All language subtitles for L.Intervention.2019.BDRip.1080p.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:42,616
...
2
00:00:42,783 --> 00:00:45,575
Musique reggae
3
00:00:45,741 --> 00:02:20,741
...
4
00:02:20,950 --> 00:02:23,866
Les enfants saluent François,
le chauffeur.
5
00:02:24,075 --> 00:02:26,325
...
6
00:02:27,033 --> 00:02:28,075
-Bonjour !
7
00:02:33,158 --> 00:02:34,408
Bonjour, Louise.
8
00:02:35,825 --> 00:02:37,158
Ton frĂšre est encore malade ?
9
00:02:37,825 --> 00:02:38,658
-Tu parles !
10
00:02:38,866 --> 00:02:40,033
Il est pas malade.
11
00:02:40,200 --> 00:02:43,825
Il colle le thermomĂštre Ă une lampe
et maman voit rien.
12
00:02:44,325 --> 00:02:46,866
-Mais qui va à l'école,
va devenir médecin
13
00:02:47,075 --> 00:02:48,116
ou astronaute,
14
00:02:48,325 --> 00:02:49,533
contrairement au chouchou !
15
00:02:50,158 --> 00:02:51,200
-C'est ça.
16
00:03:13,241 --> 00:03:15,658
Muezzin
17
00:03:15,825 --> 00:03:22,158
...
18
00:03:22,908 --> 00:03:25,075
(Somali)
-Bonjour, Zyed. Comment ça va ?
19
00:03:25,241 --> 00:03:27,533
-Bien. Et vous, Miss Jane ?
20
00:03:27,741 --> 00:03:30,200
-TrĂšs bien.
Bonne journée, Zyed.
21
00:03:32,575 --> 00:03:34,700
AtmosphĂšre bruyante et gaie
22
00:03:34,908 --> 00:03:51,533
...
23
00:04:34,075 --> 00:04:35,658
-Salut, François.
-Salut, Bernard !
24
00:04:35,825 --> 00:04:38,533
-C'est Bernard le renard !
-Salut, Gary.
25
00:04:38,991 --> 00:04:41,950
-BERNARD LE RENARD !
26
00:04:44,283 --> 00:04:46,283
(Anglais)
-Bouge pas ou je tire.
27
00:04:47,366 --> 00:04:48,283
Cris d'enfants
28
00:04:48,491 --> 00:04:50,658
C'est compris ?
C'est compris ?
29
00:04:51,866 --> 00:04:53,200
-On ne bouge plus !
30
00:04:53,408 --> 00:04:54,283
On se tait !
31
00:04:54,491 --> 00:04:56,908
-FrontiĂšre somalienne, tout de suite.
32
00:05:04,825 --> 00:05:05,658
-Gary !
33
00:05:07,075 --> 00:05:08,241
Gary !
34
00:05:08,408 --> 00:05:10,491
Musique sombre
35
00:05:10,658 --> 00:05:17,783
...
36
00:05:20,450 --> 00:05:24,241
Une maßtresse fait la leçon à cÎté.
37
00:05:29,283 --> 00:05:32,241
-Il t'en manque combien ?
-Quatre. Et toi ?
38
00:05:32,658 --> 00:05:33,950
-Tous.
39
00:05:34,741 --> 00:05:35,991
-J'arrive.
40
00:05:37,116 --> 00:05:40,241
Musique lente
41
00:05:40,450 --> 00:05:54,825
...
42
00:06:26,366 --> 00:06:27,950
-On va pas à l'école ?
43
00:06:28,700 --> 00:06:29,866
-La ferme !
44
00:06:33,575 --> 00:06:34,616
-Ăcoutez-moi !
45
00:06:35,325 --> 00:06:36,908
Vous restez tous assis !
46
00:06:37,741 --> 00:06:39,783
Je veux plus un seul bruit !
47
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
Sinon...
48
00:06:43,658 --> 00:06:46,033
Musique sombre
49
00:06:46,200 --> 00:06:54,575
...
50
00:07:04,450 --> 00:07:06,491
-Si tu ralentis, t'es mort.
51
00:07:06,700 --> 00:07:10,450
T'as compris ? AccélÚre maintenant !
52
00:07:11,658 --> 00:07:13,408
Le car accélÚre.
53
00:07:16,991 --> 00:07:19,075
Ne les laisse pas te dépasser !
54
00:07:35,741 --> 00:07:36,575
Il arme.
55
00:07:37,950 --> 00:07:39,408
Hurlements
56
00:07:41,200 --> 00:07:43,950
Musique de tension
57
00:07:44,158 --> 00:07:50,241
...
58
00:07:50,783 --> 00:07:51,991
AccélÚre !
59
00:07:52,408 --> 00:07:53,408
AccélÚre !
60
00:07:53,616 --> 00:07:59,200
...
61
00:07:59,783 --> 00:08:01,658
-Fermez la frontiĂšre !
62
00:08:02,658 --> 00:08:03,908
-Reçu. La herse !
63
00:08:04,075 --> 00:08:11,033
...
64
00:08:14,658 --> 00:08:16,491
Hurlements
65
00:08:24,241 --> 00:08:27,200
François essaie de rallumer le moteur.
66
00:08:27,408 --> 00:08:30,408
...
67
00:08:30,575 --> 00:08:32,241
L'homme crie.
68
00:08:34,116 --> 00:08:37,908
-Non... Non, non, idiots !
Ne fermez pas la frontiĂšre !
69
00:08:48,783 --> 00:08:50,158
LĂšve-toi.
70
00:08:50,991 --> 00:08:52,116
Il arme.
71
00:08:52,366 --> 00:08:54,991
Ne me fais pas perdre mon temps.
72
00:08:55,491 --> 00:08:56,325
Viens.
73
00:08:56,991 --> 00:08:57,825
-Les enfants !
74
00:08:58,950 --> 00:09:02,491
-Tu vois ces soldats ?
Tu vas leur dire de s'en aller.
75
00:09:02,700 --> 00:09:04,283
C'est compris ?
-OK.
76
00:09:04,616 --> 00:09:05,825
-Vas-y.
77
00:09:11,325 --> 00:09:13,491
Musique lente
78
00:09:13,658 --> 00:09:16,408
-ArrĂȘte-toi !
-ArrĂȘte-toi !
79
00:09:18,408 --> 00:09:19,616
-Tirez pas !
80
00:09:19,783 --> 00:09:36,033
...
81
00:09:38,658 --> 00:09:40,325
-C'est bon ?
Elle acquiesce.
82
00:09:47,075 --> 00:09:49,450
-Doucement, chérie.
-Ăa fait mal !
83
00:09:50,450 --> 00:09:52,616
-Montre-moi. Je vais te dire ça.
84
00:09:55,991 --> 00:09:57,658
Ils ont fait quoi ?
-Quoi ?
85
00:09:58,658 --> 00:09:59,575
-Bah...
86
00:10:00,491 --> 00:10:03,616
ils se sont trompés de cÎté !
-N'importe quoi !
87
00:10:04,783 --> 00:10:06,283
-J'ai jamais eu l'appendicite.
88
00:10:06,491 --> 00:10:08,450
-Alors, t'es toujours un enfant.
89
00:10:08,658 --> 00:10:10,700
-Exactement.
-C'est fini, oui ?
90
00:10:11,241 --> 00:10:12,741
Moi, je suis un enfant ?
91
00:10:13,283 --> 00:10:15,408
-M. Gerval ! Téléphone.
92
00:10:20,075 --> 00:10:21,241
-Tiens.
-Merci.
93
00:10:28,450 --> 00:10:30,908
-Merci. J'écoute ?
94
00:10:34,408 --> 00:10:35,866
TrĂšs bien. Merci.
95
00:10:45,366 --> 00:10:49,158
Pierre, c'est André.
Réunis Lorca, CampÚre et Larrain.
96
00:10:49,325 --> 00:10:51,241
Je te rappelle. Ă tout'.
97
00:10:54,325 --> 00:10:57,575
Confusion d'embouteillage
98
00:10:57,741 --> 00:11:00,950
-Vingt-et-un enfants
retenus par quelques terroristes
99
00:11:01,158 --> 00:11:03,991
dans un bus
entre la France et la Somalie.
100
00:11:04,158 --> 00:11:05,241
-Revendications ?
101
00:11:05,408 --> 00:11:09,325
-Départ immédiat de la France,
libération des politiques.
102
00:11:09,491 --> 00:11:11,908
Rien de nouveau et rien d'acceptable.
103
00:11:12,908 --> 00:11:16,783
Il y a trois enfants américains
et les Yankees mettent la pression.
104
00:11:16,950 --> 00:11:20,241
Ils ont envoyé un conseiller militaire
nous forcer la main.
105
00:11:20,450 --> 00:11:23,700
J'ai eu le général Favrart
qui commande lĂ -bas.
106
00:11:23,866 --> 00:11:27,491
La légion va se déployer,
mais sûrement sans intervenir.
107
00:11:28,408 --> 00:11:30,741
-Pourquoi ?
-C'est des gamins de leur base.
108
00:11:31,283 --> 00:11:32,700
-Compréhensible.
109
00:11:32,866 --> 00:11:35,200
-Et puis qu'est-ce qu'ils feraient ?
110
00:11:35,950 --> 00:11:40,325
Y aller Ă la mitrailleuse ?
Ces situations, c'est pas leur fort.
111
00:11:40,991 --> 00:11:43,700
Les conseillers du président
se font dessus.
112
00:11:43,866 --> 00:11:45,033
Elle soupire.
113
00:11:45,200 --> 00:11:47,408
On négocie,
on s'affaiblit dans la région.
114
00:11:47,575 --> 00:11:50,283
On intervient,
on a des enfants morts Ă la une.
115
00:11:50,450 --> 00:11:52,741
Potentiellement sous nos balles.
-Donc ?
116
00:11:52,950 --> 00:11:56,491
-Vous voyagez en civils.
Vol régulier jusqu'au Caire.
117
00:11:56,658 --> 00:11:58,783
Vous rejoignez un transport de troupe
118
00:11:58,991 --> 00:12:00,575
et vous attendez les ordres.
119
00:12:00,741 --> 00:12:04,366
Va falloir montrer en quoi
votre unité spéciale est spéciale.
120
00:12:04,533 --> 00:12:06,783
-TrĂšs bien. Michelle !
121
00:12:07,783 --> 00:12:10,200
Et le conseiller américain ?
-Tu te démerdes.
122
00:12:10,991 --> 00:12:13,658
N'oublie pas, t'es au service
de la République.
123
00:12:13,825 --> 00:12:17,241
Et la République, c'est nous !
124
00:12:21,616 --> 00:12:24,741
Musique jazzy
125
00:12:24,908 --> 00:12:39,408
...
126
00:12:39,575 --> 00:12:40,700
-HĂ© !
127
00:12:42,283 --> 00:12:43,408
T'as vu ?
128
00:12:45,283 --> 00:12:46,741
Elle peut dire oui ?
129
00:12:48,325 --> 00:12:50,825
On est en civil et je l'avais sur moi.
130
00:12:50,991 --> 00:12:53,033
Je devais dßner avec Cécile.
131
00:12:54,200 --> 00:12:56,116
Elle peut dire oui ou pas ?
132
00:12:57,158 --> 00:12:59,616
On est ensemble depuis cinq ans.
-Lorca.
133
00:12:59,783 --> 00:13:03,325
-J'ai pas peur qu'elle dise non,
mais qu'elle dise oui par...
134
00:13:03,491 --> 00:13:06,491
-Lorca ! Copain,
c'est pas mon métier.
135
00:13:08,241 --> 00:13:09,408
-HĂ©, regarde.
136
00:13:12,116 --> 00:13:15,491
J'ai découpé ça avec un vieux manteau.
Des bretelles...
137
00:13:15,700 --> 00:13:17,366
tu fais un point lĂ .
138
00:13:17,533 --> 00:13:19,658
-Les armes, c'est un alibi.
Sa passion,
139
00:13:19,866 --> 00:13:22,450
c'est la couture.
Ăa s'arrange pas avec l'Ăąge.
140
00:13:23,200 --> 00:13:25,825
-Un problĂšme avec mon Ăąge ?
-Pas du tout !
141
00:13:26,033 --> 00:13:28,533
Tu feras quoi de tout ça
derriĂšre un bureau ?
142
00:13:29,450 --> 00:13:30,700
-Je l'offrirai Ă ta femme.
143
00:13:31,325 --> 00:13:34,366
-J'en ai pas. Mais tu seras
ma demoiselle d'honneur.
144
00:13:34,575 --> 00:13:36,325
-Ouais...
-Georges !
145
00:13:36,866 --> 00:13:37,825
C'est quoi, ça ?
146
00:13:38,033 --> 00:13:39,991
-C'est pour me faire beau pour toi.
147
00:13:41,325 --> 00:13:43,575
-Bon, ben rajoutez sĂšche-cheveux.
148
00:13:43,741 --> 00:13:44,575
-CampĂšre !
149
00:13:45,991 --> 00:13:47,116
T'es déjà allé en Afrique ?
150
00:13:47,325 --> 00:13:48,825
-Quand j'ai été appelé.
151
00:13:49,033 --> 00:13:50,658
-Et c'est comment ?
152
00:13:51,241 --> 00:13:52,116
-Chaud !
153
00:13:53,241 --> 00:13:55,325
-Mais Djibouti, c'est comment ?
154
00:13:55,533 --> 00:13:57,450
-Il fait trĂšs chaud !
155
00:14:01,991 --> 00:14:03,866
-Commandant !
-Bonjour, Capitaine.
156
00:14:05,283 --> 00:14:08,200
-Je viens seulement
d'avoir l'information.
157
00:14:08,908 --> 00:14:13,033
-Toutes les armes vont en soute.
-Mais mon avion est plein.
158
00:14:13,241 --> 00:14:14,491
-Comment ça ?
159
00:14:15,158 --> 00:14:16,033
-De passagers.
160
00:14:16,241 --> 00:14:18,158
J'ai plus de place, moi.
161
00:14:19,366 --> 00:14:20,783
Il rit doucement.
162
00:14:21,575 --> 00:14:25,908
-Ăcoute, connard, laisse-nous monter
ou on te casse les deux jambes.
163
00:14:26,075 --> 00:14:27,366
Compris ? Ou on te fume.
164
00:14:28,283 --> 00:14:30,491
Vrombissement d'avion
165
00:14:49,700 --> 00:14:51,783
-Capitaine ! Capitaine,
166
00:14:51,991 --> 00:14:53,908
je me porte volontaire.
-Volontaire ?
167
00:14:54,116 --> 00:14:55,616
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
168
00:14:55,825 --> 00:14:57,866
-Je suis l'institutrice.
169
00:14:58,158 --> 00:15:01,658
Je veux les rejoindre.
-Rejoignez les parents en ville.
170
00:15:01,866 --> 00:15:03,408
J'ai assez d'ennuis comme ça.
171
00:15:03,575 --> 00:15:05,741
-C'est les enfants
qui ont besoin de moi.
172
00:15:05,950 --> 00:15:08,533
Ils sont seuls !
-J'ai été clair !
173
00:15:08,741 --> 00:15:09,658
Personne ne s'approchera
174
00:15:09,866 --> 00:15:10,866
de ce bus !
175
00:15:11,075 --> 00:15:12,241
Vous dégagez !
176
00:15:22,450 --> 00:15:23,283
Dégagez.
177
00:15:28,616 --> 00:15:30,616
Madame, revenez ! Merde.
178
00:15:31,741 --> 00:15:32,908
Revenez !
179
00:15:43,616 --> 00:15:44,533
-Capitaine.
180
00:15:45,366 --> 00:15:46,491
-Mon général.
181
00:15:47,033 --> 00:15:48,325
-C'est quoi, ça ?
182
00:15:48,616 --> 00:15:50,325
-L'institutrice des enfants.
183
00:15:50,533 --> 00:15:51,741
-Ben, bravo !
184
00:15:52,866 --> 00:15:54,950
On est passés à 22 otages.
185
00:15:57,908 --> 00:16:01,075
Porte du bus qui s'ouvre,
ordre donné en anglais.
186
00:16:02,116 --> 00:16:04,825
-C'est Miss Jane.
Elle vient nous chercher.
187
00:16:10,158 --> 00:16:12,325
(Anglais)
-ArrĂȘtez-vous tout de suite !
188
00:16:13,033 --> 00:16:13,991
Il tire.
189
00:16:17,616 --> 00:16:21,075
Musique sombre
190
00:16:21,866 --> 00:16:23,491
Retournez lĂ -bas tout de suite.
191
00:16:28,283 --> 00:16:32,533
-Je suis la maĂźtresse des enfants.
Je veux juste les voir.
192
00:16:39,450 --> 00:16:41,366
Je suis américaine, pas française.
193
00:16:42,116 --> 00:16:42,950
-Américaine ?
194
00:16:45,991 --> 00:16:47,491
Il apprécie.
195
00:16:48,950 --> 00:16:50,908
On a pas besoin de vous, maĂźtresse.
196
00:16:51,116 --> 00:16:53,158
Les enfants vont bien. Maintenant,
197
00:16:53,366 --> 00:16:54,783
allez-vous-en !
198
00:16:56,908 --> 00:17:00,033
-Pour l'instant peut-ĂȘtre,
mais pas pour longtemps.
199
00:17:00,200 --> 00:17:02,741
Vous aurez besoin
d'aide pour vous en occuper.
200
00:17:05,283 --> 00:17:08,950
Le chauffeur n'est plus lĂ .
Moi, je peux vous aider.
201
00:17:11,241 --> 00:17:12,408
-Si les Français veulent
202
00:17:12,616 --> 00:17:14,616
sauver les enfants, tout ira bien.
203
00:17:14,825 --> 00:17:16,658
-Ils se préparent.
204
00:17:18,783 --> 00:17:20,783
Croyez-moi, vous aurez besoin de moi.
205
00:17:20,991 --> 00:17:23,991
-Dites-moi ce qu'ils font, alors.
206
00:17:24,200 --> 00:17:25,825
-Ils ont fait venir la légion.
207
00:17:26,033 --> 00:17:28,283
Musique sombre
208
00:17:28,450 --> 00:17:33,408
...
209
00:17:40,783 --> 00:17:42,200
-Ăa va ?
210
00:17:45,241 --> 00:17:46,783
Les enfants...
211
00:17:47,950 --> 00:17:50,825
tout va bien se passer.
Je suis lĂ . Ok ?
212
00:17:51,825 --> 00:17:53,991
Alors, qui a faim ?
213
00:17:55,825 --> 00:17:57,700
Qui a envie de faire pipi ?
214
00:17:57,866 --> 00:18:00,200
Musique rock
215
00:18:00,366 --> 00:18:27,533
...
216
00:18:27,700 --> 00:18:28,658
-Voyons Ă quelle sauce
217
00:18:28,866 --> 00:18:30,658
on va se faire manger.
218
00:18:30,866 --> 00:18:40,408
...
219
00:18:40,575 --> 00:18:41,408
-Rob Shafer.
220
00:18:42,033 --> 00:18:42,866
-Capitaine Gerval.
221
00:18:43,075 --> 00:18:44,325
C'est vous, le conseiller ?
222
00:18:44,533 --> 00:18:46,575
-Relax. Je suis observateur, c'est tout.
223
00:18:46,783 --> 00:18:47,825
-Bon français.
224
00:18:48,033 --> 00:18:49,241
-J'ai fait l'Indochine.
225
00:18:49,741 --> 00:18:50,575
-Le Vietnam ?
226
00:18:50,783 --> 00:18:53,200
-Vous parlez américain !
227
00:18:53,908 --> 00:18:56,325
-Je le comprends. De lĂ Ă le parler.
228
00:18:56,533 --> 00:18:58,325
-Je vous apprendrai.
-Pierre !
229
00:18:58,533 --> 00:18:59,991
On décolle !
230
00:19:00,575 --> 00:19:27,366
...
231
00:19:34,950 --> 00:19:35,783
-Putain !
232
00:19:35,991 --> 00:19:39,241
C'est la France, lĂ ?
-On dirait Nanterre.
233
00:19:41,783 --> 00:19:43,241
-Putain ! Monsieur ?
234
00:19:45,116 --> 00:19:45,950
Sir !
235
00:19:46,658 --> 00:19:47,491
Excuse me.
236
00:19:48,241 --> 00:19:50,158
Your holster, it's a real ?
237
00:19:50,366 --> 00:19:53,866
Je veux dire, c'est le mĂȘme
que Clint Eastwood ?
238
00:19:54,241 --> 00:19:55,950
Les autres se marrent.
239
00:19:56,658 --> 00:19:57,575
Je peux le voir ?
240
00:20:00,741 --> 00:20:02,908
Moi aussi, j'en ai un.
-On a choisi
241
00:20:03,116 --> 00:20:04,950
Georges pour ĂȘtre informĂ©s
242
00:20:05,158 --> 00:20:06,575
des derniĂšres modes.
243
00:20:08,075 --> 00:20:08,908
-Je croyais
244
00:20:09,116 --> 00:20:11,200
qu'y avait qu'un critÚre de sélection.
245
00:20:11,408 --> 00:20:14,450
-T'inquiĂšte pas
pour mes résultats au tir.
246
00:20:14,783 --> 00:20:15,616
Thank you.
247
00:20:18,241 --> 00:20:21,950
On a Ă©tĂ© choisis pour la mĂȘme raison.
Pourquoi t'as accepté ?
248
00:20:22,533 --> 00:20:26,075
-Pour les cheveux.
Je devais plus les faire couper.
249
00:20:26,533 --> 00:20:28,241
-C'est beau, la jeunesse.
250
00:20:28,575 --> 00:20:29,866
-Et toi, pourquoi ?
251
00:20:30,033 --> 00:20:32,575
-J'avais pas le choix.
Le génie allait me virer.
252
00:20:33,700 --> 00:20:36,908
-Georges ici présent a voulu
prouver qu'il pouvait
253
00:20:37,116 --> 00:20:38,991
déposer une grenade sous un char
254
00:20:39,200 --> 00:20:40,825
avec une voiture télécommandée.
255
00:20:41,033 --> 00:20:42,700
-Je me suis un peu planté.
256
00:20:42,908 --> 00:20:46,033
-T'as fait exploser
le dépÎt de munitions !
257
00:20:46,241 --> 00:20:47,575
-La moitié du dépÎt !
258
00:20:47,783 --> 00:20:49,825
-Une grenade antichar sous un char,
259
00:20:50,033 --> 00:20:50,991
Georges !
260
00:20:51,200 --> 00:20:53,241
-Bon, ça va. Ăa va !
261
00:20:53,825 --> 00:20:55,616
-Pourquoi t'as accepté ?
262
00:20:56,741 --> 00:20:58,366
-On a fait nos classes ensemble.
263
00:20:58,575 --> 00:21:01,158
-Fais gaffe !
Il est lĂ par conviction.
264
00:21:01,366 --> 00:21:02,658
-Et Larrain ?
265
00:21:07,366 --> 00:21:09,241
-Parce que c'est le meilleur.
266
00:21:33,991 --> 00:21:37,116
-Bernard ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
267
00:21:38,158 --> 00:21:39,366
Fais voir.
268
00:21:40,491 --> 00:21:41,741
-AĂŻe ! AĂŻe !
269
00:21:44,783 --> 00:21:46,616
J'ai rien fait, madame.
270
00:21:48,491 --> 00:21:49,575
Je demandais
271
00:21:49,783 --> 00:21:52,325
si on allait à l'école.
-Ok, Bernard.
272
00:21:52,491 --> 00:21:54,158
Il va falloir qu'on soigne ça.
273
00:21:54,700 --> 00:21:57,491
-Mais je m'en occupe. D'accord ?
-D'accord.
274
00:22:01,325 --> 00:22:04,450
-Tu n'as pas froid ?
-Non, ça va, madame.
275
00:22:05,241 --> 00:22:06,700
Essaie de te reposer.
276
00:22:07,533 --> 00:22:10,408
Ăa va aller, d'accord ?
Ăa va aller.
277
00:22:34,533 --> 00:22:35,950
Il soupire.
278
00:22:36,575 --> 00:22:38,200
-Qu'est-ce qu'il y a, maĂźtresse ?
279
00:22:38,741 --> 00:22:41,491
-Qui a frappé le gamin ? Il est blessé.
280
00:22:42,283 --> 00:22:44,575
Il faut le soigner ou ça va s'infecter.
281
00:22:44,741 --> 00:22:47,491
Laissez-le partir.
-Si Dieu le veut, ça ira.
282
00:22:47,700 --> 00:22:48,575
-Non, ça n'ira pas !
283
00:22:50,450 --> 00:22:51,991
Ăa ne changera rien qu'il s'en aille.
284
00:22:54,741 --> 00:22:57,491
Musique tendue
285
00:22:57,700 --> 00:23:00,200
...
286
00:23:01,408 --> 00:23:03,783
-Et si je le tuais tout de suite ?
287
00:23:04,575 --> 00:23:06,200
Ce serait plus simple.
288
00:23:07,283 --> 00:23:10,866
-Je doute que la légion apprécie.
289
00:23:16,116 --> 00:23:17,783
-Retournez à l'intérieur,
maĂźtresse.
290
00:23:37,741 --> 00:23:40,116
Musique sombre
291
00:23:40,283 --> 00:23:51,075
...
292
00:23:53,408 --> 00:23:55,283
-Putain ! Pauvres gamins.
293
00:23:56,450 --> 00:23:57,866
Il soupire.
294
00:23:58,075 --> 00:24:00,033
-C'est vous, la cavalerie ?
295
00:24:03,991 --> 00:24:04,825
On m'avait promis
296
00:24:05,033 --> 00:24:08,033
l'élite de la gendarmerie. Eh ben !
297
00:24:08,325 --> 00:24:09,783
Ăa promet !
298
00:24:12,908 --> 00:24:15,116
Qui est le capitaine Gerval ?
299
00:24:17,533 --> 00:24:18,866
-C'est moi, mon général.
300
00:24:19,950 --> 00:24:22,116
-Trouvez-leur des quartiers.
301
00:24:26,741 --> 00:24:27,658
Vous ĂȘtes le fils
302
00:24:28,325 --> 00:24:30,241
du colonel Gerval du 11e choc ?
303
00:24:32,491 --> 00:24:33,575
Comment va-t-il ?
304
00:24:33,783 --> 00:24:35,908
-Il est mort l'année derniÚre.
305
00:24:37,658 --> 00:24:40,158
-C'est vous, le cow-boy de la CIA ?
306
00:24:41,200 --> 00:24:44,283
Ben, vous n'avez pas
le physique du diplomate. Venez.
307
00:24:46,575 --> 00:24:47,908
-Il a pas tort.
308
00:24:58,408 --> 00:25:00,616
Musique rythmée
309
00:25:00,783 --> 00:25:23,616
...
310
00:25:23,783 --> 00:25:25,658
-C'est quoi, ces guignols ?
311
00:25:32,950 --> 00:25:35,741
-Faut que j'y aille.
-Vous vous ennuyez déjà ?
312
00:25:36,241 --> 00:25:37,075
-En reconnaissance.
313
00:25:39,200 --> 00:25:42,366
Je dois trouver une position de tir.
-Calmez-vous !
314
00:25:42,575 --> 00:25:43,616
On n'y voit rien.
315
00:25:44,408 --> 00:25:48,408
-Si ça se gùte, il vaudrait mieux
qu'on soit en place. Au cas oĂč.
316
00:25:48,866 --> 00:25:51,283
-On n'a pas encore d'ordres de Paris.
317
00:25:51,450 --> 00:25:53,825
Les enfants dorment,
il se passera rien.
318
00:25:53,991 --> 00:25:55,075
-Bon.
319
00:25:55,283 --> 00:25:57,783
Les preneurs d'otages ?
-Rahmani !
320
00:26:00,450 --> 00:26:02,158
-Quatre individus
lourdement armés.
321
00:26:03,116 --> 00:26:04,033
Tous rebelles
322
00:26:04,241 --> 00:26:06,866
qui veulent le rattachement
Ă la Somalie.
323
00:26:07,408 --> 00:26:08,866
-Pas d'ultimatum ?
324
00:26:09,075 --> 00:26:11,366
-Demain au crépuscule,
ils exécutent les enfants.
325
00:26:12,033 --> 00:26:13,158
-Y a du mouvement.
326
00:26:13,366 --> 00:26:14,325
-C'est quoi ce bordel ?
327
00:26:22,116 --> 00:26:23,658
Il va oĂč, ce con ?
328
00:26:24,116 --> 00:26:26,950
Shafer, vous saviez que la Somalie
accueille des terroristes ?
329
00:26:27,158 --> 00:26:30,325
-Bien sûr. Mais c'est pas
pour la mĂȘme cause.
330
00:26:31,825 --> 00:26:33,241
-Appelez Paris. Gerval,
331
00:26:34,158 --> 00:26:36,491
faites votre reconnaissance,
mais Ă distance.
332
00:26:36,700 --> 00:26:37,866
-Bien sûr.
333
00:26:38,325 --> 00:26:39,241
-Rahmani, suivez-le.
334
00:26:44,241 --> 00:26:47,200
-Je l'emprunte.
-Mollo, j'aime ma...
335
00:26:48,200 --> 00:26:49,325
veste.
336
00:26:51,741 --> 00:26:53,241
-Le rail de fixation
337
00:26:53,450 --> 00:26:55,616
dans l'optique bouge parfois.
338
00:26:57,033 --> 00:26:58,783
-Putain ! Ăa a condensĂ© !
339
00:26:58,991 --> 00:27:00,283
-Démerde-nous ça.
340
00:27:00,491 --> 00:27:01,658
-Attends.
341
00:27:04,491 --> 00:27:05,658
Je savais que ça servirait.
342
00:27:12,616 --> 00:27:15,241
-Le matos va tenir avec cette chaleur ?
343
00:27:15,450 --> 00:27:18,533
-C'est pas le matos, le problĂšme.
Ce sera nous.
344
00:27:19,450 --> 00:27:21,825
Pourquoi ça marche pas, ce truc ?
345
00:27:26,241 --> 00:27:28,866
-Pierre, t'en penses quoi ?
346
00:27:29,283 --> 00:27:32,075
-C'est super.
Elles font combien, leurs lames ?
347
00:27:32,866 --> 00:27:34,241
20 centimĂštres ?
-22.
348
00:27:34,866 --> 00:27:35,908
C'est réglementaire.
349
00:27:37,075 --> 00:27:40,491
-C'est pas du tir de précision.
-C'est la légion.
350
00:27:40,825 --> 00:27:43,033
-Ouais, on fait pas le mĂȘme mĂ©tier.
351
00:27:43,241 --> 00:27:45,200
-Vous ĂȘtes des fiottes.
352
00:27:49,491 --> 00:27:51,116
-Il est bizarre, quand mĂȘme.
353
00:27:51,325 --> 00:27:52,783
-Vous connaissez le jeu du marteau ?
354
00:27:52,991 --> 00:27:56,866
Ăa se joue Ă deux.
Chacun enfonce un clou un peu
355
00:27:57,075 --> 00:28:00,783
dans une table.
Tu te noues un foulard au front...
356
00:28:00,950 --> 00:28:03,325
et le premier qui a enfoncé
le clou a gagné.
357
00:28:03,991 --> 00:28:05,075
-Avec la tĂȘte ?
358
00:28:05,241 --> 00:28:07,283
-Non, avec ta bite.
Ăvidemment !
359
00:28:07,491 --> 00:28:09,908
C'est le jeu préféré de ces gars.
360
00:28:12,325 --> 00:28:14,700
-Jean-Luc ?
-Il se fait des copains.
361
00:28:15,825 --> 00:28:17,950
-Larrain ! Lorca...
362
00:28:18,158 --> 00:28:20,033
prenez vos fusils et venez.
363
00:28:21,825 --> 00:28:23,658
Je pars en reconnaissance.
364
00:28:27,075 --> 00:28:29,366
Postez-vous sur un toit en couverture.
365
00:28:33,491 --> 00:28:36,825
-T'avais quel ùge quand t'es monté
dans un bus comme ça ?
366
00:28:38,575 --> 00:28:41,116
Je devais avoir 12 ans Ă tout casser.
367
00:28:47,950 --> 00:28:49,825
T'en as rien Ă foutre, toi.
368
00:28:51,033 --> 00:28:53,200
T'es pas du genre Ă avoir des gosses.
369
00:28:56,491 --> 00:28:58,325
Tu sais comment on t'appelle ?
370
00:28:58,533 --> 00:28:59,991
La Machine.
371
00:29:02,033 --> 00:29:06,200
Je sais que t'es le meilleur,
mais putain, fais un effort.
372
00:29:06,408 --> 00:29:08,158
-Tu sais rien, Lorca.
373
00:29:09,658 --> 00:29:12,908
T'es juste une bouche
qui parle Ă tort et Ă travers.
374
00:29:15,533 --> 00:29:18,450
Tu tirerais cent fois mieux
si t'arrĂȘtais de parler.
375
00:29:18,658 --> 00:29:22,075
-C'est ce que je dis.
T'en as rien Ă foutre.
376
00:29:22,991 --> 00:29:26,158
Ces mĂŽmes, rien Ă foutre.
-On s'en fout, des mĂŽmes.
377
00:29:27,325 --> 00:29:28,741
-On s'en fout ?
378
00:29:29,533 --> 00:29:33,366
-Les victimes,
c'est pour les psys et les politiques.
379
00:29:34,491 --> 00:29:36,991
Mais seulement
si t'as fait ton boulot.
380
00:29:38,741 --> 00:29:40,158
Toucher ta cible.
381
00:29:41,450 --> 00:29:42,866
C'est ça, ton problÚme.
382
00:29:43,075 --> 00:29:44,658
T'en as pas d'autres.
383
00:29:47,575 --> 00:29:49,200
J'ai trois enfants.
384
00:29:54,450 --> 00:29:56,241
Si tu le dis, je t'égorge.
385
00:30:14,116 --> 00:30:17,200
-Putain, y a nulle part oĂč se planquer !
386
00:30:18,950 --> 00:30:20,241
-On est trop prĂšs !
387
00:30:20,783 --> 00:30:21,950
Gerval !
388
00:30:23,866 --> 00:30:24,950
Merde !
389
00:30:26,825 --> 00:30:28,283
-Qu'est-ce qu'il fait ?
390
00:30:29,908 --> 00:30:31,700
Il veut régler ça tout seul ?
391
00:30:31,908 --> 00:30:34,200
Musique sombre
392
00:30:34,366 --> 00:30:44,658
...
393
00:30:44,866 --> 00:30:46,200
Ils arment.
394
00:30:46,408 --> 00:31:05,991
...
395
00:31:06,158 --> 00:31:08,283
(Somali)
-Morad, c'est bon.
396
00:31:09,325 --> 00:31:10,783
Ils vont nous aider.
397
00:31:10,950 --> 00:31:18,575
...
398
00:31:25,366 --> 00:31:36,450
...
399
00:31:36,658 --> 00:31:38,575
La porte du bus s'ouvre.
400
00:31:48,075 --> 00:31:52,158
-Vous voulez tenir ma jupe ou quoi ?
Je vais pas m'enfuir.
401
00:31:53,616 --> 00:31:55,616
Vous pouvez vous retourner ?
402
00:32:08,741 --> 00:32:10,283
Elle s'exclame.
403
00:32:10,491 --> 00:32:11,241
-Madame ?
404
00:32:11,450 --> 00:32:12,866
-C'est rien !
405
00:32:13,533 --> 00:32:16,783
C'était juste un serpent !
Je vais bien...
406
00:32:17,325 --> 00:32:18,158
J'arrive.
407
00:32:29,325 --> 00:32:30,991
Elle fait pipi.
408
00:32:31,158 --> 00:32:32,825
Musique lente
409
00:32:33,033 --> 00:32:46,158
...
410
00:32:46,366 --> 00:32:48,158
Je déteste les serpents.
411
00:33:03,950 --> 00:33:05,325
Fracas métallique
412
00:33:05,533 --> 00:33:06,908
-Oh, putain !
413
00:33:10,283 --> 00:33:12,991
-Vous voyez, maĂźtresse,
nous avons des amis.
414
00:33:13,200 --> 00:33:14,866
Musique rapide
415
00:33:15,075 --> 00:33:29,366
...
416
00:33:34,616 --> 00:33:41,575
...
417
00:33:41,783 --> 00:33:44,366
-Oh ! Oh, qui a allumé ces putains
418
00:33:44,575 --> 00:33:45,783
de projecteurs ?
419
00:33:45,991 --> 00:33:47,075
Ăteignez-les !
420
00:33:48,325 --> 00:33:49,158
-Vous ĂȘtes qui ?
421
00:33:49,366 --> 00:33:51,033
-Gendarmerie de Paris.
422
00:33:51,700 --> 00:33:54,533
-Ah ! Les cadors de la métropole.
423
00:33:55,075 --> 00:33:56,450
Il rit.
424
00:33:57,200 --> 00:33:59,491
Vous avez peur du noir,
alors on allume.
425
00:33:59,700 --> 00:34:01,450
-On est du mĂȘme cĂŽtĂ©.
426
00:34:01,658 --> 00:34:03,991
-Je crois pas.
Les vieilles tapettes...
427
00:34:04,616 --> 00:34:07,575
-Gros tas, t'as sucé
trop de chÚvres dans le désert.
428
00:34:07,783 --> 00:34:08,908
-Ah, ouais ?
429
00:34:10,908 --> 00:34:12,450
-Vous arrĂȘtez, soldat !
430
00:34:15,033 --> 00:34:15,783
Je suis lieutenant !
431
00:34:16,283 --> 00:34:18,491
-Et tes barrettes, gendarmette ?
432
00:34:22,116 --> 00:34:23,616
-Ouais, on est en civil.
433
00:34:29,825 --> 00:34:32,200
-Je suis peut-ĂȘtre une tapette,
434
00:34:32,408 --> 00:34:34,075
mais pas vieux !
435
00:34:34,241 --> 00:34:35,408
-Il aime pas trop
436
00:34:35,616 --> 00:34:38,450
les légionnaires.
-C'est quoi, ça ?
437
00:34:38,991 --> 00:34:40,116
-Il lui a parlé de son ùge.
438
00:34:40,283 --> 00:34:41,616
-Ah oui !
439
00:34:43,783 --> 00:34:44,908
-OK.
440
00:34:52,575 --> 00:34:53,491
-C'est quoi, ça ?
441
00:34:54,075 --> 00:34:55,950
-Changez de ton immédiatement.
442
00:34:58,533 --> 00:34:59,950
-C'est quoi ça, mon général ?
443
00:35:00,908 --> 00:35:02,325
-De la diplomatie de terrain.
444
00:35:02,991 --> 00:35:04,783
Ils allument ? On allume.
445
00:35:04,991 --> 00:35:07,866
-J'aurais pu me faire descendre. Merci.
446
00:35:09,533 --> 00:35:11,241
-Alors, votre balade ?
447
00:35:12,783 --> 00:35:14,283
-Le terrain est pas évident.
448
00:35:14,450 --> 00:35:16,616
J'ai trouvé un emplacement.
C'est pas l'idéal.
449
00:35:17,366 --> 00:35:18,700
-OĂč est votre copain ?
450
00:35:20,533 --> 00:35:22,033
Le hippie de la CIA.
451
00:35:24,200 --> 00:35:26,575
Suivez-moi. Firmin !
452
00:35:26,783 --> 00:35:29,200
Amenez Shafer,
mĂȘme s'il est aux chiottes.
453
00:35:33,366 --> 00:35:35,241
C'est quoi votre truc ?
454
00:35:35,575 --> 00:35:36,533
-Un tir simultané.
455
00:35:36,741 --> 00:35:38,575
-Un quoi ?
-Cinq fusils synchronisés.
456
00:35:39,033 --> 00:35:40,450
Une seule détonation.
457
00:35:40,616 --> 00:35:43,075
S'ils tombent en mĂȘme temps,
personne riposte.
458
00:35:43,283 --> 00:35:44,533
-Bravo !
459
00:35:44,991 --> 00:35:47,658
-C'est faisable, ça ?
-Bien entraßnés, oui.
460
00:35:48,533 --> 00:35:51,158
-Vous avez essayé
en dehors de l'entraĂźnement ?
461
00:35:51,908 --> 00:35:53,325
-Oui, mon général.
462
00:35:53,491 --> 00:35:55,366
-Et alors ?
-En mission, une fois.
463
00:35:55,575 --> 00:35:56,825
-Ăa a marchĂ© ?
464
00:35:58,741 --> 00:36:00,700
-Pas parfaitement.
-Eh ben !
465
00:36:01,908 --> 00:36:04,783
C'est rassurant.
Vous en pensez quoi, vous ?
466
00:36:07,033 --> 00:36:08,491
-J'adorerais voir ça.
467
00:36:09,241 --> 00:36:10,991
-Si la Somalie engage ?
468
00:36:12,241 --> 00:36:13,908
-On aura besoin de vous.
469
00:36:14,325 --> 00:36:16,658
-Ce sera un bain de sang
avec les enfants.
470
00:36:16,825 --> 00:36:18,491
-Vous avez mieux, général ?
471
00:36:21,616 --> 00:36:22,658
-Laissez-nous, Shafer.
472
00:36:35,783 --> 00:36:37,575
Vous croyez Ă vos conneries ?
473
00:36:37,783 --> 00:36:39,158
-Bien sûr !
474
00:36:39,950 --> 00:36:43,950
Mon unité a été créée
pour intervenir sans faire de morts.
475
00:36:45,033 --> 00:36:46,783
Enfin, pas dans notre camp.
476
00:37:10,450 --> 00:37:12,616
-Qu'est-ce que vous faites
en Somalie, maĂźtresse ?
477
00:37:14,616 --> 00:37:18,116
-C'est une longue histoire
et je ne la raconte pas aux inconnus.
478
00:37:20,991 --> 00:37:22,366
-Vous aimez les Français.
479
00:37:23,158 --> 00:37:26,408
-Je me moque des Français. Il n'y a
que les enfants qui m'intéressent.
480
00:37:27,533 --> 00:37:29,075
-Les enfants blancs ?
481
00:37:30,950 --> 00:37:32,075
-Peu importe la couleur.
482
00:37:38,241 --> 00:37:41,700
-Vous savez, c'est pas un endroit
pour une gentille fille comme vous.
483
00:37:43,325 --> 00:37:47,408
Vous devriez trouver un bon mari
avec qui faire des enfants.
484
00:37:51,908 --> 00:37:54,533
-Peut-ĂȘtre bien que j'ai Ă©tĂ© mariĂ©e.
485
00:37:54,700 --> 00:37:57,116
Peut-ĂȘtre mĂȘme ai-je eu des enfants.
486
00:37:57,283 --> 00:37:59,866
Peut-ĂȘtre sont-ils morts
dans un accident d'avion.
487
00:38:00,033 --> 00:38:03,700
Ou bien qu'ils sont Ă la maison
et qu'ils m'attendent.
488
00:38:04,408 --> 00:38:08,491
Peut-ĂȘtre bien que j'aime vivre
dans des trous paumés.
489
00:38:10,033 --> 00:38:12,741
Ou peut-ĂȘtre que tout ça,
ce sont des conneries.
490
00:38:15,741 --> 00:38:17,116
Aujourd'hui,
491
00:38:17,783 --> 00:38:19,908
ma vie est ici avec ces enfants.
492
00:38:23,033 --> 00:38:25,658
Et je ferai ce qu'il faut
pour les protéger.
493
00:38:28,033 --> 00:38:29,908
-J'ai été professeur moi aussi.
494
00:38:31,241 --> 00:38:32,908
Il y a longtemps.
495
00:38:36,408 --> 00:38:38,950
Moi aussi je veux protéger les enfants.
496
00:38:40,116 --> 00:38:42,283
Les enfants de mon pays.
497
00:38:43,491 --> 00:38:45,283
Pour qu'un jour ils soient libres.
498
00:38:58,408 --> 00:38:59,866
Vous voulez du khat ?
499
00:39:13,283 --> 00:39:15,033
(Somali)
-Tu perds ton temps.
500
00:39:18,783 --> 00:39:20,491
On ferait mieux de la tuer
501
00:39:20,700 --> 00:39:22,950
maintenant.
-Morad...
502
00:39:23,575 --> 00:39:24,908
Toujours aussi pressé.
503
00:39:25,741 --> 00:39:27,366
On s'en débarrassera
quand on évacuera
504
00:39:27,575 --> 00:39:28,950
les enfants vers la Somalie.
505
00:39:29,783 --> 00:39:33,033
Je te laisserai mĂȘme t'en occuper
puisque c'est si important pour toi.
506
00:39:33,825 --> 00:39:35,825
-Tu perds ton temps, je te le dis.
507
00:39:56,325 --> 00:39:57,825
-T'as déjà tiré pour tuer ?
508
00:40:03,158 --> 00:40:06,825
Je croyais que la vie d'un forcené
valait celle d'un otage.
509
00:40:07,533 --> 00:40:09,325
"S'engager pour la vie",
c'est notre devise.
510
00:40:09,533 --> 00:40:12,325
-On cherche pas
qui a tort et qui a raison.
511
00:40:12,491 --> 00:40:14,491
Ils ont pris des enfants en otages.
512
00:40:15,450 --> 00:40:18,325
Tu devrais mĂȘme pas
te poser la question.
513
00:40:18,491 --> 00:40:20,533
-T'as pas répondu à la mienne.
514
00:40:25,366 --> 00:40:26,825
-Deux fois.
515
00:40:28,366 --> 00:40:29,950
J'ai descendu deux mecs.
516
00:40:30,950 --> 00:40:33,825
Ăa me rĂ©veille encore la nuit.
Pas toujours,
517
00:40:33,991 --> 00:40:36,533
mais euh... voilĂ .
518
00:40:38,783 --> 00:40:39,825
Soit t'acceptes ça,
519
00:40:40,033 --> 00:40:42,366
soit tu t'en vas.
Ou fais comme Larrain.
520
00:40:43,533 --> 00:40:46,991
Et pour toi, une cible est une cible,
vivante ou en papier.
521
00:40:49,533 --> 00:40:50,700
Et tu deviens un enculé.
522
00:40:56,325 --> 00:40:57,825
-Pierre, s'il te plaĂźt.
523
00:40:59,116 --> 00:41:02,158
Bon, voilà comment ça va se passer.
524
00:41:02,908 --> 00:41:04,116
Rassemblement Ă 5 h.
525
00:41:05,616 --> 00:41:09,241
Le terrain : Français, Somalie, bus.
526
00:41:09,866 --> 00:41:12,116
Ăa, c'est notre position de tir.
527
00:41:12,866 --> 00:41:14,950
Musique jazzy
528
00:41:15,116 --> 00:41:44,575
...
529
00:41:44,741 --> 00:41:48,241
Gerval explique les positions.
530
00:41:48,408 --> 00:42:37,575
...
531
00:42:38,450 --> 00:42:39,283
-Capitaine !
532
00:42:39,991 --> 00:42:41,575
Paris en ligne.
533
00:42:41,783 --> 00:42:45,491
-Positionnez-vous et n'engagez
que s'il n'y a qu'un terroriste Ă bord.
534
00:42:45,700 --> 00:42:47,658
*On ne va pas blesser un enfant !
535
00:42:48,283 --> 00:42:52,491
-Je comprends pas l'ordre.
Les preneurs d'otages sont quatre.
536
00:42:52,658 --> 00:42:55,575
Il est impensable que trois s'éloignent.
537
00:42:55,991 --> 00:43:00,158
*On risque qu'ils évacuent les enfants
et on les reverra jamais.
538
00:43:00,366 --> 00:43:02,741
-La diplomatie trouvera une solution.
539
00:43:03,575 --> 00:43:05,950
-"Trouvera" ? Ils sont en face de nous !
540
00:43:06,700 --> 00:43:09,783
*Vous parlez de putain de diplomatie
malgré ces gamins ?
541
00:43:09,950 --> 00:43:11,200
-ArrĂȘtez l'hystĂ©rie !
542
00:43:11,408 --> 00:43:12,491
-Pour négocier...
543
00:43:12,700 --> 00:43:16,908
-Madame, j'ai constaté des mouvements
suspects du cÎté somalien.
544
00:43:17,116 --> 00:43:20,533
-Vous m'emmerdez !
Si j'ai envie de discuter,
545
00:43:20,741 --> 00:43:22,200
*j'ai un club de bridge.
546
00:43:22,950 --> 00:43:24,866
Vous avez vos ordres, c'est tout.
547
00:43:29,575 --> 00:43:31,741
Musique martiale lente
548
00:43:31,908 --> 00:43:50,075
...
549
00:43:50,283 --> 00:43:52,491
Musique sombre
550
00:43:52,658 --> 00:44:41,408
...
551
00:45:24,866 --> 00:45:27,783
-Putain ! Fait chaud.
552
00:45:28,908 --> 00:45:31,033
-T'as encore rien vu.
553
00:45:32,033 --> 00:45:33,950
-Il nous faudrait du talc.
554
00:45:34,825 --> 00:45:36,116
-Pour le cul de Lorca ?
555
00:45:39,491 --> 00:45:40,700
-En position.
556
00:45:47,991 --> 00:45:49,700
Voyons ce que ça donne.
557
00:45:58,200 --> 00:46:00,491
Larrain, vous prenez chemise orange.
558
00:46:04,491 --> 00:46:06,908
CampĂšre, vous avez moustache.
559
00:46:11,116 --> 00:46:13,241
Pierre, tu prends Bob Marley.
560
00:46:16,908 --> 00:46:19,033
Lorca, le chef.
561
00:46:20,491 --> 00:46:22,325
Je prends le report de tir.
562
00:46:24,450 --> 00:46:25,325
Passez le code.
563
00:46:25,866 --> 00:46:26,825
-Un, prĂȘt.
564
00:46:27,325 --> 00:46:28,491
-Deux, prĂȘt.
565
00:46:29,325 --> 00:46:30,741
-Trois, prĂȘt.
566
00:46:37,950 --> 00:46:38,866
-Non !
567
00:46:39,366 --> 00:46:40,700
-On recommence.
568
00:46:41,450 --> 00:46:42,491
-Un, prĂȘt.
569
00:46:42,950 --> 00:46:44,075
-Deux, prĂȘt.
570
00:46:45,616 --> 00:46:46,866
-Trois, prĂȘt.
571
00:46:52,408 --> 00:46:54,283
-Quatre, prĂȘt.
572
00:47:04,616 --> 00:47:06,408
-GuĂȘpe Ă Reine MĂšre.
573
00:47:07,325 --> 00:47:09,200
-Ici, Reine MĂšre, Ă vous.
574
00:47:10,283 --> 00:47:11,450
*-Le tir est dégagé.
575
00:47:11,658 --> 00:47:14,241
Quatre cibles.
Demande permission d'engager.
576
00:47:15,783 --> 00:47:17,366
-L'ordre n'a pas été modifié.
577
00:47:17,575 --> 00:47:18,866
*Terminé.
578
00:47:22,741 --> 00:47:24,325
-André !
-Ouais ?
579
00:47:25,158 --> 00:47:28,741
-On attend quoi, lĂ ?
C'est quoi, l'ordre exact ?
580
00:47:30,866 --> 00:47:31,700
-Repos.
581
00:47:36,033 --> 00:47:39,366
On ne tire que s'il n'y a
qu'un preneur d'otage dans le bus.
582
00:47:39,533 --> 00:47:40,366
-Quoi ?
583
00:47:40,575 --> 00:47:42,491
-C'est quoi, ça ?
-Tes sérieux ?
584
00:47:42,700 --> 00:47:43,658
-On est cinq !
585
00:47:43,866 --> 00:47:45,741
-J'ai dit "pour l'instant".
586
00:47:47,408 --> 00:47:48,491
La diplomatie bosse.
587
00:47:48,700 --> 00:47:51,075
-On attend Giscard et des petits fours ?
588
00:47:51,241 --> 00:47:52,241
-On attend l'ordre.
589
00:47:52,450 --> 00:47:56,991
-Si on pouvait attendre
au bord d'une piscine, moi je...
590
00:47:58,116 --> 00:47:59,450
-M'en parle pas !
591
00:47:59,616 --> 00:48:02,158
-En position ! On reprend le code.
592
00:48:02,533 --> 00:48:05,116
Musique sombre
593
00:48:05,283 --> 00:48:26,700
...
594
00:48:26,908 --> 00:48:31,575
-Putain ! On rentre
comme dans un moulin dans ce bus.
595
00:48:32,450 --> 00:48:34,283
-Ăa, c'est marrant !
596
00:48:34,450 --> 00:48:37,116
C'est ce que Cazeneuve
disait de ta fiancée.
597
00:48:37,325 --> 00:48:38,533
Il rit.
598
00:48:38,700 --> 00:48:41,408
-L'écoute pas.
Il est pas fait pour le soleil.
599
00:48:41,616 --> 00:48:43,783
Il débloque.
-Passez le code.
600
00:48:43,991 --> 00:48:46,700
-Vous parlez de ma fiancée ?
-Chut, chut.
601
00:48:49,158 --> 00:48:49,991
Un, prĂȘt.
602
00:48:53,450 --> 00:48:54,700
-Deux, prĂȘt.
603
00:48:58,116 --> 00:48:59,325
-Non.
604
00:49:01,158 --> 00:49:01,991
Ces gamins
605
00:49:02,200 --> 00:49:03,491
bougent trop !
606
00:49:05,200 --> 00:49:06,533
-On reprend.
607
00:49:08,700 --> 00:49:10,741
Musique dramatique
608
00:49:10,908 --> 00:49:34,033
...
609
00:49:34,200 --> 00:49:35,866
*-Reine MĂšre Ă GuĂȘpe.
610
00:49:38,033 --> 00:49:39,241
-Ici, GuĂȘpe.
611
00:49:39,991 --> 00:49:43,283
*-Le ravitaillement du bus descend.
Repos, terminé.
612
00:49:44,783 --> 00:49:46,575
-Reçu. Terminé.
613
00:49:47,366 --> 00:49:50,241
Repos ! Larrain, restez en observation.
614
00:49:56,450 --> 00:49:58,200
-Capitaine !
-Ouais ?
615
00:49:59,158 --> 00:50:00,783
-Ă 2 h, capitaine.
616
00:50:07,241 --> 00:50:09,450
Musique inquiétante
617
00:50:09,616 --> 00:50:14,783
...
618
00:50:14,950 --> 00:50:18,116
-GuĂȘpe Ă Reine MĂšre.
*-J'écoute. à vous.
619
00:50:19,908 --> 00:50:21,575
-Ăa bouge, cĂŽtĂ© somalien.
620
00:50:22,825 --> 00:50:24,533
*-Vous pouvez préciser ?
621
00:50:25,616 --> 00:50:28,783
-Au moins une section d'assaut
et deux MG-42.
622
00:50:28,950 --> 00:50:34,908
...
623
00:50:35,075 --> 00:50:38,325
60 douaniers armés,
c'est beaucoup pour un petit poste.
624
00:50:38,491 --> 00:50:39,950
*-Pour Paris, rien de suspect
625
00:50:40,158 --> 00:50:42,033
du cÎté somalien.
626
00:50:42,658 --> 00:50:46,158
-Ben, si Paris le dit...
Compris, terminé.
627
00:50:52,450 --> 00:50:54,158
Pet
CampĂšre !
628
00:50:54,658 --> 00:50:55,616
-Pardon.
629
00:50:55,825 --> 00:50:56,700
-Non !
630
00:50:56,908 --> 00:51:01,616
-Ăa va, c'est la chaleur.
J'ai les sphincters fragiles, moi.
631
00:51:02,200 --> 00:51:03,616
-Putain !
632
00:51:03,825 --> 00:51:05,658
Georges, merde !
633
00:51:15,658 --> 00:51:16,825
-Vite, vite.
634
00:51:17,533 --> 00:51:19,033
-Tu laisses des enfants partir ?
635
00:51:23,116 --> 00:51:24,783
Rends les choses faciles.
636
00:51:24,991 --> 00:51:27,658
-T'occupe pas
de ce qui est simple ici, l'Arabe.
637
00:51:27,950 --> 00:51:30,200
-Alors, dis avec qui on peut négocier.
638
00:51:33,283 --> 00:51:34,491
-Négocier ?
639
00:51:39,575 --> 00:51:41,408
Il n'y a rien à négocier.
640
00:51:43,450 --> 00:51:45,991
C'est ce que vous avez fait
en Algérie ?
641
00:51:48,116 --> 00:51:49,283
Négocier ?
642
00:51:50,575 --> 00:51:53,325
-Laissez-le emmener l'enfant blessé.
-La ferme, maĂźtresse !
643
00:51:53,533 --> 00:51:54,825
-Un blessé ?
644
00:51:59,700 --> 00:52:01,283
-Rends-nous la fillette !
645
00:52:01,658 --> 00:52:03,366
Rends-la-nous !
646
00:52:03,533 --> 00:52:05,158
-Baisse ça.
-Me force pas Ă tirer.
647
00:52:05,366 --> 00:52:06,283
-Baisse ça.
-Pousse-toi !
648
00:52:09,533 --> 00:52:11,075
-Capitaine, on a un problĂšme.
649
00:52:14,033 --> 00:52:16,450
-En position. Immédiatement !
650
00:52:26,075 --> 00:52:27,241
-GuĂȘpe Ă Reine MĂšre.
651
00:52:30,825 --> 00:52:33,200
*-Ici Reine MĂšre.
-Rahmani a une petite.
652
00:52:34,408 --> 00:52:35,658
Ils les tiennent en joue.
653
00:52:35,866 --> 00:52:37,741
-Ne m'oblige pas Ă tirer !
654
00:52:37,950 --> 00:52:39,616
S'il vous plaĂźt !
-Baisse ton arme.
655
00:52:39,825 --> 00:52:41,158
-J'en vois que trois.
656
00:52:41,991 --> 00:52:43,116
-Pareil.
657
00:52:43,616 --> 00:52:45,491
-De l'autre cÎté du car à l'avant.
658
00:52:46,158 --> 00:52:47,366
-La petite me bloque.
659
00:52:48,158 --> 00:52:50,158
-Vous pouvez engager ?
*-Négatif.
660
00:52:50,366 --> 00:52:51,700
Trop de mouvement.
661
00:52:51,908 --> 00:52:52,908
-Baisse ça.
662
00:52:53,116 --> 00:52:54,366
-S'il vous plaĂźt !
663
00:52:54,533 --> 00:52:57,700
-Laissez-les partir !
Faites preuve de bonne foi, Barkad.
664
00:52:57,908 --> 00:52:58,783
(Somali)
665
00:52:58,950 --> 00:53:00,783
-La ferme !
Ne le laisse pas partir, Barkad.
666
00:53:00,991 --> 00:53:01,950
-T'inquiĂšte pas.
667
00:53:02,158 --> 00:53:04,241
Je sais ce que j'ai Ă faire !
-Baisse ça !
668
00:53:05,241 --> 00:53:06,866
-Qu'est-ce que vous attendez ?
669
00:53:07,075 --> 00:53:09,950
*Allez-y, Gerval !
-Ferme ta gueule, toi.
670
00:53:12,575 --> 00:53:13,866
CampĂšre ?
-Je l'ai.
671
00:53:15,950 --> 00:53:16,825
-Cazeneuve ?
672
00:53:17,033 --> 00:53:18,408
-L'instit est trĂšs prĂšs.
673
00:53:18,616 --> 00:53:20,075
-Seulement si c'est propre.
674
00:53:20,283 --> 00:53:23,450
-Pas un pas de plus !
-Baisse ton arme.
675
00:53:24,200 --> 00:53:26,533
-Les enfants, allongez-vous
676
00:53:26,741 --> 00:53:28,950
et fermez les yeux ! Maintenant !
677
00:53:29,325 --> 00:53:30,658
-La ferme, j'ai dit !
678
00:53:31,241 --> 00:53:33,241
-Pas un pas de plus.
679
00:53:34,325 --> 00:53:35,158
-Baisse ça.
680
00:53:50,491 --> 00:53:52,116
Musique triste
681
00:53:52,325 --> 00:54:19,491
...
682
00:54:21,783 --> 00:54:24,450
-Il n'y a pas de bonne foi ici,
683
00:54:25,033 --> 00:54:26,241
maĂźtresse.
684
00:54:29,533 --> 00:54:42,116
...
685
00:54:42,325 --> 00:54:45,533
-André ! André, qu'est-ce qu'on fait ?
686
00:54:48,158 --> 00:54:49,991
-Posez vos armes.
-Ils l'ont buté !
687
00:54:50,158 --> 00:54:51,491
-Posez vos armes !
688
00:54:52,908 --> 00:54:54,825
Ăa vous a pas suffi, Lorca ?
689
00:54:55,950 --> 00:54:57,700
Vous voulez un carnage ?
690
00:54:59,866 --> 00:55:02,741
On vient sauver les enfants,
pas jouer les héros !
691
00:55:02,908 --> 00:55:09,241
...
692
00:55:09,408 --> 00:55:11,533
On va intervenir,
mais Ă notre maniĂšre.
693
00:55:13,116 --> 00:55:14,408
C'est compris ?
694
00:55:14,616 --> 00:55:24,033
...
695
00:55:31,325 --> 00:56:04,866
...
696
00:56:05,658 --> 00:56:07,700
-Y avait une chance de le sauver.
697
00:56:09,575 --> 00:56:12,533
-Y avait surtout une chance
de perdre aussi l'instit
698
00:56:12,700 --> 00:56:14,575
et de démarrer une boucherie.
699
00:56:16,450 --> 00:56:20,908
-Ăa aurait pu mal tourner.
Je veux pas d'enfant sur la conscience.
700
00:56:21,075 --> 00:56:21,908
-Un gendarme mort,
701
00:56:22,116 --> 00:56:25,200
ça te fait rien ?
Ăa aurait pu ĂȘtre toi ou moi.
702
00:56:27,491 --> 00:56:29,950
C'est la petite
qui lui a sauté dessus.
703
00:56:31,116 --> 00:56:32,700
-Ferme-la, Lorca.
704
00:56:33,700 --> 00:56:36,658
Il pouvait la virer
et la mettre avec les autres.
705
00:56:38,325 --> 00:56:40,991
Faut pas se prendre
pour une assistante sociale.
706
00:57:03,033 --> 00:57:04,866
-Je veux rentrer Ă la maison.
707
00:57:05,033 --> 00:57:06,283
-Tais-toi !
708
00:57:07,158 --> 00:57:09,991
-La blessure du garçon a empiré.
709
00:57:11,075 --> 00:57:13,491
Laissez-moi aller chercher
de quoi le soigner.
710
00:57:14,491 --> 00:57:17,616
Ils rient.
711
00:57:39,825 --> 00:57:41,075
-Vous n'abandonnez jamais.
712
00:57:43,033 --> 00:57:44,783
-Vous n'avez pas idée...
713
00:57:49,783 --> 00:57:53,158
(Somali)
-Content de vous voir. Tout est prĂȘt ?
714
00:57:53,575 --> 00:57:55,325
-Le car arrive bientĂŽt.
715
00:57:55,533 --> 00:57:59,325
On évacuera à la nuit tombée,
716
00:57:59,533 --> 00:58:01,033
c'est plus sûr.
717
00:58:03,658 --> 00:58:04,908
-Vas-y.
718
00:58:06,616 --> 00:58:07,991
Il pousse un cri.
719
00:58:08,700 --> 00:58:10,116
Ils rient.
720
00:58:15,366 --> 00:58:17,491
-Laissez-moi emmener le garçon.
721
00:58:18,533 --> 00:58:19,616
Je vous en prie.
722
00:58:28,450 --> 00:58:31,908
-AndrĂ©, on va pas ĂȘtre
assez nombreux, lĂ .
723
00:58:34,283 --> 00:58:36,783
-On dirait bien.
-HĂ©, les gars !
724
00:58:37,283 --> 00:58:40,450
Vous, je sais pas.
Mais je me ferais bien une mousse.
725
00:58:41,741 --> 00:58:42,575
-Georges !
726
00:58:43,450 --> 00:58:44,491
-Quoi ?
727
00:58:46,408 --> 00:58:47,575
-Ferme ta gueule.
728
00:58:51,491 --> 00:58:54,741
-Repos, les gars.
Lorca, vous venez avec moi.
729
00:58:54,950 --> 00:58:57,325
Pierre, prends le commandement.
730
00:59:08,616 --> 00:59:10,200
-Je ne fais rien pour le moment.
731
00:59:11,741 --> 00:59:13,033
Cinq tireurs.
732
00:59:14,950 --> 00:59:15,950
Non, pas plus.
733
00:59:16,158 --> 00:59:18,616
-Ăcrivez Ă la famille Rahmani.
734
00:59:18,991 --> 00:59:20,616
-Un des gendarmes
a été abattu.
735
00:59:23,325 --> 00:59:25,950
-Pour Rahmani...
-Laissez tomber.
736
00:59:26,158 --> 00:59:28,908
Vous ne pouviez rien faire.
J'avais tort.
737
00:59:32,033 --> 00:59:35,283
Allez chercher du ravitaillement
pour ses hommes.
738
00:59:35,700 --> 00:59:37,825
-Lorca, donnez un coup de main.
739
00:59:39,325 --> 00:59:40,616
Mes hommes ne vont plus
740
00:59:40,825 --> 00:59:44,283
tenir longtemps.
Va falloir prendre une décision.
741
00:59:44,491 --> 00:59:45,741
-Repliez-vous.
742
00:59:46,200 --> 00:59:47,033
-Pardon ?
743
00:59:47,741 --> 00:59:49,116
-Rassemblez vos hommes.
744
00:59:50,658 --> 00:59:53,366
Si Paris avait voulu un tir,
il en aurait donné l'ordre.
745
00:59:55,200 --> 00:59:57,616
C'est clair :
un seul terroriste Ă bord.
746
01:00:00,908 --> 01:00:02,116
-Je comprends pas, lĂ .
747
01:00:02,991 --> 01:00:06,866
-Vous faites de la figuration
pour votre copain qui n'est pas dupe,
748
01:00:07,033 --> 01:00:09,658
le temps que nos énarques
sachent qui payer.
749
01:00:09,866 --> 01:00:13,116
-Ces types veulent pas de l'argent,
mais leur pays.
750
01:00:13,325 --> 01:00:15,200
Le général ricane.
751
01:00:15,366 --> 01:00:17,283
Personne n'est Ă vendre !
752
01:00:18,991 --> 01:00:20,283
Vous avez vu Rahmani !
753
01:00:20,950 --> 01:00:24,116
Les gamins sont les prochains
et vous le savez.
754
01:00:26,116 --> 01:00:27,700
-Vous tiendrez combien ?
755
01:00:27,908 --> 01:00:29,741
-Trois ou quatre heures.
756
01:00:33,200 --> 01:00:34,491
-TrĂšs bien.
757
01:00:35,366 --> 01:00:38,033
-Quand on aura tiré,
ils pourront pas réagir.
758
01:00:38,241 --> 01:00:42,116
Ils comprendront rien.
Les enfants viendront Ă pied,
759
01:00:42,325 --> 01:00:43,366
on les couvrira.
760
01:00:44,241 --> 01:00:45,241
-C'est votre plan ?
761
01:00:45,450 --> 01:00:47,700
-Oui.
-Bon !
762
01:00:48,200 --> 01:00:51,616
Si Paris trouve la foi,
je rentre dans les ordres.
763
01:00:56,783 --> 01:00:58,908
Le briquet ne s'allume pas.
764
01:00:59,116 --> 01:01:02,491
...
765
01:01:04,491 --> 01:01:06,283
-Il me manque un tireur.
766
01:01:08,283 --> 01:01:09,116
-Pardon ?
767
01:01:09,325 --> 01:01:12,700
-Vous avez fait le Vietnam,
vous savez tirer.
768
01:01:20,741 --> 01:01:24,366
-Officiellement... je suis mĂȘme pas lĂ .
769
01:01:25,658 --> 01:01:27,366
-C'est trop facile, mon vieux.
770
01:01:27,533 --> 01:01:30,991
Vous voulez que j'y aille ?
Alors, salissez-vous les mains.
771
01:01:32,033 --> 01:01:33,200
Personne le saura.
772
01:01:36,700 --> 01:01:38,658
Faudrait communiquer avec le car.
773
01:01:38,825 --> 01:01:40,991
-C'est-Ă -dire ?
-Briefer l'instit.
774
01:01:41,158 --> 01:01:42,575
-Vous voulez me parler ?
775
01:01:51,450 --> 01:01:55,575
AprĂšs le gendarme, il s'attend
à ce que la légion débarque.
776
01:01:56,783 --> 01:01:58,158
Ils veulent calmer le jeu.
777
01:01:58,908 --> 01:02:00,491
-Tenez.
-Merci.
778
01:02:05,616 --> 01:02:07,908
Elle boit bruyamment.
779
01:02:24,533 --> 01:02:26,825
-Ăa va mieux ?
-Oui, merci.
780
01:02:27,033 --> 01:02:30,575
-Ă part les fusils d'assaut,
vous avez vu d'autres armes ?
781
01:02:31,950 --> 01:02:33,700
-Oui, le chef a un pistolet.
782
01:02:34,158 --> 01:02:34,991
-OK.
783
01:02:35,200 --> 01:02:36,366
Des explosifs ?
784
01:02:36,575 --> 01:02:38,325
-Des grenades. Une ou deux
785
01:02:38,533 --> 01:02:39,991
par homme.
786
01:02:40,200 --> 01:02:43,866
Ils sont fatigués, en manque de khat
et trĂšs agressifs.
787
01:02:45,075 --> 01:02:48,158
Ils attendent le coucher de soleil
pour évacuer les enfants vers la Somalie.
788
01:02:49,950 --> 01:02:52,991
-Bon ! Ben, je vais appeler Paris, moi.
789
01:02:55,408 --> 01:02:56,658
-Il faut faire vite.
790
01:02:56,866 --> 01:02:59,283
Les enfants tiendront pas longtemps.
791
01:03:03,908 --> 01:03:04,741
Au fait,
792
01:03:04,950 --> 01:03:06,866
vous ĂȘtes qui au juste ?
793
01:03:07,075 --> 01:03:11,033
-On vient vous sortir de lĂ .
Vous sortirez en rang deux par deux.
794
01:03:12,033 --> 01:03:15,700
-Comment ? Nous allons sortir
en rang deux par deux ?
795
01:03:15,908 --> 01:03:16,950
-Oui.
796
01:03:21,366 --> 01:03:24,116
-Je savais les Français arrogants,
mais pas suicidaires.
797
01:03:24,325 --> 01:03:25,783
-HĂ©, on a deux sections
798
01:03:25,991 --> 01:03:29,658
de la légion si ça tourne mal.
Ăa devrait suffire.
799
01:03:31,075 --> 01:03:32,366
Que les enfants se tiennent
800
01:03:32,575 --> 01:03:33,783
tranquilles.
801
01:03:33,991 --> 01:03:35,491
Et évitent la ligne de tir.
802
01:03:36,991 --> 01:03:40,116
-Ils ont entre six et douze ans,
capitaine.
803
01:03:40,283 --> 01:03:43,241
Il fait chaud, ils sont retenus
par des dingues.
804
01:03:43,450 --> 01:03:44,450
-Hum ?
805
01:03:45,116 --> 01:03:47,533
-Je ne peux pas faire de miracle.
806
01:03:48,283 --> 01:03:50,450
Ă part en les droguant, peut-ĂȘtre.
807
01:03:53,366 --> 01:03:54,241
-Ăa peut s'arranger.
808
01:04:00,366 --> 01:04:01,200
-M'dame.
809
01:04:04,075 --> 01:04:05,283
-Lorca !
810
01:04:09,408 --> 01:04:12,033
Il va nous falloir
beaucoup de somnifĂšres.
811
01:04:12,950 --> 01:04:15,700
Gerval continue d'expliquer.
812
01:04:18,950 --> 01:04:20,116
-Merci.
813
01:04:22,700 --> 01:04:25,908
Musique trĂšs lente
814
01:04:26,116 --> 01:04:37,700
...
815
01:04:37,866 --> 01:04:39,200
-Putain, j'ai faim !
816
01:04:39,991 --> 01:04:41,450
-J'ai soif !
817
01:04:48,408 --> 01:04:50,158
-Georges ?
-Oui ?
818
01:04:50,825 --> 01:04:53,783
-Ma voisine est partie
en maison de retraite.
819
01:04:54,200 --> 01:04:55,991
L'appart est bien. Viens le voir.
820
01:04:57,033 --> 01:04:58,283
-ArrĂȘte avec ça !
821
01:04:58,700 --> 01:05:00,450
Pourquoi je quitterais maman ?
822
01:05:00,950 --> 01:05:02,991
Je suis bien. Je peux faire
823
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
mon bazar, j'ai pas de loyer.
824
01:05:05,700 --> 01:05:07,450
Elle est super, Mireille.
825
01:05:09,866 --> 01:05:13,575
Si je pars, comment elle fait ?
Et moi, comment je fais ?
826
01:05:15,283 --> 01:05:18,200
-Lieutenant, vous devriez voir ça.
827
01:05:19,408 --> 01:05:21,575
Musique de tension
828
01:05:21,741 --> 01:05:24,616
...
829
01:05:24,825 --> 01:05:26,825
Ă 2 h dans la jeep au fond.
830
01:05:26,991 --> 01:05:39,158
...
831
01:05:39,325 --> 01:05:41,075
-C'est quoi, cette connerie ?
832
01:05:41,241 --> 01:05:44,741
...
833
01:05:57,283 --> 01:05:58,783
-Vous ĂȘtes revenue,
834
01:05:58,991 --> 01:06:01,991
maĂźtresse. C'est bien.
835
01:06:02,200 --> 01:06:05,200
-Je dis ce que je fais
et je fais ce que je dis.
836
01:06:05,575 --> 01:06:06,616
Les enfants !
837
01:06:06,825 --> 01:06:09,658
Chacun une bouteille.
Il fait trĂšs chaud.
838
01:06:09,825 --> 01:06:12,866
Quand il fait chaud,
on boit beaucoup d'eau.
839
01:06:16,366 --> 01:06:17,908
Soupir de plaisir
840
01:06:18,075 --> 01:06:20,408
Musique lente
841
01:06:20,575 --> 01:06:27,991
...
842
01:06:28,158 --> 01:06:31,866
-J'ai jamais mangé
d'aussi bonnes sardines. Sardines ?
843
01:06:32,533 --> 01:06:43,658
...
844
01:06:43,825 --> 01:06:45,450
-Merci, qu'on dit.
845
01:06:48,158 --> 01:06:51,158
Ou alors, on fait un petit sourire.
846
01:06:51,325 --> 01:07:02,866
...
847
01:07:03,033 --> 01:07:04,325
-Dans la jeep.
848
01:07:04,491 --> 01:07:11,033
...
849
01:07:11,200 --> 01:07:12,533
-Merde !
850
01:07:12,866 --> 01:07:15,408
-Je l'ai observé.
Il commande peut-ĂȘtre pas,
851
01:07:15,616 --> 01:07:17,866
mais il donne beaucoup d'ordres.
852
01:07:19,700 --> 01:07:21,366
-Psst ! Shafer !
853
01:07:26,950 --> 01:07:30,491
Va manger un morceau.
Dis aux hommes de se préparer.
854
01:07:37,450 --> 01:07:39,283
Dans la jeep Ă 2 h.
855
01:07:41,741 --> 01:07:42,991
-Et merde !
856
01:07:43,950 --> 01:07:44,950
-Vous saviez ?
857
01:07:47,700 --> 01:07:48,783
Paris le sait ?
858
01:07:48,991 --> 01:07:50,491
-Non, on n'était pas sûrs.
859
01:07:51,200 --> 01:07:53,033
-C'est quoi ? GRU, KGB ?
860
01:07:54,366 --> 01:07:55,616
-PlutĂŽt KGB.
861
01:07:58,741 --> 01:08:00,450
Il claque la langue.
862
01:08:00,616 --> 01:08:02,658
Je ne ferais pas ça à votre place.
863
01:08:03,491 --> 01:08:05,783
Vous aurez plus un ordre débile,
864
01:08:05,991 --> 01:08:07,783
mais une interdiction.
865
01:08:12,491 --> 01:08:13,325
André,
866
01:08:14,325 --> 01:08:15,575
sure...
867
01:08:16,116 --> 01:08:19,116
je sais tirer. Bien sûr, mais...
868
01:08:19,491 --> 01:08:23,325
votre truc en simultané,
je suis pas entraßné pour ça.
869
01:08:25,075 --> 01:08:25,908
-C'est simple.
870
01:08:28,283 --> 01:08:29,950
On compte jusqu'Ă trois.
871
01:08:31,450 --> 01:08:32,700
-Pardon ?
872
01:08:33,075 --> 01:08:36,241
-Chaque tireur donne son numéro.
Vous serez le 5e.
873
01:08:36,408 --> 01:08:39,783
J'indique une cible.
Si c'est dĂ©gagĂ©, dites : "Cinq, prĂȘt."
874
01:08:39,950 --> 01:08:42,866
Je suis le dernier.
Si ma cible est claire,
875
01:08:43,033 --> 01:08:46,741
je dis zéro.
On compte jusqu'Ă trois dans notre tĂȘte,
876
01:08:46,908 --> 01:08:48,075
et on tire.
877
01:08:48,241 --> 01:08:50,241
Shafer rit.
878
01:08:52,241 --> 01:08:54,450
-C'est le truc ? Compter jusqu'Ă trois ?
879
01:08:54,658 --> 01:08:56,033
-VoilĂ .
880
01:09:04,658 --> 01:09:06,950
-Pourquoi "zéro" et pas "feu" ?
881
01:09:08,200 --> 01:09:09,366
-"Feu", c'est stressant.
882
01:09:09,866 --> 01:09:11,075
Il s'étonne.
883
01:09:12,533 --> 01:09:15,991
-En position ! Shafer, Ă ma gauche.
884
01:09:18,450 --> 01:09:20,575
Musique lente
885
01:09:20,741 --> 01:09:27,866
...
886
01:09:28,075 --> 01:09:30,200
Larrain, vous prenez le géant.
887
01:09:30,825 --> 01:09:32,408
Shafer, vous prenez
888
01:09:32,616 --> 01:09:34,658
la chemise orange.
889
01:09:39,908 --> 01:09:41,283
Préparez-vous.
890
01:09:42,116 --> 01:09:58,700
...
891
01:09:58,866 --> 01:10:00,116
Passez le code.
892
01:10:00,325 --> 01:10:02,033
-Un, prĂȘt.
893
01:10:03,033 --> 01:10:04,116
-Deux, prĂȘt.
894
01:10:04,325 --> 01:10:05,783
-Trois, prĂȘt.
895
01:10:06,991 --> 01:10:11,575
...
896
01:10:11,741 --> 01:10:13,991
-Non... Non.
897
01:10:16,158 --> 01:10:17,658
-On reprend !
898
01:10:19,283 --> 01:10:20,575
-Un, prĂȘt.
899
01:10:26,408 --> 01:10:28,533
Rythme lent africain
900
01:10:28,741 --> 01:11:12,533
...
901
01:11:12,741 --> 01:11:15,033
Musique de suspense
902
01:11:15,200 --> 01:11:56,033
...
903
01:11:56,700 --> 01:11:58,700
Il parle en somali.
904
01:11:58,908 --> 01:12:05,991
...
905
01:12:06,200 --> 01:12:07,866
Il soupire.
906
01:12:08,950 --> 01:12:31,033
...
907
01:12:31,241 --> 01:12:32,033
-Papa ?
908
01:12:43,533 --> 01:12:45,658
Musique inquiétante
909
01:12:47,533 --> 01:13:10,241
...
910
01:13:13,158 --> 01:13:14,991
-GuĂȘpe Ă Reine MĂšre.
911
01:13:15,450 --> 01:13:16,825
*-J'écoute. à vous.
912
01:13:17,408 --> 01:13:20,783
-Ils se préparent à évacuer les enfants.
Un homme a quitté
913
01:13:20,991 --> 01:13:23,241
le car, c'est le moment.
914
01:13:24,116 --> 01:13:27,616
*-Négatif.
Pas plus d'un terroriste dans le car.
915
01:13:33,200 --> 01:13:36,866
-Je vais ĂȘtre plus clair.
La nuit va tomber, mes hommes aussi.
916
01:13:37,075 --> 01:13:40,491
On reverra jamais les enfants.
Vous comprenez ça ?
917
01:13:40,700 --> 01:13:43,116
*-Négatif. Les Somaliens ont été clairs.
918
01:13:43,283 --> 01:13:45,866
Toute tentative sera un acte de guerre.
919
01:13:46,741 --> 01:13:47,825
-OK.
920
01:13:49,991 --> 01:13:51,241
Repos !
921
01:13:54,741 --> 01:13:56,158
Il attire leur attention.
922
01:13:59,366 --> 01:14:00,575
Larrain !
923
01:14:04,366 --> 01:14:05,616
Bon...
924
01:14:09,075 --> 01:14:12,491
on n'aura pas d'ordre de l'ĂlysĂ©e
et les enfants disparaĂźtront.
925
01:14:16,658 --> 01:14:19,991
Soit on plie maintenant
et on rentre Ă la maison...
926
01:14:22,075 --> 01:14:23,783
soit on sauve ces enfants.
927
01:14:25,741 --> 01:14:27,450
Voulez-vous prendre le tir ?
928
01:14:28,366 --> 01:14:29,825
La question est simple.
929
01:14:35,700 --> 01:14:39,033
-Mais vous, vous voulez
faire quoi, capitaine ?
930
01:14:40,366 --> 01:14:42,616
-C'est à vous de décider, pas à moi.
931
01:14:45,366 --> 01:14:47,991
Comprenez que sans ordre présidentiel...
932
01:14:50,575 --> 01:14:51,783
on risque gros.
933
01:14:53,241 --> 01:14:54,116
Tous.
934
01:14:59,575 --> 01:15:01,825
Musique rythmée
935
01:15:02,033 --> 01:15:23,783
...
936
01:15:23,950 --> 01:15:26,950
GuĂȘpe Ă Reine MĂšre.
*-Ici, Reine MĂšre.
937
01:15:27,116 --> 01:15:29,908
-Soyez prĂȘts.
Mettez vos sections en alerte.
938
01:15:30,908 --> 01:15:32,075
-Qu'est-ce qu'il a dit ?
939
01:15:33,408 --> 01:15:34,825
-Qu'on pouvait y aller.
940
01:15:38,116 --> 01:15:41,616
-Il va pas y aller sans ordre !
Vous croyez que si ?
941
01:15:45,158 --> 01:15:46,450
-Passez le code.
942
01:15:47,366 --> 01:15:49,200
-Un, prĂȘt.
943
01:15:54,325 --> 01:15:56,366
-Deux, prĂȘt.
944
01:16:00,991 --> 01:16:02,866
-Trois, prĂȘt.
945
01:16:06,616 --> 01:16:07,783
-Quatre...
946
01:16:09,033 --> 01:16:09,991
prĂȘt !
947
01:16:12,825 --> 01:16:13,658
-Cinq...
948
01:16:15,575 --> 01:16:16,741
prĂȘt !
949
01:16:16,950 --> 01:16:19,075
Musique forte
950
01:16:19,241 --> 01:16:24,783
...
951
01:16:24,950 --> 01:16:25,783
-Zéro.
952
01:16:45,866 --> 01:16:48,158
Musique lente
953
01:16:48,325 --> 01:17:02,908
...
954
01:17:03,116 --> 01:17:05,991
Confusion générale
955
01:17:06,200 --> 01:17:13,825
...
956
01:17:17,575 --> 01:17:18,908
-Qu'est-ce qu'on fait ?
957
01:17:19,116 --> 01:17:21,741
-On attend. Ils savent pas oĂč on est.
958
01:17:21,950 --> 01:17:24,991
Ils ont juste entendu un coup de feu.
959
01:17:30,491 --> 01:17:32,408
-Get up ! Get up !
960
01:17:33,241 --> 01:17:35,241
On se réveille ! Allez !
961
01:17:40,991 --> 01:17:42,700
Allez, réveillez-vous !
962
01:17:48,033 --> 01:17:49,991
Allez, on se réveille !
963
01:17:50,158 --> 01:17:51,700
On se lĂšve ! On se lĂšve !
964
01:17:51,908 --> 01:17:54,450
Ordres en somali
965
01:18:11,700 --> 01:18:13,575
Réveillez-vous, les enfants !
966
01:18:13,783 --> 01:18:14,575
Il hurle.
967
01:18:15,408 --> 01:18:17,325
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
968
01:18:17,533 --> 01:18:18,408
-S'il te plaĂźt !
969
01:18:19,783 --> 01:18:22,116
-Je t'en supplie !
-Qu'est-ce que t'as fait ?
970
01:18:24,075 --> 01:18:26,033
Bris de verre et rafale
971
01:18:38,033 --> 01:18:40,033
-Allez, on se lĂšve ! On se lĂšve !
972
01:18:40,241 --> 01:18:41,200
Vite !
973
01:18:41,366 --> 01:18:42,741
Levez-vous vite, vite !
974
01:18:42,950 --> 01:18:45,366
Ordres donnés en somali
975
01:18:48,283 --> 01:18:49,116
-Putain !
976
01:18:55,741 --> 01:18:58,283
Hurlements
977
01:19:02,950 --> 01:19:04,033
Il rit.
978
01:19:04,200 --> 01:19:05,491
-Ils savent oĂč on est
979
01:19:05,700 --> 01:19:06,950
maintenant !
980
01:19:14,033 --> 01:19:16,741
La musique lente couvre les tirs.
981
01:19:16,950 --> 01:19:38,866
...
982
01:19:39,075 --> 01:19:41,616
Il crie les dents serrées.
983
01:19:43,825 --> 01:19:45,825
-Capitaine, la légion attend
984
01:19:46,033 --> 01:19:47,908
qu'on soit tous morts ?
985
01:19:50,116 --> 01:19:51,366
-Non, qu'on leur donne
986
01:19:51,575 --> 01:19:52,950
l'exemple !
987
01:20:04,241 --> 01:20:06,700
Larrain, seulement
ce qui tient une arme !
988
01:20:06,908 --> 01:20:09,283
Musique forte
989
01:20:09,491 --> 01:20:30,741
...
990
01:20:31,783 --> 01:20:33,241
Il hurle.
991
01:20:33,450 --> 01:20:38,491
...
992
01:20:38,658 --> 01:20:40,116
-Chargeur !
993
01:20:40,950 --> 01:20:56,366
...
994
01:20:56,533 --> 01:20:57,825
-Chargeur !
995
01:20:58,616 --> 01:21:15,450
...
996
01:21:15,991 --> 01:21:18,116
-Capitaine, capitaine !
997
01:21:18,283 --> 01:21:20,366
Faut y aller maintenant !
998
01:21:21,908 --> 01:21:23,325
-Georges, Pierre !
999
01:21:23,533 --> 01:21:24,616
Suivez-le !
1000
01:21:24,825 --> 01:21:25,575
On vous couvre !
1001
01:21:32,200 --> 01:21:33,658
Shafer, allez-y !
1002
01:21:34,533 --> 01:21:35,908
-Je reviens !
1003
01:21:39,491 --> 01:21:41,366
-Soit, du cÎté des diplomates,
1004
01:21:41,533 --> 01:21:44,908
vous avez l'assurance d'une neutralité.
Mais sur place,
1005
01:21:45,116 --> 01:21:47,241
si une décision n'est pas prise,
1006
01:21:47,408 --> 01:21:50,116
il n'y aura plus
ni enfants ni gendarmes.
1007
01:21:52,200 --> 01:21:53,450
Je patiente.
1008
01:21:53,825 --> 01:21:55,658
Musique dramatique
1009
01:21:55,866 --> 01:22:27,116
...
1010
01:22:27,325 --> 01:22:28,866
-Drop your weapon.
1011
01:22:32,991 --> 01:22:34,158
-Vous ĂȘtes seul ?
-Non.
1012
01:22:36,908 --> 01:22:38,366
-Vous ĂȘtes trois ?
-M'dame,
1013
01:22:38,575 --> 01:22:39,325
ça va aller.
1014
01:22:44,491 --> 01:22:47,616
-Louise ! Va te cacher lĂ -bas !
1015
01:22:58,366 --> 01:22:59,533
-Cache-toi au fond !
1016
01:22:59,741 --> 01:23:00,991
-Cache-toi !
1017
01:23:02,408 --> 01:23:03,908
Au sol ! Au sol !
1018
01:23:04,116 --> 01:23:39,700
...
1019
01:23:40,158 --> 01:23:40,991
-Chargeur !
1020
01:23:41,158 --> 01:23:41,991
Il crie.
1021
01:23:42,950 --> 01:23:44,491
-Georges, ça va ?
1022
01:23:45,366 --> 01:23:46,575
-J'ai pris une bastos
1023
01:23:46,783 --> 01:23:48,283
dans le pied, putain !
1024
01:23:48,491 --> 01:23:50,033
-Mais comment t'as fait ?
1025
01:23:50,616 --> 01:23:52,616
-J'en sais rien, connard !
1026
01:23:52,825 --> 01:24:17,450
...
1027
01:24:18,825 --> 01:24:19,658
Grenade !
1028
01:24:19,866 --> 01:24:27,116
...
1029
01:24:31,866 --> 01:24:34,450
Sons comme ouatés
1030
01:24:34,658 --> 01:24:40,408
...
1031
01:24:40,575 --> 01:24:42,116
Il tousse.
1032
01:24:43,158 --> 01:24:44,200
-On voit rien !
1033
01:24:44,408 --> 01:24:45,533
-Eux non plus !
1034
01:24:56,241 --> 01:24:58,366
Musique lente
1035
01:24:58,533 --> 01:25:16,450
...
1036
01:25:16,658 --> 01:25:19,283
Il crie et rit.
1037
01:25:21,325 --> 01:25:22,491
-La cavalerie !
1038
01:25:29,908 --> 01:25:30,741
-Fuck !
1039
01:25:44,158 --> 01:25:46,283
Musique lente
1040
01:25:46,450 --> 01:26:09,241
...
1041
01:26:12,158 --> 01:26:13,075
-On évacue !
1042
01:26:13,283 --> 01:26:14,241
-Doucement !
1043
01:26:14,450 --> 01:26:16,408
-Allez, viens, viens !
-Au sol !
1044
01:26:16,616 --> 01:26:19,116
-Doucement !
-Fais attention !
1045
01:26:22,741 --> 01:26:24,325
-Hurry up !
-DĂ©pĂȘchez-vous !
1046
01:26:26,991 --> 01:26:28,991
Ils encouragent les enfants.
1047
01:26:29,200 --> 01:26:37,991
...
1048
01:26:38,200 --> 01:26:39,908
-Prends déjà les gamins !
1049
01:26:40,741 --> 01:26:41,866
Monte !
1050
01:26:43,366 --> 01:26:44,700
Allez, go !
1051
01:26:47,741 --> 01:27:13,325
...
1052
01:27:32,908 --> 01:27:34,116
-Louise !
1053
01:27:34,741 --> 01:27:37,241
Louise ! Louise !
1054
01:27:41,283 --> 01:27:43,283
Ăa va aller... ça va aller...
1055
01:27:44,158 --> 01:27:45,533
Ăa va aller.
1056
01:27:49,700 --> 01:27:51,366
Elle pleure.
1057
01:27:51,575 --> 01:27:57,033
...
1058
01:27:57,241 --> 01:28:00,450
Musique lente
1059
01:28:00,658 --> 01:28:54,241
...
1060
01:29:10,325 --> 01:29:12,450
Musique triste
1061
01:29:12,616 --> 01:29:37,075
...
1062
01:30:04,700 --> 01:30:07,783
-Messieurs, vraiment, quelle réussite !
1063
01:30:09,158 --> 01:30:10,575
-Une réussite ?
1064
01:30:12,325 --> 01:30:13,991
Vous vous foutez de moi ?
1065
01:30:16,366 --> 01:30:18,200
Vous appelez ça une réussite ?
1066
01:30:19,616 --> 01:30:22,200
Vous direz ça
aux parents de la fillette ?
1067
01:30:25,491 --> 01:30:26,575
Et en face...
1068
01:30:28,658 --> 01:30:30,408
vous avez vu en face ?
1069
01:30:32,075 --> 01:30:34,075
Vous nous prenez pour des bouchers ?
1070
01:30:37,533 --> 01:30:39,658
Vous Ă©tiez oĂč, d'ailleurs, gĂ©nĂ©ral ?
1071
01:30:41,700 --> 01:30:43,700
-On attendait les ordres, nous.
1072
01:30:45,991 --> 01:30:50,241
Imaginez ce qui se serait passé
en y allant Ă la mitrailleuse ?
1073
01:30:51,658 --> 01:30:55,866
C'est pas une fillette
qu'on aurait emmenée dans un cercueil.
1074
01:30:56,950 --> 01:30:58,700
C'est la classe entiĂšre.
1075
01:31:19,700 --> 01:31:21,491
Il pleure.
1076
01:31:27,950 --> 01:31:30,200
Musique au piano
1077
01:31:30,366 --> 01:31:41,241
...
1078
01:31:41,450 --> 01:31:44,033
Cris réjouis d'enfants
1079
01:31:44,241 --> 01:31:46,450
Musique calme
1080
01:31:46,658 --> 01:32:30,366
...
1081
01:32:30,533 --> 01:32:32,241
-Merci, capitaine.
1082
01:32:32,408 --> 01:32:58,241
...
1083
01:32:58,450 --> 01:32:59,825
Merci.
1084
01:33:04,075 --> 01:33:05,491
Merci beaucoup.
1085
01:33:07,408 --> 01:33:08,366
Merci.
1086
01:33:12,908 --> 01:33:14,200
-Elle est moche,
ta bague.
1087
01:33:15,741 --> 01:33:17,491
Mais tu feras un bon mari.
1088
01:33:20,700 --> 01:33:22,866
Musique triste
1089
01:33:23,033 --> 01:33:42,033
...
1090
01:33:49,491 --> 01:33:51,575
Musique lente
1091
01:33:51,741 --> 01:38:20,450
...
1092
01:38:20,616 --> 01:38:23,075
Sous-titrage : ECLAIR
72391