Man's trial... 433 00:25:34,526 --> 00:25:35,996 just called us. 434 00:25:36,526 --> 00:25:38,667 What? The witness? 435 00:25:45,067 --> 00:25:46,877 Chairman, he's here. 436 00:25:58,486 --> 00:26:00,187 My gut told me that... 437 00:26:01,187 --> 00:26:04,687 we should avoid being seen together, 438 00:26:04,687 --> 00:26:06,357 so I asked you to come here. 439 00:26:06,357 --> 00:26:08,456 That's fine, sir. 440 00:26:08,456 --> 00:26:10,226 Let's get to the point. 441 00:26:11,667 --> 00:26:13,266 Did you saw something... 442 00:26:13,266 --> 00:26:17,266 in the warehouse that Mayor Lee was killed in? 443 00:26:17,266 --> 00:26:18,266 Yes. 444 00:26:18,867 --> 00:26:21,506 Mayor Lee Young Soo went in, 445 00:26:21,677 --> 00:26:23,776 and someone else went in soon after. 446 00:26:24,347 --> 00:26:25,946 I don't know who it was, 447 00:26:26,206 --> 00:26:28,546 but I'm sure that it wasn't Wu Hyung Man. 448 00:26:29,347 --> 00:26:30,417 Are you? 449 00:26:31,546 --> 00:26:32,817 How is that? 450 00:26:32,817 --> 00:26:35,986 He was taller than Detective Wu... 451 00:26:35,986 --> 00:26:37,286 and thinner. 452 00:26:37,627 --> 00:26:39,286 The crucial thing is, 453 00:26:39,627 --> 00:26:43,097 Detective Wu has a limp. 454 00:26:43,496 --> 00:26:45,597 The man I saw walked just fine. 455 00:26:48,867 --> 00:26:50,567 If that's all true, 456 00:26:50,567 --> 00:26:53,577 poor Wu Hyung Man was framed. 457 00:26:55,177 --> 00:26:58,006 Why did you come to me instead of... 458 00:26:58,006 --> 00:26:59,677 going to the police? 459 00:27:00,617 --> 00:27:03,817 I know you two are very old friends. 460 00:27:05,087 --> 00:27:06,347 I grew up in... 461 00:27:06,587 --> 00:27:09,516 the Kiseong Fish Market and know that much. 462 00:27:13,526 --> 00:27:16,256 In order to save my friend, 463 00:27:17,067 --> 00:27:19,327 I have to pay you, is that it? 464 00:27:19,327 --> 00:27:20,337 Well... 465 00:27:20,736 --> 00:27:23,567 I just want a small amount... 466 00:27:23,736 --> 00:27:25,266 by your standards. 467 00:27:25,506 --> 00:27:26,937 In six months' time, 468 00:27:28,036 --> 00:27:29,946 people will start moving in here. 469 00:27:32,046 --> 00:27:33,216 On each floor, 470 00:27:33,577 --> 00:27:36,077 I'll let you set up your vending machines. 471 00:27:36,917 --> 00:27:38,516 That's too much. 472 00:27:41,456 --> 00:27:43,687 Come closer to me. 473 00:27:43,687 --> 00:27:44,687 Yes, sir. 474 00:27:47,597 --> 00:27:48,897 This building is... 475 00:27:49,897 --> 00:27:52,427 the seventh one I built... 476 00:27:54,696 --> 00:27:56,706 in Kiseong, you know. 477 00:27:57,206 --> 00:27:59,107 That's why I called it... 478 00:28:00,937 --> 00:28:02,837 Chilseong Building. 479 00:28:05,877 --> 00:28:06,976 The problem is, 480 00:28:08,946 --> 00:28:11,486 you won't get to see its completion. 481 00:28:19,427 --> 00:28:20,726 What a pity. 482 00:28:25,026 --> 00:28:26,167 Gwan Dong. 483 00:28:28,337 --> 00:28:29,567 Gwan Dong. 484 00:28:32,306 --> 00:28:33,637 You fool. 485 00:28:35,736 --> 00:28:37,677 - Seok Gwan Dong. - Yes, Boss. 486 00:28:38,546 --> 00:28:43,117 There might be things like a video or something. 487 00:28:43,117 --> 00:28:45,446 Go to where he lived... 488 00:28:45,587 --> 00:28:48,387 and search every room including the toilet. 489 00:28:48,756 --> 00:28:49,956 - Okay? - Yes, Boss. 490 00:28:49,956 --> 00:28:53,296 If news gets out that a man fell out of this building, 491 00:28:53,296 --> 00:28:54,627 people will say it's cursed, 492 00:28:55,196 --> 00:28:56,526 and it will become an issue. 493 00:28:56,927 --> 00:28:59,796 Get rid of the body somewhere far away. 494 00:29:01,567 --> 00:29:02,637 I'm off. 495 00:29:03,437 --> 00:29:04,506 Yes, Boss. 496 00:29:08,530 --> 00:29:13,530 [VIU Ver] tvN E04 Lawless Lawyer "Prove It to Me" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 497 00:29:18,986 --> 00:29:21,256 Come on, everyone. 498 00:29:21,387 --> 00:29:23,786 Let's start off with a drink. 499 00:29:23,956 --> 00:29:26,597 Is this the start of your campaign? 500 00:29:27,796 --> 00:29:29,766 You know how Korea works. 501 00:29:29,996 --> 00:29:31,427 The people come first, 502 00:29:31,597 --> 00:29:33,196 companies come second, 503 00:29:33,837 --> 00:29:36,167 and politics come third. 504 00:29:37,306 --> 00:29:39,706 I'm already in the second tier... 505 00:29:40,177 --> 00:29:41,607 in Kiseong, 506 00:29:41,607 --> 00:29:44,476 but it looks like I'm about to go into the third tier. 507 00:29:48,046 --> 00:29:50,417 I know I don't have to actually say this, 508 00:29:51,417 --> 00:29:54,016 but please support Chairman An the best you can. 509 00:29:54,187 --> 00:29:57,357 With our combined force, there's nothing that can't be done. 510 00:29:57,587 --> 00:29:59,927 You'll be elected as mayor for sure. 511 00:30:01,657 --> 00:30:02,897 Once you get elected, 512 00:30:02,897 --> 00:30:05,226 let's get The Golden City well on its way. 513 00:30:05,597 --> 00:30:08,837 It's sad to see it be on the back burner for 18 years. 514 00:30:09,337 --> 00:30:12,206 My bank is ready to provide the money. 515 00:30:12,337 --> 00:30:13,806 Just become mayor, 516 00:30:14,337 --> 00:30:16,107 and it's all yours. 517 00:30:16,236 --> 00:30:20,917 - Mr. Bank President, I'm grateful. - No problem. 518 00:30:20,917 --> 00:30:23,546 They say being addicted to politics has no cure. 519 00:30:24,587 --> 00:30:26,516 Do you even know what politics is? 520 00:30:30,357 --> 00:30:32,456 I'll develop The Golden City, 521 00:30:33,397 --> 00:30:35,357 feed the mouths of Kiseong people, 522 00:30:36,056 --> 00:30:38,867 and win the trust of Judge Cha. 523 00:30:39,167 --> 00:30:41,637 That's more than enough for me. 524 00:30:41,637 --> 00:30:44,367 Those who don't know anything politics got involved in it... 525 00:30:44,367 --> 00:30:46,167 and made this country a mess. 526 00:30:46,167 --> 00:30:47,306 Chief Prosecutor Jang, 527 00:30:50,607 --> 00:30:52,577 if that's your concern, 528 00:30:52,677 --> 00:30:55,347 you can help Chairman Oh with his campaign. 529 00:30:55,417 --> 00:30:57,946 - Great idea. - Sounds perfect! 530 00:30:59,246 --> 00:31:00,857 - Cheers! - Cheers! 531 00:31:04,327 --> 00:31:06,857 Now, with Mayor Lee gone, 532 00:31:06,857 --> 00:31:08,726 we still have an empty seat. 533 00:31:08,857 --> 00:31:10,427 Who will fill it, I wonder. 534 00:31:10,796 --> 00:31:13,137 Unlike other cities, the mayor of Kiseong... 535 00:31:13,137 --> 00:31:15,637 gains extraordinary wealth and power. 536 00:31:16,367 --> 00:31:18,837 And as Judge Cha's right-hand man, 537 00:31:18,837 --> 00:31:20,577 that's double the threat. 538 00:31:21,107 --> 00:31:24,577 What will you do with Ohju Group once you're elected mayor? 539 00:31:28,077 --> 00:31:31,117 My goodness. Ms. Nam, you sure have a way... 540 00:31:31,117 --> 00:31:34,956 of poking me where it will hurt the most. 541 00:31:36,056 --> 00:31:38,427 Now I choose politics over money. 542 00:31:38,756 --> 00:31:42,157 Since I decided to dedicate myself to the city of Kiseong, 543 00:31:42,857 --> 00:31:45,367 I'll have somebody else take over. 544 00:31:45,526 --> 00:31:49,067 I'll live the rest of my life assisting Judge Cha... 545 00:31:50,367 --> 00:31:53,036 and dedicate everything to Kiseong. 546 00:31:55,877 --> 00:31:57,177 I'm not asking... 547 00:31:58,246 --> 00:31:59,776 to be mayor for free. 548 00:32:00,377 --> 00:32:03,617 I put together a few dried yellow corvina for all of you. 549 00:32:04,486 --> 00:32:08,387 Go home and grill them on a briquet fire... 550 00:32:09,016 --> 00:32:11,726 and enjoy it with your sons and daughters. 551 00:32:13,056 --> 00:32:15,357 Let's drink some more then. 552 00:32:16,696 --> 00:32:17,867 There you go. 553 00:32:33,546 --> 00:32:35,016 Soon, 554 00:32:35,647 --> 00:32:39,617 Judge Cha will get to the truth anyway. 555 00:32:39,716 --> 00:32:41,216 For as long as Cha Moon Sook's around, 556 00:32:41,317 --> 00:32:42,556 nothing is impossible. 557 00:32:55,036 --> 00:32:57,506 Attorney Jang, sorry for calling so late. 558 00:32:58,036 --> 00:32:59,806 Do you still work at the bar association? 559 00:33:01,306 --> 00:33:04,347 I have a favor to ask. It's information on a lawyer. 560 00:33:19,796 --> 00:33:24,266 You know, If I become mayor, 561 00:33:25,897 --> 00:33:29,966 I'll put the plans of The Golden City into motion... 562 00:33:31,506 --> 00:33:33,607 and fill about 100 safes... 563 00:33:34,437 --> 00:33:38,046 No, I'll fill about 1,000 of them like this. 564 00:33:44,087 --> 00:33:45,587 I mean, 565 00:33:46,556 --> 00:33:48,056 there's a reason... 566 00:33:48,657 --> 00:33:51,956 why you chose me as mayor and not Chief Prosecutor Jang. 567 00:33:52,357 --> 00:33:53,397 Aren't I right? 568 00:33:54,026 --> 00:33:56,427 Since you're supporting me though, 569 00:33:56,726 --> 00:33:58,966 I'd appreciate it if you pushed me... 570 00:33:58,966 --> 00:34:01,966 along a paved highway and not an unpaved road. 571 00:34:06,036 --> 00:34:07,107 Judge Cha... 572 00:34:12,647 --> 00:34:15,877 I'll be announcing my candidacy... 573 00:34:16,417 --> 00:34:18,047 at the Kiseong Fish Market. 574 00:34:19,047 --> 00:34:20,717 If you come... 575 00:34:21,556 --> 00:34:25,656 and show your support in public... 576 00:34:25,656 --> 00:34:29,226 I set the table for you, so you should eat by yourself. 577 00:34:29,627 --> 00:34:30,967 Just this once. 578 00:34:31,527 --> 00:34:34,096 Please, just this once. 579 00:34:34,496 --> 00:34:36,467 Grace us with your presence. 580 00:34:37,107 --> 00:34:40,277 Are you asking me to stand at a stinky fish market... 581 00:34:40,277 --> 00:34:42,877 and blabber on like a common peddler? 582 00:34:44,647 --> 00:34:47,176 - Judge Cha... - My word is final. 583 00:34:53,886 --> 00:34:55,156 I understand. 584 00:35:04,967 --> 00:35:06,127 By the way, 585 00:35:08,337 --> 00:35:11,737 what about the video evidence that surfaced during the trial? 586 00:35:11,737 --> 00:35:13,507 What will you do with it? 587 00:35:15,206 --> 00:35:18,706 If Wu Hyung Man's alibi is proven, 588 00:35:19,346 --> 00:35:21,647 wouldn't that be the end of the trial? 589 00:35:23,516 --> 00:35:24,987 Why is that your concern? 590 00:35:25,246 --> 00:35:27,257 Just because I selected you as mayor, 591 00:35:27,257 --> 00:35:29,926 do you think you're really my right-hand man? 592 00:35:35,156 --> 00:35:37,127 My apologies, Judge Cha. 593 00:35:37,697 --> 00:35:39,737 My courtroom is sacred. 594 00:35:39,737 --> 00:35:41,366 No one can intrude. 595 00:36:17,567 --> 00:36:20,176 - I blame you! - I told you not to call. 596 00:36:20,176 --> 00:36:22,076 - Until when? - Did you forget that I told you... 597 00:36:22,136 --> 00:36:24,007 to lay low until we find you a boat? 598 00:36:24,007 --> 00:36:25,547 Are you kidding me? 599 00:36:25,547 --> 00:36:26,547 - I'm hanging up. - Hey! 600 00:36:26,547 --> 00:36:27,976 Is that the broker? 601 00:36:28,576 --> 00:36:29,576 Yes, sir. 602 00:36:30,846 --> 00:36:34,417 A real man shouldn't make a big fuss like that. 603 00:36:43,366 --> 00:36:44,726 Is he calling again? 604 00:36:46,226 --> 00:36:48,096 He must be worried... 605 00:36:48,096 --> 00:36:50,737 of losing his life while waiting. 606 00:36:51,437 --> 00:36:53,937 The call is coming from the hitman's phone. 607 00:36:54,237 --> 00:36:56,136 But he's dead. 608 00:36:57,447 --> 00:36:59,947 Check to see who has his phone. 609 00:37:02,547 --> 00:37:05,746 I'm sorry that I'm not the hitman. 610 00:37:06,616 --> 00:37:09,826 You probably shouldn't talk to me, but you can't hang up either. 611 00:37:09,826 --> 00:37:11,627 That's one huge dilemma. 612 00:37:13,357 --> 00:37:15,197 I wonder what you... 613 00:37:15,197 --> 00:37:17,596 and the hitman talked over so many calls. 614 00:37:18,897 --> 00:37:21,937 Anyway, I hope we could do the same. 615 00:37:22,437 --> 00:37:25,266 Don't forget to take my calls. 616 00:37:41,717 --> 00:37:43,386 Bong Sang Pil. 617 00:37:49,527 --> 00:37:52,666 The video evidence submitted by the defense... 618 00:37:52,666 --> 00:37:54,296 won't be admissible in court. 619 00:38:00,206 --> 00:38:02,907 - May I ask why? - It's the court's decision. 620 00:38:03,246 --> 00:38:05,206 It was hard to recognize... 621 00:38:05,206 --> 00:38:07,117 the man in the video... 622 00:38:07,516 --> 00:38:09,016 as Wu Hyung Man. 623 00:38:09,376 --> 00:38:12,586 Since we can't prove the identity of the man... 624 00:38:12,586 --> 00:38:14,287 or that he's the defendant, 625 00:38:14,287 --> 00:38:16,427 she's not allowing the video to be submitted. 626 00:38:17,657 --> 00:38:19,557 Is the perverted judge... 627 00:38:19,557 --> 00:38:20,996 also included in that decision? 628 00:38:20,996 --> 00:38:23,126 There won't be a change of judges either. 629 00:38:24,027 --> 00:38:28,166 His alleged crimes couldn't be confirmed, 630 00:38:28,166 --> 00:38:29,666 so there's no reason for dismissal. 631 00:38:30,507 --> 00:38:33,037 Understood, Judge Cha. 632 00:38:33,177 --> 00:38:35,106 That's it. I'll see you at the next hearing. 633 00:38:35,106 --> 00:38:37,376 Then it would be useless to formally object... 634 00:38:37,376 --> 00:38:39,876 with an expert's analysis on the video then. 635 00:38:40,916 --> 00:38:42,987 The sufficiency of my evidence isn't the issue. 636 00:38:43,046 --> 00:38:44,086 You just won't accept it. 637 00:38:44,287 --> 00:38:45,787 Attorney Bong Sang Pil. 638 00:38:45,947 --> 00:38:48,057 - I have to give you a warning. - "A warning"? 639 00:38:48,057 --> 00:38:50,887 If you continue to mock the court with forged evidence... 640 00:38:50,887 --> 00:38:53,796 and a fake witness, I won't let it slide. 641 00:38:53,796 --> 00:38:55,956 "Forged evidence and a fake witness"? 642 00:38:57,166 --> 00:38:58,626 You tend to come to your own conclusions. 643 00:38:58,626 --> 00:39:00,066 Look, Attorney Bong. 644 00:39:02,237 --> 00:39:05,467 Are you verbally attacking the judge now? 645 00:39:06,777 --> 00:39:09,206 Take back what you just said before you get arrested again. 646 00:39:09,206 --> 00:39:11,246 You definitely won't be able to reject the evidence... 647 00:39:11,246 --> 00:39:13,117 that I'll submit at the next hearing. 648 00:39:15,577 --> 00:39:16,617 See you. 649 00:39:22,117 --> 00:39:24,086 The situation is extremely unfavorable to you now. 650 00:39:24,586 --> 00:39:27,456 How can you be that relaxed? 651 00:39:27,956 --> 00:39:31,496 I'm just relieved, knowing that the trial is going as I expected. 652 00:39:32,626 --> 00:39:34,436 - Pardon? - Chairman An Oh Ju... 653 00:39:34,737 --> 00:39:36,936 ordered a hit on the former mayor, Lee Young Soo, 654 00:39:37,137 --> 00:39:39,507 so that he can be elected for the role. 655 00:39:40,907 --> 00:39:43,376 What do you think? Does my theory sound plausible? 656 00:39:45,106 --> 00:39:47,316 Chairman An is surely capable of doing that. 657 00:39:47,677 --> 00:39:50,217 Do you think it's a story I made up? Or could it be true? 658 00:39:50,217 --> 00:39:51,617 Ponder on it. 659 00:39:51,617 --> 00:39:53,186 That's complete nonsense. 660 00:39:53,987 --> 00:39:55,316 Why are you telling me this? 661 00:39:55,316 --> 00:39:56,657 Because you and I are... 662 00:39:56,956 --> 00:39:59,626 enemies fighting against each other for the truth. 663 00:40:14,836 --> 00:40:16,347 - The phone has been turned off. - Judge Cha Byung Ho's... 664 00:40:16,347 --> 00:40:18,376 - Please leave a message... - statue unveiling ceremony... 665 00:40:18,376 --> 00:40:19,577 - after the tone. - will be held today. 666 00:40:19,816 --> 00:40:21,847 Judge Cha Byung Ho has always topped the annual survey... 667 00:40:21,847 --> 00:40:25,086 of the most respected public figures in Kiseong... 668 00:40:25,086 --> 00:40:26,487 for the last 20 years. 669 00:40:26,887 --> 00:40:30,186 His daughter, Judge Cha Moon Sook, was ranked number two on the list. 670 00:40:30,186 --> 00:40:32,527 She's currently the chief judge of Kiseong Prosecutors' Office. 671 00:40:32,527 --> 00:40:33,856 Is Ms. Ha not in the office? 672 00:40:33,856 --> 00:40:35,657 - Her phone is off. - Judge Cha rejected... 673 00:40:35,657 --> 00:40:37,197 - She went to visit Wu Hyung Man. - the Supreme Court's offer... 674 00:40:37,197 --> 00:40:38,697 to work for her hometown, 675 00:40:38,697 --> 00:40:40,037 - She went alone? - Kiseong, which earned her... 676 00:40:40,037 --> 00:40:43,637 - Is there a problem? - respect of many citizens. 677 00:40:43,706 --> 00:40:45,266 - I'll call you later. - Okay, Boss. 678 00:40:49,546 --> 00:40:51,807 I heard the hitman died. 679 00:40:52,077 --> 00:40:53,677 Can you guys really get me out? 680 00:40:53,677 --> 00:40:55,516 We have Mr. Kang's statement, which confirms your alibi, 681 00:40:55,516 --> 00:40:57,016 as well as the video clip. 682 00:40:57,287 --> 00:40:59,717 Attorney Bong went to find out if they could be used as evidence, 683 00:40:59,717 --> 00:41:00,956 so don't worry too much. 684 00:41:02,816 --> 00:41:04,356 - And I was just wondering... - Well... 685 00:41:04,356 --> 00:41:07,726 Do you think Cha Moon Sook will make it that easy for us? 686 00:41:08,157 --> 00:41:09,356 What do you mean by that? 687 00:41:09,356 --> 00:41:12,066 Do you think she'll let us prove my innocence? 688 00:41:12,396 --> 00:41:14,296 She's trying to kill me with the law. 689 00:41:14,836 --> 00:41:16,836 Why are you bringing up Judge Cha Moon Sook... 690 00:41:17,367 --> 00:41:18,407 Hey. 691 00:41:18,737 --> 00:41:21,237 Cha Moon Sook and An Oh Ju are colluding together. Didn't you know? 692 00:41:21,237 --> 00:41:22,407 Enough, Wu Hyung Man. 693 00:41:22,407 --> 00:41:23,876 - What... - What's with that face? 694 00:41:24,277 --> 00:41:25,976 Are you saying she really has no idea? 695 00:41:27,677 --> 00:41:28,947 Get up, Ms. Ha. 696 00:41:30,246 --> 00:41:31,447 Let's talk outside. 697 00:41:32,646 --> 00:41:34,617 You two work together. Didn't you tell her? 698 00:41:40,356 --> 00:41:42,226 The Judge Cha that I know isn't someone... 699 00:41:42,496 --> 00:41:44,527 whom people like Wu Hyung Man can dare mention. 700 00:41:45,626 --> 00:41:47,967 Have you thought deeply about Judge Cha? 701 00:41:48,597 --> 00:41:49,666 What do you mean? 702 00:41:50,737 --> 00:41:53,037 You may think that you know her better than anybody else does, 703 00:41:53,836 --> 00:41:55,307 but you could be wrong. 704 00:41:56,407 --> 00:41:59,046 I don't doubt the people I trust. 705 00:41:59,347 --> 00:42:00,546 Judge Cha... 706 00:42:01,546 --> 00:42:03,987 rejected both the evidence and the witness. 707 00:42:04,416 --> 00:42:06,086 She rejected both of them? 708 00:42:07,086 --> 00:42:08,686 Even Mr. Kang's video clip? 709 00:42:09,456 --> 00:42:10,626 That's right. 710 00:42:12,226 --> 00:42:13,456 She'd never do that. 711 00:42:13,657 --> 00:42:14,956 What you know... 712 00:42:16,697 --> 00:42:18,766 about Judge Cha is all a lie. 713 00:42:20,697 --> 00:42:23,037 Aren't you Jae I? 714 00:42:24,007 --> 00:42:25,266 Ha Jae I, right? 715 00:42:26,737 --> 00:42:28,237 Detective Gong Jang Soo? 716 00:42:29,746 --> 00:42:30,807 Here you go. 717 00:42:31,746 --> 00:42:33,516 So, you're an attorney now. 718 00:42:34,416 --> 00:42:37,717 Your mother would've been very proud of you. 719 00:42:37,887 --> 00:42:38,987 Yes. 720 00:42:40,757 --> 00:42:42,956 I haven't found my mom yet, 721 00:42:43,827 --> 00:42:45,956 but I'm always grateful for everything you did. 722 00:42:47,027 --> 00:42:48,856 You didn't give up. 723 00:42:49,327 --> 00:42:50,927 That's my job, you know. 724 00:42:51,697 --> 00:42:52,896 Detective Gong. 725 00:42:54,066 --> 00:42:55,737 I still haven't given up... 726 00:42:56,566 --> 00:42:57,967 on finding my mom. 727 00:42:57,967 --> 00:42:59,336 Of course, you shouldn't. 728 00:43:04,507 --> 00:43:06,146 Yes, I'll leave right away. 729 00:43:07,447 --> 00:43:08,976 Jae I, I have to rush to the scene. 730 00:43:08,976 --> 00:43:10,987 - Oh, okay. You should get going. - I'll be in touch. 731 00:43:18,287 --> 00:43:20,597 My mom went out to buy me a harmonica to replace my broken one, 732 00:43:20,597 --> 00:43:22,427 but she never came back. 733 00:43:23,796 --> 00:43:25,896 But when I blew into it the next day, 734 00:43:26,237 --> 00:43:27,697 I found out it wasn't broken. 735 00:43:28,836 --> 00:43:31,336 The guilt will follow me everywhere all my life. 736 00:43:33,206 --> 00:43:35,976 My mom, who I thought would always keep me safe, 737 00:43:36,347 --> 00:43:37,907 vanished like that. 738 00:43:39,106 --> 00:43:43,146 To this day, I still can't come to terms with it or believe it. 739 00:43:44,086 --> 00:43:45,287 Not even for a day. 740 00:43:46,186 --> 00:43:48,487 I can probably relate to that better than anybody else can. 741 00:43:50,487 --> 00:43:51,856 I went through something similar. 742 00:43:57,226 --> 00:43:58,226 Attorney Bong. 743 00:44:02,166 --> 00:44:03,566 Judge Cha... 744 00:44:04,037 --> 00:44:06,037 is like a mom to me. 745 00:44:07,277 --> 00:44:08,277 I know. 746 00:44:08,277 --> 00:44:09,646 If I'm being fooled... 747 00:44:09,777 --> 00:44:11,847 by Judge Cha, 748 00:44:12,077 --> 00:44:13,146 prove it to me. 749 00:44:14,277 --> 00:44:15,677 Make me believe it. 750 00:44:16,646 --> 00:44:18,887 Try to persuade me. 751 00:44:20,816 --> 00:44:23,827 Until you do that, I won't believe in anything you say. 752 00:44:29,157 --> 00:44:30,226 Jae I. 753 00:44:31,427 --> 00:44:33,967 Let's get a piece of toast. I'm hungry. 754 00:44:34,537 --> 00:44:37,066 I think you're addicted to carbohydrates. 755 00:44:37,637 --> 00:44:39,507 This isn't even considered carbohydrates. 756 00:44:40,507 --> 00:44:42,106 Can you pay for mine? 757 00:44:42,807 --> 00:44:44,407 - We'll pay separately. - Okay. 758 00:44:54,416 --> 00:44:56,287 Jang Soo, this is an obvious case. 759 00:44:56,287 --> 00:44:57,327 He took his own life. Let's go. 760 00:44:57,327 --> 00:44:59,487 - Wait, hold on. - Why don't we get some naengmyeon? 761 00:45:03,166 --> 00:45:05,396 Why did he jump to death on such a beautiful day? Take him. 762 00:45:05,766 --> 00:45:08,237 Do you think that everyone who died here commits suicide? 763 00:45:08,566 --> 00:45:10,166 That's Suicide Rock. 764 00:45:10,967 --> 00:45:13,807 At least 20 people jump off that rock and die every year. 765 00:45:14,206 --> 00:45:16,976 Even if that's the case, you need to investigate the case properly. 766 00:45:18,577 --> 00:45:21,077 We found a harassing payment reminder in his pocket. 767 00:45:21,177 --> 00:45:23,887 This is pretty much the same thing as a suicide letter. 768 00:45:24,046 --> 00:45:25,686 Hey, that's... 769 00:45:25,686 --> 00:45:26,987 Gosh, forget it. 770 00:45:26,987 --> 00:45:29,387 I heard you were reprimanded years ago... 771 00:45:29,387 --> 00:45:32,657 for raising objections to a case that was concluded as suicide. 772 00:45:34,557 --> 00:45:37,166 Old habits really do die hard, don't they? 773 00:45:37,726 --> 00:45:38,796 Let's go. 774 00:45:42,907 --> 00:45:44,467 Listen. 775 00:45:45,106 --> 00:45:48,677 Why do I have to be here now? 776 00:45:48,677 --> 00:45:49,706 Sir, please try to... 777 00:45:49,706 --> 00:45:51,546 Goodness, why should I? 778 00:45:52,807 --> 00:45:55,016 - What is this nonsense? - He was the one who... 779 00:45:56,077 --> 00:45:57,947 Then tell Mr. Park to come here. 780 00:45:58,146 --> 00:46:00,186 I'm telling you if you get locked up again, you won't come out. 781 00:46:00,456 --> 00:46:03,427 - Why can't he... - He's just someone Mr. Park knows. 782 00:46:03,427 --> 00:46:04,686 (Attorney Choi Jin Ae Suicide Case) 783 00:46:09,097 --> 00:46:10,327 (Missing Person) 784 00:46:14,237 --> 00:46:16,237 (Missing Person) 785 00:47:00,347 --> 00:47:04,717 (Noh Hyun Joo) 786 00:47:30,376 --> 00:47:31,507 Jae I. 787 00:47:32,507 --> 00:47:34,077 (Noh Hyun Joo) 788 00:47:34,677 --> 00:47:36,617 Your mother saved my life. 789 00:47:50,496 --> 00:47:51,626 That's why... 790 00:47:53,737 --> 00:47:55,436 I need to protect you... 791 00:47:58,367 --> 00:47:59,836 from everything and anything. 792 00:48:04,407 --> 00:48:08,016 (Daeho Stationary) 793 00:48:08,016 --> 00:48:09,347 (Lawless Law Firm, Bong Sang Pil, Attorney-at-Law) 794 00:48:09,347 --> 00:48:12,816 Are you sure that the broker put An Oh Ju in touch with the hitman? 795 00:48:12,987 --> 00:48:14,516 I've gone through the call history. 796 00:48:14,657 --> 00:48:16,787 The broker, the hitman, and Secretary Kim... 797 00:48:16,787 --> 00:48:18,956 talked on the phone so many times leading up to the murder, 798 00:48:18,956 --> 00:48:20,657 but they suddenly stopped talking altogether. 799 00:48:21,097 --> 00:48:23,566 So the broker didn't just arrange the stowaway. 800 00:48:23,566 --> 00:48:24,626 That's right. 801 00:48:24,626 --> 00:48:27,367 I bet he was also the one who introduced the hitman to An Oh Ju. 802 00:48:27,367 --> 00:48:29,496 - Where is he now? - Geum Kang is tailing him. 803 00:48:29,496 --> 00:48:30,666 - Ms. Ha. - Hello. 804 00:48:31,766 --> 00:48:32,876 Where are you guys going? 805 00:48:34,007 --> 00:48:36,907 Oh, you should just stay at the office today. 806 00:48:36,907 --> 00:48:38,106 We can go by ourselves 807 00:48:44,947 --> 00:48:47,757 I don't want you to get into harm's way again. 808 00:48:48,416 --> 00:48:49,557 I asked you to... 809 00:48:50,186 --> 00:48:51,527 prove it to me. 810 00:48:52,126 --> 00:48:53,796 So I will go... 811 00:48:53,796 --> 00:48:55,157 wherever you go. 812 00:48:55,657 --> 00:48:56,867 Hey, Ha Jae I... 813 00:49:02,336 --> 00:49:03,336 Boss. 814 00:49:17,746 --> 00:49:19,117 I just caught up with him. 815 00:49:19,217 --> 00:49:20,356 Where are you? 816 00:49:20,816 --> 00:49:21,816 Okay. 817 00:49:21,816 --> 00:49:23,157 We're almost there. 818 00:49:23,626 --> 00:49:25,757 Don't do anything to scare him. Just keep an eye on him 819 00:49:25,757 --> 00:49:26,827 Okay. 820 00:49:26,996 --> 00:49:27,996 Bye. 821 00:49:28,927 --> 00:49:32,467 So you found him while tracing his call history? 822 00:49:33,766 --> 00:49:36,066 How did you get the dead hitman's phone? 823 00:49:38,166 --> 00:49:39,336 Did you really... 824 00:49:39,436 --> 00:49:40,976 Step on it, Kwang Soo. 825 00:49:41,077 --> 00:49:42,706 Are you really going to act like this? 826 00:49:42,706 --> 00:49:46,347 You know we can't use evidence we obtained illegally. 827 00:49:46,847 --> 00:49:51,016 Ms. Ha, isn't it time you get used to how we do things? 828 00:49:51,586 --> 00:49:52,956 I said step on it. 829 00:49:52,956 --> 00:49:55,086 Ms. Ha, hold on tight. 830 00:49:55,416 --> 00:49:56,856 Why should I... 831 00:50:21,416 --> 00:50:23,117 He let his guard down. 832 00:50:23,816 --> 00:50:24,947 This is our chance. 833 00:50:25,086 --> 00:50:26,557 - Wait. - Pardon? 834 00:50:26,557 --> 00:50:28,356 - Wait a bit. - Look. 835 00:50:28,356 --> 00:50:31,027 Two brokers exchanging hand signals. They're thorough. 836 00:50:31,027 --> 00:50:32,027 It's his mom. 837 00:50:33,296 --> 00:50:34,296 "His mom"? 838 00:50:35,157 --> 00:50:37,566 I don't want him to flee in front of his mother. 839 00:50:38,066 --> 00:50:39,396 Let's wait until they part. 840 00:50:39,936 --> 00:50:40,936 Yes, Boss. 841 00:50:47,606 --> 00:50:51,206 Did you hear back from those I invited to the statue's unveiling? 842 00:50:51,847 --> 00:50:54,146 All the VIPs agreed to attend. 843 00:50:54,146 --> 00:50:57,217 No one would dare refuse... 844 00:50:58,016 --> 00:51:01,516 if they want to continue doing business in Kiseong. 845 00:51:03,086 --> 00:51:06,657 Do you have the details on Bong Sang Pil? 846 00:51:07,027 --> 00:51:09,867 His mother was a civil rights lawyer. 847 00:51:10,726 --> 00:51:12,467 Choi Dae Woong was her brother, 848 00:51:12,467 --> 00:51:13,697 and she committed suicide. 849 00:51:14,097 --> 00:51:15,237 "Suicide"? 850 00:51:15,566 --> 00:51:18,566 It happened 18 years ago here in Kiseong. 851 00:51:18,566 --> 00:51:19,777 - Her name was... - Stop. 852 00:51:24,407 --> 00:51:29,686 Was her name Choi Jin Ae? 853 00:51:30,516 --> 00:51:33,117 Do you know her? 854 00:51:35,387 --> 00:51:36,856 I'm pretty sure we've met before. 855 00:51:37,787 --> 00:51:38,787 I'm... 856 00:51:39,757 --> 00:51:41,427 originally from Kiseong as well. 857 00:51:44,027 --> 00:51:45,396 The fool... 858 00:51:46,496 --> 00:51:50,407 Wu Hyung Man, that fool... 859 00:51:50,407 --> 00:51:52,706 Hyung Man, grab a hold of that kid. 860 00:51:54,836 --> 00:51:56,646 Then what about the woman? 861 00:51:56,646 --> 00:51:58,577 Bury her with the kid. 862 00:51:58,947 --> 00:52:01,447 For 18 long years, 863 00:52:02,617 --> 00:52:04,646 you did well to deceive me. 864 00:52:09,927 --> 00:52:12,027 - You're cute. - Don't touch me. 865 00:52:12,327 --> 00:52:13,856 Bong Sang Pil. 866 00:52:15,097 --> 00:52:16,396 He didn't die... 867 00:52:17,827 --> 00:52:19,766 and came back as an attorney. 868 00:52:21,237 --> 00:52:24,737 You came back to Kiseong... 869 00:52:27,177 --> 00:52:28,177 did you now? 870 00:52:33,837 --> 00:52:35,236 Who are you? 871 00:52:35,236 --> 00:52:36,236 Get out. 872 00:52:36,397 --> 00:52:38,337 - Come on. - Hey, hey. 873 00:52:38,806 --> 00:52:40,707 - Get out. - I said get out. 874 00:52:42,207 --> 00:52:44,306 Get out of the car. 875 00:52:44,306 --> 00:52:45,306 Hold on tight. 876 00:52:49,548 --> 00:52:50,618 Stop. 877 00:52:50,988 --> 00:52:51,988 Stop! 878 00:52:56,327 --> 00:52:59,488 Welcome to the unveiling of the statue... 879 00:52:59,857 --> 00:53:03,568 of Cha Byung Ho, the father of Kiseong City. 880 00:53:12,738 --> 00:53:15,577 1, 2, 3. 881 00:53:23,888 --> 00:53:26,118 It looks like he's still alive. 882 00:53:28,457 --> 00:53:29,588 (Congratulations) 883 00:53:29,588 --> 00:53:31,158 (Cha Moon Sook) 884 00:53:37,227 --> 00:53:38,227 Everyone! 885 00:53:38,496 --> 00:53:42,297 It's as if Cha Byung Ho is alive and well, 886 00:53:42,396 --> 00:53:45,806 and he has returned to Kiseong! 887 00:53:45,807 --> 00:53:47,278 Applause! 888 00:53:56,647 --> 00:53:58,618 Stop. Stop! 889 00:53:58,687 --> 00:53:59,758 Stop the car! 890 00:54:04,187 --> 00:54:05,357 Watch out for the people! 891 00:54:06,557 --> 00:54:08,627 My goodness! 892 00:54:29,517 --> 00:54:30,588 Die! 893 00:54:40,157 --> 00:54:41,456 What's going on? 894 00:54:42,996 --> 00:54:43,996 Not this way! 895 00:54:44,896 --> 00:54:45,896 My gosh. 896 00:54:46,897 --> 00:54:48,238 Over here! 897 00:54:49,667 --> 00:54:51,008 Watch out! 898 00:54:53,207 --> 00:54:54,678 Hey! 899 00:54:55,508 --> 00:54:56,848 Keep up! 900 00:55:10,388 --> 00:55:12,028 - I'm in here! - Go away! 901 00:55:17,068 --> 00:55:18,068 Watch out! 902 00:55:34,377 --> 00:55:38,818 My late father only knew about law, 903 00:55:39,118 --> 00:55:40,818 justice and rulings. 904 00:55:40,818 --> 00:55:43,627 Everything else, he knew nothing about. 905 00:55:44,258 --> 00:55:46,528 He demanded the same from me. 906 00:55:46,528 --> 00:55:48,897 He said a judge should care for nothing else. 907 00:55:49,028 --> 00:55:50,968 That I should stay in the back... 908 00:55:51,997 --> 00:55:54,267 and not crave power or a title. 909 00:55:54,937 --> 00:55:58,868 He taught me to look out for the powerless and weak. 910 00:55:59,238 --> 00:56:01,307 He said that was a judge's duty. 911 00:56:05,877 --> 00:56:09,417 I always try to follow his teachings. 912 00:56:09,888 --> 00:56:11,888 I am doing only what is right, 913 00:56:11,888 --> 00:56:16,327 yet you have given me such overwhelming praise and reverence. 914 00:56:21,727 --> 00:56:22,727 (Congratulations) 915 00:56:23,167 --> 00:56:24,667 Cha Byung Ho! 916 00:56:25,198 --> 00:56:27,238 Cha Byung Ho! Give me that. 917 00:56:28,068 --> 00:56:29,838 Cheer for Cha Byung Ho! 918 00:56:29,838 --> 00:56:32,437 Cheer for Judge Cha Byung Ho! 919 00:56:33,377 --> 00:56:34,778 Cheer for Cha Byung Ho! 920 00:56:34,778 --> 00:56:35,877 - Hooray! - Hooray! 921 00:56:35,877 --> 00:56:38,577 Cheer for Cha Byung Ho! 922 00:56:38,577 --> 00:56:40,178 - Hooray! - Hooray! 923 00:56:40,178 --> 00:56:41,417 Okay, so... 924 00:56:43,787 --> 00:56:45,948 I am so honored that my company, 925 00:56:47,557 --> 00:56:50,187 Ohju Group was allowed to commission... 926 00:56:50,627 --> 00:56:54,428 Cha Byung Ho's statue... 927 00:56:54,997 --> 00:56:58,397 to be displayed in Kiseong Court. 928 00:56:59,068 --> 00:57:03,207 Dear Judge Cha Moon Sook, whom I respect and revere, 929 00:57:04,508 --> 00:57:05,508 as well as... 930 00:57:06,537 --> 00:57:08,238 the people of Kiseong, 931 00:57:09,508 --> 00:57:10,778 I hereby announce that... 932 00:57:12,147 --> 00:57:15,077 I intend to run for mayor of Kiseong. 933 00:57:16,948 --> 00:57:19,147 Even though I lack in many ways, 934 00:57:19,588 --> 00:57:21,318 - I will do my best... - He went and did it. 935 00:57:21,318 --> 00:57:23,488 - to serve Kiseong. - She told him not to this. 936 00:57:23,488 --> 00:57:25,428 Please allow me to do so. 937 00:57:25,988 --> 00:57:27,727 I'm An Oh Ju, 938 00:57:28,457 --> 00:57:29,767 a son of Kiseong. 939 00:57:30,767 --> 00:57:33,298 If it's to become mayor, 940 00:57:33,497 --> 00:57:37,368 I will give everything to the city. 941 00:57:37,468 --> 00:57:39,138 An Oh Ju. 942 00:57:39,138 --> 00:57:42,607 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 943 00:57:42,607 --> 00:57:45,848 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 944 00:57:45,977 --> 00:57:48,917 - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! 945 00:57:49,548 --> 00:57:51,917 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 946 00:57:51,917 --> 00:57:54,158 (Unveiling Ceremony of Judge Cha Byung Ho's Statue) 947 00:57:56,428 --> 00:57:58,928 "Unveiling Ceremony"? What are we doing here? 948 00:58:01,557 --> 00:58:02,698 Are you... 949 00:58:06,638 --> 00:58:08,497 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 950 00:58:08,497 --> 00:58:10,338 - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! 951 00:58:10,338 --> 00:58:12,068 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 952 00:58:12,607 --> 00:58:13,838 - An Oh Ju! - Step aside! 953 00:58:13,838 --> 00:58:16,107 - Move away. - What is he doing here? 954 00:58:22,118 --> 00:58:23,417 What's going on? 955 00:58:23,417 --> 00:58:25,818 What are they doing at the unveiling ceremony? 956 00:58:28,718 --> 00:58:31,187 Everyone, can I have your attention please? 957 00:58:33,727 --> 00:58:34,798 Nice to meet you. 958 00:58:35,057 --> 00:58:37,767 I'm Attorney Bong Sang Pil. 959 00:58:37,997 --> 00:58:38,997 What? 960 00:58:38,997 --> 00:58:40,098 What is he doing here? 961 00:58:41,568 --> 00:58:43,767 I came up here... 962 00:58:43,767 --> 00:58:45,868 to tell you something. 963 00:58:46,738 --> 00:58:48,678 I'm sorry if I was rude. 964 00:58:53,147 --> 00:58:56,488 All right. Prosecutor Kang Yeon Hee? Where are you? 965 00:58:57,588 --> 00:59:00,888 This is the broker who set the hitman up... 966 00:59:00,888 --> 00:59:03,687 with the very person who solicited to murder Mayor Lee Young Soo. 967 00:59:06,057 --> 00:59:07,727 Now, it's Prosecutor Kang's job... 968 00:59:08,658 --> 00:59:10,798 to uncover the truth. 969 00:59:21,377 --> 00:59:22,537 Hey, Bong Sang Pil. 970 00:59:23,977 --> 00:59:25,247 You're on a roll today. 971 00:59:30,988 --> 00:59:33,118 Let's go, Judge Cha. 972 00:59:52,408 --> 00:59:54,408 Sang Pil, that's enough. 973 00:59:55,178 --> 00:59:56,178 Jae I. 974 00:59:56,647 --> 00:59:58,707 Brace yourself and follow me. 975 01:00:01,218 --> 01:00:04,187 Why are you doing this? There has to be another way... 976 01:00:15,497 --> 01:00:16,497 Judge Cha. 977 01:00:20,198 --> 01:00:21,238 Judge Cha. 978 01:00:29,537 --> 01:00:32,908 How dare you hijack my father's unveiling ceremony like that? 979 01:00:43,258 --> 01:00:45,287 Do you expect to run for mayor after this? 980 01:00:48,327 --> 01:00:49,557 Bong Sang Pil. 981 01:00:50,627 --> 01:00:53,667 I've discovered Bong Sang Pil's identity. 982 01:00:55,368 --> 01:00:57,307 But the name of a person... 983 01:00:58,338 --> 01:01:01,338 I do not wish to remember came up. 984 01:01:02,408 --> 01:01:07,318 The attorney that you trusted... 985 01:01:07,917 --> 01:01:09,147 and cared for. 986 01:01:10,417 --> 01:01:11,747 Choi Jin Ae? 987 01:01:12,588 --> 01:01:14,218 That attorney. 988 01:01:17,028 --> 01:01:18,057 Leave. 989 01:01:18,787 --> 01:01:19,827 Pardon? 990 01:01:21,258 --> 01:01:24,028 - So... - I get it. Just go. 991 01:01:26,227 --> 01:01:27,298 Yes, ma'am. 992 01:01:54,127 --> 01:01:55,957 I'm sorry about earlier. 993 01:01:56,267 --> 01:01:57,798 Judge Cha Moon Sook. 994 01:02:03,968 --> 01:02:06,307 I don't remember inviting you today. 995 01:02:08,437 --> 01:02:12,048 The star of a party is always the unwelcomed guest. 996 01:02:16,287 --> 01:02:19,048 Why did you ruin my father's unveiling party? 997 01:02:19,218 --> 01:02:21,488 I know you want to destroy Wu Hyung Man with the trial... 998 01:02:21,488 --> 01:02:24,457 and make An Oh Ju the mayor with your power. 999 01:02:25,327 --> 01:02:26,727 But it will never happen. 1000 01:02:28,028 --> 01:02:29,767 Are you trying to frame me or something? 1001 01:02:30,227 --> 01:02:31,968 As long as I get to stand before the court, 1002 01:02:32,298 --> 01:02:34,738 innocent people won't be murdered... 1003 01:02:35,298 --> 01:02:36,437 by law anymore. 1004 01:02:41,077 --> 01:02:42,207 Okay. 1005 01:02:42,778 --> 01:02:46,008 You took after Jin Ae a lot. 1006 01:02:47,678 --> 01:02:49,377 You're bold and reckless. 1007 01:02:51,088 --> 01:02:52,388 Don't ever... 1008 01:02:53,917 --> 01:02:56,017 talk about my mother again. 1009 01:02:57,327 --> 01:02:58,488 Do you think... 1010 01:02:59,388 --> 01:03:01,158 you're the first one... 1011 01:03:01,997 --> 01:03:03,397 to come to see me like this? 1012 01:03:03,997 --> 01:03:05,098 I will... 1013 01:03:06,397 --> 01:03:08,397 show you the end of it. 1014 01:03:09,468 --> 01:03:10,537 For the first time. 1015 01:03:43,168 --> 01:03:44,708 (Lawless Lawyer) 1016 01:03:45,138 --> 01:03:48,207 How much do you think you know about Bong Sang Pil? 1017 01:03:48,207 --> 01:03:50,348 She'd abandon either Cha Moon Sook or me. 1018 01:03:50,477 --> 01:03:52,078 She'd choose between the two. 1019 01:03:52,308 --> 01:03:53,317 Please forgive me. 1020 01:03:53,317 --> 01:03:56,518 The only person I can forgive is myself. 1021 01:03:56,518 --> 01:03:58,448 What do I not know? 1022 01:03:58,448 --> 01:04:00,988 Do you think it's a coincidence that you met Sang Pil... 1023 01:04:00,988 --> 01:04:02,187 as soon as you went back to Kiseong? 1024 01:04:02,187 --> 01:04:05,158 The criminal always returns to the scene of the crime. 1025 01:04:05,158 --> 01:04:07,397 I know who killed your mother. 1026 01:04:08,158 --> 01:04:10,027 If he doesn't talk, we'll drag him out of this room. 1027 01:04:10,027 --> 01:04:11,198 I'll answer. 1028 01:04:11,297 --> 01:04:13,038 That's all, Your Honor. 71798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.