All language subtitles for L.Intervention.2019.BDRip.1080p.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:42,616 ... 2 00:00:42,783 --> 00:00:45,575 Musique reggae 3 00:00:45,741 --> 00:02:20,741 ... 4 00:02:20,950 --> 00:02:23,866 Les enfants saluent François, le chauffeur. 5 00:02:24,075 --> 00:02:26,325 ... 6 00:02:27,033 --> 00:02:28,075 -Bonjour ! 7 00:02:33,158 --> 00:02:34,408 Bonjour, Louise. 8 00:02:35,825 --> 00:02:37,158 Ton frĂšre est encore malade ? 9 00:02:37,825 --> 00:02:38,658 -Tu parles ! 10 00:02:38,866 --> 00:02:40,033 Il est pas malade. 11 00:02:40,200 --> 00:02:43,825 Il colle le thermomĂštre Ă  une lampe et maman voit rien. 12 00:02:44,325 --> 00:02:46,866 -Mais qui va Ă  l'Ă©cole, va devenir mĂ©decin 13 00:02:47,075 --> 00:02:48,116 ou astronaute, 14 00:02:48,325 --> 00:02:49,533 contrairement au chouchou ! 15 00:02:50,158 --> 00:02:51,200 -C'est ça. 16 00:03:13,241 --> 00:03:15,658 Muezzin 17 00:03:15,825 --> 00:03:22,158 ... 18 00:03:22,908 --> 00:03:25,075 (Somali) -Bonjour, Zyed. Comment ça va ? 19 00:03:25,241 --> 00:03:27,533 -Bien. Et vous, Miss Jane ? 20 00:03:27,741 --> 00:03:30,200 -TrĂšs bien. Bonne journĂ©e, Zyed. 21 00:03:32,575 --> 00:03:34,700 AtmosphĂšre bruyante et gaie 22 00:03:34,908 --> 00:03:51,533 ... 23 00:04:34,075 --> 00:04:35,658 -Salut, François. -Salut, Bernard ! 24 00:04:35,825 --> 00:04:38,533 -C'est Bernard le renard ! -Salut, Gary. 25 00:04:38,991 --> 00:04:41,950 -BERNARD LE RENARD ! 26 00:04:44,283 --> 00:04:46,283 (Anglais) -Bouge pas ou je tire. 27 00:04:47,366 --> 00:04:48,283 Cris d'enfants 28 00:04:48,491 --> 00:04:50,658 C'est compris ? C'est compris ? 29 00:04:51,866 --> 00:04:53,200 -On ne bouge plus ! 30 00:04:53,408 --> 00:04:54,283 On se tait ! 31 00:04:54,491 --> 00:04:56,908 -FrontiĂšre somalienne, tout de suite. 32 00:05:04,825 --> 00:05:05,658 -Gary ! 33 00:05:07,075 --> 00:05:08,241 Gary ! 34 00:05:08,408 --> 00:05:10,491 Musique sombre 35 00:05:10,658 --> 00:05:17,783 ... 36 00:05:20,450 --> 00:05:24,241 Une maĂźtresse fait la leçon Ă  cĂŽtĂ©. 37 00:05:29,283 --> 00:05:32,241 -Il t'en manque combien ? -Quatre. Et toi ? 38 00:05:32,658 --> 00:05:33,950 -Tous. 39 00:05:34,741 --> 00:05:35,991 -J'arrive. 40 00:05:37,116 --> 00:05:40,241 Musique lente 41 00:05:40,450 --> 00:05:54,825 ... 42 00:06:26,366 --> 00:06:27,950 -On va pas Ă  l'Ă©cole ? 43 00:06:28,700 --> 00:06:29,866 -La ferme ! 44 00:06:33,575 --> 00:06:34,616 -Écoutez-moi ! 45 00:06:35,325 --> 00:06:36,908 Vous restez tous assis ! 46 00:06:37,741 --> 00:06:39,783 Je veux plus un seul bruit ! 47 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 Sinon... 48 00:06:43,658 --> 00:06:46,033 Musique sombre 49 00:06:46,200 --> 00:06:54,575 ... 50 00:07:04,450 --> 00:07:06,491 -Si tu ralentis, t'es mort. 51 00:07:06,700 --> 00:07:10,450 T'as compris ? AccĂ©lĂšre maintenant ! 52 00:07:11,658 --> 00:07:13,408 Le car accĂ©lĂšre. 53 00:07:16,991 --> 00:07:19,075 Ne les laisse pas te dĂ©passer ! 54 00:07:35,741 --> 00:07:36,575 Il arme. 55 00:07:37,950 --> 00:07:39,408 Hurlements 56 00:07:41,200 --> 00:07:43,950 Musique de tension 57 00:07:44,158 --> 00:07:50,241 ... 58 00:07:50,783 --> 00:07:51,991 AccĂ©lĂšre ! 59 00:07:52,408 --> 00:07:53,408 AccĂ©lĂšre ! 60 00:07:53,616 --> 00:07:59,200 ... 61 00:07:59,783 --> 00:08:01,658 -Fermez la frontiĂšre ! 62 00:08:02,658 --> 00:08:03,908 -Reçu. La herse ! 63 00:08:04,075 --> 00:08:11,033 ... 64 00:08:14,658 --> 00:08:16,491 Hurlements 65 00:08:24,241 --> 00:08:27,200 François essaie de rallumer le moteur. 66 00:08:27,408 --> 00:08:30,408 ... 67 00:08:30,575 --> 00:08:32,241 L'homme crie. 68 00:08:34,116 --> 00:08:37,908 -Non... Non, non, idiots ! Ne fermez pas la frontiĂšre ! 69 00:08:48,783 --> 00:08:50,158 LĂšve-toi. 70 00:08:50,991 --> 00:08:52,116 Il arme. 71 00:08:52,366 --> 00:08:54,991 Ne me fais pas perdre mon temps. 72 00:08:55,491 --> 00:08:56,325 Viens. 73 00:08:56,991 --> 00:08:57,825 -Les enfants ! 74 00:08:58,950 --> 00:09:02,491 -Tu vois ces soldats ? Tu vas leur dire de s'en aller. 75 00:09:02,700 --> 00:09:04,283 C'est compris ? -OK. 76 00:09:04,616 --> 00:09:05,825 -Vas-y. 77 00:09:11,325 --> 00:09:13,491 Musique lente 78 00:09:13,658 --> 00:09:16,408 -ArrĂȘte-toi ! -ArrĂȘte-toi ! 79 00:09:18,408 --> 00:09:19,616 -Tirez pas ! 80 00:09:19,783 --> 00:09:36,033 ... 81 00:09:38,658 --> 00:09:40,325 -C'est bon ? Elle acquiesce. 82 00:09:47,075 --> 00:09:49,450 -Doucement, chĂ©rie. -Ça fait mal ! 83 00:09:50,450 --> 00:09:52,616 -Montre-moi. Je vais te dire ça. 84 00:09:55,991 --> 00:09:57,658 Ils ont fait quoi ? -Quoi ? 85 00:09:58,658 --> 00:09:59,575 -Bah... 86 00:10:00,491 --> 00:10:03,616 ils se sont trompĂ©s de cĂŽtĂ© ! -N'importe quoi ! 87 00:10:04,783 --> 00:10:06,283 -J'ai jamais eu l'appendicite. 88 00:10:06,491 --> 00:10:08,450 -Alors, t'es toujours un enfant. 89 00:10:08,658 --> 00:10:10,700 -Exactement. -C'est fini, oui ? 90 00:10:11,241 --> 00:10:12,741 Moi, je suis un enfant ? 91 00:10:13,283 --> 00:10:15,408 -M. Gerval ! TĂ©lĂ©phone. 92 00:10:20,075 --> 00:10:21,241 -Tiens. -Merci. 93 00:10:28,450 --> 00:10:30,908 -Merci. J'Ă©coute ? 94 00:10:34,408 --> 00:10:35,866 TrĂšs bien. Merci. 95 00:10:45,366 --> 00:10:49,158 Pierre, c'est AndrĂ©. RĂ©unis Lorca, CampĂšre et Larrain. 96 00:10:49,325 --> 00:10:51,241 Je te rappelle. À tout'. 97 00:10:54,325 --> 00:10:57,575 Confusion d'embouteillage 98 00:10:57,741 --> 00:11:00,950 -Vingt-et-un enfants retenus par quelques terroristes 99 00:11:01,158 --> 00:11:03,991 dans un bus entre la France et la Somalie. 100 00:11:04,158 --> 00:11:05,241 -Revendications ? 101 00:11:05,408 --> 00:11:09,325 -DĂ©part immĂ©diat de la France, libĂ©ration des politiques. 102 00:11:09,491 --> 00:11:11,908 Rien de nouveau et rien d'acceptable. 103 00:11:12,908 --> 00:11:16,783 Il y a trois enfants amĂ©ricains et les Yankees mettent la pression. 104 00:11:16,950 --> 00:11:20,241 Ils ont envoyĂ© un conseiller militaire nous forcer la main. 105 00:11:20,450 --> 00:11:23,700 J'ai eu le gĂ©nĂ©ral Favrart qui commande lĂ -bas. 106 00:11:23,866 --> 00:11:27,491 La lĂ©gion va se dĂ©ployer, mais sĂ»rement sans intervenir. 107 00:11:28,408 --> 00:11:30,741 -Pourquoi ? -C'est des gamins de leur base. 108 00:11:31,283 --> 00:11:32,700 -ComprĂ©hensible. 109 00:11:32,866 --> 00:11:35,200 -Et puis qu'est-ce qu'ils feraient ? 110 00:11:35,950 --> 00:11:40,325 Y aller Ă  la mitrailleuse ? Ces situations, c'est pas leur fort. 111 00:11:40,991 --> 00:11:43,700 Les conseillers du prĂ©sident se font dessus. 112 00:11:43,866 --> 00:11:45,033 Elle soupire. 113 00:11:45,200 --> 00:11:47,408 On nĂ©gocie, on s'affaiblit dans la rĂ©gion. 114 00:11:47,575 --> 00:11:50,283 On intervient, on a des enfants morts Ă  la une. 115 00:11:50,450 --> 00:11:52,741 Potentiellement sous nos balles. -Donc ? 116 00:11:52,950 --> 00:11:56,491 -Vous voyagez en civils. Vol rĂ©gulier jusqu'au Caire. 117 00:11:56,658 --> 00:11:58,783 Vous rejoignez un transport de troupe 118 00:11:58,991 --> 00:12:00,575 et vous attendez les ordres. 119 00:12:00,741 --> 00:12:04,366 Va falloir montrer en quoi votre unitĂ© spĂ©ciale est spĂ©ciale. 120 00:12:04,533 --> 00:12:06,783 -TrĂšs bien. Michelle ! 121 00:12:07,783 --> 00:12:10,200 Et le conseiller amĂ©ricain ? -Tu te dĂ©merdes. 122 00:12:10,991 --> 00:12:13,658 N'oublie pas, t'es au service de la RĂ©publique. 123 00:12:13,825 --> 00:12:17,241 Et la RĂ©publique, c'est nous ! 124 00:12:21,616 --> 00:12:24,741 Musique jazzy 125 00:12:24,908 --> 00:12:39,408 ... 126 00:12:39,575 --> 00:12:40,700 -HĂ© ! 127 00:12:42,283 --> 00:12:43,408 T'as vu ? 128 00:12:45,283 --> 00:12:46,741 Elle peut dire oui ? 129 00:12:48,325 --> 00:12:50,825 On est en civil et je l'avais sur moi. 130 00:12:50,991 --> 00:12:53,033 Je devais dĂźner avec CĂ©cile. 131 00:12:54,200 --> 00:12:56,116 Elle peut dire oui ou pas ? 132 00:12:57,158 --> 00:12:59,616 On est ensemble depuis cinq ans. -Lorca. 133 00:12:59,783 --> 00:13:03,325 -J'ai pas peur qu'elle dise non, mais qu'elle dise oui par... 134 00:13:03,491 --> 00:13:06,491 -Lorca ! Copain, c'est pas mon mĂ©tier. 135 00:13:08,241 --> 00:13:09,408 -HĂ©, regarde. 136 00:13:12,116 --> 00:13:15,491 J'ai dĂ©coupĂ© ça avec un vieux manteau. Des bretelles... 137 00:13:15,700 --> 00:13:17,366 tu fais un point lĂ . 138 00:13:17,533 --> 00:13:19,658 -Les armes, c'est un alibi. Sa passion, 139 00:13:19,866 --> 00:13:22,450 c'est la couture. Ça s'arrange pas avec l'Ăąge. 140 00:13:23,200 --> 00:13:25,825 -Un problĂšme avec mon Ăąge ? -Pas du tout ! 141 00:13:26,033 --> 00:13:28,533 Tu feras quoi de tout ça derriĂšre un bureau ? 142 00:13:29,450 --> 00:13:30,700 -Je l'offrirai Ă  ta femme. 143 00:13:31,325 --> 00:13:34,366 -J'en ai pas. Mais tu seras ma demoiselle d'honneur. 144 00:13:34,575 --> 00:13:36,325 -Ouais... -Georges ! 145 00:13:36,866 --> 00:13:37,825 C'est quoi, ça ? 146 00:13:38,033 --> 00:13:39,991 -C'est pour me faire beau pour toi. 147 00:13:41,325 --> 00:13:43,575 -Bon, ben rajoutez sĂšche-cheveux. 148 00:13:43,741 --> 00:13:44,575 -CampĂšre ! 149 00:13:45,991 --> 00:13:47,116 T'es dĂ©jĂ  allĂ© en Afrique ? 150 00:13:47,325 --> 00:13:48,825 -Quand j'ai Ă©tĂ© appelĂ©. 151 00:13:49,033 --> 00:13:50,658 -Et c'est comment ? 152 00:13:51,241 --> 00:13:52,116 -Chaud ! 153 00:13:53,241 --> 00:13:55,325 -Mais Djibouti, c'est comment ? 154 00:13:55,533 --> 00:13:57,450 -Il fait trĂšs chaud ! 155 00:14:01,991 --> 00:14:03,866 -Commandant ! -Bonjour, Capitaine. 156 00:14:05,283 --> 00:14:08,200 -Je viens seulement d'avoir l'information. 157 00:14:08,908 --> 00:14:13,033 -Toutes les armes vont en soute. -Mais mon avion est plein. 158 00:14:13,241 --> 00:14:14,491 -Comment ça ? 159 00:14:15,158 --> 00:14:16,033 -De passagers. 160 00:14:16,241 --> 00:14:18,158 J'ai plus de place, moi. 161 00:14:19,366 --> 00:14:20,783 Il rit doucement. 162 00:14:21,575 --> 00:14:25,908 -Écoute, connard, laisse-nous monter ou on te casse les deux jambes. 163 00:14:26,075 --> 00:14:27,366 Compris ? Ou on te fume. 164 00:14:28,283 --> 00:14:30,491 Vrombissement d'avion 165 00:14:49,700 --> 00:14:51,783 -Capitaine ! Capitaine, 166 00:14:51,991 --> 00:14:53,908 je me porte volontaire. -Volontaire ? 167 00:14:54,116 --> 00:14:55,616 Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 168 00:14:55,825 --> 00:14:57,866 -Je suis l'institutrice. 169 00:14:58,158 --> 00:15:01,658 Je veux les rejoindre. -Rejoignez les parents en ville. 170 00:15:01,866 --> 00:15:03,408 J'ai assez d'ennuis comme ça. 171 00:15:03,575 --> 00:15:05,741 -C'est les enfants qui ont besoin de moi. 172 00:15:05,950 --> 00:15:08,533 Ils sont seuls ! -J'ai Ă©tĂ© clair ! 173 00:15:08,741 --> 00:15:09,658 Personne ne s'approchera 174 00:15:09,866 --> 00:15:10,866 de ce bus ! 175 00:15:11,075 --> 00:15:12,241 Vous dĂ©gagez ! 176 00:15:22,450 --> 00:15:23,283 DĂ©gagez. 177 00:15:28,616 --> 00:15:30,616 Madame, revenez ! Merde. 178 00:15:31,741 --> 00:15:32,908 Revenez ! 179 00:15:43,616 --> 00:15:44,533 -Capitaine. 180 00:15:45,366 --> 00:15:46,491 -Mon gĂ©nĂ©ral. 181 00:15:47,033 --> 00:15:48,325 -C'est quoi, ça ? 182 00:15:48,616 --> 00:15:50,325 -L'institutrice des enfants. 183 00:15:50,533 --> 00:15:51,741 -Ben, bravo ! 184 00:15:52,866 --> 00:15:54,950 On est passĂ©s Ă  22 otages. 185 00:15:57,908 --> 00:16:01,075 Porte du bus qui s'ouvre, ordre donnĂ© en anglais. 186 00:16:02,116 --> 00:16:04,825 -C'est Miss Jane. Elle vient nous chercher. 187 00:16:10,158 --> 00:16:12,325 (Anglais) -ArrĂȘtez-vous tout de suite ! 188 00:16:13,033 --> 00:16:13,991 Il tire. 189 00:16:17,616 --> 00:16:21,075 Musique sombre 190 00:16:21,866 --> 00:16:23,491 Retournez lĂ -bas tout de suite. 191 00:16:28,283 --> 00:16:32,533 -Je suis la maĂźtresse des enfants. Je veux juste les voir. 192 00:16:39,450 --> 00:16:41,366 Je suis amĂ©ricaine, pas française. 193 00:16:42,116 --> 00:16:42,950 -AmĂ©ricaine ? 194 00:16:45,991 --> 00:16:47,491 Il apprĂ©cie. 195 00:16:48,950 --> 00:16:50,908 On a pas besoin de vous, maĂźtresse. 196 00:16:51,116 --> 00:16:53,158 Les enfants vont bien. Maintenant, 197 00:16:53,366 --> 00:16:54,783 allez-vous-en ! 198 00:16:56,908 --> 00:17:00,033 -Pour l'instant peut-ĂȘtre, mais pas pour longtemps. 199 00:17:00,200 --> 00:17:02,741 Vous aurez besoin d'aide pour vous en occuper. 200 00:17:05,283 --> 00:17:08,950 Le chauffeur n'est plus lĂ . Moi, je peux vous aider. 201 00:17:11,241 --> 00:17:12,408 -Si les Français veulent 202 00:17:12,616 --> 00:17:14,616 sauver les enfants, tout ira bien. 203 00:17:14,825 --> 00:17:16,658 -Ils se prĂ©parent. 204 00:17:18,783 --> 00:17:20,783 Croyez-moi, vous aurez besoin de moi. 205 00:17:20,991 --> 00:17:23,991 -Dites-moi ce qu'ils font, alors. 206 00:17:24,200 --> 00:17:25,825 -Ils ont fait venir la lĂ©gion. 207 00:17:26,033 --> 00:17:28,283 Musique sombre 208 00:17:28,450 --> 00:17:33,408 ... 209 00:17:40,783 --> 00:17:42,200 -Ça va ? 210 00:17:45,241 --> 00:17:46,783 Les enfants... 211 00:17:47,950 --> 00:17:50,825 tout va bien se passer. Je suis lĂ . Ok ? 212 00:17:51,825 --> 00:17:53,991 Alors, qui a faim ? 213 00:17:55,825 --> 00:17:57,700 Qui a envie de faire pipi ? 214 00:17:57,866 --> 00:18:00,200 Musique rock 215 00:18:00,366 --> 00:18:27,533 ... 216 00:18:27,700 --> 00:18:28,658 -Voyons Ă  quelle sauce 217 00:18:28,866 --> 00:18:30,658 on va se faire manger. 218 00:18:30,866 --> 00:18:40,408 ... 219 00:18:40,575 --> 00:18:41,408 -Rob Shafer. 220 00:18:42,033 --> 00:18:42,866 -Capitaine Gerval. 221 00:18:43,075 --> 00:18:44,325 C'est vous, le conseiller ? 222 00:18:44,533 --> 00:18:46,575 -Relax. Je suis observateur, c'est tout. 223 00:18:46,783 --> 00:18:47,825 -Bon français. 224 00:18:48,033 --> 00:18:49,241 -J'ai fait l'Indochine. 225 00:18:49,741 --> 00:18:50,575 -Le Vietnam ? 226 00:18:50,783 --> 00:18:53,200 -Vous parlez amĂ©ricain ! 227 00:18:53,908 --> 00:18:56,325 -Je le comprends. De lĂ  Ă  le parler. 228 00:18:56,533 --> 00:18:58,325 -Je vous apprendrai. -Pierre ! 229 00:18:58,533 --> 00:18:59,991 On dĂ©colle ! 230 00:19:00,575 --> 00:19:27,366 ... 231 00:19:34,950 --> 00:19:35,783 -Putain ! 232 00:19:35,991 --> 00:19:39,241 C'est la France, lĂ  ? -On dirait Nanterre. 233 00:19:41,783 --> 00:19:43,241 -Putain ! Monsieur ? 234 00:19:45,116 --> 00:19:45,950 Sir ! 235 00:19:46,658 --> 00:19:47,491 Excuse me. 236 00:19:48,241 --> 00:19:50,158 Your holster, it's a real ? 237 00:19:50,366 --> 00:19:53,866 Je veux dire, c'est le mĂȘme que Clint Eastwood ? 238 00:19:54,241 --> 00:19:55,950 Les autres se marrent. 239 00:19:56,658 --> 00:19:57,575 Je peux le voir ? 240 00:20:00,741 --> 00:20:02,908 Moi aussi, j'en ai un. -On a choisi 241 00:20:03,116 --> 00:20:04,950 Georges pour ĂȘtre informĂ©s 242 00:20:05,158 --> 00:20:06,575 des derniĂšres modes. 243 00:20:08,075 --> 00:20:08,908 -Je croyais 244 00:20:09,116 --> 00:20:11,200 qu'y avait qu'un critĂšre de sĂ©lection. 245 00:20:11,408 --> 00:20:14,450 -T'inquiĂšte pas pour mes rĂ©sultats au tir. 246 00:20:14,783 --> 00:20:15,616 Thank you. 247 00:20:18,241 --> 00:20:21,950 On a Ă©tĂ© choisis pour la mĂȘme raison. Pourquoi t'as acceptĂ© ? 248 00:20:22,533 --> 00:20:26,075 -Pour les cheveux. Je devais plus les faire couper. 249 00:20:26,533 --> 00:20:28,241 -C'est beau, la jeunesse. 250 00:20:28,575 --> 00:20:29,866 -Et toi, pourquoi ? 251 00:20:30,033 --> 00:20:32,575 -J'avais pas le choix. Le gĂ©nie allait me virer. 252 00:20:33,700 --> 00:20:36,908 -Georges ici prĂ©sent a voulu prouver qu'il pouvait 253 00:20:37,116 --> 00:20:38,991 dĂ©poser une grenade sous un char 254 00:20:39,200 --> 00:20:40,825 avec une voiture tĂ©lĂ©commandĂ©e. 255 00:20:41,033 --> 00:20:42,700 -Je me suis un peu plantĂ©. 256 00:20:42,908 --> 00:20:46,033 -T'as fait exploser le dĂ©pĂŽt de munitions ! 257 00:20:46,241 --> 00:20:47,575 -La moitiĂ© du dĂ©pĂŽt ! 258 00:20:47,783 --> 00:20:49,825 -Une grenade antichar sous un char, 259 00:20:50,033 --> 00:20:50,991 Georges ! 260 00:20:51,200 --> 00:20:53,241 -Bon, ça va. Ça va ! 261 00:20:53,825 --> 00:20:55,616 -Pourquoi t'as acceptĂ© ? 262 00:20:56,741 --> 00:20:58,366 -On a fait nos classes ensemble. 263 00:20:58,575 --> 00:21:01,158 -Fais gaffe ! Il est lĂ  par conviction. 264 00:21:01,366 --> 00:21:02,658 -Et Larrain ? 265 00:21:07,366 --> 00:21:09,241 -Parce que c'est le meilleur. 266 00:21:33,991 --> 00:21:37,116 -Bernard ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 267 00:21:38,158 --> 00:21:39,366 Fais voir. 268 00:21:40,491 --> 00:21:41,741 -AĂŻe ! AĂŻe ! 269 00:21:44,783 --> 00:21:46,616 J'ai rien fait, madame. 270 00:21:48,491 --> 00:21:49,575 Je demandais 271 00:21:49,783 --> 00:21:52,325 si on allait Ă  l'Ă©cole. -Ok, Bernard. 272 00:21:52,491 --> 00:21:54,158 Il va falloir qu'on soigne ça. 273 00:21:54,700 --> 00:21:57,491 -Mais je m'en occupe. D'accord ? -D'accord. 274 00:22:01,325 --> 00:22:04,450 -Tu n'as pas froid ? -Non, ça va, madame. 275 00:22:05,241 --> 00:22:06,700 Essaie de te reposer. 276 00:22:07,533 --> 00:22:10,408 Ça va aller, d'accord ? Ça va aller. 277 00:22:34,533 --> 00:22:35,950 Il soupire. 278 00:22:36,575 --> 00:22:38,200 -Qu'est-ce qu'il y a, maĂźtresse ? 279 00:22:38,741 --> 00:22:41,491 -Qui a frappĂ© le gamin ? Il est blessĂ©. 280 00:22:42,283 --> 00:22:44,575 Il faut le soigner ou ça va s'infecter. 281 00:22:44,741 --> 00:22:47,491 Laissez-le partir. -Si Dieu le veut, ça ira. 282 00:22:47,700 --> 00:22:48,575 -Non, ça n'ira pas ! 283 00:22:50,450 --> 00:22:51,991 Ça ne changera rien qu'il s'en aille. 284 00:22:54,741 --> 00:22:57,491 Musique tendue 285 00:22:57,700 --> 00:23:00,200 ... 286 00:23:01,408 --> 00:23:03,783 -Et si je le tuais tout de suite ? 287 00:23:04,575 --> 00:23:06,200 Ce serait plus simple. 288 00:23:07,283 --> 00:23:10,866 -Je doute que la lĂ©gion apprĂ©cie. 289 00:23:16,116 --> 00:23:17,783 -Retournez Ă  l'intĂ©rieur, maĂźtresse. 290 00:23:37,741 --> 00:23:40,116 Musique sombre 291 00:23:40,283 --> 00:23:51,075 ... 292 00:23:53,408 --> 00:23:55,283 -Putain ! Pauvres gamins. 293 00:23:56,450 --> 00:23:57,866 Il soupire. 294 00:23:58,075 --> 00:24:00,033 -C'est vous, la cavalerie ? 295 00:24:03,991 --> 00:24:04,825 On m'avait promis 296 00:24:05,033 --> 00:24:08,033 l'Ă©lite de la gendarmerie. Eh ben ! 297 00:24:08,325 --> 00:24:09,783 Ça promet ! 298 00:24:12,908 --> 00:24:15,116 Qui est le capitaine Gerval ? 299 00:24:17,533 --> 00:24:18,866 -C'est moi, mon gĂ©nĂ©ral. 300 00:24:19,950 --> 00:24:22,116 -Trouvez-leur des quartiers. 301 00:24:26,741 --> 00:24:27,658 Vous ĂȘtes le fils 302 00:24:28,325 --> 00:24:30,241 du colonel Gerval du 11e choc ? 303 00:24:32,491 --> 00:24:33,575 Comment va-t-il ? 304 00:24:33,783 --> 00:24:35,908 -Il est mort l'annĂ©e derniĂšre. 305 00:24:37,658 --> 00:24:40,158 -C'est vous, le cow-boy de la CIA ? 306 00:24:41,200 --> 00:24:44,283 Ben, vous n'avez pas le physique du diplomate. Venez. 307 00:24:46,575 --> 00:24:47,908 -Il a pas tort. 308 00:24:58,408 --> 00:25:00,616 Musique rythmĂ©e 309 00:25:00,783 --> 00:25:23,616 ... 310 00:25:23,783 --> 00:25:25,658 -C'est quoi, ces guignols ? 311 00:25:32,950 --> 00:25:35,741 -Faut que j'y aille. -Vous vous ennuyez dĂ©jĂ  ? 312 00:25:36,241 --> 00:25:37,075 -En reconnaissance. 313 00:25:39,200 --> 00:25:42,366 Je dois trouver une position de tir. -Calmez-vous ! 314 00:25:42,575 --> 00:25:43,616 On n'y voit rien. 315 00:25:44,408 --> 00:25:48,408 -Si ça se gĂąte, il vaudrait mieux qu'on soit en place. Au cas oĂč. 316 00:25:48,866 --> 00:25:51,283 -On n'a pas encore d'ordres de Paris. 317 00:25:51,450 --> 00:25:53,825 Les enfants dorment, il se passera rien. 318 00:25:53,991 --> 00:25:55,075 -Bon. 319 00:25:55,283 --> 00:25:57,783 Les preneurs d'otages ? -Rahmani ! 320 00:26:00,450 --> 00:26:02,158 -Quatre individus lourdement armĂ©s. 321 00:26:03,116 --> 00:26:04,033 Tous rebelles 322 00:26:04,241 --> 00:26:06,866 qui veulent le rattachement Ă  la Somalie. 323 00:26:07,408 --> 00:26:08,866 -Pas d'ultimatum ? 324 00:26:09,075 --> 00:26:11,366 -Demain au crĂ©puscule, ils exĂ©cutent les enfants. 325 00:26:12,033 --> 00:26:13,158 -Y a du mouvement. 326 00:26:13,366 --> 00:26:14,325 -C'est quoi ce bordel ? 327 00:26:22,116 --> 00:26:23,658 Il va oĂč, ce con ? 328 00:26:24,116 --> 00:26:26,950 Shafer, vous saviez que la Somalie accueille des terroristes ? 329 00:26:27,158 --> 00:26:30,325 -Bien sĂ»r. Mais c'est pas pour la mĂȘme cause. 330 00:26:31,825 --> 00:26:33,241 -Appelez Paris. Gerval, 331 00:26:34,158 --> 00:26:36,491 faites votre reconnaissance, mais Ă  distance. 332 00:26:36,700 --> 00:26:37,866 -Bien sĂ»r. 333 00:26:38,325 --> 00:26:39,241 -Rahmani, suivez-le. 334 00:26:44,241 --> 00:26:47,200 -Je l'emprunte. -Mollo, j'aime ma... 335 00:26:48,200 --> 00:26:49,325 veste. 336 00:26:51,741 --> 00:26:53,241 -Le rail de fixation 337 00:26:53,450 --> 00:26:55,616 dans l'optique bouge parfois. 338 00:26:57,033 --> 00:26:58,783 -Putain ! Ça a condensĂ© ! 339 00:26:58,991 --> 00:27:00,283 -DĂ©merde-nous ça. 340 00:27:00,491 --> 00:27:01,658 -Attends. 341 00:27:04,491 --> 00:27:05,658 Je savais que ça servirait. 342 00:27:12,616 --> 00:27:15,241 -Le matos va tenir avec cette chaleur ? 343 00:27:15,450 --> 00:27:18,533 -C'est pas le matos, le problĂšme. Ce sera nous. 344 00:27:19,450 --> 00:27:21,825 Pourquoi ça marche pas, ce truc ? 345 00:27:26,241 --> 00:27:28,866 -Pierre, t'en penses quoi ? 346 00:27:29,283 --> 00:27:32,075 -C'est super. Elles font combien, leurs lames ? 347 00:27:32,866 --> 00:27:34,241 20 centimĂštres ? -22. 348 00:27:34,866 --> 00:27:35,908 C'est rĂ©glementaire. 349 00:27:37,075 --> 00:27:40,491 -C'est pas du tir de prĂ©cision. -C'est la lĂ©gion. 350 00:27:40,825 --> 00:27:43,033 -Ouais, on fait pas le mĂȘme mĂ©tier. 351 00:27:43,241 --> 00:27:45,200 -Vous ĂȘtes des fiottes. 352 00:27:49,491 --> 00:27:51,116 -Il est bizarre, quand mĂȘme. 353 00:27:51,325 --> 00:27:52,783 -Vous connaissez le jeu du marteau ? 354 00:27:52,991 --> 00:27:56,866 Ça se joue Ă  deux. Chacun enfonce un clou un peu 355 00:27:57,075 --> 00:28:00,783 dans une table. Tu te noues un foulard au front... 356 00:28:00,950 --> 00:28:03,325 et le premier qui a enfoncĂ© le clou a gagnĂ©. 357 00:28:03,991 --> 00:28:05,075 -Avec la tĂȘte ? 358 00:28:05,241 --> 00:28:07,283 -Non, avec ta bite. Évidemment ! 359 00:28:07,491 --> 00:28:09,908 C'est le jeu prĂ©fĂ©rĂ© de ces gars. 360 00:28:12,325 --> 00:28:14,700 -Jean-Luc ? -Il se fait des copains. 361 00:28:15,825 --> 00:28:17,950 -Larrain ! Lorca... 362 00:28:18,158 --> 00:28:20,033 prenez vos fusils et venez. 363 00:28:21,825 --> 00:28:23,658 Je pars en reconnaissance. 364 00:28:27,075 --> 00:28:29,366 Postez-vous sur un toit en couverture. 365 00:28:33,491 --> 00:28:36,825 -T'avais quel Ăąge quand t'es montĂ© dans un bus comme ça ? 366 00:28:38,575 --> 00:28:41,116 Je devais avoir 12 ans Ă  tout casser. 367 00:28:47,950 --> 00:28:49,825 T'en as rien Ă  foutre, toi. 368 00:28:51,033 --> 00:28:53,200 T'es pas du genre Ă  avoir des gosses. 369 00:28:56,491 --> 00:28:58,325 Tu sais comment on t'appelle ? 370 00:28:58,533 --> 00:28:59,991 La Machine. 371 00:29:02,033 --> 00:29:06,200 Je sais que t'es le meilleur, mais putain, fais un effort. 372 00:29:06,408 --> 00:29:08,158 -Tu sais rien, Lorca. 373 00:29:09,658 --> 00:29:12,908 T'es juste une bouche qui parle Ă  tort et Ă  travers. 374 00:29:15,533 --> 00:29:18,450 Tu tirerais cent fois mieux si t'arrĂȘtais de parler. 375 00:29:18,658 --> 00:29:22,075 -C'est ce que je dis. T'en as rien Ă  foutre. 376 00:29:22,991 --> 00:29:26,158 Ces mĂŽmes, rien Ă  foutre. -On s'en fout, des mĂŽmes. 377 00:29:27,325 --> 00:29:28,741 -On s'en fout ? 378 00:29:29,533 --> 00:29:33,366 -Les victimes, c'est pour les psys et les politiques. 379 00:29:34,491 --> 00:29:36,991 Mais seulement si t'as fait ton boulot. 380 00:29:38,741 --> 00:29:40,158 Toucher ta cible. 381 00:29:41,450 --> 00:29:42,866 C'est ça, ton problĂšme. 382 00:29:43,075 --> 00:29:44,658 T'en as pas d'autres. 383 00:29:47,575 --> 00:29:49,200 J'ai trois enfants. 384 00:29:54,450 --> 00:29:56,241 Si tu le dis, je t'Ă©gorge. 385 00:30:14,116 --> 00:30:17,200 -Putain, y a nulle part oĂč se planquer ! 386 00:30:18,950 --> 00:30:20,241 -On est trop prĂšs ! 387 00:30:20,783 --> 00:30:21,950 Gerval ! 388 00:30:23,866 --> 00:30:24,950 Merde ! 389 00:30:26,825 --> 00:30:28,283 -Qu'est-ce qu'il fait ? 390 00:30:29,908 --> 00:30:31,700 Il veut rĂ©gler ça tout seul ? 391 00:30:31,908 --> 00:30:34,200 Musique sombre 392 00:30:34,366 --> 00:30:44,658 ... 393 00:30:44,866 --> 00:30:46,200 Ils arment. 394 00:30:46,408 --> 00:31:05,991 ... 395 00:31:06,158 --> 00:31:08,283 (Somali) -Morad, c'est bon. 396 00:31:09,325 --> 00:31:10,783 Ils vont nous aider. 397 00:31:10,950 --> 00:31:18,575 ... 398 00:31:25,366 --> 00:31:36,450 ... 399 00:31:36,658 --> 00:31:38,575 La porte du bus s'ouvre. 400 00:31:48,075 --> 00:31:52,158 -Vous voulez tenir ma jupe ou quoi ? Je vais pas m'enfuir. 401 00:31:53,616 --> 00:31:55,616 Vous pouvez vous retourner ? 402 00:32:08,741 --> 00:32:10,283 Elle s'exclame. 403 00:32:10,491 --> 00:32:11,241 -Madame ? 404 00:32:11,450 --> 00:32:12,866 -C'est rien ! 405 00:32:13,533 --> 00:32:16,783 C'Ă©tait juste un serpent ! Je vais bien... 406 00:32:17,325 --> 00:32:18,158 J'arrive. 407 00:32:29,325 --> 00:32:30,991 Elle fait pipi. 408 00:32:31,158 --> 00:32:32,825 Musique lente 409 00:32:33,033 --> 00:32:46,158 ... 410 00:32:46,366 --> 00:32:48,158 Je dĂ©teste les serpents. 411 00:33:03,950 --> 00:33:05,325 Fracas mĂ©tallique 412 00:33:05,533 --> 00:33:06,908 -Oh, putain ! 413 00:33:10,283 --> 00:33:12,991 -Vous voyez, maĂźtresse, nous avons des amis. 414 00:33:13,200 --> 00:33:14,866 Musique rapide 415 00:33:15,075 --> 00:33:29,366 ... 416 00:33:34,616 --> 00:33:41,575 ... 417 00:33:41,783 --> 00:33:44,366 -Oh ! Oh, qui a allumĂ© ces putains 418 00:33:44,575 --> 00:33:45,783 de projecteurs ? 419 00:33:45,991 --> 00:33:47,075 Éteignez-les ! 420 00:33:48,325 --> 00:33:49,158 -Vous ĂȘtes qui ? 421 00:33:49,366 --> 00:33:51,033 -Gendarmerie de Paris. 422 00:33:51,700 --> 00:33:54,533 -Ah ! Les cadors de la mĂ©tropole. 423 00:33:55,075 --> 00:33:56,450 Il rit. 424 00:33:57,200 --> 00:33:59,491 Vous avez peur du noir, alors on allume. 425 00:33:59,700 --> 00:34:01,450 -On est du mĂȘme cĂŽtĂ©. 426 00:34:01,658 --> 00:34:03,991 -Je crois pas. Les vieilles tapettes... 427 00:34:04,616 --> 00:34:07,575 -Gros tas, t'as sucĂ© trop de chĂšvres dans le dĂ©sert. 428 00:34:07,783 --> 00:34:08,908 -Ah, ouais ? 429 00:34:10,908 --> 00:34:12,450 -Vous arrĂȘtez, soldat ! 430 00:34:15,033 --> 00:34:15,783 Je suis lieutenant ! 431 00:34:16,283 --> 00:34:18,491 -Et tes barrettes, gendarmette ? 432 00:34:22,116 --> 00:34:23,616 -Ouais, on est en civil. 433 00:34:29,825 --> 00:34:32,200 -Je suis peut-ĂȘtre une tapette, 434 00:34:32,408 --> 00:34:34,075 mais pas vieux ! 435 00:34:34,241 --> 00:34:35,408 -Il aime pas trop 436 00:34:35,616 --> 00:34:38,450 les lĂ©gionnaires. -C'est quoi, ça ? 437 00:34:38,991 --> 00:34:40,116 -Il lui a parlĂ© de son Ăąge. 438 00:34:40,283 --> 00:34:41,616 -Ah oui ! 439 00:34:43,783 --> 00:34:44,908 -OK. 440 00:34:52,575 --> 00:34:53,491 -C'est quoi, ça ? 441 00:34:54,075 --> 00:34:55,950 -Changez de ton immĂ©diatement. 442 00:34:58,533 --> 00:34:59,950 -C'est quoi ça, mon gĂ©nĂ©ral ? 443 00:35:00,908 --> 00:35:02,325 -De la diplomatie de terrain. 444 00:35:02,991 --> 00:35:04,783 Ils allument ? On allume. 445 00:35:04,991 --> 00:35:07,866 -J'aurais pu me faire descendre. Merci. 446 00:35:09,533 --> 00:35:11,241 -Alors, votre balade ? 447 00:35:12,783 --> 00:35:14,283 -Le terrain est pas Ă©vident. 448 00:35:14,450 --> 00:35:16,616 J'ai trouvĂ© un emplacement. C'est pas l'idĂ©al. 449 00:35:17,366 --> 00:35:18,700 -OĂč est votre copain ? 450 00:35:20,533 --> 00:35:22,033 Le hippie de la CIA. 451 00:35:24,200 --> 00:35:26,575 Suivez-moi. Firmin ! 452 00:35:26,783 --> 00:35:29,200 Amenez Shafer, mĂȘme s'il est aux chiottes. 453 00:35:33,366 --> 00:35:35,241 C'est quoi votre truc ? 454 00:35:35,575 --> 00:35:36,533 -Un tir simultanĂ©. 455 00:35:36,741 --> 00:35:38,575 -Un quoi ? -Cinq fusils synchronisĂ©s. 456 00:35:39,033 --> 00:35:40,450 Une seule dĂ©tonation. 457 00:35:40,616 --> 00:35:43,075 S'ils tombent en mĂȘme temps, personne riposte. 458 00:35:43,283 --> 00:35:44,533 -Bravo ! 459 00:35:44,991 --> 00:35:47,658 -C'est faisable, ça ? -Bien entraĂźnĂ©s, oui. 460 00:35:48,533 --> 00:35:51,158 -Vous avez essayĂ© en dehors de l'entraĂźnement ? 461 00:35:51,908 --> 00:35:53,325 -Oui, mon gĂ©nĂ©ral. 462 00:35:53,491 --> 00:35:55,366 -Et alors ? -En mission, une fois. 463 00:35:55,575 --> 00:35:56,825 -Ça a marchĂ© ? 464 00:35:58,741 --> 00:36:00,700 -Pas parfaitement. -Eh ben ! 465 00:36:01,908 --> 00:36:04,783 C'est rassurant. Vous en pensez quoi, vous ? 466 00:36:07,033 --> 00:36:08,491 -J'adorerais voir ça. 467 00:36:09,241 --> 00:36:10,991 -Si la Somalie engage ? 468 00:36:12,241 --> 00:36:13,908 -On aura besoin de vous. 469 00:36:14,325 --> 00:36:16,658 -Ce sera un bain de sang avec les enfants. 470 00:36:16,825 --> 00:36:18,491 -Vous avez mieux, gĂ©nĂ©ral ? 471 00:36:21,616 --> 00:36:22,658 -Laissez-nous, Shafer. 472 00:36:35,783 --> 00:36:37,575 Vous croyez Ă  vos conneries ? 473 00:36:37,783 --> 00:36:39,158 -Bien sĂ»r ! 474 00:36:39,950 --> 00:36:43,950 Mon unitĂ© a Ă©tĂ© créée pour intervenir sans faire de morts. 475 00:36:45,033 --> 00:36:46,783 Enfin, pas dans notre camp. 476 00:37:10,450 --> 00:37:12,616 -Qu'est-ce que vous faites en Somalie, maĂźtresse ? 477 00:37:14,616 --> 00:37:18,116 -C'est une longue histoire et je ne la raconte pas aux inconnus. 478 00:37:20,991 --> 00:37:22,366 -Vous aimez les Français. 479 00:37:23,158 --> 00:37:26,408 -Je me moque des Français. Il n'y a que les enfants qui m'intĂ©ressent. 480 00:37:27,533 --> 00:37:29,075 -Les enfants blancs ? 481 00:37:30,950 --> 00:37:32,075 -Peu importe la couleur. 482 00:37:38,241 --> 00:37:41,700 -Vous savez, c'est pas un endroit pour une gentille fille comme vous. 483 00:37:43,325 --> 00:37:47,408 Vous devriez trouver un bon mari avec qui faire des enfants. 484 00:37:51,908 --> 00:37:54,533 -Peut-ĂȘtre bien que j'ai Ă©tĂ© mariĂ©e. 485 00:37:54,700 --> 00:37:57,116 Peut-ĂȘtre mĂȘme ai-je eu des enfants. 486 00:37:57,283 --> 00:37:59,866 Peut-ĂȘtre sont-ils morts dans un accident d'avion. 487 00:38:00,033 --> 00:38:03,700 Ou bien qu'ils sont Ă  la maison et qu'ils m'attendent. 488 00:38:04,408 --> 00:38:08,491 Peut-ĂȘtre bien que j'aime vivre dans des trous paumĂ©s. 489 00:38:10,033 --> 00:38:12,741 Ou peut-ĂȘtre que tout ça, ce sont des conneries. 490 00:38:15,741 --> 00:38:17,116 Aujourd'hui, 491 00:38:17,783 --> 00:38:19,908 ma vie est ici avec ces enfants. 492 00:38:23,033 --> 00:38:25,658 Et je ferai ce qu'il faut pour les protĂ©ger. 493 00:38:28,033 --> 00:38:29,908 -J'ai Ă©tĂ© professeur moi aussi. 494 00:38:31,241 --> 00:38:32,908 Il y a longtemps. 495 00:38:36,408 --> 00:38:38,950 Moi aussi je veux protĂ©ger les enfants. 496 00:38:40,116 --> 00:38:42,283 Les enfants de mon pays. 497 00:38:43,491 --> 00:38:45,283 Pour qu'un jour ils soient libres. 498 00:38:58,408 --> 00:38:59,866 Vous voulez du khat ? 499 00:39:13,283 --> 00:39:15,033 (Somali) -Tu perds ton temps. 500 00:39:18,783 --> 00:39:20,491 On ferait mieux de la tuer 501 00:39:20,700 --> 00:39:22,950 maintenant. -Morad... 502 00:39:23,575 --> 00:39:24,908 Toujours aussi pressĂ©. 503 00:39:25,741 --> 00:39:27,366 On s'en dĂ©barrassera quand on Ă©vacuera 504 00:39:27,575 --> 00:39:28,950 les enfants vers la Somalie. 505 00:39:29,783 --> 00:39:33,033 Je te laisserai mĂȘme t'en occuper puisque c'est si important pour toi. 506 00:39:33,825 --> 00:39:35,825 -Tu perds ton temps, je te le dis. 507 00:39:56,325 --> 00:39:57,825 -T'as dĂ©jĂ  tirĂ© pour tuer ? 508 00:40:03,158 --> 00:40:06,825 Je croyais que la vie d'un forcenĂ© valait celle d'un otage. 509 00:40:07,533 --> 00:40:09,325 "S'engager pour la vie", c'est notre devise. 510 00:40:09,533 --> 00:40:12,325 -On cherche pas qui a tort et qui a raison. 511 00:40:12,491 --> 00:40:14,491 Ils ont pris des enfants en otages. 512 00:40:15,450 --> 00:40:18,325 Tu devrais mĂȘme pas te poser la question. 513 00:40:18,491 --> 00:40:20,533 -T'as pas rĂ©pondu Ă  la mienne. 514 00:40:25,366 --> 00:40:26,825 -Deux fois. 515 00:40:28,366 --> 00:40:29,950 J'ai descendu deux mecs. 516 00:40:30,950 --> 00:40:33,825 Ça me rĂ©veille encore la nuit. Pas toujours, 517 00:40:33,991 --> 00:40:36,533 mais euh... voilĂ . 518 00:40:38,783 --> 00:40:39,825 Soit t'acceptes ça, 519 00:40:40,033 --> 00:40:42,366 soit tu t'en vas. Ou fais comme Larrain. 520 00:40:43,533 --> 00:40:46,991 Et pour toi, une cible est une cible, vivante ou en papier. 521 00:40:49,533 --> 00:40:50,700 Et tu deviens un enculĂ©. 522 00:40:56,325 --> 00:40:57,825 -Pierre, s'il te plaĂźt. 523 00:40:59,116 --> 00:41:02,158 Bon, voilĂ  comment ça va se passer. 524 00:41:02,908 --> 00:41:04,116 Rassemblement Ă  5 h. 525 00:41:05,616 --> 00:41:09,241 Le terrain : Français, Somalie, bus. 526 00:41:09,866 --> 00:41:12,116 Ça, c'est notre position de tir. 527 00:41:12,866 --> 00:41:14,950 Musique jazzy 528 00:41:15,116 --> 00:41:44,575 ... 529 00:41:44,741 --> 00:41:48,241 Gerval explique les positions. 530 00:41:48,408 --> 00:42:37,575 ... 531 00:42:38,450 --> 00:42:39,283 -Capitaine ! 532 00:42:39,991 --> 00:42:41,575 Paris en ligne. 533 00:42:41,783 --> 00:42:45,491 -Positionnez-vous et n'engagez que s'il n'y a qu'un terroriste Ă  bord. 534 00:42:45,700 --> 00:42:47,658 *On ne va pas blesser un enfant ! 535 00:42:48,283 --> 00:42:52,491 -Je comprends pas l'ordre. Les preneurs d'otages sont quatre. 536 00:42:52,658 --> 00:42:55,575 Il est impensable que trois s'Ă©loignent. 537 00:42:55,991 --> 00:43:00,158 *On risque qu'ils Ă©vacuent les enfants et on les reverra jamais. 538 00:43:00,366 --> 00:43:02,741 -La diplomatie trouvera une solution. 539 00:43:03,575 --> 00:43:05,950 -"Trouvera" ? Ils sont en face de nous ! 540 00:43:06,700 --> 00:43:09,783 *Vous parlez de putain de diplomatie malgrĂ© ces gamins ? 541 00:43:09,950 --> 00:43:11,200 -ArrĂȘtez l'hystĂ©rie ! 542 00:43:11,408 --> 00:43:12,491 -Pour nĂ©gocier... 543 00:43:12,700 --> 00:43:16,908 -Madame, j'ai constatĂ© des mouvements suspects du cĂŽtĂ© somalien. 544 00:43:17,116 --> 00:43:20,533 -Vous m'emmerdez ! Si j'ai envie de discuter, 545 00:43:20,741 --> 00:43:22,200 *j'ai un club de bridge. 546 00:43:22,950 --> 00:43:24,866 Vous avez vos ordres, c'est tout. 547 00:43:29,575 --> 00:43:31,741 Musique martiale lente 548 00:43:31,908 --> 00:43:50,075 ... 549 00:43:50,283 --> 00:43:52,491 Musique sombre 550 00:43:52,658 --> 00:44:41,408 ... 551 00:45:24,866 --> 00:45:27,783 -Putain ! Fait chaud. 552 00:45:28,908 --> 00:45:31,033 -T'as encore rien vu. 553 00:45:32,033 --> 00:45:33,950 -Il nous faudrait du talc. 554 00:45:34,825 --> 00:45:36,116 -Pour le cul de Lorca ? 555 00:45:39,491 --> 00:45:40,700 -En position. 556 00:45:47,991 --> 00:45:49,700 Voyons ce que ça donne. 557 00:45:58,200 --> 00:46:00,491 Larrain, vous prenez chemise orange. 558 00:46:04,491 --> 00:46:06,908 CampĂšre, vous avez moustache. 559 00:46:11,116 --> 00:46:13,241 Pierre, tu prends Bob Marley. 560 00:46:16,908 --> 00:46:19,033 Lorca, le chef. 561 00:46:20,491 --> 00:46:22,325 Je prends le report de tir. 562 00:46:24,450 --> 00:46:25,325 Passez le code. 563 00:46:25,866 --> 00:46:26,825 -Un, prĂȘt. 564 00:46:27,325 --> 00:46:28,491 -Deux, prĂȘt. 565 00:46:29,325 --> 00:46:30,741 -Trois, prĂȘt. 566 00:46:37,950 --> 00:46:38,866 -Non ! 567 00:46:39,366 --> 00:46:40,700 -On recommence. 568 00:46:41,450 --> 00:46:42,491 -Un, prĂȘt. 569 00:46:42,950 --> 00:46:44,075 -Deux, prĂȘt. 570 00:46:45,616 --> 00:46:46,866 -Trois, prĂȘt. 571 00:46:52,408 --> 00:46:54,283 -Quatre, prĂȘt. 572 00:47:04,616 --> 00:47:06,408 -GuĂȘpe Ă  Reine MĂšre. 573 00:47:07,325 --> 00:47:09,200 -Ici, Reine MĂšre, Ă  vous. 574 00:47:10,283 --> 00:47:11,450 *-Le tir est dĂ©gagĂ©. 575 00:47:11,658 --> 00:47:14,241 Quatre cibles. Demande permission d'engager. 576 00:47:15,783 --> 00:47:17,366 -L'ordre n'a pas Ă©tĂ© modifiĂ©. 577 00:47:17,575 --> 00:47:18,866 *TerminĂ©. 578 00:47:22,741 --> 00:47:24,325 -AndrĂ© ! -Ouais ? 579 00:47:25,158 --> 00:47:28,741 -On attend quoi, lĂ  ? C'est quoi, l'ordre exact ? 580 00:47:30,866 --> 00:47:31,700 -Repos. 581 00:47:36,033 --> 00:47:39,366 On ne tire que s'il n'y a qu'un preneur d'otage dans le bus. 582 00:47:39,533 --> 00:47:40,366 -Quoi ? 583 00:47:40,575 --> 00:47:42,491 -C'est quoi, ça ? -Tes sĂ©rieux ? 584 00:47:42,700 --> 00:47:43,658 -On est cinq ! 585 00:47:43,866 --> 00:47:45,741 -J'ai dit "pour l'instant". 586 00:47:47,408 --> 00:47:48,491 La diplomatie bosse. 587 00:47:48,700 --> 00:47:51,075 -On attend Giscard et des petits fours ? 588 00:47:51,241 --> 00:47:52,241 -On attend l'ordre. 589 00:47:52,450 --> 00:47:56,991 -Si on pouvait attendre au bord d'une piscine, moi je... 590 00:47:58,116 --> 00:47:59,450 -M'en parle pas ! 591 00:47:59,616 --> 00:48:02,158 -En position ! On reprend le code. 592 00:48:02,533 --> 00:48:05,116 Musique sombre 593 00:48:05,283 --> 00:48:26,700 ... 594 00:48:26,908 --> 00:48:31,575 -Putain ! On rentre comme dans un moulin dans ce bus. 595 00:48:32,450 --> 00:48:34,283 -Ça, c'est marrant ! 596 00:48:34,450 --> 00:48:37,116 C'est ce que Cazeneuve disait de ta fiancĂ©e. 597 00:48:37,325 --> 00:48:38,533 Il rit. 598 00:48:38,700 --> 00:48:41,408 -L'Ă©coute pas. Il est pas fait pour le soleil. 599 00:48:41,616 --> 00:48:43,783 Il dĂ©bloque. -Passez le code. 600 00:48:43,991 --> 00:48:46,700 -Vous parlez de ma fiancĂ©e ? -Chut, chut. 601 00:48:49,158 --> 00:48:49,991 Un, prĂȘt. 602 00:48:53,450 --> 00:48:54,700 -Deux, prĂȘt. 603 00:48:58,116 --> 00:48:59,325 -Non. 604 00:49:01,158 --> 00:49:01,991 Ces gamins 605 00:49:02,200 --> 00:49:03,491 bougent trop ! 606 00:49:05,200 --> 00:49:06,533 -On reprend. 607 00:49:08,700 --> 00:49:10,741 Musique dramatique 608 00:49:10,908 --> 00:49:34,033 ... 609 00:49:34,200 --> 00:49:35,866 *-Reine MĂšre Ă  GuĂȘpe. 610 00:49:38,033 --> 00:49:39,241 -Ici, GuĂȘpe. 611 00:49:39,991 --> 00:49:43,283 *-Le ravitaillement du bus descend. Repos, terminĂ©. 612 00:49:44,783 --> 00:49:46,575 -Reçu. TerminĂ©. 613 00:49:47,366 --> 00:49:50,241 Repos ! Larrain, restez en observation. 614 00:49:56,450 --> 00:49:58,200 -Capitaine ! -Ouais ? 615 00:49:59,158 --> 00:50:00,783 -À 2 h, capitaine. 616 00:50:07,241 --> 00:50:09,450 Musique inquiĂ©tante 617 00:50:09,616 --> 00:50:14,783 ... 618 00:50:14,950 --> 00:50:18,116 -GuĂȘpe Ă  Reine MĂšre. *-J'Ă©coute. À vous. 619 00:50:19,908 --> 00:50:21,575 -Ça bouge, cĂŽtĂ© somalien. 620 00:50:22,825 --> 00:50:24,533 *-Vous pouvez prĂ©ciser ? 621 00:50:25,616 --> 00:50:28,783 -Au moins une section d'assaut et deux MG-42. 622 00:50:28,950 --> 00:50:34,908 ... 623 00:50:35,075 --> 00:50:38,325 60 douaniers armĂ©s, c'est beaucoup pour un petit poste. 624 00:50:38,491 --> 00:50:39,950 *-Pour Paris, rien de suspect 625 00:50:40,158 --> 00:50:42,033 du cĂŽtĂ© somalien. 626 00:50:42,658 --> 00:50:46,158 -Ben, si Paris le dit... Compris, terminĂ©. 627 00:50:52,450 --> 00:50:54,158 Pet CampĂšre ! 628 00:50:54,658 --> 00:50:55,616 -Pardon. 629 00:50:55,825 --> 00:50:56,700 -Non ! 630 00:50:56,908 --> 00:51:01,616 -Ça va, c'est la chaleur. J'ai les sphincters fragiles, moi. 631 00:51:02,200 --> 00:51:03,616 -Putain ! 632 00:51:03,825 --> 00:51:05,658 Georges, merde ! 633 00:51:15,658 --> 00:51:16,825 -Vite, vite. 634 00:51:17,533 --> 00:51:19,033 -Tu laisses des enfants partir ? 635 00:51:23,116 --> 00:51:24,783 Rends les choses faciles. 636 00:51:24,991 --> 00:51:27,658 -T'occupe pas de ce qui est simple ici, l'Arabe. 637 00:51:27,950 --> 00:51:30,200 -Alors, dis avec qui on peut nĂ©gocier. 638 00:51:33,283 --> 00:51:34,491 -NĂ©gocier ? 639 00:51:39,575 --> 00:51:41,408 Il n'y a rien Ă  nĂ©gocier. 640 00:51:43,450 --> 00:51:45,991 C'est ce que vous avez fait en AlgĂ©rie ? 641 00:51:48,116 --> 00:51:49,283 NĂ©gocier ? 642 00:51:50,575 --> 00:51:53,325 -Laissez-le emmener l'enfant blessĂ©. -La ferme, maĂźtresse ! 643 00:51:53,533 --> 00:51:54,825 -Un blessĂ© ? 644 00:51:59,700 --> 00:52:01,283 -Rends-nous la fillette ! 645 00:52:01,658 --> 00:52:03,366 Rends-la-nous ! 646 00:52:03,533 --> 00:52:05,158 -Baisse ça. -Me force pas Ă  tirer. 647 00:52:05,366 --> 00:52:06,283 -Baisse ça. -Pousse-toi ! 648 00:52:09,533 --> 00:52:11,075 -Capitaine, on a un problĂšme. 649 00:52:14,033 --> 00:52:16,450 -En position. ImmĂ©diatement ! 650 00:52:26,075 --> 00:52:27,241 -GuĂȘpe Ă  Reine MĂšre. 651 00:52:30,825 --> 00:52:33,200 *-Ici Reine MĂšre. -Rahmani a une petite. 652 00:52:34,408 --> 00:52:35,658 Ils les tiennent en joue. 653 00:52:35,866 --> 00:52:37,741 -Ne m'oblige pas Ă  tirer ! 654 00:52:37,950 --> 00:52:39,616 S'il vous plaĂźt ! -Baisse ton arme. 655 00:52:39,825 --> 00:52:41,158 -J'en vois que trois. 656 00:52:41,991 --> 00:52:43,116 -Pareil. 657 00:52:43,616 --> 00:52:45,491 -De l'autre cĂŽtĂ© du car Ă  l'avant. 658 00:52:46,158 --> 00:52:47,366 -La petite me bloque. 659 00:52:48,158 --> 00:52:50,158 -Vous pouvez engager ? *-NĂ©gatif. 660 00:52:50,366 --> 00:52:51,700 Trop de mouvement. 661 00:52:51,908 --> 00:52:52,908 -Baisse ça. 662 00:52:53,116 --> 00:52:54,366 -S'il vous plaĂźt ! 663 00:52:54,533 --> 00:52:57,700 -Laissez-les partir ! Faites preuve de bonne foi, Barkad. 664 00:52:57,908 --> 00:52:58,783 (Somali) 665 00:52:58,950 --> 00:53:00,783 -La ferme ! Ne le laisse pas partir, Barkad. 666 00:53:00,991 --> 00:53:01,950 -T'inquiĂšte pas. 667 00:53:02,158 --> 00:53:04,241 Je sais ce que j'ai Ă  faire ! -Baisse ça ! 668 00:53:05,241 --> 00:53:06,866 -Qu'est-ce que vous attendez ? 669 00:53:07,075 --> 00:53:09,950 *Allez-y, Gerval ! -Ferme ta gueule, toi. 670 00:53:12,575 --> 00:53:13,866 CampĂšre ? -Je l'ai. 671 00:53:15,950 --> 00:53:16,825 -Cazeneuve ? 672 00:53:17,033 --> 00:53:18,408 -L'instit est trĂšs prĂšs. 673 00:53:18,616 --> 00:53:20,075 -Seulement si c'est propre. 674 00:53:20,283 --> 00:53:23,450 -Pas un pas de plus ! -Baisse ton arme. 675 00:53:24,200 --> 00:53:26,533 -Les enfants, allongez-vous 676 00:53:26,741 --> 00:53:28,950 et fermez les yeux ! Maintenant ! 677 00:53:29,325 --> 00:53:30,658 -La ferme, j'ai dit ! 678 00:53:31,241 --> 00:53:33,241 -Pas un pas de plus. 679 00:53:34,325 --> 00:53:35,158 -Baisse ça. 680 00:53:50,491 --> 00:53:52,116 Musique triste 681 00:53:52,325 --> 00:54:19,491 ... 682 00:54:21,783 --> 00:54:24,450 -Il n'y a pas de bonne foi ici, 683 00:54:25,033 --> 00:54:26,241 maĂźtresse. 684 00:54:29,533 --> 00:54:42,116 ... 685 00:54:42,325 --> 00:54:45,533 -AndrĂ© ! AndrĂ©, qu'est-ce qu'on fait ? 686 00:54:48,158 --> 00:54:49,991 -Posez vos armes. -Ils l'ont butĂ© ! 687 00:54:50,158 --> 00:54:51,491 -Posez vos armes ! 688 00:54:52,908 --> 00:54:54,825 Ça vous a pas suffi, Lorca ? 689 00:54:55,950 --> 00:54:57,700 Vous voulez un carnage ? 690 00:54:59,866 --> 00:55:02,741 On vient sauver les enfants, pas jouer les hĂ©ros ! 691 00:55:02,908 --> 00:55:09,241 ... 692 00:55:09,408 --> 00:55:11,533 On va intervenir, mais Ă  notre maniĂšre. 693 00:55:13,116 --> 00:55:14,408 C'est compris ? 694 00:55:14,616 --> 00:55:24,033 ... 695 00:55:31,325 --> 00:56:04,866 ... 696 00:56:05,658 --> 00:56:07,700 -Y avait une chance de le sauver. 697 00:56:09,575 --> 00:56:12,533 -Y avait surtout une chance de perdre aussi l'instit 698 00:56:12,700 --> 00:56:14,575 et de dĂ©marrer une boucherie. 699 00:56:16,450 --> 00:56:20,908 -Ça aurait pu mal tourner. Je veux pas d'enfant sur la conscience. 700 00:56:21,075 --> 00:56:21,908 -Un gendarme mort, 701 00:56:22,116 --> 00:56:25,200 ça te fait rien ? Ça aurait pu ĂȘtre toi ou moi. 702 00:56:27,491 --> 00:56:29,950 C'est la petite qui lui a sautĂ© dessus. 703 00:56:31,116 --> 00:56:32,700 -Ferme-la, Lorca. 704 00:56:33,700 --> 00:56:36,658 Il pouvait la virer et la mettre avec les autres. 705 00:56:38,325 --> 00:56:40,991 Faut pas se prendre pour une assistante sociale. 706 00:57:03,033 --> 00:57:04,866 -Je veux rentrer Ă  la maison. 707 00:57:05,033 --> 00:57:06,283 -Tais-toi ! 708 00:57:07,158 --> 00:57:09,991 -La blessure du garçon a empirĂ©. 709 00:57:11,075 --> 00:57:13,491 Laissez-moi aller chercher de quoi le soigner. 710 00:57:14,491 --> 00:57:17,616 Ils rient. 711 00:57:39,825 --> 00:57:41,075 -Vous n'abandonnez jamais. 712 00:57:43,033 --> 00:57:44,783 -Vous n'avez pas idĂ©e... 713 00:57:49,783 --> 00:57:53,158 (Somali) -Content de vous voir. Tout est prĂȘt ? 714 00:57:53,575 --> 00:57:55,325 -Le car arrive bientĂŽt. 715 00:57:55,533 --> 00:57:59,325 On Ă©vacuera Ă  la nuit tombĂ©e, 716 00:57:59,533 --> 00:58:01,033 c'est plus sĂ»r. 717 00:58:03,658 --> 00:58:04,908 -Vas-y. 718 00:58:06,616 --> 00:58:07,991 Il pousse un cri. 719 00:58:08,700 --> 00:58:10,116 Ils rient. 720 00:58:15,366 --> 00:58:17,491 -Laissez-moi emmener le garçon. 721 00:58:18,533 --> 00:58:19,616 Je vous en prie. 722 00:58:28,450 --> 00:58:31,908 -AndrĂ©, on va pas ĂȘtre assez nombreux, lĂ . 723 00:58:34,283 --> 00:58:36,783 -On dirait bien. -HĂ©, les gars ! 724 00:58:37,283 --> 00:58:40,450 Vous, je sais pas. Mais je me ferais bien une mousse. 725 00:58:41,741 --> 00:58:42,575 -Georges ! 726 00:58:43,450 --> 00:58:44,491 -Quoi ? 727 00:58:46,408 --> 00:58:47,575 -Ferme ta gueule. 728 00:58:51,491 --> 00:58:54,741 -Repos, les gars. Lorca, vous venez avec moi. 729 00:58:54,950 --> 00:58:57,325 Pierre, prends le commandement. 730 00:59:08,616 --> 00:59:10,200 -Je ne fais rien pour le moment. 731 00:59:11,741 --> 00:59:13,033 Cinq tireurs. 732 00:59:14,950 --> 00:59:15,950 Non, pas plus. 733 00:59:16,158 --> 00:59:18,616 -Écrivez Ă  la famille Rahmani. 734 00:59:18,991 --> 00:59:20,616 -Un des gendarmes a Ă©tĂ© abattu. 735 00:59:23,325 --> 00:59:25,950 -Pour Rahmani... -Laissez tomber. 736 00:59:26,158 --> 00:59:28,908 Vous ne pouviez rien faire. J'avais tort. 737 00:59:32,033 --> 00:59:35,283 Allez chercher du ravitaillement pour ses hommes. 738 00:59:35,700 --> 00:59:37,825 -Lorca, donnez un coup de main. 739 00:59:39,325 --> 00:59:40,616 Mes hommes ne vont plus 740 00:59:40,825 --> 00:59:44,283 tenir longtemps. Va falloir prendre une dĂ©cision. 741 00:59:44,491 --> 00:59:45,741 -Repliez-vous. 742 00:59:46,200 --> 00:59:47,033 -Pardon ? 743 00:59:47,741 --> 00:59:49,116 -Rassemblez vos hommes. 744 00:59:50,658 --> 00:59:53,366 Si Paris avait voulu un tir, il en aurait donnĂ© l'ordre. 745 00:59:55,200 --> 00:59:57,616 C'est clair : un seul terroriste Ă  bord. 746 01:00:00,908 --> 01:00:02,116 -Je comprends pas, lĂ . 747 01:00:02,991 --> 01:00:06,866 -Vous faites de la figuration pour votre copain qui n'est pas dupe, 748 01:00:07,033 --> 01:00:09,658 le temps que nos Ă©narques sachent qui payer. 749 01:00:09,866 --> 01:00:13,116 -Ces types veulent pas de l'argent, mais leur pays. 750 01:00:13,325 --> 01:00:15,200 Le gĂ©nĂ©ral ricane. 751 01:00:15,366 --> 01:00:17,283 Personne n'est Ă  vendre ! 752 01:00:18,991 --> 01:00:20,283 Vous avez vu Rahmani ! 753 01:00:20,950 --> 01:00:24,116 Les gamins sont les prochains et vous le savez. 754 01:00:26,116 --> 01:00:27,700 -Vous tiendrez combien ? 755 01:00:27,908 --> 01:00:29,741 -Trois ou quatre heures. 756 01:00:33,200 --> 01:00:34,491 -TrĂšs bien. 757 01:00:35,366 --> 01:00:38,033 -Quand on aura tirĂ©, ils pourront pas rĂ©agir. 758 01:00:38,241 --> 01:00:42,116 Ils comprendront rien. Les enfants viendront Ă  pied, 759 01:00:42,325 --> 01:00:43,366 on les couvrira. 760 01:00:44,241 --> 01:00:45,241 -C'est votre plan ? 761 01:00:45,450 --> 01:00:47,700 -Oui. -Bon ! 762 01:00:48,200 --> 01:00:51,616 Si Paris trouve la foi, je rentre dans les ordres. 763 01:00:56,783 --> 01:00:58,908 Le briquet ne s'allume pas. 764 01:00:59,116 --> 01:01:02,491 ... 765 01:01:04,491 --> 01:01:06,283 -Il me manque un tireur. 766 01:01:08,283 --> 01:01:09,116 -Pardon ? 767 01:01:09,325 --> 01:01:12,700 -Vous avez fait le Vietnam, vous savez tirer. 768 01:01:20,741 --> 01:01:24,366 -Officiellement... je suis mĂȘme pas lĂ . 769 01:01:25,658 --> 01:01:27,366 -C'est trop facile, mon vieux. 770 01:01:27,533 --> 01:01:30,991 Vous voulez que j'y aille ? Alors, salissez-vous les mains. 771 01:01:32,033 --> 01:01:33,200 Personne le saura. 772 01:01:36,700 --> 01:01:38,658 Faudrait communiquer avec le car. 773 01:01:38,825 --> 01:01:40,991 -C'est-Ă -dire ? -Briefer l'instit. 774 01:01:41,158 --> 01:01:42,575 -Vous voulez me parler ? 775 01:01:51,450 --> 01:01:55,575 AprĂšs le gendarme, il s'attend Ă  ce que la lĂ©gion dĂ©barque. 776 01:01:56,783 --> 01:01:58,158 Ils veulent calmer le jeu. 777 01:01:58,908 --> 01:02:00,491 -Tenez. -Merci. 778 01:02:05,616 --> 01:02:07,908 Elle boit bruyamment. 779 01:02:24,533 --> 01:02:26,825 -Ça va mieux ? -Oui, merci. 780 01:02:27,033 --> 01:02:30,575 -À part les fusils d'assaut, vous avez vu d'autres armes ? 781 01:02:31,950 --> 01:02:33,700 -Oui, le chef a un pistolet. 782 01:02:34,158 --> 01:02:34,991 -OK. 783 01:02:35,200 --> 01:02:36,366 Des explosifs ? 784 01:02:36,575 --> 01:02:38,325 -Des grenades. Une ou deux 785 01:02:38,533 --> 01:02:39,991 par homme. 786 01:02:40,200 --> 01:02:43,866 Ils sont fatiguĂ©s, en manque de khat et trĂšs agressifs. 787 01:02:45,075 --> 01:02:48,158 Ils attendent le coucher de soleil pour Ă©vacuer les enfants vers la Somalie. 788 01:02:49,950 --> 01:02:52,991 -Bon ! Ben, je vais appeler Paris, moi. 789 01:02:55,408 --> 01:02:56,658 -Il faut faire vite. 790 01:02:56,866 --> 01:02:59,283 Les enfants tiendront pas longtemps. 791 01:03:03,908 --> 01:03:04,741 Au fait, 792 01:03:04,950 --> 01:03:06,866 vous ĂȘtes qui au juste ? 793 01:03:07,075 --> 01:03:11,033 -On vient vous sortir de lĂ . Vous sortirez en rang deux par deux. 794 01:03:12,033 --> 01:03:15,700 -Comment ? Nous allons sortir en rang deux par deux ? 795 01:03:15,908 --> 01:03:16,950 -Oui. 796 01:03:21,366 --> 01:03:24,116 -Je savais les Français arrogants, mais pas suicidaires. 797 01:03:24,325 --> 01:03:25,783 -HĂ©, on a deux sections 798 01:03:25,991 --> 01:03:29,658 de la lĂ©gion si ça tourne mal. Ça devrait suffire. 799 01:03:31,075 --> 01:03:32,366 Que les enfants se tiennent 800 01:03:32,575 --> 01:03:33,783 tranquilles. 801 01:03:33,991 --> 01:03:35,491 Et Ă©vitent la ligne de tir. 802 01:03:36,991 --> 01:03:40,116 -Ils ont entre six et douze ans, capitaine. 803 01:03:40,283 --> 01:03:43,241 Il fait chaud, ils sont retenus par des dingues. 804 01:03:43,450 --> 01:03:44,450 -Hum ? 805 01:03:45,116 --> 01:03:47,533 -Je ne peux pas faire de miracle. 806 01:03:48,283 --> 01:03:50,450 À part en les droguant, peut-ĂȘtre. 807 01:03:53,366 --> 01:03:54,241 -Ça peut s'arranger. 808 01:04:00,366 --> 01:04:01,200 -M'dame. 809 01:04:04,075 --> 01:04:05,283 -Lorca ! 810 01:04:09,408 --> 01:04:12,033 Il va nous falloir beaucoup de somnifĂšres. 811 01:04:12,950 --> 01:04:15,700 Gerval continue d'expliquer. 812 01:04:18,950 --> 01:04:20,116 -Merci. 813 01:04:22,700 --> 01:04:25,908 Musique trĂšs lente 814 01:04:26,116 --> 01:04:37,700 ... 815 01:04:37,866 --> 01:04:39,200 -Putain, j'ai faim ! 816 01:04:39,991 --> 01:04:41,450 -J'ai soif ! 817 01:04:48,408 --> 01:04:50,158 -Georges ? -Oui ? 818 01:04:50,825 --> 01:04:53,783 -Ma voisine est partie en maison de retraite. 819 01:04:54,200 --> 01:04:55,991 L'appart est bien. Viens le voir. 820 01:04:57,033 --> 01:04:58,283 -ArrĂȘte avec ça ! 821 01:04:58,700 --> 01:05:00,450 Pourquoi je quitterais maman ? 822 01:05:00,950 --> 01:05:02,991 Je suis bien. Je peux faire 823 01:05:03,200 --> 01:05:05,200 mon bazar, j'ai pas de loyer. 824 01:05:05,700 --> 01:05:07,450 Elle est super, Mireille. 825 01:05:09,866 --> 01:05:13,575 Si je pars, comment elle fait ? Et moi, comment je fais ? 826 01:05:15,283 --> 01:05:18,200 -Lieutenant, vous devriez voir ça. 827 01:05:19,408 --> 01:05:21,575 Musique de tension 828 01:05:21,741 --> 01:05:24,616 ... 829 01:05:24,825 --> 01:05:26,825 À 2 h dans la jeep au fond. 830 01:05:26,991 --> 01:05:39,158 ... 831 01:05:39,325 --> 01:05:41,075 -C'est quoi, cette connerie ? 832 01:05:41,241 --> 01:05:44,741 ... 833 01:05:57,283 --> 01:05:58,783 -Vous ĂȘtes revenue, 834 01:05:58,991 --> 01:06:01,991 maĂźtresse. C'est bien. 835 01:06:02,200 --> 01:06:05,200 -Je dis ce que je fais et je fais ce que je dis. 836 01:06:05,575 --> 01:06:06,616 Les enfants ! 837 01:06:06,825 --> 01:06:09,658 Chacun une bouteille. Il fait trĂšs chaud. 838 01:06:09,825 --> 01:06:12,866 Quand il fait chaud, on boit beaucoup d'eau. 839 01:06:16,366 --> 01:06:17,908 Soupir de plaisir 840 01:06:18,075 --> 01:06:20,408 Musique lente 841 01:06:20,575 --> 01:06:27,991 ... 842 01:06:28,158 --> 01:06:31,866 -J'ai jamais mangĂ© d'aussi bonnes sardines. Sardines ? 843 01:06:32,533 --> 01:06:43,658 ... 844 01:06:43,825 --> 01:06:45,450 -Merci, qu'on dit. 845 01:06:48,158 --> 01:06:51,158 Ou alors, on fait un petit sourire. 846 01:06:51,325 --> 01:07:02,866 ... 847 01:07:03,033 --> 01:07:04,325 -Dans la jeep. 848 01:07:04,491 --> 01:07:11,033 ... 849 01:07:11,200 --> 01:07:12,533 -Merde ! 850 01:07:12,866 --> 01:07:15,408 -Je l'ai observĂ©. Il commande peut-ĂȘtre pas, 851 01:07:15,616 --> 01:07:17,866 mais il donne beaucoup d'ordres. 852 01:07:19,700 --> 01:07:21,366 -Psst ! Shafer ! 853 01:07:26,950 --> 01:07:30,491 Va manger un morceau. Dis aux hommes de se prĂ©parer. 854 01:07:37,450 --> 01:07:39,283 Dans la jeep Ă  2 h. 855 01:07:41,741 --> 01:07:42,991 -Et merde ! 856 01:07:43,950 --> 01:07:44,950 -Vous saviez ? 857 01:07:47,700 --> 01:07:48,783 Paris le sait ? 858 01:07:48,991 --> 01:07:50,491 -Non, on n'Ă©tait pas sĂ»rs. 859 01:07:51,200 --> 01:07:53,033 -C'est quoi ? GRU, KGB ? 860 01:07:54,366 --> 01:07:55,616 -PlutĂŽt KGB. 861 01:07:58,741 --> 01:08:00,450 Il claque la langue. 862 01:08:00,616 --> 01:08:02,658 Je ne ferais pas ça Ă  votre place. 863 01:08:03,491 --> 01:08:05,783 Vous aurez plus un ordre dĂ©bile, 864 01:08:05,991 --> 01:08:07,783 mais une interdiction. 865 01:08:12,491 --> 01:08:13,325 AndrĂ©, 866 01:08:14,325 --> 01:08:15,575 sure... 867 01:08:16,116 --> 01:08:19,116 je sais tirer. Bien sĂ»r, mais... 868 01:08:19,491 --> 01:08:23,325 votre truc en simultanĂ©, je suis pas entraĂźnĂ© pour ça. 869 01:08:25,075 --> 01:08:25,908 -C'est simple. 870 01:08:28,283 --> 01:08:29,950 On compte jusqu'Ă  trois. 871 01:08:31,450 --> 01:08:32,700 -Pardon ? 872 01:08:33,075 --> 01:08:36,241 -Chaque tireur donne son numĂ©ro. Vous serez le 5e. 873 01:08:36,408 --> 01:08:39,783 J'indique une cible. Si c'est dĂ©gagĂ©, dites : "Cinq, prĂȘt." 874 01:08:39,950 --> 01:08:42,866 Je suis le dernier. Si ma cible est claire, 875 01:08:43,033 --> 01:08:46,741 je dis zĂ©ro. On compte jusqu'Ă  trois dans notre tĂȘte, 876 01:08:46,908 --> 01:08:48,075 et on tire. 877 01:08:48,241 --> 01:08:50,241 Shafer rit. 878 01:08:52,241 --> 01:08:54,450 -C'est le truc ? Compter jusqu'Ă  trois ? 879 01:08:54,658 --> 01:08:56,033 -VoilĂ . 880 01:09:04,658 --> 01:09:06,950 -Pourquoi "zĂ©ro" et pas "feu" ? 881 01:09:08,200 --> 01:09:09,366 -"Feu", c'est stressant. 882 01:09:09,866 --> 01:09:11,075 Il s'Ă©tonne. 883 01:09:12,533 --> 01:09:15,991 -En position ! Shafer, Ă  ma gauche. 884 01:09:18,450 --> 01:09:20,575 Musique lente 885 01:09:20,741 --> 01:09:27,866 ... 886 01:09:28,075 --> 01:09:30,200 Larrain, vous prenez le gĂ©ant. 887 01:09:30,825 --> 01:09:32,408 Shafer, vous prenez 888 01:09:32,616 --> 01:09:34,658 la chemise orange. 889 01:09:39,908 --> 01:09:41,283 PrĂ©parez-vous. 890 01:09:42,116 --> 01:09:58,700 ... 891 01:09:58,866 --> 01:10:00,116 Passez le code. 892 01:10:00,325 --> 01:10:02,033 -Un, prĂȘt. 893 01:10:03,033 --> 01:10:04,116 -Deux, prĂȘt. 894 01:10:04,325 --> 01:10:05,783 -Trois, prĂȘt. 895 01:10:06,991 --> 01:10:11,575 ... 896 01:10:11,741 --> 01:10:13,991 -Non... Non. 897 01:10:16,158 --> 01:10:17,658 -On reprend ! 898 01:10:19,283 --> 01:10:20,575 -Un, prĂȘt. 899 01:10:26,408 --> 01:10:28,533 Rythme lent africain 900 01:10:28,741 --> 01:11:12,533 ... 901 01:11:12,741 --> 01:11:15,033 Musique de suspense 902 01:11:15,200 --> 01:11:56,033 ... 903 01:11:56,700 --> 01:11:58,700 Il parle en somali. 904 01:11:58,908 --> 01:12:05,991 ... 905 01:12:06,200 --> 01:12:07,866 Il soupire. 906 01:12:08,950 --> 01:12:31,033 ... 907 01:12:31,241 --> 01:12:32,033 -Papa ? 908 01:12:43,533 --> 01:12:45,658 Musique inquiĂ©tante 909 01:12:47,533 --> 01:13:10,241 ... 910 01:13:13,158 --> 01:13:14,991 -GuĂȘpe Ă  Reine MĂšre. 911 01:13:15,450 --> 01:13:16,825 *-J'Ă©coute. À vous. 912 01:13:17,408 --> 01:13:20,783 -Ils se prĂ©parent Ă  Ă©vacuer les enfants. Un homme a quittĂ© 913 01:13:20,991 --> 01:13:23,241 le car, c'est le moment. 914 01:13:24,116 --> 01:13:27,616 *-NĂ©gatif. Pas plus d'un terroriste dans le car. 915 01:13:33,200 --> 01:13:36,866 -Je vais ĂȘtre plus clair. La nuit va tomber, mes hommes aussi. 916 01:13:37,075 --> 01:13:40,491 On reverra jamais les enfants. Vous comprenez ça ? 917 01:13:40,700 --> 01:13:43,116 *-NĂ©gatif. Les Somaliens ont Ă©tĂ© clairs. 918 01:13:43,283 --> 01:13:45,866 Toute tentative sera un acte de guerre. 919 01:13:46,741 --> 01:13:47,825 -OK. 920 01:13:49,991 --> 01:13:51,241 Repos ! 921 01:13:54,741 --> 01:13:56,158 Il attire leur attention. 922 01:13:59,366 --> 01:14:00,575 Larrain ! 923 01:14:04,366 --> 01:14:05,616 Bon... 924 01:14:09,075 --> 01:14:12,491 on n'aura pas d'ordre de l'ÉlysĂ©e et les enfants disparaĂźtront. 925 01:14:16,658 --> 01:14:19,991 Soit on plie maintenant et on rentre Ă  la maison... 926 01:14:22,075 --> 01:14:23,783 soit on sauve ces enfants. 927 01:14:25,741 --> 01:14:27,450 Voulez-vous prendre le tir ? 928 01:14:28,366 --> 01:14:29,825 La question est simple. 929 01:14:35,700 --> 01:14:39,033 -Mais vous, vous voulez faire quoi, capitaine ? 930 01:14:40,366 --> 01:14:42,616 -C'est Ă  vous de dĂ©cider, pas Ă  moi. 931 01:14:45,366 --> 01:14:47,991 Comprenez que sans ordre prĂ©sidentiel... 932 01:14:50,575 --> 01:14:51,783 on risque gros. 933 01:14:53,241 --> 01:14:54,116 Tous. 934 01:14:59,575 --> 01:15:01,825 Musique rythmĂ©e 935 01:15:02,033 --> 01:15:23,783 ... 936 01:15:23,950 --> 01:15:26,950 GuĂȘpe Ă  Reine MĂšre. *-Ici, Reine MĂšre. 937 01:15:27,116 --> 01:15:29,908 -Soyez prĂȘts. Mettez vos sections en alerte. 938 01:15:30,908 --> 01:15:32,075 -Qu'est-ce qu'il a dit ? 939 01:15:33,408 --> 01:15:34,825 -Qu'on pouvait y aller. 940 01:15:38,116 --> 01:15:41,616 -Il va pas y aller sans ordre ! Vous croyez que si ? 941 01:15:45,158 --> 01:15:46,450 -Passez le code. 942 01:15:47,366 --> 01:15:49,200 -Un, prĂȘt. 943 01:15:54,325 --> 01:15:56,366 -Deux, prĂȘt. 944 01:16:00,991 --> 01:16:02,866 -Trois, prĂȘt. 945 01:16:06,616 --> 01:16:07,783 -Quatre... 946 01:16:09,033 --> 01:16:09,991 prĂȘt ! 947 01:16:12,825 --> 01:16:13,658 -Cinq... 948 01:16:15,575 --> 01:16:16,741 prĂȘt ! 949 01:16:16,950 --> 01:16:19,075 Musique forte 950 01:16:19,241 --> 01:16:24,783 ... 951 01:16:24,950 --> 01:16:25,783 -ZĂ©ro. 952 01:16:45,866 --> 01:16:48,158 Musique lente 953 01:16:48,325 --> 01:17:02,908 ... 954 01:17:03,116 --> 01:17:05,991 Confusion gĂ©nĂ©rale 955 01:17:06,200 --> 01:17:13,825 ... 956 01:17:17,575 --> 01:17:18,908 -Qu'est-ce qu'on fait ? 957 01:17:19,116 --> 01:17:21,741 -On attend. Ils savent pas oĂč on est. 958 01:17:21,950 --> 01:17:24,991 Ils ont juste entendu un coup de feu. 959 01:17:30,491 --> 01:17:32,408 -Get up ! Get up ! 960 01:17:33,241 --> 01:17:35,241 On se rĂ©veille ! Allez ! 961 01:17:40,991 --> 01:17:42,700 Allez, rĂ©veillez-vous ! 962 01:17:48,033 --> 01:17:49,991 Allez, on se rĂ©veille ! 963 01:17:50,158 --> 01:17:51,700 On se lĂšve ! On se lĂšve ! 964 01:17:51,908 --> 01:17:54,450 Ordres en somali 965 01:18:11,700 --> 01:18:13,575 RĂ©veillez-vous, les enfants ! 966 01:18:13,783 --> 01:18:14,575 Il hurle. 967 01:18:15,408 --> 01:18:17,325 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Qu'est-ce que t'as fait ? 968 01:18:17,533 --> 01:18:18,408 -S'il te plaĂźt ! 969 01:18:19,783 --> 01:18:22,116 -Je t'en supplie ! -Qu'est-ce que t'as fait ? 970 01:18:24,075 --> 01:18:26,033 Bris de verre et rafale 971 01:18:38,033 --> 01:18:40,033 -Allez, on se lĂšve ! On se lĂšve ! 972 01:18:40,241 --> 01:18:41,200 Vite ! 973 01:18:41,366 --> 01:18:42,741 Levez-vous vite, vite ! 974 01:18:42,950 --> 01:18:45,366 Ordres donnĂ©s en somali 975 01:18:48,283 --> 01:18:49,116 -Putain ! 976 01:18:55,741 --> 01:18:58,283 Hurlements 977 01:19:02,950 --> 01:19:04,033 Il rit. 978 01:19:04,200 --> 01:19:05,491 -Ils savent oĂč on est 979 01:19:05,700 --> 01:19:06,950 maintenant ! 980 01:19:14,033 --> 01:19:16,741 La musique lente couvre les tirs. 981 01:19:16,950 --> 01:19:38,866 ... 982 01:19:39,075 --> 01:19:41,616 Il crie les dents serrĂ©es. 983 01:19:43,825 --> 01:19:45,825 -Capitaine, la lĂ©gion attend 984 01:19:46,033 --> 01:19:47,908 qu'on soit tous morts ? 985 01:19:50,116 --> 01:19:51,366 -Non, qu'on leur donne 986 01:19:51,575 --> 01:19:52,950 l'exemple ! 987 01:20:04,241 --> 01:20:06,700 Larrain, seulement ce qui tient une arme ! 988 01:20:06,908 --> 01:20:09,283 Musique forte 989 01:20:09,491 --> 01:20:30,741 ... 990 01:20:31,783 --> 01:20:33,241 Il hurle. 991 01:20:33,450 --> 01:20:38,491 ... 992 01:20:38,658 --> 01:20:40,116 -Chargeur ! 993 01:20:40,950 --> 01:20:56,366 ... 994 01:20:56,533 --> 01:20:57,825 -Chargeur ! 995 01:20:58,616 --> 01:21:15,450 ... 996 01:21:15,991 --> 01:21:18,116 -Capitaine, capitaine ! 997 01:21:18,283 --> 01:21:20,366 Faut y aller maintenant ! 998 01:21:21,908 --> 01:21:23,325 -Georges, Pierre ! 999 01:21:23,533 --> 01:21:24,616 Suivez-le ! 1000 01:21:24,825 --> 01:21:25,575 On vous couvre ! 1001 01:21:32,200 --> 01:21:33,658 Shafer, allez-y ! 1002 01:21:34,533 --> 01:21:35,908 -Je reviens ! 1003 01:21:39,491 --> 01:21:41,366 -Soit, du cĂŽtĂ© des diplomates, 1004 01:21:41,533 --> 01:21:44,908 vous avez l'assurance d'une neutralitĂ©. Mais sur place, 1005 01:21:45,116 --> 01:21:47,241 si une dĂ©cision n'est pas prise, 1006 01:21:47,408 --> 01:21:50,116 il n'y aura plus ni enfants ni gendarmes. 1007 01:21:52,200 --> 01:21:53,450 Je patiente. 1008 01:21:53,825 --> 01:21:55,658 Musique dramatique 1009 01:21:55,866 --> 01:22:27,116 ... 1010 01:22:27,325 --> 01:22:28,866 -Drop your weapon. 1011 01:22:32,991 --> 01:22:34,158 -Vous ĂȘtes seul ? -Non. 1012 01:22:36,908 --> 01:22:38,366 -Vous ĂȘtes trois ? -M'dame, 1013 01:22:38,575 --> 01:22:39,325 ça va aller. 1014 01:22:44,491 --> 01:22:47,616 -Louise ! Va te cacher lĂ -bas ! 1015 01:22:58,366 --> 01:22:59,533 -Cache-toi au fond ! 1016 01:22:59,741 --> 01:23:00,991 -Cache-toi ! 1017 01:23:02,408 --> 01:23:03,908 Au sol ! Au sol ! 1018 01:23:04,116 --> 01:23:39,700 ... 1019 01:23:40,158 --> 01:23:40,991 -Chargeur ! 1020 01:23:41,158 --> 01:23:41,991 Il crie. 1021 01:23:42,950 --> 01:23:44,491 -Georges, ça va ? 1022 01:23:45,366 --> 01:23:46,575 -J'ai pris une bastos 1023 01:23:46,783 --> 01:23:48,283 dans le pied, putain ! 1024 01:23:48,491 --> 01:23:50,033 -Mais comment t'as fait ? 1025 01:23:50,616 --> 01:23:52,616 -J'en sais rien, connard ! 1026 01:23:52,825 --> 01:24:17,450 ... 1027 01:24:18,825 --> 01:24:19,658 Grenade ! 1028 01:24:19,866 --> 01:24:27,116 ... 1029 01:24:31,866 --> 01:24:34,450 Sons comme ouatĂ©s 1030 01:24:34,658 --> 01:24:40,408 ... 1031 01:24:40,575 --> 01:24:42,116 Il tousse. 1032 01:24:43,158 --> 01:24:44,200 -On voit rien ! 1033 01:24:44,408 --> 01:24:45,533 -Eux non plus ! 1034 01:24:56,241 --> 01:24:58,366 Musique lente 1035 01:24:58,533 --> 01:25:16,450 ... 1036 01:25:16,658 --> 01:25:19,283 Il crie et rit. 1037 01:25:21,325 --> 01:25:22,491 -La cavalerie ! 1038 01:25:29,908 --> 01:25:30,741 -Fuck ! 1039 01:25:44,158 --> 01:25:46,283 Musique lente 1040 01:25:46,450 --> 01:26:09,241 ... 1041 01:26:12,158 --> 01:26:13,075 -On Ă©vacue ! 1042 01:26:13,283 --> 01:26:14,241 -Doucement ! 1043 01:26:14,450 --> 01:26:16,408 -Allez, viens, viens ! -Au sol ! 1044 01:26:16,616 --> 01:26:19,116 -Doucement ! -Fais attention ! 1045 01:26:22,741 --> 01:26:24,325 -Hurry up ! -DĂ©pĂȘchez-vous ! 1046 01:26:26,991 --> 01:26:28,991 Ils encouragent les enfants. 1047 01:26:29,200 --> 01:26:37,991 ... 1048 01:26:38,200 --> 01:26:39,908 -Prends dĂ©jĂ  les gamins ! 1049 01:26:40,741 --> 01:26:41,866 Monte ! 1050 01:26:43,366 --> 01:26:44,700 Allez, go ! 1051 01:26:47,741 --> 01:27:13,325 ... 1052 01:27:32,908 --> 01:27:34,116 -Louise ! 1053 01:27:34,741 --> 01:27:37,241 Louise ! Louise ! 1054 01:27:41,283 --> 01:27:43,283 Ça va aller... ça va aller... 1055 01:27:44,158 --> 01:27:45,533 Ça va aller. 1056 01:27:49,700 --> 01:27:51,366 Elle pleure. 1057 01:27:51,575 --> 01:27:57,033 ... 1058 01:27:57,241 --> 01:28:00,450 Musique lente 1059 01:28:00,658 --> 01:28:54,241 ... 1060 01:29:10,325 --> 01:29:12,450 Musique triste 1061 01:29:12,616 --> 01:29:37,075 ... 1062 01:30:04,700 --> 01:30:07,783 -Messieurs, vraiment, quelle rĂ©ussite ! 1063 01:30:09,158 --> 01:30:10,575 -Une rĂ©ussite ? 1064 01:30:12,325 --> 01:30:13,991 Vous vous foutez de moi ? 1065 01:30:16,366 --> 01:30:18,200 Vous appelez ça une rĂ©ussite ? 1066 01:30:19,616 --> 01:30:22,200 Vous direz ça aux parents de la fillette ? 1067 01:30:25,491 --> 01:30:26,575 Et en face... 1068 01:30:28,658 --> 01:30:30,408 vous avez vu en face ? 1069 01:30:32,075 --> 01:30:34,075 Vous nous prenez pour des bouchers ? 1070 01:30:37,533 --> 01:30:39,658 Vous Ă©tiez oĂč, d'ailleurs, gĂ©nĂ©ral ? 1071 01:30:41,700 --> 01:30:43,700 -On attendait les ordres, nous. 1072 01:30:45,991 --> 01:30:50,241 Imaginez ce qui se serait passĂ© en y allant Ă  la mitrailleuse ? 1073 01:30:51,658 --> 01:30:55,866 C'est pas une fillette qu'on aurait emmenĂ©e dans un cercueil. 1074 01:30:56,950 --> 01:30:58,700 C'est la classe entiĂšre. 1075 01:31:19,700 --> 01:31:21,491 Il pleure. 1076 01:31:27,950 --> 01:31:30,200 Musique au piano 1077 01:31:30,366 --> 01:31:41,241 ... 1078 01:31:41,450 --> 01:31:44,033 Cris rĂ©jouis d'enfants 1079 01:31:44,241 --> 01:31:46,450 Musique calme 1080 01:31:46,658 --> 01:32:30,366 ... 1081 01:32:30,533 --> 01:32:32,241 -Merci, capitaine. 1082 01:32:32,408 --> 01:32:58,241 ... 1083 01:32:58,450 --> 01:32:59,825 Merci. 1084 01:33:04,075 --> 01:33:05,491 Merci beaucoup. 1085 01:33:07,408 --> 01:33:08,366 Merci. 1086 01:33:12,908 --> 01:33:14,200 -Elle est moche, ta bague. 1087 01:33:15,741 --> 01:33:17,491 Mais tu feras un bon mari. 1088 01:33:20,700 --> 01:33:22,866 Musique triste 1089 01:33:23,033 --> 01:33:42,033 ... 1090 01:33:49,491 --> 01:33:51,575 Musique lente 1091 01:33:51,741 --> 01:38:20,450 ... 1092 01:38:20,616 --> 01:38:23,075 Sous-titrage : ECLAIR 72391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.