Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
TRANSLATED BY sarmad almohja
2
00:01:36,909 --> 00:01:40,109
The tenderness
3
00:01:40,110 --> 00:01:41,810
captions @drcaio
4
00:02:40,410 --> 00:02:42,285
I'm innocent, I swear.
5
00:02:42,786 --> 00:02:44,460
I am innocent.
6
00:02:52,529 --> 00:02:55,349
It's a mistake, they
confused me with another.
7
00:02:55,384 --> 00:02:58,268
It is easy, in Italy, to confuse
the names of my country.
8
00:02:59,708 --> 00:03:01,448
Okay, we'll see about that later.
9
00:03:02,028 --> 00:03:04,928
Now tell him to answer
only our questions.
10
00:03:21,986 --> 00:03:24,326
You said you came to
Italy a week ago.
11
00:03:24,461 --> 00:03:26,946
From being desperate like
so many and having traveled
12
00:03:26,981 --> 00:03:31,536
with his wife and
two-year-old son drowned.
13
00:03:36,145 --> 00:03:39,065
Mr. Judge, may I?
14
00:03:41,005 --> 00:03:43,575
You're lying.
15
00:03:43,785 --> 00:03:46,404
This you do not
have to determine.
16
00:03:46,584 --> 00:03:50,454
Do your work.
You just have to translate.
17
00:03:50,864 --> 00:03:54,134
Do not make comments that are
not within your competence.
18
00:03:54,544 --> 00:03:56,384
Come on, go ahead!
19
00:04:35,460 --> 00:04:37,860
It's a very crazy thing, look.
He got home...
20
00:04:40,080 --> 00:04:43,319
- How are you?
- I do not know, I did not.
21
00:04:43,979 --> 00:04:45,879
He said he did not
want to see anyone.
22
00:04:46,514 --> 00:04:48,226
How long have you been here?
23
00:04:48,327 --> 00:04:49,939
Over an hour.
24
00:04:50,159 --> 00:04:52,339
I was waiting for that thing.
25
00:04:53,039 --> 00:04:56,128
- What thing?
- The thing...
26
00:05:02,478 --> 00:05:04,528
God bless you, brother!
27
00:05:27,856 --> 00:05:29,246
Dad!
28
00:05:30,436 --> 00:05:32,225
Lorenzo?
29
00:05:38,455 --> 00:05:41,225
Lorenzo, how are you feeling?
Best?
30
00:05:44,654 --> 00:05:47,574
Every day Francesco asks
me when you come back.
31
00:05:48,409 --> 00:05:50,994
And I always respond
to him, tomorrow.
32
00:06:00,273 --> 00:06:02,403
You know they got another today.
33
00:06:03,753 --> 00:06:07,172
A very young boy, he
would be about eighteen.
34
00:06:08,452 --> 00:06:12,272
While waiting for the audience,
I was out in the hallway...
35
00:06:12,372 --> 00:06:15,132
and I heard his brother
talking on the phone.
36
00:06:15,167 --> 00:06:19,211
He did not know that I was
the translator and...
37
00:06:19,246 --> 00:06:21,041
he neglected a little.
38
00:06:21,991 --> 00:06:26,011
He said that... for this
trip, they paid very little.
39
00:06:26,651 --> 00:06:29,960
That the risk was high and you're
sure to be able to do well.
40
00:06:30,295 --> 00:06:33,440
And in the room I had to
translate word by word...
41
00:06:33,475 --> 00:06:36,970
because... that's how it got me.
42
00:06:38,270 --> 00:06:39,850
But, it should not.
43
00:06:43,149 --> 00:06:44,719
Should translate...
44
00:06:47,169 --> 00:06:49,209
the tone of voice
45
00:06:50,310 --> 00:06:52,510
the breath... the eyes.
46
00:06:54,508 --> 00:06:56,448
What's on your mind.
47
00:07:36,525 --> 00:07:37,905
Pasqu๏ฟฝ?
48
00:07:40,245 --> 00:07:41,595
Do we win or lose?
49
00:07:43,484 --> 00:07:44,714
Tied
50
00:08:24,361 --> 00:08:26,401
Good morning, lawyer!
Where were you? Out?
51
00:08:26,436 --> 00:08:29,760
- I've been to Ischia! And tomorrow
the things of every day.
52
00:08:29,795 --> 00:08:31,330
Yes.
53
00:09:18,316 --> 00:09:19,556
Good Morning.
54
00:09:21,916 --> 00:09:24,716
- Good Morning.
- Good Morning.
55
00:09:25,096 --> 00:09:27,216
I went out for a moment
to buy something.
56
00:09:27,251 --> 00:09:28,875
and left the keys on the table.
57
00:09:32,695 --> 00:09:35,555
It's the third time that
happens to me in a week.
58
00:09:36,075 --> 00:09:38,274
What do you think?
59
00:09:38,309 --> 00:09:41,794
"But why does someone live there?"
- We live.
60
00:09:41,829 --> 00:09:43,831
I, my husband and
my two children
61
00:09:43,832 --> 00:09:45,834
And you had to come here soon?
62
00:09:50,433 --> 00:09:52,553
Get up, you're going to get dirty.
63
00:09:53,413 --> 00:09:55,273
This ladder is dirt.
64
00:09:57,453 --> 00:09:58,743
Come with me.
65
00:10:00,593 --> 00:10:01,862
To your house?
66
00:10:02,932 --> 00:10:04,232
Trust me!
67
00:10:05,312 --> 00:10:06,742
Where you are from?
68
00:10:08,432 --> 00:10:12,471
From Trieste, Ancona, Livorno,
69
00:10:13,172 --> 00:10:14,772
I'm from Ostia.
70
00:10:15,006 --> 00:10:17,371
Ostia Central.
The train goes there too.
71
00:10:17,711 --> 00:10:20,711
- Michela.
- Lorenzo.
72
00:10:27,170 --> 00:10:29,600
Now, however, you left the keys.
73
00:10:32,930 --> 00:10:34,450
I'll put them here.
74
00:10:36,710 --> 00:10:40,039
"Are you a famous lawyer?"
"Sadly, it's better."
75
00:10:40,969 --> 00:10:45,149
"How do you know I'm a lawyer?"
- It's written on the board.
76
00:10:45,609 --> 00:10:48,189
Yes, I left because it looks beautiful.
77
00:10:49,989 --> 00:10:53,128
Do you live here alone or
with your entire family?
78
00:10:54,268 --> 00:10:56,958
I'm my whole family.
79
00:10:58,259 --> 00:11:00,048
Thank God!
80
00:11:08,567 --> 00:11:10,727
"Is it your daughter?"
- It's my wife.
81
00:11:11,567 --> 00:11:13,467
When she died she was older.
82
00:11:17,166 --> 00:11:18,486
I'm sorry.
83
00:11:22,906 --> 00:11:26,045
What a beautiful kitchen.
Tidy up.
84
00:11:27,205 --> 00:11:30,185
There was someone who did not need it.
85
00:11:34,105 --> 00:11:36,094
You have a good cleaning lady.
86
00:11:37,364 --> 00:11:39,274
We also look for one.
87
00:11:40,604 --> 00:11:45,024
I know many, but they are
always too familiar.
88
00:11:45,464 --> 00:11:48,053
- A little.
"I'd rather do everything myself."
89
00:11:50,183 --> 00:11:52,203
This is your home.
90
00:11:55,703 --> 00:11:59,392
Ah, now...
Who was here...
91
00:12:00,362 --> 00:12:04,752
Was her! It was always closed.
92
00:12:05,842 --> 00:12:07,502
I was on vacation.
93
00:12:10,521 --> 00:12:13,186
One time, this
part was mine too,
94
00:12:13,187 --> 00:12:14,651
then I had to sell it.
95
00:12:15,181 --> 00:12:16,810
The stairs are still here,
96
00:12:16,911 --> 00:12:20,440
I always forget to throw them.
97
00:12:21,000 --> 00:12:25,210
Here is the key and there will be
a padlock above it.
98
00:12:26,720 --> 00:12:28,100
Thanks.
99
00:12:29,900 --> 00:12:32,219
Did you leave any
open porch doors?
100
00:12:32,620 --> 00:12:34,339
All.
101
00:12:35,179 --> 00:12:39,379
- The lock is on the left.
- Here it is.
102
00:12:43,538 --> 00:12:44,758
The key.
103
00:12:44,938 --> 00:12:47,418
Stay with her, for safety.
104
00:12:47,578 --> 00:12:51,418
- Maybe I'll lose it!
"We're both out."
105
00:12:55,197 --> 00:12:56,577
Thanks.
106
00:12:58,837 --> 00:13:00,197
Thanks.
107
00:13:29,735 --> 00:13:31,294
Hi, Francesco.
108
00:13:35,474 --> 00:13:37,964
But you were not dying?
109
00:13:38,065 --> 00:13:41,254
At the last moment
I decided not to.
110
00:13:41,389 --> 00:13:44,643
My teacher even made
me write a prayer.
111
00:13:44,978 --> 00:13:47,933
Then save it!
You can always serve.
112
00:14:00,052 --> 00:14:02,277
I want to go back to school.
113
00:14:02,478 --> 00:14:04,902
The school we do here, outdoors.
114
00:14:07,172 --> 00:14:12,091
Tell me the difference between
instinct and extinct.
115
00:14:15,191 --> 00:14:16,791
You're crazy!
116
00:14:23,830 --> 00:14:26,029
Leda D'Argenio,
Emilio Sabatella,
117
00:14:26,030 --> 00:14:28,229
Rosi Laudisio in Sangiuliano,
118
00:14:28,664 --> 00:14:33,221
Giacinto Gualta Notaio,
Noemi Guarino,
119
00:14:33,222 --> 00:14:35,079
wife and most exemplary,
120
00:14:35,114 --> 00:14:39,309
of eighty-two years.
Ten eleven...
121
00:14:40,189 --> 00:14:44,268
Yesterday, only in N
polis, twelve people died.
122
00:14:45,508 --> 00:14:50,158
- You hit the highway?
- No, of natural death.
123
00:14:50,193 --> 00:14:52,768
Come here! Come here.
124
00:14:56,847 --> 00:15:00,287
There is a scientific
calculation, according to which,
125
00:15:00,322 --> 00:15:03,587
knowing how many people die
in N polis in one day,
126
00:15:04,622 --> 00:15:06,796
one can know how many
die in the world.
127
00:15:08,526 --> 00:15:11,726
They should have taught you.
What is your teacher's name?
128
00:15:11,761 --> 00:15:14,686
Silvana. And it's still not dead!
129
00:15:17,766 --> 00:15:20,645
What did your mother say
when I had the heart attack?
130
00:15:21,625 --> 00:15:24,305
That in you, heart attack will
even with a glass of water!
131
00:15:34,084 --> 00:15:36,474
- You want an ice cream?
- Do not.
132
00:15:37,604 --> 00:15:40,504
"Do you want something else?"
- Do not.
133
00:15:41,543 --> 00:15:45,503
- You want me?
- No!
134
00:16:12,221 --> 00:16:14,921
- Let me help you.
- You do not need,
135
00:16:14,956 --> 00:16:17,840
- I'm doing gymnastics.
- At least the water will give me.
136
00:16:17,875 --> 00:16:21,520
Do you also want to do gymnastics?
Take it all! Take everything.
137
00:16:39,058 --> 00:16:41,568
"Like the sun, which behind
the distant mountains,
138
00:16:41,569 --> 00:16:43,478
after the serene day,
139
00:16:43,513 --> 00:16:46,445
falling fades, to say that
140
00:16:46,446 --> 00:16:49,378
the blessed youth is less. "
141
00:16:50,817 --> 00:16:52,237
Tired, is not it?
142
00:16:56,277 --> 00:16:58,157
What are you doing,
you're making fun of me?
143
00:16:58,458 --> 00:17:00,637
Reciting poetry for me?
144
00:17:00,737 --> 00:17:04,876
Leopardi, "The solitary bird."
Have not you studied her at school?
145
00:17:04,911 --> 00:17:07,516
It's been a long time
since I went to school.
146
00:17:07,651 --> 00:17:10,296
- Did not I like to study?
- Zero!
147
00:17:13,315 --> 00:17:15,695
You know when I started
wanting to read a book?
148
00:17:15,930 --> 00:17:17,825
After my daughter was born.
149
00:17:18,775 --> 00:17:21,555
I would read stories to
her in the crib at night.
150
00:17:21,656 --> 00:17:23,835
I'll show you a picture that...
151
00:17:31,434 --> 00:17:35,613
What happened?
The keys, right?
152
00:17:42,613 --> 00:17:44,493
What did poetry say?
153
00:17:47,212 --> 00:17:49,752
I know what you're thinking.
154
00:17:51,112 --> 00:17:54,622
A man my age in an empty
house is strange.
155
00:17:56,552 --> 00:17:58,841
Strange a guy to be alone,
156
00:17:58,876 --> 00:18:03,181
no one to take care of
him, to do his shopping,
157
00:18:03,316 --> 00:18:06,131
that control has
taken its remedy.
158
00:18:06,251 --> 00:18:10,330
Come on, say that ugly word:
nurse.
159
00:18:10,550 --> 00:18:14,180
For charity!
I did not think of that.
160
00:18:16,430 --> 00:18:18,740
Everyone in your house does
what they want, does not it?
161
00:18:20,690 --> 00:18:22,539
This is not my home.
162
00:18:24,029 --> 00:18:25,249
Because?
163
00:18:34,009 --> 00:18:35,228
Smile.
164
00:18:38,948 --> 00:18:41,858
Smile a little. Smile.
165
00:18:48,987 --> 00:18:50,277
More!
166
00:19:10,226 --> 00:19:13,945
Having said that, the following
is agreed and stipulated:
167
00:19:14,080 --> 00:19:16,267
Article first:
these considerations
168
00:19:16,268 --> 00:19:18,655
shall form an integral
part of this Agreement.
169
00:19:18,690 --> 00:19:20,912
Article two: They appear as
170
00:19:20,913 --> 00:19:23,135
represented who
accept for themselves
171
00:19:23,170 --> 00:19:24,857
their successors, are formally
172
00:19:24,858 --> 00:19:26,744
designated in property,
the dwelling
173
00:19:26,779 --> 00:19:29,056
located in N polis,
Via Banchi Nuovi, 13,
174
00:19:29,057 --> 00:19:31,334
individual stairs, 5; walk, apt.
6,
175
00:19:31,369 --> 00:19:33,176
composed of seven
habitable bedrooms,
176
00:19:33,177 --> 00:19:35,183
adjacent with apartment 9,
177
00:19:35,218 --> 00:19:37,923
not floor 4, next
to apartment 7,
178
00:19:37,958 --> 00:19:42,383
and access to the staircase up to Via
Banchi Nuovi and surrounding areas.
179
00:19:42,718 --> 00:19:46,893
Read for me, notary, the parts of
Elena and Saverio Bentivoglio,
180
00:19:46,928 --> 00:19:50,082
who, at my request, declare
that this is up to their will.
181
00:19:50,682 --> 00:19:54,902
The house was of Mrs.
Angela Parrella,
182
00:19:54,903 --> 00:19:56,156
my late wife.
183
00:19:56,157 --> 00:19:57,884
I have nothing to do with it.
184
00:19:58,585 --> 00:20:01,011
I'll leave it to them tomorrow!
185
00:20:02,881 --> 00:20:06,971
The house belongs to her,
please explain, please.
186
00:20:08,061 --> 00:20:10,470
The boys of my heart!
187
00:20:10,471 --> 00:20:14,280
They allowed me to use
their inheritance.
188
00:20:14,360 --> 00:20:16,450
Kindly lawyer,
could you sign it?
189
00:20:17,120 --> 00:20:20,900
"Your children agreed..."
- What they asked for is fine.
190
00:20:24,240 --> 00:20:28,249
And to think they almost
did to get rid of me.
191
00:20:29,099 --> 00:20:32,259
But you're not even
ready to become rf!
192
00:21:29,254 --> 00:21:30,474
Davide!
193
00:21:32,734 --> 00:21:34,414
Davide!
194
00:22:06,150 --> 00:22:10,080
Where were you?
Is that our home?
195
00:22:16,810 --> 00:22:18,350
Save.
196
00:22:18,569 --> 00:22:22,749
"Did they bother you?"
- They did well.
197
00:22:23,989 --> 00:22:25,719
I sleep a lot.
198
00:22:25,720 --> 00:22:29,049
I wanted to thank you for
giving the keys to my wife...
199
00:22:29,529 --> 00:22:31,428
Anyway, I had to go in.
200
00:22:31,429 --> 00:22:34,728
Yes, she is a little like
that, forget everything.
201
00:22:34,763 --> 00:22:36,208
A disease...
202
00:22:38,568 --> 00:22:42,328
- I 'm Fabio.
- Lorenzo. - Pleasure.
203
00:22:43,927 --> 00:22:48,457
Your wife is very nice.
A force of nature.
204
00:22:48,592 --> 00:22:52,119
Yes... God, if nature rested,
205
00:22:52,120 --> 00:22:54,047
from time to time, it
would not be so bad!
206
00:22:56,506 --> 00:22:58,266
Are you going to be very much in N poles?
207
00:23:00,566 --> 00:23:02,136
Is it a threat?
208
00:23:06,385 --> 00:23:08,725
Do not like this city?
209
00:23:09,225 --> 00:23:11,285
No, it's...
210
00:23:12,186 --> 00:23:15,886
I think that those born
in N polls can live here.
211
00:23:17,064 --> 00:23:19,724
And I, modestly, was born here.
212
00:23:20,944 --> 00:23:23,684
It's a beautiful city, please.
213
00:23:24,324 --> 00:23:26,284
It is a little...
214
00:23:27,624 --> 00:23:29,333
For example, I have
not even arrived yet.
215
00:23:29,368 --> 00:23:31,803
who told me that if I
wanted other rooms
216
00:23:31,838 --> 00:23:34,123
it was my neighbor who
was about to die.
217
00:23:34,158 --> 00:23:36,183
This to tell you...
218
00:23:38,682 --> 00:23:41,962
So, how's it going now? Best?
219
00:23:42,582 --> 00:23:44,002
I do not know.
220
00:23:44,962 --> 00:23:48,022
Do you know when someone
is really healed?
221
00:23:48,062 --> 00:23:51,161
When you can do what
you always did.
222
00:23:52,401 --> 00:23:53,801
Lawyer.
223
00:23:55,081 --> 00:23:57,351
I gotta get that badge off.
224
00:23:58,141 --> 00:24:00,711
Lawyer is an important word.
225
00:24:01,921 --> 00:24:04,815
Let's say, the king of bumpers.
226
00:24:05,416 --> 00:24:07,010
What have?
227
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
There was an accident, a damage...
228
00:24:10,520 --> 00:24:14,169
The insurance has to pay,
so they need lawyers.
229
00:24:14,170 --> 00:24:15,668
Of course.
230
00:24:15,669 --> 00:24:18,519
- You, what profession do you have?
- I...
231
00:24:18,954 --> 00:24:20,829
What my mother wanted.
232
00:24:24,479 --> 00:24:25,938
Thank you again.
233
00:24:28,938 --> 00:24:32,538
"Did you close the lock?"
- Yeah, good.
234
00:24:33,678 --> 00:24:36,818
So how are you going to get in?
235
00:24:39,617 --> 00:24:41,207
Right.
236
00:24:45,317 --> 00:24:46,657
Stay with her.
237
00:25:07,775 --> 00:25:09,285
Button the pallet!
238
00:25:11,495 --> 00:25:13,085
Lawyer, good morning!
239
00:25:15,874 --> 00:25:19,454
- I heard you had a heart attack.
"And who told you?"
240
00:25:19,989 --> 00:25:23,034
His daughter.
The one who works in court.
241
00:25:23,634 --> 00:25:25,469
Everyone says she's very good,
242
00:25:25,470 --> 00:25:27,304
but unfortunately
pulled his heart out.
243
00:25:29,353 --> 00:25:32,093
From what I can see, it does
not look like anything.
244
00:25:32,193 --> 00:25:35,333
- You look like new.
- What is Satriano?
245
00:25:35,368 --> 00:25:36,743
Speak soon!
246
00:25:37,178 --> 00:25:39,382
Lawyer, introduce my nephew.
247
00:25:39,417 --> 00:25:43,432
He made his registration
last week in Padova.
248
00:25:43,732 --> 00:25:46,571
- In Crotone.
- Good...
249
00:25:46,772 --> 00:25:49,811
He would like to start
in his profession,
250
00:25:49,846 --> 00:25:51,763
by the grace of God, because God
251
00:25:51,764 --> 00:25:53,681
said no one should get hurt
252
00:25:53,716 --> 00:25:56,451
but they still have
to drive bad, lawyer.
253
00:25:56,486 --> 00:25:59,941
Davide! Where you go?
254
00:26:01,790 --> 00:26:04,970
- Choose the table.
- Satriano, will it be?
255
00:26:04,971 --> 00:26:06,571
I finished.
256
00:26:06,670 --> 00:26:09,270
The boy needs a favor...
257
00:26:09,305 --> 00:26:12,759
Do not run like that, understand?
I've told you so many times.
258
00:26:13,169 --> 00:26:15,299
We have to put it inside.
259
00:26:16,409 --> 00:26:18,374
- This should stay inside.
- What you want?
260
00:26:18,375 --> 00:26:20,239
Lighter, one euro.
261
00:26:20,240 --> 00:26:21,640
No, thank you.
262
00:26:21,774 --> 00:26:24,238
The one who works with
insurance, Tatangelo,
263
00:26:24,539 --> 00:26:26,139
Do you remember him, Tatangelo?
264
00:26:26,873 --> 00:26:30,428
- Apricot, pineapple...
- How beautiful is this shirt.
265
00:26:30,663 --> 00:26:33,255
Liked? Look a little!
See the offer.
266
00:26:33,456 --> 00:26:35,548
- You gonna take it, will you?
- No, thank you.
267
00:26:35,983 --> 00:26:37,557
What are we going to take?
268
00:26:37,692 --> 00:26:40,571
- Pear juice.
- Pear juice?
269
00:26:40,572 --> 00:26:41,969
Lighter, lighter?
270
00:26:41,970 --> 00:26:43,967
No, he said no, please.
271
00:26:44,002 --> 00:26:46,517
Are you sure you do not
want it as your brother?
272
00:26:46,552 --> 00:26:50,146
- Yes of course. - This one? Five...
"Did you forget what I said?"
273
00:26:50,281 --> 00:26:54,686
- Stockings, socks. - Pear juice.
- Wait! "Sit down and eat."
274
00:26:54,826 --> 00:26:57,706
- Scarf, please.
- No, thank you.
275
00:26:59,366 --> 00:27:02,925
- Stockings, socks, socks.
- No, I said no!
276
00:27:02,960 --> 00:27:07,795
Do not! Do not! Do not you
understand when I say it? Some!
277
00:27:07,830 --> 00:27:12,084
Street! I do not want
your shitty merchandise.
278
00:27:12,119 --> 00:27:15,394
Understood? Come on! Out!
279
00:27:15,844 --> 00:27:18,884
Everybody comes to me!
Everybody comes to me!
280
00:27:19,124 --> 00:27:20,924
Everybody comes to me!
281
00:27:39,902 --> 00:27:41,262
Everybody comes to me.
282
00:27:45,222 --> 00:27:46,522
I bring the family...
283
00:27:52,761 --> 00:27:54,831
It is a continuous annoyance.
284
00:27:56,621 --> 00:27:59,081
Where did you go? Excuse me.
285
00:28:04,980 --> 00:28:06,580
Dad will be coming back.
286
00:29:07,975 --> 00:29:11,844
Excuse?
Mr. Lorenzo, you brought a...
287
00:29:13,254 --> 00:29:14,574
But what does it do?
288
00:29:15,134 --> 00:29:17,364
I'm shaving!
289
00:29:18,714 --> 00:29:21,083
I did not think a man would...
290
00:29:21,084 --> 00:29:23,453
This is nothing.
291
00:29:23,813 --> 00:29:26,533
I wash my bed linen
every morning.
292
00:29:27,093 --> 00:29:29,973
It's part of my gyms.
293
00:29:30,008 --> 00:29:32,425
Make me laugh. For the next time,
294
00:29:32,426 --> 00:29:34,842
I'll bring my
husband's shirts too.
295
00:29:36,412 --> 00:29:40,202
Not for nothing.
I'll take care of myself.
296
00:29:52,291 --> 00:29:54,771
Do not think bad about
Fabio the other day.
297
00:30:00,010 --> 00:30:02,450
I do not judge you, I'm a lawyer.
298
00:30:03,285 --> 00:30:04,850
He is tired.
299
00:30:04,885 --> 00:30:07,717
And when will
tired gets nervous,
300
00:30:07,718 --> 00:30:10,549
but the first to
get hurt is him.
301
00:30:10,789 --> 00:30:13,909
My daughter knows how
to deal with strangers.
302
00:30:15,549 --> 00:30:19,129
He lived in Egypt for several
years to learn the language.
303
00:30:19,529 --> 00:30:21,998
I would also like to do that.
304
00:30:22,448 --> 00:30:25,598
The person travels,
sees the places, knows.
305
00:30:25,633 --> 00:30:28,440
My daughter met
people, she traveled.
306
00:30:28,441 --> 00:30:30,448
And she came back to life.
307
00:30:32,867 --> 00:30:35,077
Did you tell my husband?
308
00:30:35,478 --> 00:30:37,987
No, better not.
309
00:31:27,603 --> 00:31:29,613
His name is... Saccolman!
310
00:31:29,648 --> 00:31:33,262
No, no, he will have said it before!
The name is Metalman.
311
00:31:33,497 --> 00:31:37,982
- What's the name?
- It's called Diavolo. - Devil.
312
00:31:38,017 --> 00:31:41,771
- Devil! Can not you see it's red?
- Yes Yes.
313
00:31:42,206 --> 00:31:44,381
This, on the other hand...
It's Kornak!
314
00:31:44,861 --> 00:31:48,071
- Yes. - Kornak!
"At least you know a name."
315
00:31:50,101 --> 00:31:53,041
"Are not there vampires?"
- Do not.
316
00:31:54,280 --> 00:31:57,160
- I am a vampire!
- Yes!
317
00:31:58,360 --> 00:32:00,210
And I'm going to beat you!
318
00:32:01,720 --> 00:32:06,269
- I do not like garlic.
- Mom, and when you cook.
319
00:32:06,304 --> 00:32:10,439
- You will die.
- Vampires never die.
320
00:32:10,474 --> 00:32:12,896
Yes, because I saw
vampires on television.
321
00:32:12,897 --> 00:32:14,519
They're young and you're old.
322
00:32:14,554 --> 00:32:16,909
- I'm old?
- Yes. - Bianca.
323
00:32:16,944 --> 00:32:20,112
- I'm mature!
- Mature, with wrinkles and a beard!
324
00:32:20,113 --> 00:32:21,558
Yes, wrinkles of maturity!
325
00:32:42,236 --> 00:32:46,836
Let's see if I can guess...
You are an only child.
326
00:32:47,236 --> 00:32:51,316
- Yes. - And there are at least four
or five, between brothers and sisters.
327
00:32:51,351 --> 00:32:54,305
Maybe four or five.
328
00:32:55,315 --> 00:33:00,005
I'm rf ๏ฟฝ. She was raised by her grandfather
and fled from home at the age of 16.
329
00:33:00,075 --> 00:33:02,035
Always running around Italy.
330
00:33:02,470 --> 00:33:04,515
Always behind someone.
331
00:33:05,354 --> 00:33:07,134
Until he hooked me.
332
00:33:08,734 --> 00:33:13,224
- I fucked you. I hooked you up?
- He hooked me.
333
00:33:15,613 --> 00:33:19,053
- He hooked me.
- It was my first girlfriend.
334
00:33:24,973 --> 00:33:27,952
"You did not tell me that."
- What?
335
00:33:28,072 --> 00:33:30,132
People do not have
to tell everything.
336
00:33:30,792 --> 00:33:34,942
You hooked me, there's no point in
acting like this, you hooked me.
337
00:33:35,632 --> 00:33:38,052
Sorry, Mr. Lorenzo,
once in a while...
338
00:33:40,151 --> 00:33:42,911
- The crystallized fruit.
"Is it sweet?"
339
00:33:43,246 --> 00:33:45,221
I have three children,
practically.
340
00:33:47,991 --> 00:33:50,431
"The third is her.
"You have three children?"
341
00:33:52,650 --> 00:33:54,190
Do not call him.
342
00:34:05,069 --> 00:34:06,889
Where are the children?
343
00:34:09,029 --> 00:34:10,819
Bianca?
344
00:34:13,869 --> 00:34:18,448
Bianca? Davide?
345
00:34:55,545 --> 00:34:56,975
Lawyer!
346
00:34:57,076 --> 00:35:00,005
Engineer, sorry for
the improvisation.
347
00:35:00,625 --> 00:35:04,324
It's working, but my
grandson Francesco...
348
00:35:04,359 --> 00:35:07,764
has not resisted, he
likes boats too much.
349
00:35:09,504 --> 00:35:12,624
Yes? You did well.
350
00:35:13,184 --> 00:35:16,723
"And you want to see one?"
- Yes. The hair!
351
00:35:17,523 --> 00:35:20,763
He is like Sans.
She has sensitive hair.
352
00:35:20,798 --> 00:35:22,795
Is it true that you
have sensitive hair?
353
00:35:22,896 --> 00:35:24,593
The hair!
354
00:36:07,579 --> 00:36:09,379
Do you know what the greatest sin is?
355
00:36:11,059 --> 00:36:12,778
That we spend less and less time
356
00:36:12,779 --> 00:36:14,898
with our children when
they are children.
357
00:36:16,678 --> 00:36:19,358
You are very attached
to your grandson.
358
00:36:22,158 --> 00:36:23,438
He is more than a father.
359
00:36:26,897 --> 00:36:29,657
On the other hand, I can not
do this with my children.
360
00:36:30,797 --> 00:36:32,937
I do not know what to say.
361
00:36:36,376 --> 00:36:38,356
What can we tell a child?
362
00:36:38,357 --> 00:36:39,736
All.
363
00:36:40,436 --> 00:36:42,755
We can say it all to a child.
364
00:36:43,490 --> 00:36:47,325
Read to them the Divine Comedy, it
seems that they do not understand...
365
00:36:47,360 --> 00:36:50,805
but after a week, suddenly,
366
00:36:50,840 --> 00:36:53,575
they say who Paolo
and Francesca are.
367
00:36:58,834 --> 00:37:03,754
Michela is very good and has
patience with Bianca and Davide.
368
00:37:07,573 --> 00:37:09,383
Now you're a little disoriented.
369
00:37:10,853 --> 00:37:13,063
Just the first few days,
it happens to everyone.
370
00:37:20,372 --> 00:37:23,032
- Have you changed the city yet?
- No, never.
371
00:37:24,052 --> 00:37:27,192
Rooted in N poles as a
pine in a postcard.
372
00:37:29,452 --> 00:37:33,061
I... on the contrary,
I never had a home.
373
00:37:38,511 --> 00:37:40,796
When I was six or
seven years old,
374
00:37:41,297 --> 00:37:43,081
was a very skinny boy,
375
00:37:43,816 --> 00:37:46,650
who stammered
because of anxiety.
376
00:37:47,850 --> 00:37:49,590
At school I asked everyone:
377
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
"Are you my real friend?"
378
00:37:55,850 --> 00:37:59,149
To my portfolio partner, I
once offered him money.
379
00:38:00,289 --> 00:38:02,799
"How much do you want
to be my friend?"
380
00:38:11,148 --> 00:38:13,388
Maybe in life
everything we do...
381
00:38:14,123 --> 00:38:18,598
an excuse to make us want.
382
00:38:21,387 --> 00:38:22,767
Do you agree?
383
00:38:27,007 --> 00:38:28,487
It has to do so.
384
00:38:29,407 --> 00:38:32,367
I live next door,
you knock, I open.
385
00:38:33,566 --> 00:38:35,636
In our country this is done.
386
00:39:08,204 --> 00:39:11,983
The first thing to remember is
that ragu is not in a hurry.
387
00:39:14,063 --> 00:39:15,573
It takes its own time.
388
00:39:16,823 --> 00:39:21,003
"But for how long?"
- Hours and hours.
389
00:39:21,338 --> 00:39:22,702
A whole day.
390
00:39:23,542 --> 00:39:25,152
Do not sell it ready?
391
00:39:27,822 --> 00:39:31,981
Of course. That
this is not a sart.
392
00:39:32,001 --> 00:39:34,331
It is rice with tomato.
393
00:39:35,901 --> 00:39:38,101
- Can I get some wine?
- Yeah, right.
394
00:39:41,341 --> 00:39:42,791
Thank you.
395
00:39:45,580 --> 00:39:47,350
Are not you putting too much on?
396
00:39:47,920 --> 00:39:51,280
Not because the rice absorbs.
397
00:39:51,640 --> 00:39:53,560
Got it. Yes I understood.
398
00:39:58,319 --> 00:40:00,459
You know what happens to me, Mr.
Lorenzo?
399
00:40:01,294 --> 00:40:04,369
If I use wine to cook,
then I end up drinking.
400
00:40:04,899 --> 00:40:07,259
Well, a little wine
does not hurt.
401
00:40:07,998 --> 00:40:12,338
I know. But if I open a
bottle, I'll take it all.
402
00:40:12,573 --> 00:40:15,648
- If I do not open it, I will not drink it.
- I meant a cup.
403
00:40:19,677 --> 00:40:21,447
Fabio does not like it.
404
00:40:23,577 --> 00:40:26,237
It'll take water, no problem.
405
00:40:27,857 --> 00:40:29,766
You have two wonderful children.
406
00:40:31,776 --> 00:40:34,146
For Fabio it's a concern.
407
00:40:37,016 --> 00:40:39,626
With me, it was the same.
408
00:40:39,676 --> 00:40:41,515
It looked bad on them.
409
00:40:43,115 --> 00:40:47,575
Then they grew up and
something strange happened.
410
00:40:50,555 --> 00:40:52,545
I stopped loving them.
411
00:40:56,454 --> 00:40:59,304
- I do not believe it.
- Yes Yes.
412
00:41:02,594 --> 00:41:05,274
But why do children
have to grow up?
413
00:41:10,573 --> 00:41:13,053
Mr. Lorenzo, can I
tell you something?
414
00:41:16,413 --> 00:41:17,843
I think that...
415
00:41:19,032 --> 00:41:21,042
afraid that your
children will get hurt
416
00:41:21,043 --> 00:41:22,952
when they walked on four legs.
417
00:41:24,852 --> 00:41:27,537
They are large and...
418
00:41:28,238 --> 00:41:30,622
they go on their own.
419
00:41:31,531 --> 00:41:35,231
So you're afraid of
not giving them more
420
00:41:35,232 --> 00:41:37,131
and who do not want anything else.
421
00:41:38,051 --> 00:41:39,321
I know.
422
00:41:39,631 --> 00:41:42,710
I do not know if I
explained, it's...
423
00:41:44,410 --> 00:41:47,820
One sip is enough for me
and I'll turn my sofa.
424
00:41:52,770 --> 00:41:55,749
It's all set.
Stay calm.
425
00:41:58,509 --> 00:42:02,619
Wait until the crust breaks,
then turn off the oven.
426
00:42:02,654 --> 00:42:04,149
But leave it inside.
427
00:42:09,828 --> 00:42:11,698
Have dinner with us tonight, do not we?
428
00:42:12,728 --> 00:42:15,978
I do not know, but
now I have to leave.
429
00:42:21,007 --> 00:42:22,457
See you later.
430
00:42:25,887 --> 00:42:27,217
See you later.
431
00:42:29,627 --> 00:42:31,057
Thanks.
432
00:44:47,255 --> 00:44:49,464
- One coffee?
- One coffee.
433
00:44:58,934 --> 00:45:00,163
One coffee.
434
00:45:52,329 --> 00:45:54,339
How much is this?
435
00:45:55,589 --> 00:45:57,369
This is priceless.
436
00:45:58,669 --> 00:46:01,448
- As well?
- They can not see.
437
00:46:04,008 --> 00:46:05,788
Sorry, why are you there then?
438
00:46:07,048 --> 00:46:08,368
To spruce!
439
00:46:09,303 --> 00:46:11,457
It is a rare piece.
440
00:46:13,667 --> 00:46:16,387
- Where did you find it?
- Who remembers that?
441
00:46:17,022 --> 00:46:18,557
He's been here for years.
442
00:46:19,247 --> 00:46:21,377
But why do you want it?
443
00:46:25,826 --> 00:46:29,156
I buy.
Two hundred euros are okay?
444
00:46:30,386 --> 00:46:32,796
Not seeing. I'm sorry.
445
00:46:34,386 --> 00:46:35,805
Five hundred?
446
00:46:39,085 --> 00:46:41,005
Is it for your child?
447
00:46:43,445 --> 00:46:46,825
No, it's not for my son.
448
00:46:49,044 --> 00:46:50,384
It's for me.
449
00:46:55,744 --> 00:46:56,984
Are you here?
450
00:47:02,343 --> 00:47:05,703
I broke this window with a nail.
451
00:47:08,263 --> 00:47:09,923
When I was young.
452
00:48:01,958 --> 00:48:03,188
What happened?
453
00:48:08,080 --> 00:48:09,819
Sorry, where are you going?
454
00:48:09,820 --> 00:48:11,958
I'm Bentivoglio's
lawyer, I live there.
455
00:48:12,058 --> 00:48:14,506
Sorry, I can not
let you through.
456
00:48:34,105 --> 00:48:37,072
- Where are you going?
- That's my house.
457
00:48:37,073 --> 00:48:39,740
- You can not go anyway.
- Let me pass!
458
00:48:39,741 --> 00:48:43,519
- You can not go!
- Let me go! - You can not go!
459
00:49:06,763 --> 00:49:09,892
Good evening, lawyer.
What a bad thing...
460
00:49:11,880 --> 00:49:13,259
Please come in.
461
00:49:31,706 --> 00:49:34,894
What are you doing here?
Skirt! You have to move away.
462
00:49:36,443 --> 00:49:37,733
Get away, step away!
463
00:51:23,241 --> 00:51:26,119
- I have to get there.
- It's not possible.
464
00:51:33,375 --> 00:51:35,128
Is it true that
she's still alive?
465
00:51:35,829 --> 00:51:37,282
I know nothing about it.
466
00:51:38,052 --> 00:51:40,690
You must sign the statement,
like all condominium owners.
467
00:51:40,790 --> 00:51:44,747
"I have not seen or heard anything."
- How dare you?
468
00:51:44,748 --> 00:51:46,897
- Do not get out of here.
- You do?
469
00:51:46,997 --> 00:51:48,675
You will not have any problems.
470
00:51:50,145 --> 00:51:51,704
Did you know them?
471
00:51:52,943 --> 00:51:54,536
I knew.
472
00:51:55,337 --> 00:51:57,430
I even played with her two kids.
473
00:51:58,740 --> 00:52:00,558
Sign this statement.
474
00:52:08,893 --> 00:52:11,281
I was struck by his words.
475
00:52:18,725 --> 00:52:20,844
Doctor, good morning.
- Good morning, lawyer...
476
00:52:20,944 --> 00:52:23,293
You lived in Banchi
Nuovi Street, n. 13?
477
00:52:23,694 --> 00:52:25,442
Yes, now is my father, why?
478
00:52:25,542 --> 00:52:27,161
Did you see what happened tonight?
479
00:52:27,162 --> 00:52:28,579
No, what happened?
480
00:52:28,580 --> 00:52:31,358
Read! A man shot his wife,
481
00:52:31,359 --> 00:52:34,137
a young woman of thirty-four.
482
00:52:34,237 --> 00:52:37,294
Then he shot his younger
children, a boy and a girl.
483
00:52:37,295 --> 00:52:41,273
And then he shot himself.
In Santa Chiara everyone heard.
484
00:52:43,090 --> 00:52:45,428
Sorry, but what are we gonna do?
485
00:52:46,228 --> 00:52:47,597
Good morning, lawyer.
486
00:53:14,511 --> 00:53:16,740
Stay here for now.
487
00:53:40,696 --> 00:53:42,475
Dad.
488
00:53:47,592 --> 00:53:50,831
"What have you been doing here?"
- We heard.
489
00:53:52,129 --> 00:53:56,767
- This does not affect you.
"And you?" - To me, yes.
490
00:54:00,125 --> 00:54:03,973
On Sunday, I had
lunch with them.
491
00:54:04,774 --> 00:54:06,021
Normal people.
492
00:54:07,180 --> 00:54:10,818
More normal than me, than
you and your sister.
493
00:54:14,956 --> 00:54:16,995
And then it happens.
494
00:54:17,594 --> 00:54:20,092
But you're not even a
member of the family.
495
00:54:23,092 --> 00:54:24,630
Member of the family!
496
00:54:30,867 --> 00:54:33,365
Doctor, forgive me.
- What?
497
00:54:33,505 --> 00:54:36,123
May I ask how she is?
498
00:54:37,123 --> 00:54:39,166
Your daughter is in the hands of God.
499
00:54:39,767 --> 00:54:43,909
God? God has nothing
to do with it.
500
00:54:56,512 --> 00:54:59,200
What does "your daughter" mean?
501
00:54:59,201 --> 00:55:02,088
It's all my stuff.
Go away.
502
00:55:04,287 --> 00:55:08,704
In this ward, no
strangers are allowed.
503
00:55:44,204 --> 00:55:45,923
Come on, lawyer.
504
00:55:56,616 --> 00:55:57,936
It's here.
505
00:57:34,219 --> 00:57:37,137
Osvaldo is Fernanda's
cousin, because her mother
506
00:57:37,433 --> 00:57:40,208
It's brother of his father.
507
00:57:42,009 --> 00:57:45,609
And he was married to
Fernanda's daughter,
508
00:57:46,308 --> 00:57:48,926
but I did not know that
Fernanda was her mother.
509
00:57:48,966 --> 00:57:51,404
Can you measure my pressure?
510
00:57:53,163 --> 00:57:54,862
Then do not worry.
511
00:57:55,222 --> 00:57:58,655
However, Fernanda
is still alive.
512
00:57:59,256 --> 00:58:02,088
- From Osvaldo.
- You do not know.
513
00:58:41,535 --> 00:58:45,363
Stay tuned, lawyer,
the girl has arrived.
514
00:59:13,160 --> 00:59:14,448
How are you, lady?
515
00:59:14,749 --> 00:59:16,049
Have you seen your daughter?
516
00:59:16,150 --> 00:59:17,750
Are you serious?
Is she going to recover?
517
00:59:17,851 --> 00:59:20,751
Had she shown signs of
being unbalanced before?
518
00:59:20,852 --> 00:59:22,852
What did you feel when
you saw your daughter?
519
00:59:22,953 --> 00:59:24,253
Is she going to make it?
520
00:59:24,354 --> 00:59:25,554
Only one more question.
521
00:59:44,173 --> 00:59:45,842
Are you okay?
522
00:59:50,608 --> 00:59:52,937
You have to forgive me, ma'am.
523
00:59:54,006 --> 00:59:56,165
I'm Michela's neighbor.
524
00:59:57,844 --> 01:00:00,297
But to enter the infirmary,
525
01:00:00,498 --> 01:00:02,951
I pretended to be her father.
526
01:00:04,040 --> 01:00:07,333
They believed in me
and allowed me to
527
01:00:07,434 --> 01:00:10,427
stay close from
the first moment.
528
01:00:13,575 --> 01:00:15,783
His daughter had no one.
529
01:00:18,432 --> 01:00:21,640
But now... you're here.
530
01:00:23,369 --> 01:00:27,267
And I... I leave it in your hands.
531
01:00:36,821 --> 01:00:38,930
But I'm Fabio's mother.
532
01:01:16,057 --> 01:01:17,976
I'm trying to remember.
533
01:01:20,394 --> 01:01:24,352
Ever since I heard it, I'm
trying to remember, but...
534
01:01:25,111 --> 01:01:27,350
Nothing comes to mind.
535
01:01:31,467 --> 01:01:35,286
However, there is one thing
that is not relevant,
536
01:01:35,287 --> 01:01:37,505
but I'll tell you anyway.
537
01:01:40,702 --> 01:01:45,240
Fabio was small, not
even ten years old.
538
01:01:45,741 --> 01:01:47,379
He was the only child, you know.
539
01:01:49,217 --> 01:01:51,734
We're in the mountains in the summer.
540
01:01:51,835 --> 01:01:54,833
and... he had no friends.
541
01:01:54,934 --> 01:01:58,282
He always played alone.
I built slings...
542
01:01:59,182 --> 01:02:01,550
He built a wooden hut.
543
01:02:03,286 --> 01:02:07,574
One day, a boy of
his age appeared.
544
01:02:07,674 --> 01:02:11,582
and became inseparable,
two perfect friends.
545
01:02:13,241 --> 01:02:16,879
But all of a sudden we do
not see the boy anymore...
546
01:02:17,679 --> 01:02:21,436
and we later discovered
that he fell into a rut
547
01:02:21,536 --> 01:02:23,415
and saved him by a miracle.
548
01:02:25,713 --> 01:02:30,381
Fabio closes in a
terrible silence.
549
01:02:32,390 --> 01:02:34,106
But do not cry.
550
01:02:35,707 --> 01:02:38,607
Not even when he knows
his friend could die.
551
01:02:42,084 --> 01:02:46,892
One morning while
we're having coffee,
552
01:02:47,093 --> 01:02:49,900
his father was also l...
553
01:02:49,919 --> 01:02:53,887
out of nowhere, he says suddenly:
554
01:02:53,888 --> 01:02:57,555
"I was with him, I pushed him."
555
01:02:59,533 --> 01:03:01,311
I remember that...
556
01:03:03,212 --> 01:03:05,090
I instinctively hugged him...
557
01:03:05,690 --> 01:03:09,028
And hold on tight I do
not know for how long.
558
01:03:10,607 --> 01:03:15,364
We had decided not to talk.
Do not put it in the middle...
559
01:03:15,964 --> 01:03:20,262
To avoid all that we
knew would happen.
560
01:03:22,160 --> 01:03:26,148
We kept the secret, me and
his father, for years.
561
01:03:27,797 --> 01:03:32,314
The boy was saved,
fortunately, and grew well.
562
01:03:32,414 --> 01:03:33,992
And n...
563
01:03:35,093 --> 01:03:36,793
we forget the subject.
564
01:03:38,890 --> 01:03:41,354
Until many years later,
565
01:03:41,655 --> 01:03:44,118
Fabio went to the University...
566
01:03:45,526 --> 01:03:48,284
We're back, he's me,
567
01:03:49,485 --> 01:03:52,243
in that place of the mountain.
568
01:03:53,881 --> 01:03:58,699
It was a beautiful,
clear, magical day...
569
01:03:59,299 --> 01:04:02,112
He tells me, laughing:
570
01:04:02,313 --> 01:04:05,125
"Mother, do you remember
the boy in the gully?"
571
01:04:05,525 --> 01:04:08,108
"I told you a lie,
572
01:04:08,109 --> 01:04:10,692
I did not push it, I never did it. "
573
01:04:11,471 --> 01:04:15,429
So I hit him with
all my might...
574
01:04:15,629 --> 01:04:20,116
and I shouted: No! It's not true!
Now you're lying!
575
01:04:22,305 --> 01:04:24,062
It's him...
576
01:04:25,363 --> 01:04:27,063
stayed a month away from home.
577
01:04:28,361 --> 01:04:29,880
I did not want to see me anymore.
578
01:04:41,254 --> 01:04:43,133
A horrible story.
579
01:04:50,668 --> 01:04:52,567
I could not do
anything to help him.
580
01:05:03,061 --> 01:05:04,719
Have you had many deaths?
581
01:05:10,077 --> 01:05:13,685
My wife.
I did not love her.
582
01:05:15,234 --> 01:05:17,572
Or maybe I loved her and
I did not realize it.
583
01:05:19,451 --> 01:05:21,740
And now it's too late
to take a picture.
584
01:05:27,187 --> 01:05:30,285
I do not know if I'm going
to the hospital tomorrow.
585
01:05:30,385 --> 01:05:32,498
I have to take the kids home.
586
01:05:32,499 --> 01:05:34,612
We have the family chapel.
587
01:05:35,012 --> 01:05:38,380
An idea of my husband, who
always seemed disgusting...
588
01:05:38,480 --> 01:05:42,208
but that today, on the
other hand, is useful.
589
01:05:45,196 --> 01:05:48,194
I do not know how hard it would be
to have a place in the cemetery.
590
01:05:50,173 --> 01:05:53,382
Difficult... and expensive!
591
01:06:43,737 --> 01:06:45,686
Do you know where
the drugs went?
592
01:06:45,887 --> 01:06:47,235
In the trash.
593
01:06:48,055 --> 01:06:50,113
And what can I do?
594
01:06:50,813 --> 01:06:53,722
I took the prescription, went
to the pharmacy, bought,
595
01:06:53,922 --> 01:06:55,830
Should I put it in his mouth?
596
01:06:58,847 --> 01:07:00,686
You do not give a minimum.
597
01:07:02,565 --> 01:07:04,214
And what you do?
598
01:07:07,522 --> 01:07:09,311
He does not even talk to me.
599
01:07:11,819 --> 01:07:16,657
Listen, I do not want to get
involved in my father's things.
600
01:07:18,256 --> 01:07:19,695
And he's fine.
601
01:07:20,154 --> 01:07:21,873
Do you know what that means?
602
01:07:22,533 --> 01:07:25,002
Or that he takes great
care of his business,
603
01:07:25,651 --> 01:07:27,880
or do not really care.
604
01:07:29,369 --> 01:07:31,837
Both are made from the same folder.
605
01:07:33,087 --> 01:07:34,566
What are you saying?
606
01:07:37,444 --> 01:07:39,403
He never thought of me.
607
01:07:45,159 --> 01:07:48,227
Remember when you
were little and...
608
01:07:49,377 --> 01:07:52,565
took you to the movies,
gave you gifts.
609
01:07:54,195 --> 01:07:59,082
You hid your gifts from me.
610
01:08:06,626 --> 01:08:09,694
Since when do not you talk to him?
Since she died, she has not?
611
01:08:11,722 --> 01:08:13,920
But you know he had another?
612
01:08:15,200 --> 01:08:17,308
These things can also happen...
613
01:08:18,838 --> 01:08:22,286
But he brought her
home, to our house.
614
01:08:24,113 --> 01:08:25,502
When the mother was not.
615
01:08:28,171 --> 01:08:29,790
I think once I got...
616
01:08:29,809 --> 01:08:33,257
Yes, I will!
I'm going down...
617
01:08:33,558 --> 01:08:35,458
Yes, I'm coming down.
618
01:08:36,057 --> 01:08:40,120
Hey, is he here already?
Mamma mia, that face!
619
01:08:40,121 --> 01:08:41,384
How hurried...
620
01:08:42,784 --> 01:08:46,790
I'm five minutes late!
I know, you always wait for me.
621
01:08:46,820 --> 01:08:49,619
You're like a suicide
clock, what can I do?
622
01:09:09,464 --> 01:09:11,210
Are not you feeling well?
623
01:09:13,611 --> 01:09:16,211
No, I'm fine.
624
01:09:17,899 --> 01:09:19,178
Do not you want the ice cream?
625
01:09:21,917 --> 01:09:23,866
I'm waiting for him to melt.
626
01:09:24,415 --> 01:09:27,553
I understand.
He is hungry, but he has no teeth.
627
01:09:36,968 --> 01:09:38,757
Are you okay with your hand?
628
01:09:40,106 --> 01:09:44,624
I see little of it.
Thank God it works.
629
01:09:45,323 --> 01:09:46,882
That means?
630
01:09:48,621 --> 01:09:52,699
Do not let me watch the television.
Do not let me use the Playstation.
631
01:09:52,799 --> 01:09:54,572
Do not let me talk...
632
01:09:55,573 --> 01:09:58,446
Have you ever thought of leaving home?
633
01:09:59,555 --> 01:10:01,514
In a few years.
634
01:10:06,071 --> 01:10:08,289
Why do not we do something else?
635
01:10:08,390 --> 01:10:09,890
What thing?
636
01:10:10,348 --> 01:10:15,076
You come stay with me.
And I give you everything you want.
637
01:10:19,183 --> 01:10:21,162
I want to go back to school.
638
01:10:31,796 --> 01:10:34,115
Lawyer, sit there
and do not leave.
639
01:10:50,025 --> 01:10:53,923
I also have a woman and
a man, just like you.
640
01:10:55,242 --> 01:10:56,829
I was an only child,
641
01:10:57,830 --> 01:11:00,330
but they were also single sons.
642
01:11:00,429 --> 01:11:02,278
They do not relate.
643
01:11:03,377 --> 01:11:06,255
Only as heirs,
644
01:11:07,556 --> 01:11:09,534
who divide the kingdom.
645
01:11:11,453 --> 01:11:16,010
And then... or you get irritated,
646
01:11:16,310 --> 01:11:18,219
as I have done so far,
647
01:11:19,568 --> 01:11:23,245
or do what you told me.
648
01:11:23,446 --> 01:11:25,146
Remember?
649
01:11:26,384 --> 01:11:30,931
You love your grown kids
in a different way.
650
01:11:34,419 --> 01:11:37,647
The next time, I bring a
book and read it to you.
651
01:11:40,015 --> 01:11:43,693
When I was a kid, I would
not eat to buy books.
652
01:11:44,812 --> 01:11:48,810
In my time, those who
studied were fortunate.
653
01:11:49,749 --> 01:11:51,987
I had to make big sacrifices
654
01:11:51,988 --> 01:11:54,226
to become a lawyer.
655
01:11:56,385 --> 01:11:58,624
But my grandmother did not understand.
656
01:12:01,061 --> 01:12:04,449
Once she was doing her homework,
657
01:12:05,098 --> 01:12:08,917
my grandmother looked at me
for a while and then said:
658
01:12:09,896 --> 01:12:11,834
"But what is the boy doing?"
659
01:12:12,994 --> 01:12:17,921
My mother answered:
"Study, are not you a student."
660
01:12:20,290 --> 01:12:24,168
And my grandmother: "And why?"
661
01:12:25,465 --> 01:12:28,383
My mother, with holy patience:
662
01:12:32,102 --> 01:12:36,489
When you do not feel
well, call the doctor?
663
01:12:38,378 --> 01:12:41,476
Then there were the engineers
who make the houses,
664
01:12:42,876 --> 01:12:45,334
and teachers, scientists...
665
01:12:47,093 --> 01:12:50,851
Then my grandmother, all enlightened:
"Ah yes yes."
666
01:12:51,630 --> 01:12:54,138
"Those who are the
important people!"
667
01:12:56,647 --> 01:12:58,956
"But the students,
what good are they?"
668
01:13:11,036 --> 01:13:14,884
- What are you doing?
- Stay calm.
669
01:13:16,353 --> 01:13:19,391
Now I'll call the police
and you'll lose your job.
670
01:13:19,871 --> 01:13:22,969
Call the police,
I'll talk to them.
671
01:13:23,469 --> 01:13:26,807
There is my daughter
inside, a little respect!
672
01:13:28,946 --> 01:13:31,315
"You would be the father?"
- Yes.
673
01:13:32,364 --> 01:13:35,302
You're that old idiot
lawyer Bentivoglio.
674
01:13:36,422 --> 01:13:38,730
Known in all police
stations in Germany.
675
01:13:41,059 --> 01:13:43,527
Call the police, lawyer!
676
01:14:04,965 --> 01:14:06,923
Come in, they can see you!
677
01:14:17,357 --> 01:14:18,677
Excuse me.
678
01:14:18,977 --> 01:14:22,395
The people... are right.
679
01:14:36,266 --> 01:14:37,625
What do you need?
680
01:14:41,763 --> 01:14:43,102
Anything.
681
01:14:54,656 --> 01:14:56,424
Vincenzino grew.
682
01:14:57,034 --> 01:14:59,143
Yes, he grew up.
683
01:15:00,072 --> 01:15:01,501
Time passes for everyone.
684
01:15:06,888 --> 01:15:08,377
And what are your problems?
685
01:15:11,745 --> 01:15:14,514
None, I just came to see
you and that's enough.
686
01:15:19,601 --> 01:15:23,359
- And the work?
- No more work.
687
01:15:24,878 --> 01:15:27,811
Tour. I look at people.
688
01:15:28,312 --> 01:15:30,344
I spend my shoes.
689
01:15:33,313 --> 01:15:35,420
Tell me the truth, is
there another woman?
690
01:15:35,421 --> 01:15:39,899
Rossana... it's not the time anymore.
691
01:15:41,708 --> 01:15:43,267
She does not love you?
692
01:15:45,945 --> 01:15:47,774
It's not about love
693
01:15:51,242 --> 01:15:53,641
- It's something else.
- How do you know?
694
01:15:56,099 --> 01:15:58,058
You used to get out
of here singing.
695
01:16:00,517 --> 01:16:02,596
Now it looks like she's going to cry.
696
01:16:08,372 --> 01:16:10,731
Bought some macaroni, would you?
697
01:16:11,890 --> 01:16:14,659
No, thanks, whatever.
698
01:16:19,306 --> 01:16:20,675
It's already late.
699
01:16:52,801 --> 01:16:57,489
- Good evening, lawyer.
- Genaro! Did you see her? How are you?
700
01:16:58,578 --> 01:17:01,236
Same thing. Parked.
701
01:17:02,456 --> 01:17:05,884
- Is it good?
- Why did not you come up?
702
01:17:05,984 --> 01:17:07,997
How do I do?
703
01:17:08,098 --> 01:17:12,210
At this hour everyone
is sleeping up there.
704
01:17:12,730 --> 01:17:15,528
I thought maybe you'd
be happy to know.
705
01:17:22,344 --> 01:17:25,632
Do you know what they told me?
That I should not see you anymore.
706
01:17:27,861 --> 01:17:29,520
But how do I do it?
707
01:17:31,399 --> 01:17:33,807
Do you want me here or not?
708
01:17:35,017 --> 01:17:37,475
Falsifico document to be here.
709
01:17:38,875 --> 01:17:43,192
And if it's not right, tell me a word
and you will not see me any more.
710
01:17:45,630 --> 01:17:47,468
Like Rossana,
711
01:17:48,169 --> 01:17:50,907
who stopped seeing me
from one day to the next.
712
01:17:53,826 --> 01:17:56,134
Yesterday I went to see her.
713
01:17:56,635 --> 01:17:58,843
We could not go
back to our house,
714
01:17:58,943 --> 01:18:02,680
That ladder, that door
that I can not see.
715
01:18:04,299 --> 01:18:08,747
I was hoping Rossana
would slap me.
716
01:18:09,956 --> 01:18:11,245
However, nothing.
717
01:18:12,745 --> 01:18:14,743
Women support everything.
718
01:18:15,443 --> 01:18:17,721
Even if you leave it for another.
719
01:18:18,791 --> 01:18:21,389
But if you do not love
the other, then do not,
720
01:18:22,690 --> 01:18:23,988
is too much.
721
01:18:28,465 --> 01:18:31,553
My wife knew everything, went to
722
01:18:31,554 --> 01:18:34,642
And I did not want to get up.
723
01:18:37,360 --> 01:18:41,358
"I want to be alone!"
She told me.
724
01:18:44,316 --> 01:18:46,914
After a month, she was gone.
725
01:18:54,750 --> 01:18:59,367
You do not have to go.
Do not do what she did.
726
01:19:12,240 --> 01:19:14,977
She woke up!
She opened her eyes!
727
01:19:15,177 --> 01:19:18,216
- Come and see!
- Calm down, sir, calm down!
728
01:19:18,316 --> 01:19:20,114
Calm down, the doctor will see.
729
01:19:21,694 --> 01:19:24,657
I was talking to her,
730
01:19:25,058 --> 01:19:27,621
and she opened her eyes, she woke up!
731
01:19:27,821 --> 01:19:31,698
And what does that mean?
It means she did it!
732
01:19:32,268 --> 01:19:34,197
Now let's see what
the doctor says.
733
01:19:34,697 --> 01:19:36,025
Have a glass of water.
734
01:19:45,260 --> 01:19:46,479
But how come?
735
01:19:47,799 --> 01:19:49,747
But she opened her eyes!
- Do not.
736
01:19:50,395 --> 01:19:53,753
"Why do not you believe me?"
- Who are you?
737
01:19:55,133 --> 01:19:56,981
You doctors are arrogant.
738
01:19:59,670 --> 01:20:02,388
But one day too.
in the hospital bed.
739
01:20:03,188 --> 01:20:07,245
And you will understand what it
means to laugh in your face!
740
01:20:20,454 --> 01:20:22,123
You can not smoke here.
741
01:20:25,151 --> 01:20:26,450
Excuse me.
742
01:20:28,649 --> 01:20:30,858
I have not quoted the articles of the code,
743
01:20:30,859 --> 01:20:33,067
because he knows them
better than I do.
744
01:20:34,146 --> 01:20:38,523
No, tell me which ones, maybe
you will not remember me.
745
01:20:39,083 --> 01:20:41,451
Here it says that you
for your actions,
746
01:20:41,452 --> 01:20:43,820
does not have exactly
one registry cleaner.
747
01:20:44,180 --> 01:20:45,909
Be patient.
748
01:20:46,009 --> 01:20:48,522
He enriched hundreds
of coup plotters,
749
01:20:49,223 --> 01:20:51,136
with false accidents.
750
01:20:52,535 --> 01:20:55,183
People who pretended
to be crippled,
751
01:20:55,484 --> 01:20:58,232
which accused permanent
damage and...
752
01:20:58,352 --> 01:21:01,290
Someone would not have justice.
753
01:21:01,370 --> 01:21:03,309
So to have justice,
754
01:21:03,310 --> 01:21:06,848
entered this hospital
under false identity.
755
01:21:06,948 --> 01:21:10,425
This time in your pocket,
what will be next?
756
01:21:10,625 --> 01:21:12,473
My father is a solitary man.
757
01:21:13,882 --> 01:21:16,920
He sees a couple with two children,
758
01:21:17,621 --> 01:21:19,959
They live next to him...
759
01:21:20,159 --> 01:21:22,008
and clings to them.
760
01:21:23,457 --> 01:21:24,986
Is that a crime?
761
01:21:25,756 --> 01:21:27,500
Or you should stay all
day in the garden
762
01:21:27,501 --> 01:21:29,244
doing the crossword puzzles,
763
01:21:29,344 --> 01:21:32,212
but instead he thinks that
when the girl wakes up,
764
01:21:33,611 --> 01:21:36,529
Will you need someone
to hold your hand?
765
01:21:37,149 --> 01:21:40,317
and find the right words
to tell you what happened.
766
01:21:40,417 --> 01:21:43,105
Do not listen to it.
767
01:21:43,206 --> 01:21:45,994
My daughter thinks I'm old...
768
01:21:46,094 --> 01:21:48,262
and that I'm not right in the head.
769
01:21:48,263 --> 01:21:52,630
So you think you should
defend me, protect me.
770
01:21:54,179 --> 01:21:57,687
So, lawyer, tell me the truth...
771
01:21:59,596 --> 01:22:01,745
He just wants to be nice.
772
01:22:02,234 --> 01:22:06,142
This is what you do not understand.
An act of kindness.
773
01:22:07,611 --> 01:22:11,229
What I want to do
is my business!
774
01:22:17,665 --> 01:22:19,784
Do you have any other questions?
775
01:22:19,884 --> 01:22:22,802
No question.
A warning.
776
01:22:23,542 --> 01:22:26,420
Stay well away from here.
777
01:22:28,059 --> 01:22:29,358
Sign it.
778
01:23:12,053 --> 01:23:13,542
I knew it.
779
01:23:18,050 --> 01:23:22,577
Mr. Lorenzo!
Why are you here?
780
01:23:25,104 --> 01:23:28,012
Want to be chased by
the entire hospital?
781
01:23:29,981 --> 01:23:32,050
It does not suit you, you know?
782
01:23:33,978 --> 01:23:37,046
You are very sick and
need to take care.
783
01:23:43,131 --> 01:23:44,740
Did you take the medications?
784
01:23:47,089 --> 01:23:49,997
Did you? Angry.
785
01:23:55,564 --> 01:23:57,533
Why do not you go home?
786
01:24:00,061 --> 01:24:03,060
Soon you will release me from that wing,
787
01:24:03,319 --> 01:24:06,038
So we can talk again.
788
01:24:07,177 --> 01:24:09,380
Are you really okay?
789
01:24:10,481 --> 01:24:12,684
I can go out tomorrow.
790
01:24:14,273 --> 01:24:16,931
- I do not believe you.
- I am fine.
791
01:24:18,071 --> 01:24:19,310
I am fine.
792
01:24:28,205 --> 01:24:31,503
It is that I can
no longer do this.
793
01:24:31,883 --> 01:24:34,012
Do what?
794
01:24:34,781 --> 01:24:37,250
Move your legs to dance.
795
01:24:38,379 --> 01:24:39,658
Ah yes?
796
01:24:40,538 --> 01:24:42,127
I liked it so much.
797
01:24:43,456 --> 01:24:46,894
- I wanted to be a dancer.
- A dancer? - Yes.
798
01:24:49,132 --> 01:24:50,611
It was good, you know?
799
01:24:53,330 --> 01:24:57,088
But one day, while I was
training, I felt bad.
800
01:24:58,607 --> 01:25:00,006
Much.
801
01:25:01,145 --> 01:25:05,303
If I were a horse they would have
put me there and then... Pum!
802
01:25:10,598 --> 01:25:12,617
Why do not you leave, Mr.
Lorenzo?
803
01:25:14,616 --> 01:25:15,915
Go away.
804
01:25:17,574 --> 01:25:18,833
Go away.
805
01:25:24,970 --> 01:25:26,819
You only have me.
806
01:25:28,947 --> 01:25:30,346
Crazy!
807
01:25:34,304 --> 01:25:36,823
I have Fabio the kids.
808
01:25:41,700 --> 01:25:44,049
Mr. Lorenzo.
809
01:25:48,416 --> 01:25:49,815
Mr. Lorenzo.
810
01:25:55,292 --> 01:25:56,691
Mr. Lorenzo.
811
01:27:57,120 --> 01:27:59,559
- You want to sit down? Are you okay?
- No, no.
812
01:28:42,689 --> 01:28:45,267
Sit down here and start
doing your homework.
813
01:28:53,982 --> 01:28:55,651
- Hi.
- Hi.
814
01:29:00,658 --> 01:29:03,017
"Was she with you?"
- Who?
815
01:29:06,575 --> 01:29:08,324
Dad.
816
01:29:10,572 --> 01:29:13,211
The girl, the neighbor
of his house...
817
01:29:14,490 --> 01:29:18,787
Died yesterday.
I was told at the hospital.
818
01:29:21,766 --> 01:29:25,494
- What does this have to do?
When he died, he was there.
819
01:29:26,063 --> 01:29:28,192
I'm afraid something
happened to him.
820
01:29:29,681 --> 01:29:32,659
I've tried to call you several times.
Since yesterday he does not answer.
821
01:29:35,018 --> 01:29:36,857
Knowing him, I would not worry.
822
01:29:37,756 --> 01:29:39,685
It's not the first
time it disappears.
823
01:29:39,686 --> 01:29:41,014
And you think he'd tell you?
824
01:29:42,214 --> 01:29:44,517
He does not give the
least to others.
825
01:29:44,918 --> 01:29:46,221
Stay calm.
826
01:29:52,988 --> 01:29:54,956
He came to take Francesco,
827
01:29:54,957 --> 01:29:57,725
at the time of the
lesson, on my back.
828
01:29:59,264 --> 01:30:01,433
If I wanted I could
have stopped him.
829
01:30:02,122 --> 01:30:03,381
And why did not you stop it?
830
01:30:04,800 --> 01:30:07,408
Do not you really
care about anything?
831
01:30:08,609 --> 01:30:10,117
Look at the state we are in.
832
01:30:10,777 --> 01:30:13,066
Tomorrow night we will also
have the inauguration.
833
01:30:16,754 --> 01:30:20,122
I do not understand why you have
this fixation to forgive everything.
834
01:30:21,751 --> 01:30:23,079
Why a father is a father.
835
01:30:25,628 --> 01:30:27,947
So why are you creating
Francesco on your own?
836
01:30:33,843 --> 01:30:36,782
Hit me, I deserve it.
837
01:30:40,799 --> 01:30:42,259
Stay calm.
838
01:32:10,662 --> 01:32:14,700
"I never would."
- What thing?
839
01:32:18,897 --> 01:32:20,806
To expect you to be with you.
840
01:32:22,934 --> 01:32:26,073
You see with your eyes.
It is not here.
841
01:32:30,090 --> 01:32:32,319
I do not know where to look for more.
842
01:32:33,168 --> 01:32:35,921
Did you inform the police?
843
01:32:36,422 --> 01:32:38,675
I can not, you know how he stays.
844
01:32:40,904 --> 01:32:44,272
Have coffee?
- Of good will.
845
01:32:54,316 --> 01:32:56,674
Why did you leave him?
846
01:32:57,794 --> 01:33:01,442
Ask your father.
He decided.
847
01:33:05,170 --> 01:33:08,928
"After my mother died?"
- Before, before.
848
01:33:26,934 --> 01:33:28,763
It was not me.
849
01:33:31,072 --> 01:33:32,321
I know.
850
01:33:36,688 --> 01:33:38,422
He is convinced that I counted
851
01:33:38,423 --> 01:33:40,156
everything about
you for my mother.
852
01:33:41,146 --> 01:33:43,334
And that's how I killed her.
853
01:33:44,835 --> 01:33:46,923
Do not talk to me for years.
854
01:33:47,462 --> 01:33:49,810
He told me the opposite.
855
01:33:50,311 --> 01:33:52,559
Said it was you who
did not talk to him.
856
01:33:53,658 --> 01:33:55,627
Do you accept a suggestion from me?
857
01:33:55,727 --> 01:33:58,670
Instead of fighting for him,
858
01:33:58,671 --> 01:34:01,614
Leave him alone, do
not think about it.
859
01:34:03,513 --> 01:34:05,891
He is a cruel and selfish man.
860
01:34:06,911 --> 01:34:09,049
There is a man of
those who say to him,
861
01:34:09,149 --> 01:34:12,048
"My life is wrong, only
you can be right."
862
01:34:14,186 --> 01:34:18,184
That's what your dad told me.
What can we do?
863
01:34:19,703 --> 01:34:24,580
Help me find it.
You know where he is.
864
01:34:26,479 --> 01:34:28,348
He came here, did not he?
865
01:34:28,349 --> 01:34:30,417
This is the last place
where he would come.
866
01:34:32,575 --> 01:34:34,484
If he's dead, do not tell me.
867
01:34:36,353 --> 01:34:37,852
I do not want to know.
868
01:34:44,169 --> 01:34:45,418
Please.
869
01:34:50,445 --> 01:34:53,143
Miss, nothing has been changed.
It's all as it was.
870
01:34:53,823 --> 01:34:56,400
In fact, hurry to
get what you need
871
01:34:56,401 --> 01:34:58,540
because they throw it all away.
872
01:34:58,640 --> 01:35:00,459
There are no things of value.
873
01:35:00,559 --> 01:35:03,137
Everything is cards,
so there is the sofa.
874
01:35:03,237 --> 01:35:06,335
where he slept when
he worked late.
875
01:35:07,035 --> 01:35:08,744
Was he a good lawyer?
876
01:35:10,145 --> 01:35:11,653
He won all the causes.
877
01:35:11,753 --> 01:35:14,631
So, as they say, he was
ruined by his own hands.
878
01:35:15,030 --> 01:35:16,824
According to you, was
he an honest man?
879
01:35:17,925 --> 01:35:19,318
In your own way, yes.
880
01:35:19,418 --> 01:35:21,327
Well, to be a lawyer
and also honest
881
01:35:21,427 --> 01:35:23,565
There are two things that
do not fit together.
882
01:35:27,283 --> 01:35:29,422
Please leave me alone.
883
01:35:30,558 --> 01:35:32,772
Of course! When finished
close with the keys,
884
01:35:32,773 --> 01:35:34,386
They are near the door.
885
01:35:34,836 --> 01:35:36,195
Thanks.
886
01:36:18,567 --> 01:36:21,466
P and then change it.
Right? I am out.
887
01:36:38,592 --> 01:36:42,670
Why this funeral face?
I bring something to drink?
888
01:36:42,871 --> 01:36:44,171
Yes let's go!
889
01:36:46,728 --> 01:36:49,766
There's an old friend of yours here.
Came especially to see you.
890
01:36:55,683 --> 01:36:56,961
Let's go.
891
01:36:56,962 --> 01:36:59,500
I talked to her, she's at the bar.
892
01:36:59,600 --> 01:37:00,969
Did not tell you who you are.
893
01:37:52,969 --> 01:37:54,298
Hi, Elena.
894
01:37:56,867 --> 01:37:58,310
Giulio.
895
01:37:58,811 --> 01:38:00,754
I've been in Monaco for
almost five years.
896
01:38:02,163 --> 01:38:04,001
But the time had not come back.
897
01:38:05,802 --> 01:38:07,840
And fortunately, I lost my job.
898
01:38:11,838 --> 01:38:16,365
- Is that you?
"All the same, nothing new.
899
01:38:20,113 --> 01:38:23,351
But I remember when I rang the
intercom and you came down...
900
01:38:23,970 --> 01:38:26,509
and exchanged kisses on the door?
901
01:38:29,267 --> 01:38:31,926
It's good to start over
with the same person.
902
01:38:34,364 --> 01:38:36,718
Good when you receive a message
903
01:38:37,319 --> 01:38:39,472
on your cell phone and it's hers.
904
01:38:44,938 --> 01:38:47,177
It's okay, even if you
send me an emoticon...
905
01:38:47,178 --> 01:38:49,416
Maybe he was smiling.
906
01:38:52,254 --> 01:38:54,452
It's that I never stopped
thinking about you.
907
01:38:55,892 --> 01:38:58,730
I was thinking about you in the morning,
in the afternoon, while I worked.
908
01:38:59,969 --> 01:39:02,888
Elena, I thought while I
was playing in Napoli!
909
01:40:09,249 --> 01:40:11,128
He said it's not true.
910
01:40:12,327 --> 01:40:15,204
He said those things were
put in his backpack.
911
01:40:15,205 --> 01:40:17,004
to hold it.
912
01:40:18,283 --> 01:40:22,200
And that all Italians think that
the Arabs are the terrorists.
913
01:40:22,201 --> 01:40:26,478
Mr. Yassim, was expelled from
914
01:40:26,479 --> 01:40:31,216
of September 29, 2014.
So you've been here.
915
01:41:28,922 --> 01:41:30,771
I never came to heaven.
916
01:41:33,619 --> 01:41:35,018
It's the first time.
917
01:41:42,112 --> 01:41:44,281
In court, I mean.
918
01:41:45,910 --> 01:41:48,018
It's the first time.
919
01:41:52,286 --> 01:41:54,585
He disappeared for three days.
920
01:41:54,586 --> 01:41:56,984
We look for him everywhere.
921
01:41:58,603 --> 01:42:00,287
I do not know what
he was thinking,
922
01:42:00,288 --> 01:42:01,971
I know the same as you.
923
01:42:03,078 --> 01:42:05,537
I can only say that
I'm glad I came back.
924
01:42:11,713 --> 01:42:15,166
Said a poet rabe that happiness
925
01:42:15,167 --> 01:42:17,320
is not a goal to be achieved,
926
01:42:17,520 --> 01:42:20,593
but a home to return.
927
01:42:20,594 --> 01:42:24,066
That is not ahead.
It's back.
928
01:42:26,025 --> 01:42:30,452
To return... not to go.
929
01:42:34,560 --> 01:42:36,549
And none of us know that.
67142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.