All language subtitles for La-Tenerezza-2017-iTALiAN-BRRip-XviD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 TRANSLATED BY sarmad almohja 2 00:01:36,909 --> 00:01:40,109 The tenderness 3 00:01:40,110 --> 00:01:41,810 captions @drcaio 4 00:02:40,410 --> 00:02:42,285 I'm innocent, I swear. 5 00:02:42,786 --> 00:02:44,460 I am innocent. 6 00:02:52,529 --> 00:02:55,349 It's a mistake, they confused me with another. 7 00:02:55,384 --> 00:02:58,268 It is easy, in Italy, to confuse the names of my country. 8 00:02:59,708 --> 00:03:01,448 Okay, we'll see about that later. 9 00:03:02,028 --> 00:03:04,928 Now tell him to answer only our questions. 10 00:03:21,986 --> 00:03:24,326 You said you came to Italy a week ago. 11 00:03:24,461 --> 00:03:26,946 From being desperate like so many and having traveled 12 00:03:26,981 --> 00:03:31,536 with his wife and two-year-old son drowned. 13 00:03:36,145 --> 00:03:39,065 Mr. Judge, may I? 14 00:03:41,005 --> 00:03:43,575 You're lying. 15 00:03:43,785 --> 00:03:46,404 This you do not have to determine. 16 00:03:46,584 --> 00:03:50,454 Do your work. You just have to translate. 17 00:03:50,864 --> 00:03:54,134 Do not make comments that are not within your competence. 18 00:03:54,544 --> 00:03:56,384 Come on, go ahead! 19 00:04:35,460 --> 00:04:37,860 It's a very crazy thing, look. He got home... 20 00:04:40,080 --> 00:04:43,319 - How are you? - I do not know, I did not. 21 00:04:43,979 --> 00:04:45,879 He said he did not want to see anyone. 22 00:04:46,514 --> 00:04:48,226 How long have you been here? 23 00:04:48,327 --> 00:04:49,939 Over an hour. 24 00:04:50,159 --> 00:04:52,339 I was waiting for that thing. 25 00:04:53,039 --> 00:04:56,128 - What thing? - The thing... 26 00:05:02,478 --> 00:05:04,528 God bless you, brother! 27 00:05:27,856 --> 00:05:29,246 Dad! 28 00:05:30,436 --> 00:05:32,225 Lorenzo? 29 00:05:38,455 --> 00:05:41,225 Lorenzo, how are you feeling? Best? 30 00:05:44,654 --> 00:05:47,574 Every day Francesco asks me when you come back. 31 00:05:48,409 --> 00:05:50,994 And I always respond to him, tomorrow. 32 00:06:00,273 --> 00:06:02,403 You know they got another today. 33 00:06:03,753 --> 00:06:07,172 A very young boy, he would be about eighteen. 34 00:06:08,452 --> 00:06:12,272 While waiting for the audience, I was out in the hallway... 35 00:06:12,372 --> 00:06:15,132 and I heard his brother talking on the phone. 36 00:06:15,167 --> 00:06:19,211 He did not know that I was the translator and... 37 00:06:19,246 --> 00:06:21,041 he neglected a little. 38 00:06:21,991 --> 00:06:26,011 He said that... for this trip, they paid very little. 39 00:06:26,651 --> 00:06:29,960 That the risk was high and you're sure to be able to do well. 40 00:06:30,295 --> 00:06:33,440 And in the room I had to translate word by word... 41 00:06:33,475 --> 00:06:36,970 because... that's how it got me. 42 00:06:38,270 --> 00:06:39,850 But, it should not. 43 00:06:43,149 --> 00:06:44,719 Should translate... 44 00:06:47,169 --> 00:06:49,209 the tone of voice 45 00:06:50,310 --> 00:06:52,510 the breath... the eyes. 46 00:06:54,508 --> 00:06:56,448 What's on your mind. 47 00:07:36,525 --> 00:07:37,905 Pasqu๏ฟฝ? 48 00:07:40,245 --> 00:07:41,595 Do we win or lose? 49 00:07:43,484 --> 00:07:44,714 Tied 50 00:08:24,361 --> 00:08:26,401 Good morning, lawyer! Where were you? Out? 51 00:08:26,436 --> 00:08:29,760 - I've been to Ischia! And tomorrow the things of every day. 52 00:08:29,795 --> 00:08:31,330 Yes. 53 00:09:18,316 --> 00:09:19,556 Good Morning. 54 00:09:21,916 --> 00:09:24,716 - Good Morning. - Good Morning. 55 00:09:25,096 --> 00:09:27,216 I went out for a moment to buy something. 56 00:09:27,251 --> 00:09:28,875 and left the keys on the table. 57 00:09:32,695 --> 00:09:35,555 It's the third time that happens to me in a week. 58 00:09:36,075 --> 00:09:38,274 What do you think? 59 00:09:38,309 --> 00:09:41,794 "But why does someone live there?" - We live. 60 00:09:41,829 --> 00:09:43,831 I, my husband and my two children 61 00:09:43,832 --> 00:09:45,834 And you had to come here soon? 62 00:09:50,433 --> 00:09:52,553 Get up, you're going to get dirty. 63 00:09:53,413 --> 00:09:55,273 This ladder is dirt. 64 00:09:57,453 --> 00:09:58,743 Come with me. 65 00:10:00,593 --> 00:10:01,862 To your house? 66 00:10:02,932 --> 00:10:04,232 Trust me! 67 00:10:05,312 --> 00:10:06,742 Where you are from? 68 00:10:08,432 --> 00:10:12,471 From Trieste, Ancona, Livorno, 69 00:10:13,172 --> 00:10:14,772 I'm from Ostia. 70 00:10:15,006 --> 00:10:17,371 Ostia Central. The train goes there too. 71 00:10:17,711 --> 00:10:20,711 - Michela. - Lorenzo. 72 00:10:27,170 --> 00:10:29,600 Now, however, you left the keys. 73 00:10:32,930 --> 00:10:34,450 I'll put them here. 74 00:10:36,710 --> 00:10:40,039 "Are you a famous lawyer?" "Sadly, it's better." 75 00:10:40,969 --> 00:10:45,149 "How do you know I'm a lawyer?" - It's written on the board. 76 00:10:45,609 --> 00:10:48,189 Yes, I left because it looks beautiful. 77 00:10:49,989 --> 00:10:53,128 Do you live here alone or with your entire family? 78 00:10:54,268 --> 00:10:56,958 I'm my whole family. 79 00:10:58,259 --> 00:11:00,048 Thank God! 80 00:11:08,567 --> 00:11:10,727 "Is it your daughter?" - It's my wife. 81 00:11:11,567 --> 00:11:13,467 When she died she was older. 82 00:11:17,166 --> 00:11:18,486 I'm sorry. 83 00:11:22,906 --> 00:11:26,045 What a beautiful kitchen. Tidy up. 84 00:11:27,205 --> 00:11:30,185 There was someone who did not need it. 85 00:11:34,105 --> 00:11:36,094 You have a good cleaning lady. 86 00:11:37,364 --> 00:11:39,274 We also look for one. 87 00:11:40,604 --> 00:11:45,024 I know many, but they are always too familiar. 88 00:11:45,464 --> 00:11:48,053 - A little. "I'd rather do everything myself." 89 00:11:50,183 --> 00:11:52,203 This is your home. 90 00:11:55,703 --> 00:11:59,392 Ah, now... Who was here... 91 00:12:00,362 --> 00:12:04,752 Was her! It was always closed. 92 00:12:05,842 --> 00:12:07,502 I was on vacation. 93 00:12:10,521 --> 00:12:13,186 One time, this part was mine too, 94 00:12:13,187 --> 00:12:14,651 then I had to sell it. 95 00:12:15,181 --> 00:12:16,810 The stairs are still here, 96 00:12:16,911 --> 00:12:20,440 I always forget to throw them. 97 00:12:21,000 --> 00:12:25,210 Here is the key and there will be a padlock above it. 98 00:12:26,720 --> 00:12:28,100 Thanks. 99 00:12:29,900 --> 00:12:32,219 Did you leave any open porch doors? 100 00:12:32,620 --> 00:12:34,339 All. 101 00:12:35,179 --> 00:12:39,379 - The lock is on the left. - Here it is. 102 00:12:43,538 --> 00:12:44,758 The key. 103 00:12:44,938 --> 00:12:47,418 Stay with her, for safety. 104 00:12:47,578 --> 00:12:51,418 - Maybe I'll lose it! "We're both out." 105 00:12:55,197 --> 00:12:56,577 Thanks. 106 00:12:58,837 --> 00:13:00,197 Thanks. 107 00:13:29,735 --> 00:13:31,294 Hi, Francesco. 108 00:13:35,474 --> 00:13:37,964 But you were not dying? 109 00:13:38,065 --> 00:13:41,254 At the last moment I decided not to. 110 00:13:41,389 --> 00:13:44,643 My teacher even made me write a prayer. 111 00:13:44,978 --> 00:13:47,933 Then save it! You can always serve. 112 00:14:00,052 --> 00:14:02,277 I want to go back to school. 113 00:14:02,478 --> 00:14:04,902 The school we do here, outdoors. 114 00:14:07,172 --> 00:14:12,091 Tell me the difference between instinct and extinct. 115 00:14:15,191 --> 00:14:16,791 You're crazy! 116 00:14:23,830 --> 00:14:26,029 Leda D'Argenio, Emilio Sabatella, 117 00:14:26,030 --> 00:14:28,229 Rosi Laudisio in Sangiuliano, 118 00:14:28,664 --> 00:14:33,221 Giacinto Gualta Notaio, Noemi Guarino, 119 00:14:33,222 --> 00:14:35,079 wife and most exemplary, 120 00:14:35,114 --> 00:14:39,309 of eighty-two years. Ten eleven... 121 00:14:40,189 --> 00:14:44,268 Yesterday, only in N polis, twelve people died. 122 00:14:45,508 --> 00:14:50,158 - You hit the highway? - No, of natural death. 123 00:14:50,193 --> 00:14:52,768 Come here! Come here. 124 00:14:56,847 --> 00:15:00,287 There is a scientific calculation, according to which, 125 00:15:00,322 --> 00:15:03,587 knowing how many people die in N polis in one day, 126 00:15:04,622 --> 00:15:06,796 one can know how many die in the world. 127 00:15:08,526 --> 00:15:11,726 They should have taught you. What is your teacher's name? 128 00:15:11,761 --> 00:15:14,686 Silvana. And it's still not dead! 129 00:15:17,766 --> 00:15:20,645 What did your mother say when I had the heart attack? 130 00:15:21,625 --> 00:15:24,305 That in you, heart attack will even with a glass of water! 131 00:15:34,084 --> 00:15:36,474 - You want an ice cream? - Do not. 132 00:15:37,604 --> 00:15:40,504 "Do you want something else?" - Do not. 133 00:15:41,543 --> 00:15:45,503 - You want me? - No! 134 00:16:12,221 --> 00:16:14,921 - Let me help you. - You do not need, 135 00:16:14,956 --> 00:16:17,840 - I'm doing gymnastics. - At least the water will give me. 136 00:16:17,875 --> 00:16:21,520 Do you also want to do gymnastics? Take it all! Take everything. 137 00:16:39,058 --> 00:16:41,568 "Like the sun, which behind the distant mountains, 138 00:16:41,569 --> 00:16:43,478 after the serene day, 139 00:16:43,513 --> 00:16:46,445 falling fades, to say that 140 00:16:46,446 --> 00:16:49,378 the blessed youth is less. " 141 00:16:50,817 --> 00:16:52,237 Tired, is not it? 142 00:16:56,277 --> 00:16:58,157 What are you doing, you're making fun of me? 143 00:16:58,458 --> 00:17:00,637 Reciting poetry for me? 144 00:17:00,737 --> 00:17:04,876 Leopardi, "The solitary bird." Have not you studied her at school? 145 00:17:04,911 --> 00:17:07,516 It's been a long time since I went to school. 146 00:17:07,651 --> 00:17:10,296 - Did not I like to study? - Zero! 147 00:17:13,315 --> 00:17:15,695 You know when I started wanting to read a book? 148 00:17:15,930 --> 00:17:17,825 After my daughter was born. 149 00:17:18,775 --> 00:17:21,555 I would read stories to her in the crib at night. 150 00:17:21,656 --> 00:17:23,835 I'll show you a picture that... 151 00:17:31,434 --> 00:17:35,613 What happened? The keys, right? 152 00:17:42,613 --> 00:17:44,493 What did poetry say? 153 00:17:47,212 --> 00:17:49,752 I know what you're thinking. 154 00:17:51,112 --> 00:17:54,622 A man my age in an empty house is strange. 155 00:17:56,552 --> 00:17:58,841 Strange a guy to be alone, 156 00:17:58,876 --> 00:18:03,181 no one to take care of him, to do his shopping, 157 00:18:03,316 --> 00:18:06,131 that control has taken its remedy. 158 00:18:06,251 --> 00:18:10,330 Come on, say that ugly word: nurse. 159 00:18:10,550 --> 00:18:14,180 For charity! I did not think of that. 160 00:18:16,430 --> 00:18:18,740 Everyone in your house does what they want, does not it? 161 00:18:20,690 --> 00:18:22,539 This is not my home. 162 00:18:24,029 --> 00:18:25,249 Because? 163 00:18:34,009 --> 00:18:35,228 Smile. 164 00:18:38,948 --> 00:18:41,858 Smile a little. Smile. 165 00:18:48,987 --> 00:18:50,277 More! 166 00:19:10,226 --> 00:19:13,945 Having said that, the following is agreed and stipulated: 167 00:19:14,080 --> 00:19:16,267 Article first: these considerations 168 00:19:16,268 --> 00:19:18,655 shall form an integral part of this Agreement. 169 00:19:18,690 --> 00:19:20,912 Article two: They appear as 170 00:19:20,913 --> 00:19:23,135 represented who accept for themselves 171 00:19:23,170 --> 00:19:24,857 their successors, are formally 172 00:19:24,858 --> 00:19:26,744 designated in property, the dwelling 173 00:19:26,779 --> 00:19:29,056 located in N polis, Via Banchi Nuovi, 13, 174 00:19:29,057 --> 00:19:31,334 individual stairs, 5; walk, apt. 6, 175 00:19:31,369 --> 00:19:33,176 composed of seven habitable bedrooms, 176 00:19:33,177 --> 00:19:35,183 adjacent with apartment 9, 177 00:19:35,218 --> 00:19:37,923 not floor 4, next to apartment 7, 178 00:19:37,958 --> 00:19:42,383 and access to the staircase up to Via Banchi Nuovi and surrounding areas. 179 00:19:42,718 --> 00:19:46,893 Read for me, notary, the parts of Elena and Saverio Bentivoglio, 180 00:19:46,928 --> 00:19:50,082 who, at my request, declare that this is up to their will. 181 00:19:50,682 --> 00:19:54,902 The house was of Mrs. Angela Parrella, 182 00:19:54,903 --> 00:19:56,156 my late wife. 183 00:19:56,157 --> 00:19:57,884 I have nothing to do with it. 184 00:19:58,585 --> 00:20:01,011 I'll leave it to them tomorrow! 185 00:20:02,881 --> 00:20:06,971 The house belongs to her, please explain, please. 186 00:20:08,061 --> 00:20:10,470 The boys of my heart! 187 00:20:10,471 --> 00:20:14,280 They allowed me to use their inheritance. 188 00:20:14,360 --> 00:20:16,450 Kindly lawyer, could you sign it? 189 00:20:17,120 --> 00:20:20,900 "Your children agreed..." - What they asked for is fine. 190 00:20:24,240 --> 00:20:28,249 And to think they almost did to get rid of me. 191 00:20:29,099 --> 00:20:32,259 But you're not even ready to become rf! 192 00:21:29,254 --> 00:21:30,474 Davide! 193 00:21:32,734 --> 00:21:34,414 Davide! 194 00:22:06,150 --> 00:22:10,080 Where were you? Is that our home? 195 00:22:16,810 --> 00:22:18,350 Save. 196 00:22:18,569 --> 00:22:22,749 "Did they bother you?" - They did well. 197 00:22:23,989 --> 00:22:25,719 I sleep a lot. 198 00:22:25,720 --> 00:22:29,049 I wanted to thank you for giving the keys to my wife... 199 00:22:29,529 --> 00:22:31,428 Anyway, I had to go in. 200 00:22:31,429 --> 00:22:34,728 Yes, she is a little like that, forget everything. 201 00:22:34,763 --> 00:22:36,208 A disease... 202 00:22:38,568 --> 00:22:42,328 - I 'm Fabio. - Lorenzo. - Pleasure. 203 00:22:43,927 --> 00:22:48,457 Your wife is very nice. A force of nature. 204 00:22:48,592 --> 00:22:52,119 Yes... God, if nature rested, 205 00:22:52,120 --> 00:22:54,047 from time to time, it would not be so bad! 206 00:22:56,506 --> 00:22:58,266 Are you going to be very much in N poles? 207 00:23:00,566 --> 00:23:02,136 Is it a threat? 208 00:23:06,385 --> 00:23:08,725 Do not like this city? 209 00:23:09,225 --> 00:23:11,285 No, it's... 210 00:23:12,186 --> 00:23:15,886 I think that those born in N polls can live here. 211 00:23:17,064 --> 00:23:19,724 And I, modestly, was born here. 212 00:23:20,944 --> 00:23:23,684 It's a beautiful city, please. 213 00:23:24,324 --> 00:23:26,284 It is a little... 214 00:23:27,624 --> 00:23:29,333 For example, I have not even arrived yet. 215 00:23:29,368 --> 00:23:31,803 who told me that if I wanted other rooms 216 00:23:31,838 --> 00:23:34,123 it was my neighbor who was about to die. 217 00:23:34,158 --> 00:23:36,183 This to tell you... 218 00:23:38,682 --> 00:23:41,962 So, how's it going now? Best? 219 00:23:42,582 --> 00:23:44,002 I do not know. 220 00:23:44,962 --> 00:23:48,022 Do you know when someone is really healed? 221 00:23:48,062 --> 00:23:51,161 When you can do what you always did. 222 00:23:52,401 --> 00:23:53,801 Lawyer. 223 00:23:55,081 --> 00:23:57,351 I gotta get that badge off. 224 00:23:58,141 --> 00:24:00,711 Lawyer is an important word. 225 00:24:01,921 --> 00:24:04,815 Let's say, the king of bumpers. 226 00:24:05,416 --> 00:24:07,010 What have? 227 00:24:07,360 --> 00:24:09,360 There was an accident, a damage... 228 00:24:10,520 --> 00:24:14,169 The insurance has to pay, so they need lawyers. 229 00:24:14,170 --> 00:24:15,668 Of course. 230 00:24:15,669 --> 00:24:18,519 - You, what profession do you have? - I... 231 00:24:18,954 --> 00:24:20,829 What my mother wanted. 232 00:24:24,479 --> 00:24:25,938 Thank you again. 233 00:24:28,938 --> 00:24:32,538 "Did you close the lock?" - Yeah, good. 234 00:24:33,678 --> 00:24:36,818 So how are you going to get in? 235 00:24:39,617 --> 00:24:41,207 Right. 236 00:24:45,317 --> 00:24:46,657 Stay with her. 237 00:25:07,775 --> 00:25:09,285 Button the pallet! 238 00:25:11,495 --> 00:25:13,085 Lawyer, good morning! 239 00:25:15,874 --> 00:25:19,454 - I heard you had a heart attack. "And who told you?" 240 00:25:19,989 --> 00:25:23,034 His daughter. The one who works in court. 241 00:25:23,634 --> 00:25:25,469 Everyone says she's very good, 242 00:25:25,470 --> 00:25:27,304 but unfortunately pulled his heart out. 243 00:25:29,353 --> 00:25:32,093 From what I can see, it does not look like anything. 244 00:25:32,193 --> 00:25:35,333 - You look like new. - What is Satriano? 245 00:25:35,368 --> 00:25:36,743 Speak soon! 246 00:25:37,178 --> 00:25:39,382 Lawyer, introduce my nephew. 247 00:25:39,417 --> 00:25:43,432 He made his registration last week in Padova. 248 00:25:43,732 --> 00:25:46,571 - In Crotone. - Good... 249 00:25:46,772 --> 00:25:49,811 He would like to start in his profession, 250 00:25:49,846 --> 00:25:51,763 by the grace of God, because God 251 00:25:51,764 --> 00:25:53,681 said no one should get hurt 252 00:25:53,716 --> 00:25:56,451 but they still have to drive bad, lawyer. 253 00:25:56,486 --> 00:25:59,941 Davide! Where you go? 254 00:26:01,790 --> 00:26:04,970 - Choose the table. - Satriano, will it be? 255 00:26:04,971 --> 00:26:06,571 I finished. 256 00:26:06,670 --> 00:26:09,270 The boy needs a favor... 257 00:26:09,305 --> 00:26:12,759 Do not run like that, understand? I've told you so many times. 258 00:26:13,169 --> 00:26:15,299 We have to put it inside. 259 00:26:16,409 --> 00:26:18,374 - This should stay inside. - What you want? 260 00:26:18,375 --> 00:26:20,239 Lighter, one euro. 261 00:26:20,240 --> 00:26:21,640 No, thank you. 262 00:26:21,774 --> 00:26:24,238 The one who works with insurance, Tatangelo, 263 00:26:24,539 --> 00:26:26,139 Do you remember him, Tatangelo? 264 00:26:26,873 --> 00:26:30,428 - Apricot, pineapple... - How beautiful is this shirt. 265 00:26:30,663 --> 00:26:33,255 Liked? Look a little! See the offer. 266 00:26:33,456 --> 00:26:35,548 - You gonna take it, will you? - No, thank you. 267 00:26:35,983 --> 00:26:37,557 What are we going to take? 268 00:26:37,692 --> 00:26:40,571 - Pear juice. - Pear juice? 269 00:26:40,572 --> 00:26:41,969 Lighter, lighter? 270 00:26:41,970 --> 00:26:43,967 No, he said no, please. 271 00:26:44,002 --> 00:26:46,517 Are you sure you do not want it as your brother? 272 00:26:46,552 --> 00:26:50,146 - Yes of course. - This one? Five... "Did you forget what I said?" 273 00:26:50,281 --> 00:26:54,686 - Stockings, socks. - Pear juice. - Wait! "Sit down and eat." 274 00:26:54,826 --> 00:26:57,706 - Scarf, please. - No, thank you. 275 00:26:59,366 --> 00:27:02,925 - Stockings, socks, socks. - No, I said no! 276 00:27:02,960 --> 00:27:07,795 Do not! Do not! Do not you understand when I say it? Some! 277 00:27:07,830 --> 00:27:12,084 Street! I do not want your shitty merchandise. 278 00:27:12,119 --> 00:27:15,394 Understood? Come on! Out! 279 00:27:15,844 --> 00:27:18,884 Everybody comes to me! Everybody comes to me! 280 00:27:19,124 --> 00:27:20,924 Everybody comes to me! 281 00:27:39,902 --> 00:27:41,262 Everybody comes to me. 282 00:27:45,222 --> 00:27:46,522 I bring the family... 283 00:27:52,761 --> 00:27:54,831 It is a continuous annoyance. 284 00:27:56,621 --> 00:27:59,081 Where did you go? Excuse me. 285 00:28:04,980 --> 00:28:06,580 Dad will be coming back. 286 00:29:07,975 --> 00:29:11,844 Excuse? Mr. Lorenzo, you brought a... 287 00:29:13,254 --> 00:29:14,574 But what does it do? 288 00:29:15,134 --> 00:29:17,364 I'm shaving! 289 00:29:18,714 --> 00:29:21,083 I did not think a man would... 290 00:29:21,084 --> 00:29:23,453 This is nothing. 291 00:29:23,813 --> 00:29:26,533 I wash my bed linen every morning. 292 00:29:27,093 --> 00:29:29,973 It's part of my gyms. 293 00:29:30,008 --> 00:29:32,425 Make me laugh. For the next time, 294 00:29:32,426 --> 00:29:34,842 I'll bring my husband's shirts too. 295 00:29:36,412 --> 00:29:40,202 Not for nothing. I'll take care of myself. 296 00:29:52,291 --> 00:29:54,771 Do not think bad about Fabio the other day. 297 00:30:00,010 --> 00:30:02,450 I do not judge you, I'm a lawyer. 298 00:30:03,285 --> 00:30:04,850 He is tired. 299 00:30:04,885 --> 00:30:07,717 And when will tired gets nervous, 300 00:30:07,718 --> 00:30:10,549 but the first to get hurt is him. 301 00:30:10,789 --> 00:30:13,909 My daughter knows how to deal with strangers. 302 00:30:15,549 --> 00:30:19,129 He lived in Egypt for several years to learn the language. 303 00:30:19,529 --> 00:30:21,998 I would also like to do that. 304 00:30:22,448 --> 00:30:25,598 The person travels, sees the places, knows. 305 00:30:25,633 --> 00:30:28,440 My daughter met people, she traveled. 306 00:30:28,441 --> 00:30:30,448 And she came back to life. 307 00:30:32,867 --> 00:30:35,077 Did you tell my husband? 308 00:30:35,478 --> 00:30:37,987 No, better not. 309 00:31:27,603 --> 00:31:29,613 His name is... Saccolman! 310 00:31:29,648 --> 00:31:33,262 No, no, he will have said it before! The name is Metalman. 311 00:31:33,497 --> 00:31:37,982 - What's the name? - It's called Diavolo. - Devil. 312 00:31:38,017 --> 00:31:41,771 - Devil! Can not you see it's red? - Yes Yes. 313 00:31:42,206 --> 00:31:44,381 This, on the other hand... It's Kornak! 314 00:31:44,861 --> 00:31:48,071 - Yes. - Kornak! "At least you know a name." 315 00:31:50,101 --> 00:31:53,041 "Are not there vampires?" - Do not. 316 00:31:54,280 --> 00:31:57,160 - I am a vampire! - Yes! 317 00:31:58,360 --> 00:32:00,210 And I'm going to beat you! 318 00:32:01,720 --> 00:32:06,269 - I do not like garlic. - Mom, and when you cook. 319 00:32:06,304 --> 00:32:10,439 - You will die. - Vampires never die. 320 00:32:10,474 --> 00:32:12,896 Yes, because I saw vampires on television. 321 00:32:12,897 --> 00:32:14,519 They're young and you're old. 322 00:32:14,554 --> 00:32:16,909 - I'm old? - Yes. - Bianca. 323 00:32:16,944 --> 00:32:20,112 - I'm mature! - Mature, with wrinkles and a beard! 324 00:32:20,113 --> 00:32:21,558 Yes, wrinkles of maturity! 325 00:32:42,236 --> 00:32:46,836 Let's see if I can guess... You are an only child. 326 00:32:47,236 --> 00:32:51,316 - Yes. - And there are at least four or five, between brothers and sisters. 327 00:32:51,351 --> 00:32:54,305 Maybe four or five. 328 00:32:55,315 --> 00:33:00,005 I'm rf ๏ฟฝ. She was raised by her grandfather and fled from home at the age of 16. 329 00:33:00,075 --> 00:33:02,035 Always running around Italy. 330 00:33:02,470 --> 00:33:04,515 Always behind someone. 331 00:33:05,354 --> 00:33:07,134 Until he hooked me. 332 00:33:08,734 --> 00:33:13,224 - I fucked you. I hooked you up? - He hooked me. 333 00:33:15,613 --> 00:33:19,053 - He hooked me. - It was my first girlfriend. 334 00:33:24,973 --> 00:33:27,952 "You did not tell me that." - What? 335 00:33:28,072 --> 00:33:30,132 People do not have to tell everything. 336 00:33:30,792 --> 00:33:34,942 You hooked me, there's no point in acting like this, you hooked me. 337 00:33:35,632 --> 00:33:38,052 Sorry, Mr. Lorenzo, once in a while... 338 00:33:40,151 --> 00:33:42,911 - The crystallized fruit. "Is it sweet?" 339 00:33:43,246 --> 00:33:45,221 I have three children, practically. 340 00:33:47,991 --> 00:33:50,431 "The third is her. "You have three children?" 341 00:33:52,650 --> 00:33:54,190 Do not call him. 342 00:34:05,069 --> 00:34:06,889 Where are the children? 343 00:34:09,029 --> 00:34:10,819 Bianca? 344 00:34:13,869 --> 00:34:18,448 Bianca? Davide? 345 00:34:55,545 --> 00:34:56,975 Lawyer! 346 00:34:57,076 --> 00:35:00,005 Engineer, sorry for the improvisation. 347 00:35:00,625 --> 00:35:04,324 It's working, but my grandson Francesco... 348 00:35:04,359 --> 00:35:07,764 has not resisted, he likes boats too much. 349 00:35:09,504 --> 00:35:12,624 Yes? You did well. 350 00:35:13,184 --> 00:35:16,723 "And you want to see one?" - Yes. The hair! 351 00:35:17,523 --> 00:35:20,763 He is like Sans. She has sensitive hair. 352 00:35:20,798 --> 00:35:22,795 Is it true that you have sensitive hair? 353 00:35:22,896 --> 00:35:24,593 The hair! 354 00:36:07,579 --> 00:36:09,379 Do you know what the greatest sin is? 355 00:36:11,059 --> 00:36:12,778 That we spend less and less time 356 00:36:12,779 --> 00:36:14,898 with our children when they are children. 357 00:36:16,678 --> 00:36:19,358 You are very attached to your grandson. 358 00:36:22,158 --> 00:36:23,438 He is more than a father. 359 00:36:26,897 --> 00:36:29,657 On the other hand, I can not do this with my children. 360 00:36:30,797 --> 00:36:32,937 I do not know what to say. 361 00:36:36,376 --> 00:36:38,356 What can we tell a child? 362 00:36:38,357 --> 00:36:39,736 All. 363 00:36:40,436 --> 00:36:42,755 We can say it all to a child. 364 00:36:43,490 --> 00:36:47,325 Read to them the Divine Comedy, it seems that they do not understand... 365 00:36:47,360 --> 00:36:50,805 but after a week, suddenly, 366 00:36:50,840 --> 00:36:53,575 they say who Paolo and Francesca are. 367 00:36:58,834 --> 00:37:03,754 Michela is very good and has patience with Bianca and Davide. 368 00:37:07,573 --> 00:37:09,383 Now you're a little disoriented. 369 00:37:10,853 --> 00:37:13,063 Just the first few days, it happens to everyone. 370 00:37:20,372 --> 00:37:23,032 - Have you changed the city yet? - No, never. 371 00:37:24,052 --> 00:37:27,192 Rooted in N poles as a pine in a postcard. 372 00:37:29,452 --> 00:37:33,061 I... on the contrary, I never had a home. 373 00:37:38,511 --> 00:37:40,796 When I was six or seven years old, 374 00:37:41,297 --> 00:37:43,081 was a very skinny boy, 375 00:37:43,816 --> 00:37:46,650 who stammered because of anxiety. 376 00:37:47,850 --> 00:37:49,590 At school I asked everyone: 377 00:37:50,890 --> 00:37:52,690 "Are you my real friend?" 378 00:37:55,850 --> 00:37:59,149 To my portfolio partner, I once offered him money. 379 00:38:00,289 --> 00:38:02,799 "How much do you want to be my friend?" 380 00:38:11,148 --> 00:38:13,388 Maybe in life everything we do... 381 00:38:14,123 --> 00:38:18,598 an excuse to make us want. 382 00:38:21,387 --> 00:38:22,767 Do you agree? 383 00:38:27,007 --> 00:38:28,487 It has to do so. 384 00:38:29,407 --> 00:38:32,367 I live next door, you knock, I open. 385 00:38:33,566 --> 00:38:35,636 In our country this is done. 386 00:39:08,204 --> 00:39:11,983 The first thing to remember is that ragu is not in a hurry. 387 00:39:14,063 --> 00:39:15,573 It takes its own time. 388 00:39:16,823 --> 00:39:21,003 "But for how long?" - Hours and hours. 389 00:39:21,338 --> 00:39:22,702 A whole day. 390 00:39:23,542 --> 00:39:25,152 Do not sell it ready? 391 00:39:27,822 --> 00:39:31,981 Of course. That this is not a sart. 392 00:39:32,001 --> 00:39:34,331 It is rice with tomato. 393 00:39:35,901 --> 00:39:38,101 - Can I get some wine? - Yeah, right. 394 00:39:41,341 --> 00:39:42,791 Thank you. 395 00:39:45,580 --> 00:39:47,350 Are not you putting too much on? 396 00:39:47,920 --> 00:39:51,280 Not because the rice absorbs. 397 00:39:51,640 --> 00:39:53,560 Got it. Yes I understood. 398 00:39:58,319 --> 00:40:00,459 You know what happens to me, Mr. Lorenzo? 399 00:40:01,294 --> 00:40:04,369 If I use wine to cook, then I end up drinking. 400 00:40:04,899 --> 00:40:07,259 Well, a little wine does not hurt. 401 00:40:07,998 --> 00:40:12,338 I know. But if I open a bottle, I'll take it all. 402 00:40:12,573 --> 00:40:15,648 - If I do not open it, I will not drink it. - I meant a cup. 403 00:40:19,677 --> 00:40:21,447 Fabio does not like it. 404 00:40:23,577 --> 00:40:26,237 It'll take water, no problem. 405 00:40:27,857 --> 00:40:29,766 You have two wonderful children. 406 00:40:31,776 --> 00:40:34,146 For Fabio it's a concern. 407 00:40:37,016 --> 00:40:39,626 With me, it was the same. 408 00:40:39,676 --> 00:40:41,515 It looked bad on them. 409 00:40:43,115 --> 00:40:47,575 Then they grew up and something strange happened. 410 00:40:50,555 --> 00:40:52,545 I stopped loving them. 411 00:40:56,454 --> 00:40:59,304 - I do not believe it. - Yes Yes. 412 00:41:02,594 --> 00:41:05,274 But why do children have to grow up? 413 00:41:10,573 --> 00:41:13,053 Mr. Lorenzo, can I tell you something? 414 00:41:16,413 --> 00:41:17,843 I think that... 415 00:41:19,032 --> 00:41:21,042 afraid that your children will get hurt 416 00:41:21,043 --> 00:41:22,952 when they walked on four legs. 417 00:41:24,852 --> 00:41:27,537 They are large and... 418 00:41:28,238 --> 00:41:30,622 they go on their own. 419 00:41:31,531 --> 00:41:35,231 So you're afraid of not giving them more 420 00:41:35,232 --> 00:41:37,131 and who do not want anything else. 421 00:41:38,051 --> 00:41:39,321 I know. 422 00:41:39,631 --> 00:41:42,710 I do not know if I explained, it's... 423 00:41:44,410 --> 00:41:47,820 One sip is enough for me and I'll turn my sofa. 424 00:41:52,770 --> 00:41:55,749 It's all set. Stay calm. 425 00:41:58,509 --> 00:42:02,619 Wait until the crust breaks, then turn off the oven. 426 00:42:02,654 --> 00:42:04,149 But leave it inside. 427 00:42:09,828 --> 00:42:11,698 Have dinner with us tonight, do not we? 428 00:42:12,728 --> 00:42:15,978 I do not know, but now I have to leave. 429 00:42:21,007 --> 00:42:22,457 See you later. 430 00:42:25,887 --> 00:42:27,217 See you later. 431 00:42:29,627 --> 00:42:31,057 Thanks. 432 00:44:47,255 --> 00:44:49,464 - One coffee? - One coffee. 433 00:44:58,934 --> 00:45:00,163 One coffee. 434 00:45:52,329 --> 00:45:54,339 How much is this? 435 00:45:55,589 --> 00:45:57,369 This is priceless. 436 00:45:58,669 --> 00:46:01,448 - As well? - They can not see. 437 00:46:04,008 --> 00:46:05,788 Sorry, why are you there then? 438 00:46:07,048 --> 00:46:08,368 To spruce! 439 00:46:09,303 --> 00:46:11,457 It is a rare piece. 440 00:46:13,667 --> 00:46:16,387 - Where did you find it? - Who remembers that? 441 00:46:17,022 --> 00:46:18,557 He's been here for years. 442 00:46:19,247 --> 00:46:21,377 But why do you want it? 443 00:46:25,826 --> 00:46:29,156 I buy. Two hundred euros are okay? 444 00:46:30,386 --> 00:46:32,796 Not seeing. I'm sorry. 445 00:46:34,386 --> 00:46:35,805 Five hundred? 446 00:46:39,085 --> 00:46:41,005 Is it for your child? 447 00:46:43,445 --> 00:46:46,825 No, it's not for my son. 448 00:46:49,044 --> 00:46:50,384 It's for me. 449 00:46:55,744 --> 00:46:56,984 Are you here? 450 00:47:02,343 --> 00:47:05,703 I broke this window with a nail. 451 00:47:08,263 --> 00:47:09,923 When I was young. 452 00:48:01,958 --> 00:48:03,188 What happened? 453 00:48:08,080 --> 00:48:09,819 Sorry, where are you going? 454 00:48:09,820 --> 00:48:11,958 I'm Bentivoglio's lawyer, I live there. 455 00:48:12,058 --> 00:48:14,506 Sorry, I can not let you through. 456 00:48:34,105 --> 00:48:37,072 - Where are you going? - That's my house. 457 00:48:37,073 --> 00:48:39,740 - You can not go anyway. - Let me pass! 458 00:48:39,741 --> 00:48:43,519 - You can not go! - Let me go! - You can not go! 459 00:49:06,763 --> 00:49:09,892 Good evening, lawyer. What a bad thing... 460 00:49:11,880 --> 00:49:13,259 Please come in. 461 00:49:31,706 --> 00:49:34,894 What are you doing here? Skirt! You have to move away. 462 00:49:36,443 --> 00:49:37,733 Get away, step away! 463 00:51:23,241 --> 00:51:26,119 - I have to get there. - It's not possible. 464 00:51:33,375 --> 00:51:35,128 Is it true that she's still alive? 465 00:51:35,829 --> 00:51:37,282 I know nothing about it. 466 00:51:38,052 --> 00:51:40,690 You must sign the statement, like all condominium owners. 467 00:51:40,790 --> 00:51:44,747 "I have not seen or heard anything." - How dare you? 468 00:51:44,748 --> 00:51:46,897 - Do not get out of here. - You do? 469 00:51:46,997 --> 00:51:48,675 You will not have any problems. 470 00:51:50,145 --> 00:51:51,704 Did you know them? 471 00:51:52,943 --> 00:51:54,536 I knew. 472 00:51:55,337 --> 00:51:57,430 I even played with her two kids. 473 00:51:58,740 --> 00:52:00,558 Sign this statement. 474 00:52:08,893 --> 00:52:11,281 I was struck by his words. 475 00:52:18,725 --> 00:52:20,844 Doctor, good morning. - Good morning, lawyer... 476 00:52:20,944 --> 00:52:23,293 You lived in Banchi Nuovi Street, n. 13? 477 00:52:23,694 --> 00:52:25,442 Yes, now is my father, why? 478 00:52:25,542 --> 00:52:27,161 Did you see what happened tonight? 479 00:52:27,162 --> 00:52:28,579 No, what happened? 480 00:52:28,580 --> 00:52:31,358 Read! A man shot his wife, 481 00:52:31,359 --> 00:52:34,137 a young woman of thirty-four. 482 00:52:34,237 --> 00:52:37,294 Then he shot his younger children, a boy and a girl. 483 00:52:37,295 --> 00:52:41,273 And then he shot himself. In Santa Chiara everyone heard. 484 00:52:43,090 --> 00:52:45,428 Sorry, but what are we gonna do? 485 00:52:46,228 --> 00:52:47,597 Good morning, lawyer. 486 00:53:14,511 --> 00:53:16,740 Stay here for now. 487 00:53:40,696 --> 00:53:42,475 Dad. 488 00:53:47,592 --> 00:53:50,831 "What have you been doing here?" - We heard. 489 00:53:52,129 --> 00:53:56,767 - This does not affect you. "And you?" - To me, yes. 490 00:54:00,125 --> 00:54:03,973 On Sunday, I had lunch with them. 491 00:54:04,774 --> 00:54:06,021 Normal people. 492 00:54:07,180 --> 00:54:10,818 More normal than me, than you and your sister. 493 00:54:14,956 --> 00:54:16,995 And then it happens. 494 00:54:17,594 --> 00:54:20,092 But you're not even a member of the family. 495 00:54:23,092 --> 00:54:24,630 Member of the family! 496 00:54:30,867 --> 00:54:33,365 Doctor, forgive me. - What? 497 00:54:33,505 --> 00:54:36,123 May I ask how she is? 498 00:54:37,123 --> 00:54:39,166 Your daughter is in the hands of God. 499 00:54:39,767 --> 00:54:43,909 God? God has nothing to do with it. 500 00:54:56,512 --> 00:54:59,200 What does "your daughter" mean? 501 00:54:59,201 --> 00:55:02,088 It's all my stuff. Go away. 502 00:55:04,287 --> 00:55:08,704 In this ward, no strangers are allowed. 503 00:55:44,204 --> 00:55:45,923 Come on, lawyer. 504 00:55:56,616 --> 00:55:57,936 It's here. 505 00:57:34,219 --> 00:57:37,137 Osvaldo is Fernanda's cousin, because her mother 506 00:57:37,433 --> 00:57:40,208 It's brother of his father. 507 00:57:42,009 --> 00:57:45,609 And he was married to Fernanda's daughter, 508 00:57:46,308 --> 00:57:48,926 but I did not know that Fernanda was her mother. 509 00:57:48,966 --> 00:57:51,404 Can you measure my pressure? 510 00:57:53,163 --> 00:57:54,862 Then do not worry. 511 00:57:55,222 --> 00:57:58,655 However, Fernanda is still alive. 512 00:57:59,256 --> 00:58:02,088 - From Osvaldo. - You do not know. 513 00:58:41,535 --> 00:58:45,363 Stay tuned, lawyer, the girl has arrived. 514 00:59:13,160 --> 00:59:14,448 How are you, lady? 515 00:59:14,749 --> 00:59:16,049 Have you seen your daughter? 516 00:59:16,150 --> 00:59:17,750 Are you serious? Is she going to recover? 517 00:59:17,851 --> 00:59:20,751 Had she shown signs of being unbalanced before? 518 00:59:20,852 --> 00:59:22,852 What did you feel when you saw your daughter? 519 00:59:22,953 --> 00:59:24,253 Is she going to make it? 520 00:59:24,354 --> 00:59:25,554 Only one more question. 521 00:59:44,173 --> 00:59:45,842 Are you okay? 522 00:59:50,608 --> 00:59:52,937 You have to forgive me, ma'am. 523 00:59:54,006 --> 00:59:56,165 I'm Michela's neighbor. 524 00:59:57,844 --> 01:00:00,297 But to enter the infirmary, 525 01:00:00,498 --> 01:00:02,951 I pretended to be her father. 526 01:00:04,040 --> 01:00:07,333 They believed in me and allowed me to 527 01:00:07,434 --> 01:00:10,427 stay close from the first moment. 528 01:00:13,575 --> 01:00:15,783 His daughter had no one. 529 01:00:18,432 --> 01:00:21,640 But now... you're here. 530 01:00:23,369 --> 01:00:27,267 And I... I leave it in your hands. 531 01:00:36,821 --> 01:00:38,930 But I'm Fabio's mother. 532 01:01:16,057 --> 01:01:17,976 I'm trying to remember. 533 01:01:20,394 --> 01:01:24,352 Ever since I heard it, I'm trying to remember, but... 534 01:01:25,111 --> 01:01:27,350 Nothing comes to mind. 535 01:01:31,467 --> 01:01:35,286 However, there is one thing that is not relevant, 536 01:01:35,287 --> 01:01:37,505 but I'll tell you anyway. 537 01:01:40,702 --> 01:01:45,240 Fabio was small, not even ten years old. 538 01:01:45,741 --> 01:01:47,379 He was the only child, you know. 539 01:01:49,217 --> 01:01:51,734 We're in the mountains in the summer. 540 01:01:51,835 --> 01:01:54,833 and... he had no friends. 541 01:01:54,934 --> 01:01:58,282 He always played alone. I built slings... 542 01:01:59,182 --> 01:02:01,550 He built a wooden hut. 543 01:02:03,286 --> 01:02:07,574 One day, a boy of his age appeared. 544 01:02:07,674 --> 01:02:11,582 and became inseparable, two perfect friends. 545 01:02:13,241 --> 01:02:16,879 But all of a sudden we do not see the boy anymore... 546 01:02:17,679 --> 01:02:21,436 and we later discovered that he fell into a rut 547 01:02:21,536 --> 01:02:23,415 and saved him by a miracle. 548 01:02:25,713 --> 01:02:30,381 Fabio closes in a terrible silence. 549 01:02:32,390 --> 01:02:34,106 But do not cry. 550 01:02:35,707 --> 01:02:38,607 Not even when he knows his friend could die. 551 01:02:42,084 --> 01:02:46,892 One morning while we're having coffee, 552 01:02:47,093 --> 01:02:49,900 his father was also l... 553 01:02:49,919 --> 01:02:53,887 out of nowhere, he says suddenly: 554 01:02:53,888 --> 01:02:57,555 "I was with him, I pushed him." 555 01:02:59,533 --> 01:03:01,311 I remember that... 556 01:03:03,212 --> 01:03:05,090 I instinctively hugged him... 557 01:03:05,690 --> 01:03:09,028 And hold on tight I do not know for how long. 558 01:03:10,607 --> 01:03:15,364 We had decided not to talk. Do not put it in the middle... 559 01:03:15,964 --> 01:03:20,262 To avoid all that we knew would happen. 560 01:03:22,160 --> 01:03:26,148 We kept the secret, me and his father, for years. 561 01:03:27,797 --> 01:03:32,314 The boy was saved, fortunately, and grew well. 562 01:03:32,414 --> 01:03:33,992 And n... 563 01:03:35,093 --> 01:03:36,793 we forget the subject. 564 01:03:38,890 --> 01:03:41,354 Until many years later, 565 01:03:41,655 --> 01:03:44,118 Fabio went to the University... 566 01:03:45,526 --> 01:03:48,284 We're back, he's me, 567 01:03:49,485 --> 01:03:52,243 in that place of the mountain. 568 01:03:53,881 --> 01:03:58,699 It was a beautiful, clear, magical day... 569 01:03:59,299 --> 01:04:02,112 He tells me, laughing: 570 01:04:02,313 --> 01:04:05,125 "Mother, do you remember the boy in the gully?" 571 01:04:05,525 --> 01:04:08,108 "I told you a lie, 572 01:04:08,109 --> 01:04:10,692 I did not push it, I never did it. " 573 01:04:11,471 --> 01:04:15,429 So I hit him with all my might... 574 01:04:15,629 --> 01:04:20,116 and I shouted: No! It's not true! Now you're lying! 575 01:04:22,305 --> 01:04:24,062 It's him... 576 01:04:25,363 --> 01:04:27,063 stayed a month away from home. 577 01:04:28,361 --> 01:04:29,880 I did not want to see me anymore. 578 01:04:41,254 --> 01:04:43,133 A horrible story. 579 01:04:50,668 --> 01:04:52,567 I could not do anything to help him. 580 01:05:03,061 --> 01:05:04,719 Have you had many deaths? 581 01:05:10,077 --> 01:05:13,685 My wife. I did not love her. 582 01:05:15,234 --> 01:05:17,572 Or maybe I loved her and I did not realize it. 583 01:05:19,451 --> 01:05:21,740 And now it's too late to take a picture. 584 01:05:27,187 --> 01:05:30,285 I do not know if I'm going to the hospital tomorrow. 585 01:05:30,385 --> 01:05:32,498 I have to take the kids home. 586 01:05:32,499 --> 01:05:34,612 We have the family chapel. 587 01:05:35,012 --> 01:05:38,380 An idea of my husband, who always seemed disgusting... 588 01:05:38,480 --> 01:05:42,208 but that today, on the other hand, is useful. 589 01:05:45,196 --> 01:05:48,194 I do not know how hard it would be to have a place in the cemetery. 590 01:05:50,173 --> 01:05:53,382 Difficult... and expensive! 591 01:06:43,737 --> 01:06:45,686 Do you know where the drugs went? 592 01:06:45,887 --> 01:06:47,235 In the trash. 593 01:06:48,055 --> 01:06:50,113 And what can I do? 594 01:06:50,813 --> 01:06:53,722 I took the prescription, went to the pharmacy, bought, 595 01:06:53,922 --> 01:06:55,830 Should I put it in his mouth? 596 01:06:58,847 --> 01:07:00,686 You do not give a minimum. 597 01:07:02,565 --> 01:07:04,214 And what you do? 598 01:07:07,522 --> 01:07:09,311 He does not even talk to me. 599 01:07:11,819 --> 01:07:16,657 Listen, I do not want to get involved in my father's things. 600 01:07:18,256 --> 01:07:19,695 And he's fine. 601 01:07:20,154 --> 01:07:21,873 Do you know what that means? 602 01:07:22,533 --> 01:07:25,002 Or that he takes great care of his business, 603 01:07:25,651 --> 01:07:27,880 or do not really care. 604 01:07:29,369 --> 01:07:31,837 Both are made from the same folder. 605 01:07:33,087 --> 01:07:34,566 What are you saying? 606 01:07:37,444 --> 01:07:39,403 He never thought of me. 607 01:07:45,159 --> 01:07:48,227 Remember when you were little and... 608 01:07:49,377 --> 01:07:52,565 took you to the movies, gave you gifts. 609 01:07:54,195 --> 01:07:59,082 You hid your gifts from me. 610 01:08:06,626 --> 01:08:09,694 Since when do not you talk to him? Since she died, she has not? 611 01:08:11,722 --> 01:08:13,920 But you know he had another? 612 01:08:15,200 --> 01:08:17,308 These things can also happen... 613 01:08:18,838 --> 01:08:22,286 But he brought her home, to our house. 614 01:08:24,113 --> 01:08:25,502 When the mother was not. 615 01:08:28,171 --> 01:08:29,790 I think once I got... 616 01:08:29,809 --> 01:08:33,257 Yes, I will! I'm going down... 617 01:08:33,558 --> 01:08:35,458 Yes, I'm coming down. 618 01:08:36,057 --> 01:08:40,120 Hey, is he here already? Mamma mia, that face! 619 01:08:40,121 --> 01:08:41,384 How hurried... 620 01:08:42,784 --> 01:08:46,790 I'm five minutes late! I know, you always wait for me. 621 01:08:46,820 --> 01:08:49,619 You're like a suicide clock, what can I do? 622 01:09:09,464 --> 01:09:11,210 Are not you feeling well? 623 01:09:13,611 --> 01:09:16,211 No, I'm fine. 624 01:09:17,899 --> 01:09:19,178 Do not you want the ice cream? 625 01:09:21,917 --> 01:09:23,866 I'm waiting for him to melt. 626 01:09:24,415 --> 01:09:27,553 I understand. He is hungry, but he has no teeth. 627 01:09:36,968 --> 01:09:38,757 Are you okay with your hand? 628 01:09:40,106 --> 01:09:44,624 I see little of it. Thank God it works. 629 01:09:45,323 --> 01:09:46,882 That means? 630 01:09:48,621 --> 01:09:52,699 Do not let me watch the television. Do not let me use the Playstation. 631 01:09:52,799 --> 01:09:54,572 Do not let me talk... 632 01:09:55,573 --> 01:09:58,446 Have you ever thought of leaving home? 633 01:09:59,555 --> 01:10:01,514 In a few years. 634 01:10:06,071 --> 01:10:08,289 Why do not we do something else? 635 01:10:08,390 --> 01:10:09,890 What thing? 636 01:10:10,348 --> 01:10:15,076 You come stay with me. And I give you everything you want. 637 01:10:19,183 --> 01:10:21,162 I want to go back to school. 638 01:10:31,796 --> 01:10:34,115 Lawyer, sit there and do not leave. 639 01:10:50,025 --> 01:10:53,923 I also have a woman and a man, just like you. 640 01:10:55,242 --> 01:10:56,829 I was an only child, 641 01:10:57,830 --> 01:11:00,330 but they were also single sons. 642 01:11:00,429 --> 01:11:02,278 They do not relate. 643 01:11:03,377 --> 01:11:06,255 Only as heirs, 644 01:11:07,556 --> 01:11:09,534 who divide the kingdom. 645 01:11:11,453 --> 01:11:16,010 And then... or you get irritated, 646 01:11:16,310 --> 01:11:18,219 as I have done so far, 647 01:11:19,568 --> 01:11:23,245 or do what you told me. 648 01:11:23,446 --> 01:11:25,146 Remember? 649 01:11:26,384 --> 01:11:30,931 You love your grown kids in a different way. 650 01:11:34,419 --> 01:11:37,647 The next time, I bring a book and read it to you. 651 01:11:40,015 --> 01:11:43,693 When I was a kid, I would not eat to buy books. 652 01:11:44,812 --> 01:11:48,810 In my time, those who studied were fortunate. 653 01:11:49,749 --> 01:11:51,987 I had to make big sacrifices 654 01:11:51,988 --> 01:11:54,226 to become a lawyer. 655 01:11:56,385 --> 01:11:58,624 But my grandmother did not understand. 656 01:12:01,061 --> 01:12:04,449 Once she was doing her homework, 657 01:12:05,098 --> 01:12:08,917 my grandmother looked at me for a while and then said: 658 01:12:09,896 --> 01:12:11,834 "But what is the boy doing?" 659 01:12:12,994 --> 01:12:17,921 My mother answered: "Study, are not you a student." 660 01:12:20,290 --> 01:12:24,168 And my grandmother: "And why?" 661 01:12:25,465 --> 01:12:28,383 My mother, with holy patience: 662 01:12:32,102 --> 01:12:36,489 When you do not feel well, call the doctor? 663 01:12:38,378 --> 01:12:41,476 Then there were the engineers who make the houses, 664 01:12:42,876 --> 01:12:45,334 and teachers, scientists... 665 01:12:47,093 --> 01:12:50,851 Then my grandmother, all enlightened: "Ah yes yes." 666 01:12:51,630 --> 01:12:54,138 "Those who are the important people!" 667 01:12:56,647 --> 01:12:58,956 "But the students, what good are they?" 668 01:13:11,036 --> 01:13:14,884 - What are you doing? - Stay calm. 669 01:13:16,353 --> 01:13:19,391 Now I'll call the police and you'll lose your job. 670 01:13:19,871 --> 01:13:22,969 Call the police, I'll talk to them. 671 01:13:23,469 --> 01:13:26,807 There is my daughter inside, a little respect! 672 01:13:28,946 --> 01:13:31,315 "You would be the father?" - Yes. 673 01:13:32,364 --> 01:13:35,302 You're that old idiot lawyer Bentivoglio. 674 01:13:36,422 --> 01:13:38,730 Known in all police stations in Germany. 675 01:13:41,059 --> 01:13:43,527 Call the police, lawyer! 676 01:14:04,965 --> 01:14:06,923 Come in, they can see you! 677 01:14:17,357 --> 01:14:18,677 Excuse me. 678 01:14:18,977 --> 01:14:22,395 The people... are right. 679 01:14:36,266 --> 01:14:37,625 What do you need? 680 01:14:41,763 --> 01:14:43,102 Anything. 681 01:14:54,656 --> 01:14:56,424 Vincenzino grew. 682 01:14:57,034 --> 01:14:59,143 Yes, he grew up. 683 01:15:00,072 --> 01:15:01,501 Time passes for everyone. 684 01:15:06,888 --> 01:15:08,377 And what are your problems? 685 01:15:11,745 --> 01:15:14,514 None, I just came to see you and that's enough. 686 01:15:19,601 --> 01:15:23,359 - And the work? - No more work. 687 01:15:24,878 --> 01:15:27,811 Tour. I look at people. 688 01:15:28,312 --> 01:15:30,344 I spend my shoes. 689 01:15:33,313 --> 01:15:35,420 Tell me the truth, is there another woman? 690 01:15:35,421 --> 01:15:39,899 Rossana... it's not the time anymore. 691 01:15:41,708 --> 01:15:43,267 She does not love you? 692 01:15:45,945 --> 01:15:47,774 It's not about love 693 01:15:51,242 --> 01:15:53,641 - It's something else. - How do you know? 694 01:15:56,099 --> 01:15:58,058 You used to get out of here singing. 695 01:16:00,517 --> 01:16:02,596 Now it looks like she's going to cry. 696 01:16:08,372 --> 01:16:10,731 Bought some macaroni, would you? 697 01:16:11,890 --> 01:16:14,659 No, thanks, whatever. 698 01:16:19,306 --> 01:16:20,675 It's already late. 699 01:16:52,801 --> 01:16:57,489 - Good evening, lawyer. - Genaro! Did you see her? How are you? 700 01:16:58,578 --> 01:17:01,236 Same thing. Parked. 701 01:17:02,456 --> 01:17:05,884 - Is it good? - Why did not you come up? 702 01:17:05,984 --> 01:17:07,997 How do I do? 703 01:17:08,098 --> 01:17:12,210 At this hour everyone is sleeping up there. 704 01:17:12,730 --> 01:17:15,528 I thought maybe you'd be happy to know. 705 01:17:22,344 --> 01:17:25,632 Do you know what they told me? That I should not see you anymore. 706 01:17:27,861 --> 01:17:29,520 But how do I do it? 707 01:17:31,399 --> 01:17:33,807 Do you want me here or not? 708 01:17:35,017 --> 01:17:37,475 Falsifico document to be here. 709 01:17:38,875 --> 01:17:43,192 And if it's not right, tell me a word and you will not see me any more. 710 01:17:45,630 --> 01:17:47,468 Like Rossana, 711 01:17:48,169 --> 01:17:50,907 who stopped seeing me from one day to the next. 712 01:17:53,826 --> 01:17:56,134 Yesterday I went to see her. 713 01:17:56,635 --> 01:17:58,843 We could not go back to our house, 714 01:17:58,943 --> 01:18:02,680 That ladder, that door that I can not see. 715 01:18:04,299 --> 01:18:08,747 I was hoping Rossana would slap me. 716 01:18:09,956 --> 01:18:11,245 However, nothing. 717 01:18:12,745 --> 01:18:14,743 Women support everything. 718 01:18:15,443 --> 01:18:17,721 Even if you leave it for another. 719 01:18:18,791 --> 01:18:21,389 But if you do not love the other, then do not, 720 01:18:22,690 --> 01:18:23,988 is too much. 721 01:18:28,465 --> 01:18:31,553 My wife knew everything, went to 722 01:18:31,554 --> 01:18:34,642 And I did not want to get up. 723 01:18:37,360 --> 01:18:41,358 "I want to be alone!" She told me. 724 01:18:44,316 --> 01:18:46,914 After a month, she was gone. 725 01:18:54,750 --> 01:18:59,367 You do not have to go. Do not do what she did. 726 01:19:12,240 --> 01:19:14,977 She woke up! She opened her eyes! 727 01:19:15,177 --> 01:19:18,216 - Come and see! - Calm down, sir, calm down! 728 01:19:18,316 --> 01:19:20,114 Calm down, the doctor will see. 729 01:19:21,694 --> 01:19:24,657 I was talking to her, 730 01:19:25,058 --> 01:19:27,621 and she opened her eyes, she woke up! 731 01:19:27,821 --> 01:19:31,698 And what does that mean? It means she did it! 732 01:19:32,268 --> 01:19:34,197 Now let's see what the doctor says. 733 01:19:34,697 --> 01:19:36,025 Have a glass of water. 734 01:19:45,260 --> 01:19:46,479 But how come? 735 01:19:47,799 --> 01:19:49,747 But she opened her eyes! - Do not. 736 01:19:50,395 --> 01:19:53,753 "Why do not you believe me?" - Who are you? 737 01:19:55,133 --> 01:19:56,981 You doctors are arrogant. 738 01:19:59,670 --> 01:20:02,388 But one day too. in the hospital bed. 739 01:20:03,188 --> 01:20:07,245 And you will understand what it means to laugh in your face! 740 01:20:20,454 --> 01:20:22,123 You can not smoke here. 741 01:20:25,151 --> 01:20:26,450 Excuse me. 742 01:20:28,649 --> 01:20:30,858 I have not quoted the articles of the code, 743 01:20:30,859 --> 01:20:33,067 because he knows them better than I do. 744 01:20:34,146 --> 01:20:38,523 No, tell me which ones, maybe you will not remember me. 745 01:20:39,083 --> 01:20:41,451 Here it says that you for your actions, 746 01:20:41,452 --> 01:20:43,820 does not have exactly one registry cleaner. 747 01:20:44,180 --> 01:20:45,909 Be patient. 748 01:20:46,009 --> 01:20:48,522 He enriched hundreds of coup plotters, 749 01:20:49,223 --> 01:20:51,136 with false accidents. 750 01:20:52,535 --> 01:20:55,183 People who pretended to be crippled, 751 01:20:55,484 --> 01:20:58,232 which accused permanent damage and... 752 01:20:58,352 --> 01:21:01,290 Someone would not have justice. 753 01:21:01,370 --> 01:21:03,309 So to have justice, 754 01:21:03,310 --> 01:21:06,848 entered this hospital under false identity. 755 01:21:06,948 --> 01:21:10,425 This time in your pocket, what will be next? 756 01:21:10,625 --> 01:21:12,473 My father is a solitary man. 757 01:21:13,882 --> 01:21:16,920 He sees a couple with two children, 758 01:21:17,621 --> 01:21:19,959 They live next to him... 759 01:21:20,159 --> 01:21:22,008 and clings to them. 760 01:21:23,457 --> 01:21:24,986 Is that a crime? 761 01:21:25,756 --> 01:21:27,500 Or you should stay all day in the garden 762 01:21:27,501 --> 01:21:29,244 doing the crossword puzzles, 763 01:21:29,344 --> 01:21:32,212 but instead he thinks that when the girl wakes up, 764 01:21:33,611 --> 01:21:36,529 Will you need someone to hold your hand? 765 01:21:37,149 --> 01:21:40,317 and find the right words to tell you what happened. 766 01:21:40,417 --> 01:21:43,105 Do not listen to it. 767 01:21:43,206 --> 01:21:45,994 My daughter thinks I'm old... 768 01:21:46,094 --> 01:21:48,262 and that I'm not right in the head. 769 01:21:48,263 --> 01:21:52,630 So you think you should defend me, protect me. 770 01:21:54,179 --> 01:21:57,687 So, lawyer, tell me the truth... 771 01:21:59,596 --> 01:22:01,745 He just wants to be nice. 772 01:22:02,234 --> 01:22:06,142 This is what you do not understand. An act of kindness. 773 01:22:07,611 --> 01:22:11,229 What I want to do is my business! 774 01:22:17,665 --> 01:22:19,784 Do you have any other questions? 775 01:22:19,884 --> 01:22:22,802 No question. A warning. 776 01:22:23,542 --> 01:22:26,420 Stay well away from here. 777 01:22:28,059 --> 01:22:29,358 Sign it. 778 01:23:12,053 --> 01:23:13,542 I knew it. 779 01:23:18,050 --> 01:23:22,577 Mr. Lorenzo! Why are you here? 780 01:23:25,104 --> 01:23:28,012 Want to be chased by the entire hospital? 781 01:23:29,981 --> 01:23:32,050 It does not suit you, you know? 782 01:23:33,978 --> 01:23:37,046 You are very sick and need to take care. 783 01:23:43,131 --> 01:23:44,740 Did you take the medications? 784 01:23:47,089 --> 01:23:49,997 Did you? Angry. 785 01:23:55,564 --> 01:23:57,533 Why do not you go home? 786 01:24:00,061 --> 01:24:03,060 Soon you will release me from that wing, 787 01:24:03,319 --> 01:24:06,038 So we can talk again. 788 01:24:07,177 --> 01:24:09,380 Are you really okay? 789 01:24:10,481 --> 01:24:12,684 I can go out tomorrow. 790 01:24:14,273 --> 01:24:16,931 - I do not believe you. - I am fine. 791 01:24:18,071 --> 01:24:19,310 I am fine. 792 01:24:28,205 --> 01:24:31,503 It is that I can no longer do this. 793 01:24:31,883 --> 01:24:34,012 Do what? 794 01:24:34,781 --> 01:24:37,250 Move your legs to dance. 795 01:24:38,379 --> 01:24:39,658 Ah yes? 796 01:24:40,538 --> 01:24:42,127 I liked it so much. 797 01:24:43,456 --> 01:24:46,894 - I wanted to be a dancer. - A dancer? - Yes. 798 01:24:49,132 --> 01:24:50,611 It was good, you know? 799 01:24:53,330 --> 01:24:57,088 But one day, while I was training, I felt bad. 800 01:24:58,607 --> 01:25:00,006 Much. 801 01:25:01,145 --> 01:25:05,303 If I were a horse they would have put me there and then... Pum! 802 01:25:10,598 --> 01:25:12,617 Why do not you leave, Mr. Lorenzo? 803 01:25:14,616 --> 01:25:15,915 Go away. 804 01:25:17,574 --> 01:25:18,833 Go away. 805 01:25:24,970 --> 01:25:26,819 You only have me. 806 01:25:28,947 --> 01:25:30,346 Crazy! 807 01:25:34,304 --> 01:25:36,823 I have Fabio the kids. 808 01:25:41,700 --> 01:25:44,049 Mr. Lorenzo. 809 01:25:48,416 --> 01:25:49,815 Mr. Lorenzo. 810 01:25:55,292 --> 01:25:56,691 Mr. Lorenzo. 811 01:27:57,120 --> 01:27:59,559 - You want to sit down? Are you okay? - No, no. 812 01:28:42,689 --> 01:28:45,267 Sit down here and start doing your homework. 813 01:28:53,982 --> 01:28:55,651 - Hi. - Hi. 814 01:29:00,658 --> 01:29:03,017 "Was she with you?" - Who? 815 01:29:06,575 --> 01:29:08,324 Dad. 816 01:29:10,572 --> 01:29:13,211 The girl, the neighbor of his house... 817 01:29:14,490 --> 01:29:18,787 Died yesterday. I was told at the hospital. 818 01:29:21,766 --> 01:29:25,494 - What does this have to do? When he died, he was there. 819 01:29:26,063 --> 01:29:28,192 I'm afraid something happened to him. 820 01:29:29,681 --> 01:29:32,659 I've tried to call you several times. Since yesterday he does not answer. 821 01:29:35,018 --> 01:29:36,857 Knowing him, I would not worry. 822 01:29:37,756 --> 01:29:39,685 It's not the first time it disappears. 823 01:29:39,686 --> 01:29:41,014 And you think he'd tell you? 824 01:29:42,214 --> 01:29:44,517 He does not give the least to others. 825 01:29:44,918 --> 01:29:46,221 Stay calm. 826 01:29:52,988 --> 01:29:54,956 He came to take Francesco, 827 01:29:54,957 --> 01:29:57,725 at the time of the lesson, on my back. 828 01:29:59,264 --> 01:30:01,433 If I wanted I could have stopped him. 829 01:30:02,122 --> 01:30:03,381 And why did not you stop it? 830 01:30:04,800 --> 01:30:07,408 Do not you really care about anything? 831 01:30:08,609 --> 01:30:10,117 Look at the state we are in. 832 01:30:10,777 --> 01:30:13,066 Tomorrow night we will also have the inauguration. 833 01:30:16,754 --> 01:30:20,122 I do not understand why you have this fixation to forgive everything. 834 01:30:21,751 --> 01:30:23,079 Why a father is a father. 835 01:30:25,628 --> 01:30:27,947 So why are you creating Francesco on your own? 836 01:30:33,843 --> 01:30:36,782 Hit me, I deserve it. 837 01:30:40,799 --> 01:30:42,259 Stay calm. 838 01:32:10,662 --> 01:32:14,700 "I never would." - What thing? 839 01:32:18,897 --> 01:32:20,806 To expect you to be with you. 840 01:32:22,934 --> 01:32:26,073 You see with your eyes. It is not here. 841 01:32:30,090 --> 01:32:32,319 I do not know where to look for more. 842 01:32:33,168 --> 01:32:35,921 Did you inform the police? 843 01:32:36,422 --> 01:32:38,675 I can not, you know how he stays. 844 01:32:40,904 --> 01:32:44,272 Have coffee? - Of good will. 845 01:32:54,316 --> 01:32:56,674 Why did you leave him? 846 01:32:57,794 --> 01:33:01,442 Ask your father. He decided. 847 01:33:05,170 --> 01:33:08,928 "After my mother died?" - Before, before. 848 01:33:26,934 --> 01:33:28,763 It was not me. 849 01:33:31,072 --> 01:33:32,321 I know. 850 01:33:36,688 --> 01:33:38,422 He is convinced that I counted 851 01:33:38,423 --> 01:33:40,156 everything about you for my mother. 852 01:33:41,146 --> 01:33:43,334 And that's how I killed her. 853 01:33:44,835 --> 01:33:46,923 Do not talk to me for years. 854 01:33:47,462 --> 01:33:49,810 He told me the opposite. 855 01:33:50,311 --> 01:33:52,559 Said it was you who did not talk to him. 856 01:33:53,658 --> 01:33:55,627 Do you accept a suggestion from me? 857 01:33:55,727 --> 01:33:58,670 Instead of fighting for him, 858 01:33:58,671 --> 01:34:01,614 Leave him alone, do not think about it. 859 01:34:03,513 --> 01:34:05,891 He is a cruel and selfish man. 860 01:34:06,911 --> 01:34:09,049 There is a man of those who say to him, 861 01:34:09,149 --> 01:34:12,048 "My life is wrong, only you can be right." 862 01:34:14,186 --> 01:34:18,184 That's what your dad told me. What can we do? 863 01:34:19,703 --> 01:34:24,580 Help me find it. You know where he is. 864 01:34:26,479 --> 01:34:28,348 He came here, did not he? 865 01:34:28,349 --> 01:34:30,417 This is the last place where he would come. 866 01:34:32,575 --> 01:34:34,484 If he's dead, do not tell me. 867 01:34:36,353 --> 01:34:37,852 I do not want to know. 868 01:34:44,169 --> 01:34:45,418 Please. 869 01:34:50,445 --> 01:34:53,143 Miss, nothing has been changed. It's all as it was. 870 01:34:53,823 --> 01:34:56,400 In fact, hurry to get what you need 871 01:34:56,401 --> 01:34:58,540 because they throw it all away. 872 01:34:58,640 --> 01:35:00,459 There are no things of value. 873 01:35:00,559 --> 01:35:03,137 Everything is cards, so there is the sofa. 874 01:35:03,237 --> 01:35:06,335 where he slept when he worked late. 875 01:35:07,035 --> 01:35:08,744 Was he a good lawyer? 876 01:35:10,145 --> 01:35:11,653 He won all the causes. 877 01:35:11,753 --> 01:35:14,631 So, as they say, he was ruined by his own hands. 878 01:35:15,030 --> 01:35:16,824 According to you, was he an honest man? 879 01:35:17,925 --> 01:35:19,318 In your own way, yes. 880 01:35:19,418 --> 01:35:21,327 Well, to be a lawyer and also honest 881 01:35:21,427 --> 01:35:23,565 There are two things that do not fit together. 882 01:35:27,283 --> 01:35:29,422 Please leave me alone. 883 01:35:30,558 --> 01:35:32,772 Of course! When finished close with the keys, 884 01:35:32,773 --> 01:35:34,386 They are near the door. 885 01:35:34,836 --> 01:35:36,195 Thanks. 886 01:36:18,567 --> 01:36:21,466 P and then change it. Right? I am out. 887 01:36:38,592 --> 01:36:42,670 Why this funeral face? I bring something to drink? 888 01:36:42,871 --> 01:36:44,171 Yes let's go! 889 01:36:46,728 --> 01:36:49,766 There's an old friend of yours here. Came especially to see you. 890 01:36:55,683 --> 01:36:56,961 Let's go. 891 01:36:56,962 --> 01:36:59,500 I talked to her, she's at the bar. 892 01:36:59,600 --> 01:37:00,969 Did not tell you who you are. 893 01:37:52,969 --> 01:37:54,298 Hi, Elena. 894 01:37:56,867 --> 01:37:58,310 Giulio. 895 01:37:58,811 --> 01:38:00,754 I've been in Monaco for almost five years. 896 01:38:02,163 --> 01:38:04,001 But the time had not come back. 897 01:38:05,802 --> 01:38:07,840 And fortunately, I lost my job. 898 01:38:11,838 --> 01:38:16,365 - Is that you? "All the same, nothing new. 899 01:38:20,113 --> 01:38:23,351 But I remember when I rang the intercom and you came down... 900 01:38:23,970 --> 01:38:26,509 and exchanged kisses on the door? 901 01:38:29,267 --> 01:38:31,926 It's good to start over with the same person. 902 01:38:34,364 --> 01:38:36,718 Good when you receive a message 903 01:38:37,319 --> 01:38:39,472 on your cell phone and it's hers. 904 01:38:44,938 --> 01:38:47,177 It's okay, even if you send me an emoticon... 905 01:38:47,178 --> 01:38:49,416 Maybe he was smiling. 906 01:38:52,254 --> 01:38:54,452 It's that I never stopped thinking about you. 907 01:38:55,892 --> 01:38:58,730 I was thinking about you in the morning, in the afternoon, while I worked. 908 01:38:59,969 --> 01:39:02,888 Elena, I thought while I was playing in Napoli! 909 01:40:09,249 --> 01:40:11,128 He said it's not true. 910 01:40:12,327 --> 01:40:15,204 He said those things were put in his backpack. 911 01:40:15,205 --> 01:40:17,004 to hold it. 912 01:40:18,283 --> 01:40:22,200 And that all Italians think that the Arabs are the terrorists. 913 01:40:22,201 --> 01:40:26,478 Mr. Yassim, was expelled from 914 01:40:26,479 --> 01:40:31,216 of September 29, 2014. So you've been here. 915 01:41:28,922 --> 01:41:30,771 I never came to heaven. 916 01:41:33,619 --> 01:41:35,018 It's the first time. 917 01:41:42,112 --> 01:41:44,281 In court, I mean. 918 01:41:45,910 --> 01:41:48,018 It's the first time. 919 01:41:52,286 --> 01:41:54,585 He disappeared for three days. 920 01:41:54,586 --> 01:41:56,984 We look for him everywhere. 921 01:41:58,603 --> 01:42:00,287 I do not know what he was thinking, 922 01:42:00,288 --> 01:42:01,971 I know the same as you. 923 01:42:03,078 --> 01:42:05,537 I can only say that I'm glad I came back. 924 01:42:11,713 --> 01:42:15,166 Said a poet rabe that happiness 925 01:42:15,167 --> 01:42:17,320 is not a goal to be achieved, 926 01:42:17,520 --> 01:42:20,593 but a home to return. 927 01:42:20,594 --> 01:42:24,066 That is not ahead. It's back. 928 01:42:26,025 --> 01:42:30,452 To return... not to go. 929 01:42:34,560 --> 01:42:36,549 And none of us know that. 67142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.