Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:31,303
Pink Flamingo to all units.
We're 100% operational.
2
00:00:31,815 --> 00:00:33,604
So are we. Have been for 1 hr!
3
00:00:34,398 --> 00:00:35,939
Jupiter to Ramuncho. A-OK?
4
00:00:36,148 --> 00:00:39,229
Ramuncho here.
We want Ange Leoni, no one else!
5
00:00:39,648 --> 00:00:41,473
When he shows, we grab him.
6
00:00:41,731 --> 00:00:46,139
They're looking for you
on the wrong side of the harbor.
7
00:00:46,397 --> 00:00:48,471
It's a grand turnout, they're all there.
8
00:00:48,689 --> 00:00:50,975
The State Police in the candy truck...
9
00:00:53,147 --> 00:00:56,844
Local cops: Grappa and Balducci,
at the Marseille guy's place.
10
00:00:57,855 --> 00:01:00,390
- His food still as lousy?
- Worse!
11
00:01:00,647 --> 00:01:03,977
He just opened a new joint,
the "Pinocchio".
12
00:01:04,188 --> 00:01:06,309
The "Pinocchio"?
13
00:01:06,855 --> 00:01:08,312
How original!
14
00:01:09,063 --> 00:01:11,468
Even the Security Branch is here!
15
00:01:11,688 --> 00:01:14,093
The Ramunchos in flip-flops
and fancy shirts.
16
00:01:15,438 --> 00:01:16,516
They're a disgrace.
17
00:01:17,021 --> 00:01:19,972
Wasting time on disguises!
18
00:01:20,271 --> 00:01:22,143
Pink Flamingo to all units.
19
00:01:22,354 --> 00:01:23,895
Jag coming into the harbor.
20
00:01:24,104 --> 00:01:25,976
Gotcha, strength 5, Captain.
21
00:01:26,437 --> 00:01:29,435
You hear me, boys? A blue Jaguar!
22
00:01:29,687 --> 00:01:31,642
You're all we hear, Balducci!
23
00:01:31,895 --> 00:01:35,225
Calling all agents! A blue Jag.
You copy me?
24
00:01:35,520 --> 00:01:36,468
Is that him?
25
00:01:36,770 --> 00:01:37,967
Answer!
26
00:01:38,520 --> 00:01:41,720
Watch this!
Go, go, go! That's him!
27
00:01:53,144 --> 00:01:54,174
Stop that!
28
00:01:59,019 --> 00:02:00,926
Freeze! We've got you!
29
00:02:03,102 --> 00:02:03,848
Don't!
30
00:02:05,269 --> 00:02:08,716
It's not Leoni! Who summoned you?
31
00:02:09,060 --> 00:02:11,595
Who told you to move in?
32
00:02:11,852 --> 00:02:12,764
You did!
33
00:02:12,976 --> 00:02:14,967
De Vlaminck, Security Branch!
34
00:02:15,768 --> 00:02:18,636
Which idiot said "Go!"?
35
00:02:23,393 --> 00:02:25,099
Pretty funny, huh?
36
00:02:25,309 --> 00:02:27,549
I'm not leaving this island yet!
37
00:02:39,642 --> 00:02:42,474
THE CORSICAN FILE
38
00:03:24,098 --> 00:03:25,639
Br�che, can you hear me?
39
00:03:27,639 --> 00:03:29,844
I'll e-mail the photos. I repeat.
40
00:03:30,056 --> 00:03:33,421
I'll e-mail the first photos.
41
00:03:37,097 --> 00:03:39,135
Br�che? Did you get them?
42
00:03:39,681 --> 00:03:40,842
Answer me, dammit!
43
00:03:41,097 --> 00:03:43,467
- Yes, sir. They're on my screen.
- Fine.
44
00:03:44,180 --> 00:03:46,420
Operation Yellow Dragon is over.
45
00:03:47,805 --> 00:03:50,756
You have another call: A notary.
46
00:03:51,305 --> 00:03:54,884
- I'll put you through to Mr...
- No names over the phone.
47
00:03:55,096 --> 00:03:56,719
I've told you before!
48
00:03:56,930 --> 00:03:59,134
Ask what it's about. Over and out.
49
00:04:47,136 --> 00:04:50,086
The espresso machine's jammed.
50
00:04:52,427 --> 00:04:55,543
The Lion's club meet in North Paris.
51
00:04:55,760 --> 00:04:58,046
But on the 17th, I'm in Montlu�on?
52
00:04:58,260 --> 00:04:59,089
Absolutely.
53
00:05:00,052 --> 00:05:02,172
That notary's waiting
in your office.
54
00:05:02,676 --> 00:05:05,461
Never let anyone wait
alone in my office!
55
00:05:07,260 --> 00:05:10,874
It's a fine country mansion
100 miles south of Paris.
56
00:05:11,426 --> 00:05:14,093
Mr. Leoni, the heir to it,
lives in Corsica.
57
00:05:14,259 --> 00:05:15,337
Excuse me...
58
00:05:16,592 --> 00:05:21,131
Br�che, rent me a car to go to Montlu�on.
The train's too slow.
59
00:05:22,342 --> 00:05:23,621
Where were we?
60
00:05:23,842 --> 00:05:27,587
The estate has been valued
at 2 million Euros.
61
00:05:27,800 --> 00:05:29,672
If you find Mr. Leoni,
62
00:05:29,883 --> 00:05:32,668
your fee will be 5% of that sum.
63
00:05:33,217 --> 00:05:34,674
5%...
64
00:05:35,050 --> 00:05:37,087
Got any elements? Photos, leads,
65
00:05:37,758 --> 00:05:40,626
- results of previous searches?
- Not much.
66
00:05:41,133 --> 00:05:45,458
Except Mr. Leoni is from Rossignoli.
A mountain village
67
00:05:45,716 --> 00:05:46,995
above Ajaccio.
68
00:05:47,258 --> 00:05:49,462
- Do you know Corsica?
- Not at all.
69
00:05:49,716 --> 00:05:50,959
A pity.
70
00:05:51,216 --> 00:05:52,210
Why?
71
00:05:52,424 --> 00:05:55,789
Corsicans are a touchy
and secretive people.
72
00:05:56,007 --> 00:05:57,665
I wish you knew them a bit.
73
00:05:58,465 --> 00:06:01,214
Their behavior codes
aren't like ours.
74
00:06:01,424 --> 00:06:02,703
Mr. Dargent,
75
00:06:02,923 --> 00:06:07,415
I handled a tricky case
during the recent Buntu-Buntu uprising.
76
00:06:07,632 --> 00:06:09,041
You know the Buntu-Buntu?
77
00:06:09,298 --> 00:06:10,163
Can't say I do.
78
00:06:10,381 --> 00:06:15,334
There I was dodging machetes,
so the Corsicans don't scare me.
79
00:06:17,298 --> 00:06:19,537
Why the bulldog logo?
80
00:06:19,756 --> 00:06:21,912
Because I never let go!
81
00:06:23,422 --> 00:06:24,880
Have a nice day.
82
00:06:27,131 --> 00:06:30,164
- Been to Corsica, Br�che?
- Was with my hubby.
83
00:06:30,380 --> 00:06:31,873
Say: "I went there..."
84
00:06:32,089 --> 00:06:35,419
I have to find a man
who inherited a tidy sum.
85
00:06:35,630 --> 00:06:38,581
We never found
a decent salami there.
86
00:06:40,380 --> 00:06:41,837
What's the connection?
87
00:06:46,755 --> 00:06:50,202
"The gem of France", they call it.
You Corsican?
88
00:06:50,921 --> 00:06:51,869
Yes.
89
00:06:56,004 --> 00:06:58,208
Are there taxis when we land?
90
00:06:58,462 --> 00:07:01,330
It's not a jungle.
We have taxis, too.
91
00:07:01,837 --> 00:07:04,373
Thanks. It's my first visit.
92
00:07:28,753 --> 00:07:29,914
Taxi!
93
00:07:39,294 --> 00:07:40,573
It's locked!
94
00:07:43,210 --> 00:07:44,039
It's locked!
95
00:07:44,877 --> 00:07:47,163
- The trunk...
- What about the trunk?
96
00:07:54,793 --> 00:07:58,075
You'll see!
This year our team's unbeatable!
97
00:07:58,751 --> 00:08:00,955
Bastia's a team of goats!
98
00:08:01,168 --> 00:08:02,246
Excuse me, sir!
99
00:08:02,459 --> 00:08:04,082
One second.
100
00:08:04,292 --> 00:08:05,205
Where to, sir?
101
00:08:05,626 --> 00:08:06,455
To Rossignoli.
102
00:08:07,084 --> 00:08:08,328
If you say so.
103
00:08:09,167 --> 00:08:11,158
Bastia are bums.
104
00:08:18,292 --> 00:08:19,915
Need a ride uphill?
105
00:08:20,125 --> 00:08:22,660
Wait! I hired a cab, not a minibus!
106
00:08:23,042 --> 00:08:24,499
We're headed for Blood River.
107
00:08:25,208 --> 00:08:27,329
Just trying to lower your cab fare.
108
00:08:27,541 --> 00:08:29,413
Is Rossignoli far?
109
00:08:29,708 --> 00:08:30,952
Just over there.
110
00:08:46,540 --> 00:08:47,819
An hour to do twenty miles?
111
00:08:48,040 --> 00:08:49,746
The road's no bowling alley.
112
00:08:50,540 --> 00:08:54,071
Hope you're not carsick.
I just redid the upholstery.
113
00:08:54,457 --> 00:08:57,324
Not at all.
My inner ear works fine.
114
00:08:57,540 --> 00:09:00,111
You're in no danger.
115
00:09:01,123 --> 00:09:05,199
I'm a good sailor,
I grew up in Brittany.
116
00:09:17,706 --> 00:09:19,447
I don't get it...
117
00:09:20,539 --> 00:09:21,996
It's best to eat something.
118
00:09:22,247 --> 00:09:24,735
No thanks, very kind of you.
119
00:09:25,080 --> 00:09:27,403
It's weird...
120
00:09:29,830 --> 00:09:31,619
Is that Rossignoli, up there?
121
00:09:32,080 --> 00:09:33,537
So they say.
122
00:09:36,830 --> 00:09:38,867
I'd rather do the last lap on foot.
123
00:09:39,079 --> 00:09:41,912
Through the scrub is shorter,
but it's a maze.
124
00:09:42,163 --> 00:09:43,785
It's magnificent!
125
00:09:44,288 --> 00:09:48,032
You know the area.
I'm looking for Mr. Ange Leoni.
126
00:09:48,246 --> 00:09:49,952
Name mean anything to you?
127
00:09:52,079 --> 00:09:54,614
At the square rock,
left and left again.
128
00:09:54,829 --> 00:09:57,661
Past the fork,
head for the eucalyptus tree.
129
00:09:57,870 --> 00:10:01,070
Left, right, keep going.
You're in Rossignoli.
130
00:10:02,787 --> 00:10:05,192
I have to go on my own?
131
00:10:21,661 --> 00:10:25,108
Sorry, sir. I'm looking
for Mr. Leoni's house.
132
00:10:25,327 --> 00:10:27,152
Ange Leoni.
133
00:10:32,702 --> 00:10:36,032
Thanks. Very nice of you.
134
00:10:47,659 --> 00:10:48,654
Thanks.
135
00:10:53,076 --> 00:10:55,445
- An ice-cold Vichy, please.
- Got none.
136
00:10:55,659 --> 00:10:58,740
- An Orezza with ice cubes?
- I don't know it. What's that?
137
00:10:58,951 --> 00:11:01,521
Ice cubes? Little cubes
of frozen water.
138
00:11:06,075 --> 00:11:07,651
The local mineral water?
139
00:11:07,908 --> 00:11:09,401
Fine!
140
00:11:15,033 --> 00:11:18,066
Sure, you're beautiful.
141
00:11:18,283 --> 00:11:20,818
Bet he's a good guard dog, right?
142
00:11:21,366 --> 00:11:22,527
He's picky.
143
00:11:22,741 --> 00:11:25,692
Why spend a fortune
on a thoroughbred dog?
144
00:11:25,991 --> 00:11:28,775
Nothing like a nice mongrel!
Right, boy?
145
00:11:29,449 --> 00:11:30,444
One,
146
00:11:30,699 --> 00:11:31,978
she's a lady.
147
00:11:32,241 --> 00:11:34,278
Two, she's a Corsican bitch, sir.
148
00:11:34,490 --> 00:11:36,564
Of course, we're in Corsica.
149
00:11:36,990 --> 00:11:38,400
A bitch of the Corsican breed!
150
00:11:39,115 --> 00:11:41,438
What breed is that?
151
00:11:41,865 --> 00:11:43,109
A Corsin�.
152
00:11:43,907 --> 00:11:46,146
A Corsinu...
153
00:11:46,365 --> 00:11:49,695
People fight for them.
Litters are booked years ahead.
154
00:11:51,656 --> 00:11:53,647
If you say so.
155
00:11:54,198 --> 00:11:58,606
Do you happen to know
Mr. Ange Leoni?
156
00:12:04,281 --> 00:12:07,895
We're only 5th generation here.
We don't know everyone.
157
00:12:08,114 --> 00:12:10,151
Yes, of course.
158
00:12:13,655 --> 00:12:14,603
The toilet, please?
159
00:12:23,905 --> 00:12:25,730
Can't a cell phone get through?
160
00:12:25,946 --> 00:12:28,730
Even the bread can't get through, sir.
161
00:12:32,113 --> 00:12:34,352
Things going fine, sir?
162
00:12:34,571 --> 00:12:39,607
Sure, Br�che. All I have to do is
tell a guy he won the sweepstakes!
163
00:12:40,362 --> 00:12:41,903
- Nice weather?
- Glorious!
164
00:12:42,154 --> 00:12:44,061
I'll call you. Over and out.
165
00:12:45,445 --> 00:12:46,819
A local farmer
166
00:12:47,487 --> 00:12:50,058
won the lottery and went mad.
167
00:12:50,570 --> 00:12:51,482
Slaughtered his herd!
168
00:12:53,737 --> 00:12:54,601
Right.
169
00:12:55,070 --> 00:12:56,148
Right.
170
00:13:03,736 --> 00:13:06,650
Tonight we must end
our fratricidal quarrels,
171
00:13:06,861 --> 00:13:09,432
and unite
all Corsican nationalist movements!
172
00:13:09,694 --> 00:13:10,724
All represented here
173
00:13:10,944 --> 00:13:14,558
except for those extremist pigs
of Corsica Nazionale!
174
00:13:14,819 --> 00:13:18,149
We must adopt
a common position on violence.
175
00:13:18,735 --> 00:13:21,484
I've thought it over
and I propose:
176
00:13:21,735 --> 00:13:24,816
We condemn violence...
but not its perpetrators.
177
00:13:25,027 --> 00:13:26,057
Well spoken!
178
00:13:26,277 --> 00:13:27,106
I like that!
179
00:13:27,360 --> 00:13:28,557
It's good!
180
00:13:30,318 --> 00:13:31,941
Adopted unanimously.
181
00:13:33,318 --> 00:13:35,474
Let's get down to the agenda:
182
00:13:36,193 --> 00:13:37,520
A traitor to his homeland!
183
00:13:38,234 --> 00:13:39,561
I mean, Ange Leoni.
184
00:13:40,234 --> 00:13:42,723
By hijacking money
for Corsican nationalism,
185
00:13:42,942 --> 00:13:44,352
he dishonored our cause.
186
00:13:44,567 --> 00:13:45,977
- Precisely!
- Quite!
187
00:13:46,234 --> 00:13:49,102
He betrayed his people for personal gain!
188
00:13:49,317 --> 00:13:49,981
Right.
189
00:13:50,192 --> 00:13:53,143
This scumbag deserves
an exemplary punishment.
190
00:13:53,692 --> 00:13:55,268
Let's have a vote.
191
00:13:56,067 --> 00:13:57,892
OK. We want the money back!
192
00:13:58,275 --> 00:13:59,305
That's right,
193
00:13:59,650 --> 00:14:01,059
First the money.
194
00:14:07,025 --> 00:14:09,560
Ange? What are you?
195
00:14:15,149 --> 00:14:17,187
Got a slice of salami here?
196
00:14:19,816 --> 00:14:21,308
Birdie, that's my place.
197
00:14:29,024 --> 00:14:30,848
You spoke of me behind my back.
198
00:14:31,065 --> 00:14:31,978
No, we didn't...
199
00:14:32,190 --> 00:14:33,848
What's this procedure?
200
00:14:35,273 --> 00:14:38,390
Right. What's this procedure, Figoli?
201
00:14:39,106 --> 00:14:39,935
- What?
- What is it?
202
00:14:40,190 --> 00:14:41,647
- What is it?
- This procedure?
203
00:14:41,898 --> 00:14:45,263
- Yes, this procedure...
- It's what we were saying...
204
00:14:45,481 --> 00:14:46,938
Where is he? What's he doing?
205
00:14:47,189 --> 00:14:49,227
You got the answer. He's here,
206
00:14:49,772 --> 00:14:51,431
and he's going to eat.
207
00:14:52,022 --> 00:14:53,053
Got a glass of red?
208
00:14:56,314 --> 00:14:58,802
After a month in the wilds,
209
00:14:59,022 --> 00:15:00,728
you look great, Ange.
210
00:15:01,147 --> 00:15:03,221
I didn't come here for a check-up.
211
00:15:03,438 --> 00:15:04,351
Two things.
212
00:15:04,897 --> 00:15:06,140
The money...
213
00:15:06,980 --> 00:15:09,385
I didn't steal it, I borrowed it.
214
00:15:10,980 --> 00:15:13,349
No need to say it.
215
00:15:13,605 --> 00:15:16,472
We never doubted that.
216
00:15:17,563 --> 00:15:19,103
Right, Figoli?
217
00:15:19,563 --> 00:15:22,596
You nod like puppets!
Is that what you are?
218
00:15:22,938 --> 00:15:24,478
No one's afraid here...
219
00:15:24,687 --> 00:15:27,602
Don't squawk, Birdie.
What's your problem?
220
00:15:27,812 --> 00:15:30,479
We have a right to speak up!
221
00:15:30,729 --> 00:15:34,094
When will you
give us back this money?
222
00:15:34,312 --> 00:15:35,888
Or won't you?
223
00:15:36,104 --> 00:15:38,592
When I've refinanced
my business in Spain.
224
00:15:38,812 --> 00:15:40,601
- You in a hurry?
- No...
225
00:15:43,228 --> 00:15:44,721
The other evening,
226
00:15:45,353 --> 00:15:48,553
all the cops on the island
were waiting for me.
227
00:15:50,603 --> 00:15:51,551
Who snitched?
228
00:15:52,853 --> 00:15:56,846
We want to know, too.
229
00:15:57,061 --> 00:15:59,763
If I ever catch that bastard!
230
00:16:12,185 --> 00:16:14,176
I have to go.
231
00:16:14,810 --> 00:16:16,219
Good luck, Ange.
232
00:16:16,852 --> 00:16:18,344
Farewell, Figoli.
233
00:16:19,518 --> 00:16:20,797
- What did he say?
- Farewell.
234
00:16:21,018 --> 00:16:22,096
- Who to?
- To you.
235
00:16:22,310 --> 00:16:24,845
Ange, I have to go.
If you need anything.
236
00:16:25,059 --> 00:16:26,339
God be with you.
237
00:16:26,601 --> 00:16:28,391
- We'll ask around.
- Good luck.
238
00:16:29,851 --> 00:16:31,225
Birdie!
239
00:16:32,517 --> 00:16:33,299
You stay here!
240
00:16:34,059 --> 00:16:37,010
I don't know who snitched on you!
241
00:16:37,309 --> 00:16:39,975
If I did, would I just sit here?
242
00:16:40,184 --> 00:16:43,051
Don't call me Birdie!
I'm not a kid.
243
00:16:45,850 --> 00:16:48,517
A mainlander's looking for me.
You heard?
244
00:16:49,350 --> 00:16:51,589
Seems you won the lottery.
245
00:16:51,808 --> 00:16:52,922
Me?
246
00:16:53,391 --> 00:16:55,133
I never play!
247
00:17:43,306 --> 00:17:44,633
Evening, gentlemen.
248
00:17:45,139 --> 00:17:48,551
I don't mind folksongs,
but I sleep right above.
249
00:17:48,847 --> 00:17:51,928
What folksongs?
They're sacred hymns, sir.
250
00:17:52,430 --> 00:17:55,796
Sure, they're lovely,
but will it last long?
251
00:17:56,055 --> 00:17:58,211
They tell our people's history.
252
00:18:18,596 --> 00:18:22,008
That's what matters to Corsicans:
Hope and freedom.
253
00:18:22,679 --> 00:18:27,003
I understand, but it's 2 AM.
254
00:18:27,887 --> 00:18:29,759
Pour him a glass of myrthe.
255
00:18:30,137 --> 00:18:33,170
Nice of you,
but it's late for a nightcap.
256
00:18:33,386 --> 00:18:36,254
So you refuse our friendship drink?
257
00:18:37,053 --> 00:18:39,967
No, but with lots of ice cubes.
258
00:18:42,553 --> 00:18:44,922
With tons of ice.
259
00:18:49,802 --> 00:18:53,381
Thank you, gentlemen.
260
00:18:53,635 --> 00:18:54,879
I'll head back to bed.
261
00:18:55,094 --> 00:18:57,214
- Already?
- I'd better.
262
00:18:57,427 --> 00:18:59,998
It's rude. Not after the owner's round.
263
00:19:00,677 --> 00:19:03,343
So it's my round now?
264
00:19:04,635 --> 00:19:05,962
Same again.
265
00:19:06,177 --> 00:19:09,756
It's good: Both sweet and strong.
266
00:19:15,301 --> 00:19:17,968
Sorry, I have to hit the sack.
267
00:19:18,968 --> 00:19:21,421
Don't leave when it's my round!
268
00:19:21,759 --> 00:19:23,417
- Stay a bit longer.
- Sure!
269
00:19:24,509 --> 00:19:27,542
I wasn't leaving,
just catching a breather.
270
00:19:29,384 --> 00:19:31,042
Cheers!
271
00:20:00,174 --> 00:20:01,750
Fine mood...
272
00:20:21,256 --> 00:20:22,583
This time...
273
00:20:34,214 --> 00:20:35,411
I was in the caf� earlier.
274
00:20:35,672 --> 00:20:36,288
Yes?
275
00:20:36,505 --> 00:20:39,835
We Corsicans don't like questions
from outsiders.
276
00:20:40,089 --> 00:20:41,878
But your request seems legitimate,
277
00:20:42,130 --> 00:20:44,168
- so I'll answer your query.
- About what?
278
00:20:44,380 --> 00:20:47,047
The toilets are on the left in the yard.
279
00:20:58,046 --> 00:21:00,001
The hood, Mat�o. Let's go.
280
00:21:00,463 --> 00:21:02,334
One second, I'll finish my cigarette.
281
00:21:02,546 --> 00:21:05,378
You smoke too much. It'll kill you.
282
00:21:06,087 --> 00:21:08,327
I'll try that anti-tobacco pacht.
283
00:21:08,670 --> 00:21:12,581
What "pacht"? The word is patch!
284
00:21:13,004 --> 00:21:16,416
OK, you understood me,
that's what matters.
285
00:21:17,462 --> 00:21:18,659
Get going.
286
00:21:21,003 --> 00:21:21,916
Thanks.
287
00:21:23,420 --> 00:21:25,789
What's myrthe made with?
288
00:21:29,544 --> 00:21:31,286
- What's up?
- Don't try anything!
289
00:21:31,503 --> 00:21:34,038
You'll regret any senseless violence!
290
00:21:36,002 --> 00:21:36,950
Hi, Fernand.
291
00:21:37,169 --> 00:21:37,868
Hi, Ange.
292
00:21:40,919 --> 00:21:42,246
What do we do, Captain?
293
00:21:42,460 --> 00:21:45,577
Follow. But don't endanger
our men or equipment.
294
00:21:46,669 --> 00:21:49,501
Chief, Leoni just kidnapped
the gumshoe.
295
00:21:49,710 --> 00:21:50,907
Follow them!
296
00:21:52,543 --> 00:21:54,202
What do you want with Ange Leoni?
297
00:21:54,585 --> 00:21:56,908
- It's confidential.
- Don't talk so loud.
298
00:21:57,710 --> 00:21:58,907
That wasn't loud.
299
00:21:59,126 --> 00:22:01,282
So Leoni won the lottery?
300
00:22:01,751 --> 00:22:03,706
- So to speak.
- Don't put me on!
301
00:22:03,918 --> 00:22:07,330
Leoni never buys lottery tickets!
What's this scam?
302
00:22:07,543 --> 00:22:11,488
I know that.
But it's as if he had played.
303
00:22:12,001 --> 00:22:15,662
That's why I said "So to speak".
304
00:22:19,042 --> 00:22:20,748
We have company.
305
00:22:25,542 --> 00:22:27,034
Another group, Captain!
306
00:22:27,292 --> 00:22:30,289
Drive on quietly.
Don't provoke them.
307
00:22:42,291 --> 00:22:43,535
Drop your guns!
308
00:22:45,624 --> 00:22:47,282
What's this crap? Who are you?
309
00:22:47,666 --> 00:22:49,123
The Surprise Patriots!
310
00:22:49,457 --> 00:22:51,080
Surprise Patriots?
311
00:22:51,540 --> 00:22:52,867
From where?
312
00:22:53,082 --> 00:22:55,784
We're a new splinter group.
2 days old!
313
00:22:55,999 --> 00:22:58,321
We'll interrogate
that mainlander!
314
00:22:58,540 --> 00:23:00,116
No way! That's our job.
315
00:23:00,373 --> 00:23:03,040
Calm down!
I bring good news for Mr. Leo...
316
00:23:03,248 --> 00:23:04,243
Shut up, Frenchie!
317
00:23:04,456 --> 00:23:06,530
This is a job for Corsican Nation!
318
00:23:06,748 --> 00:23:09,319
You've been discredited!
319
00:23:09,540 --> 00:23:11,826
What? We've been discredited?
320
00:23:12,039 --> 00:23:15,120
Careful, Birdie.
Those things go off easily.
321
00:23:15,539 --> 00:23:17,245
This is ours to handle.
322
00:23:33,497 --> 00:23:36,411
Captain, I just escaped
a kidnap attempt.
323
00:23:36,622 --> 00:23:38,991
Calm down, sir. Are you hurt?
324
00:23:39,205 --> 00:23:41,160
No. But I wish to press charges.
325
00:23:41,371 --> 00:23:42,533
That's what matters.
326
00:23:43,871 --> 00:23:45,909
And you, gentlemen? Are you OK?
327
00:23:46,121 --> 00:23:47,495
We're fine.
328
00:23:48,871 --> 00:23:52,911
You caused an accident.
Come for a breathalyzer test.
329
00:23:53,121 --> 00:23:55,111
- What? You must be kidding!
- Be quiet.
330
00:23:55,329 --> 00:23:57,319
- It's a joke.
- Be quiet. Follow me.
331
00:23:57,537 --> 00:23:59,243
But you don't understand...
332
00:24:04,078 --> 00:24:07,325
Chief, State Police
just arrested the sleuth.
333
00:24:07,537 --> 00:24:09,611
How dumb can they get!
334
00:24:09,828 --> 00:24:12,696
Intercept them and grab him.
335
00:24:15,953 --> 00:24:18,109
You're out in daylight?
336
00:24:18,619 --> 00:24:21,190
None of you work?
I don't believe it!
337
00:24:21,453 --> 00:24:25,861
Why the ski bonnet, Birdie?
Is it carnival time?
338
00:24:26,286 --> 00:24:30,777
It's my nephew's hood.
Mine shrunk in the wash.
339
00:24:31,369 --> 00:24:32,613
You don't like it?
340
00:24:33,910 --> 00:24:36,861
Why did they hassle you?
You built a villa?
341
00:24:37,202 --> 00:24:39,904
No, I'm looking
for a man called Ange Leoni.
342
00:24:40,118 --> 00:24:41,611
Ange Leoni?
343
00:24:41,827 --> 00:24:44,149
- What do you know about him?
- Nothing.
344
00:24:44,868 --> 00:24:47,191
I hoped you'd fill me in.
345
00:24:49,451 --> 00:24:50,446
Yes?
346
00:24:53,284 --> 00:24:54,777
Leoni's caf� got blown up!
347
00:24:55,618 --> 00:24:57,774
Ange Leoni?
348
00:25:06,742 --> 00:25:09,823
I was in the basement.
There was a loud blast...
349
00:25:10,284 --> 00:25:11,445
Are you Ange Leoni?
350
00:25:11,700 --> 00:25:14,023
- Don't insult me!
- Sorry?
351
00:25:14,617 --> 00:25:17,187
- Come with me.
- What did I say?
352
00:25:17,408 --> 00:25:18,818
He's a distant cousin.
353
00:25:19,908 --> 00:25:22,989
They're feuding
over property boundaries.
354
00:25:23,200 --> 00:25:24,313
Really...
355
00:25:30,491 --> 00:25:33,323
Balducci, Crime Squad.
We're taking in the suspect!
356
00:25:33,949 --> 00:25:37,149
Suspect? Suspected of what?
I'm the victim!
357
00:25:37,366 --> 00:25:39,901
He's ours! We saved him
from the separatists!
358
00:25:40,115 --> 00:25:42,236
Saved?
359
00:25:48,073 --> 00:25:49,863
What's this?
360
00:25:52,156 --> 00:25:53,779
Come on!
361
00:26:00,823 --> 00:26:02,813
De Vlaminck, Security! He's mine!
362
00:26:03,031 --> 00:26:04,488
Not again!
363
00:26:04,698 --> 00:26:05,610
No, he's ours!
364
00:26:05,822 --> 00:26:07,196
No, he's our collar!
365
00:26:08,281 --> 00:26:10,769
It's an anti-terrorist matter!
Take him away!
366
00:26:10,989 --> 00:26:11,901
He's ours!
367
00:26:12,114 --> 00:26:16,024
You're all crazy!
You grabbed the wrong horse!
368
00:26:16,239 --> 00:26:19,106
I'm well connected! I know the Minister!
369
00:26:22,072 --> 00:26:23,446
I'll call HQ.
370
00:26:31,571 --> 00:26:34,604
- A bottle of red, the State Police win.
- You're on.
371
00:26:34,821 --> 00:26:37,309
Two bottles on Security.
He's a new boy.
372
00:26:37,529 --> 00:26:40,895
Called De Vlaminck.
That name won't work here.
373
00:26:46,404 --> 00:26:49,437
It's a mistake. Forgive us, sir.
374
00:26:49,654 --> 00:26:51,063
Release the suspect.
375
00:26:51,279 --> 00:26:53,648
"The suspect"..."A mistake"...
376
00:26:53,862 --> 00:26:57,642
The suspect's pretty decent.
377
00:27:00,070 --> 00:27:01,895
The locals really like you!
378
00:27:02,653 --> 00:27:05,402
I'm sick of Corsica.
379
00:27:05,820 --> 00:27:07,644
So sick of it!
380
00:27:24,777 --> 00:27:26,353
What a farce!
381
00:27:26,818 --> 00:27:28,146
The cops love you.
382
00:27:28,693 --> 00:27:32,639
Who knows? But they wouldn't let go.
383
00:27:33,443 --> 00:27:37,519
I know you're at odds with your cousin,
384
00:27:37,776 --> 00:27:39,980
but where can I find him?
385
00:27:43,693 --> 00:27:44,936
Thanks.
386
00:27:47,651 --> 00:27:50,518
You really bluffed those dumb cops!
387
00:27:50,734 --> 00:27:53,305
I didn't.
I am well-connected in Paris.
388
00:27:53,526 --> 00:27:57,187
Ange and I haven't spoken
since April, 1992.
389
00:27:57,984 --> 00:27:59,809
Then, he had a small pad in Ajaccio.
390
00:28:00,942 --> 00:28:02,600
Got the address?
391
00:28:39,107 --> 00:28:40,683
Anyone in?
392
00:28:41,315 --> 00:28:42,428
What's it about?
393
00:28:42,773 --> 00:28:45,262
A pair of shoes in the window.
394
00:28:45,481 --> 00:28:46,394
I'm all out.
395
00:28:51,648 --> 00:28:55,262
Is this loafer calf-suede?
396
00:28:55,481 --> 00:28:56,938
I don't have your size.
397
00:28:59,439 --> 00:29:00,766
OK, I'll come back.
398
00:29:01,022 --> 00:29:04,932
Right. Come back. Around 6 PM.
399
00:29:05,272 --> 00:29:06,978
It'll be quieter.
400
00:29:08,272 --> 00:29:09,764
As you say.
401
00:29:14,605 --> 00:29:17,176
- Jack Palmer Agency!
- Br�che. It's me.
402
00:29:17,396 --> 00:29:21,342
- How's it going?
- Fine. I found his former address.
403
00:29:21,563 --> 00:29:23,020
What's that noise?
404
00:29:23,271 --> 00:29:27,265
- You in a factory?
- No, it's some idiot biker.
405
00:29:27,521 --> 00:29:31,218
- Anything else?
- I saw a 300 Euro espresso machine...
406
00:29:31,437 --> 00:29:32,764
Find a cheaper one.
407
00:29:32,979 --> 00:29:35,847
I'm phoning!
Call you back, over and out!
408
00:29:36,062 --> 00:29:39,179
- You're a pest!
- Looking for someone?
409
00:29:39,645 --> 00:29:43,141
- Who might you be?
- Get on to find who you want.
410
00:30:22,102 --> 00:30:23,808
Get off.
You're expected up there.
411
00:30:32,601 --> 00:30:35,054
These people can't do things simply!
412
00:30:44,267 --> 00:30:45,973
He's on his way.
413
00:30:46,434 --> 00:30:48,673
Mat�o, you snitched on me.
414
00:30:49,725 --> 00:30:51,467
- You gone nuts?
- Get ready!
415
00:30:51,725 --> 00:30:53,099
I'm coming down!
416
00:31:12,682 --> 00:31:13,677
Get going!
417
00:31:29,182 --> 00:31:31,587
I won't ticket you
for not wearing a helmet.
418
00:31:31,931 --> 00:31:33,969
Ticket me! I can get 'em quashed!
419
00:31:46,097 --> 00:31:49,759
Excuse me, I'm looking for a room.
420
00:31:50,306 --> 00:31:53,387
- Do you have a room?
- One moment. I'm coming.
421
00:31:56,555 --> 00:31:57,550
God, it's hot!
422
00:31:59,597 --> 00:32:01,753
For how many nights?
423
00:32:01,972 --> 00:32:05,467
I'm not sure...
Let me ask you a question,
424
00:32:05,680 --> 00:32:07,884
just on the off chance...
425
00:32:08,596 --> 00:32:11,511
- Do you know Ange Leoni?
- Ange Leoni!
426
00:32:11,721 --> 00:32:13,877
We were classmates in school.
427
00:32:14,096 --> 00:32:17,343
- Really?
- But I haven't seen him in ages.
428
00:32:17,929 --> 00:32:19,836
Ask his aunt Maria Leoni.
429
00:32:20,054 --> 00:32:22,294
She works for mainlanders
up the coast.
430
00:32:22,512 --> 00:32:25,545
Where I can rent a car?
Taxis are weird here.
431
00:32:25,762 --> 00:32:27,552
I'll lend you one.
432
00:32:51,136 --> 00:32:52,794
- Yes?
- Hello, I'm...
433
00:32:53,011 --> 00:32:54,752
It's open. Please come in!
434
00:32:55,136 --> 00:32:57,256
Very well...
435
00:33:08,885 --> 00:33:13,127
Welcome to our home!
We love Corsica!
436
00:33:13,635 --> 00:33:15,092
I won't disturb you for long.
437
00:33:15,301 --> 00:33:16,711
Make yourself at home!
438
00:33:16,926 --> 00:33:19,082
- Our home is your home!
- Yes, thanks.
439
00:33:21,426 --> 00:33:23,132
Sandra, my wife.
440
00:33:23,509 --> 00:33:25,251
Delighted.
441
00:33:25,467 --> 00:33:28,631
Darling, bring out the salami
and myrthe liqueur.
442
00:33:28,842 --> 00:33:30,418
No, it's hard to digest.
443
00:33:30,634 --> 00:33:35,374
We love everything here.
The culture, music, local produce.
444
00:33:35,592 --> 00:33:36,966
- Great!
- Have a seat!
445
00:33:37,175 --> 00:33:38,917
Thanks. I'd rather stand up.
446
00:33:39,133 --> 00:33:40,377
Here it is.
447
00:33:40,675 --> 00:33:43,210
I'll go get the cold cuts.
No myrthe?
448
00:33:46,258 --> 00:33:47,455
What is it?
449
00:33:47,675 --> 00:33:49,464
The "Insurance premium"...
450
00:33:50,050 --> 00:33:52,123
I'm not an insurer. I'm from Paris.
451
00:33:52,716 --> 00:33:55,500
You weren't sent by the patriots?
452
00:33:55,924 --> 00:33:57,298
No. By a notary.
453
00:33:57,758 --> 00:33:59,001
You're not Corsican, then?
454
00:33:59,341 --> 00:34:01,047
- I'm a detective.
- Detective?
455
00:34:01,299 --> 00:34:04,131
Maria Leoni's cousin sent me.
456
00:34:04,341 --> 00:34:06,545
Maria! Someone for you!
457
00:34:06,840 --> 00:34:07,788
One moment!
458
00:34:08,007 --> 00:34:09,204
I'm at the right place.
459
00:34:09,424 --> 00:34:10,964
Where are you from here?
460
00:34:11,174 --> 00:34:14,006
Put the salami away. He's a detective.
461
00:34:14,215 --> 00:34:16,371
- Jack Palmer.
- Delighted.
462
00:34:16,798 --> 00:34:18,374
That must be him!
463
00:34:21,798 --> 00:34:23,623
Yes, I'll open up.
464
00:34:26,089 --> 00:34:29,420
Come in! We adore Corsica!
465
00:34:29,714 --> 00:34:32,665
Go see Maria. The kitchen's there.
466
00:34:32,881 --> 00:34:34,078
Come in.
467
00:34:35,339 --> 00:34:36,666
My wife Sandra.
468
00:34:36,881 --> 00:34:38,077
Delighted.
469
00:34:40,089 --> 00:34:42,755
- Get a drink for Mr.?
- No need for my name.
470
00:34:44,214 --> 00:34:47,496
It's that bum, St�phane Figoli!
What do you want?
471
00:34:47,797 --> 00:34:51,162
This gentleman, who we don't know,
472
00:34:51,380 --> 00:34:53,785
whose name we don't know,
isn't here for you.
473
00:34:54,005 --> 00:34:55,545
Then why bother me?
474
00:34:55,755 --> 00:34:59,250
I can't waste time
looking at that racketeer!
475
00:34:59,463 --> 00:35:02,129
You let this hag
insult me in your home?
476
00:35:02,338 --> 00:35:04,873
- Wait, it's a mistake.
- Because of the detective...
477
00:35:05,129 --> 00:35:06,124
A detective?
478
00:35:06,379 --> 00:35:08,417
- That's me!
- Why are you in here?
479
00:35:08,629 --> 00:35:10,869
I couldn't find the kitchen.
480
00:35:11,171 --> 00:35:14,702
- Implicating me in front of a witness?
- Not at all.
481
00:35:15,129 --> 00:35:16,669
Sandra, kill that music!
482
00:35:20,003 --> 00:35:21,331
Those tunes rattle my head!
483
00:35:21,545 --> 00:35:24,247
Now you insult Corsican music?
484
00:35:24,462 --> 00:35:25,540
You'll hear from us.
485
00:35:25,753 --> 00:35:28,786
- We adore the Corsicans, Mr. Figolo.
- Figoli!
486
00:35:29,003 --> 00:35:32,369
Don't see me out.
I know my way round my country!
487
00:35:39,669 --> 00:35:41,210
They'll blow up our villa.
488
00:35:42,544 --> 00:35:46,407
Let them do it, so it's over!
We'll buy a place on the North Sea.
489
00:35:47,002 --> 00:35:48,459
Count me out!
490
00:35:48,669 --> 00:35:50,659
There, even seagulls are suicidal.
491
00:35:50,877 --> 00:35:52,535
What do you want with me?
492
00:35:53,085 --> 00:35:55,656
I'm looking for
one of your family: Ange Leoni.
493
00:35:55,877 --> 00:35:58,910
He missed the funeral
of my great uncle's nephew
494
00:35:59,127 --> 00:36:00,833
on my husband's sister's side.
495
00:36:01,043 --> 00:36:03,827
To me, he's no longer family.
496
00:36:19,001 --> 00:36:20,162
That's it! They blew us up!
497
00:36:24,000 --> 00:36:25,279
Holy shit!
498
00:36:26,292 --> 00:36:27,370
You OK?
499
00:36:30,292 --> 00:36:31,701
Close shave!
500
00:36:34,292 --> 00:36:37,373
- Drink this!
- Myrthe brandy will perk you up.
501
00:36:40,583 --> 00:36:42,869
I can't digest it.
502
00:36:43,083 --> 00:36:45,571
- Were they after your car?
- No, mine.
503
00:36:49,707 --> 00:36:51,781
- Mr. Figolu!
- Fi-go-LI!
504
00:36:52,082 --> 00:36:53,623
Why are you up there?
505
00:36:54,291 --> 00:36:56,530
This is my country.
I go where I want.
506
00:36:57,040 --> 00:36:58,616
Sure...
507
00:37:00,749 --> 00:37:01,910
Oh, no!
508
00:37:07,832 --> 00:37:10,036
The Mini-Moke...
509
00:37:10,373 --> 00:37:12,031
They flattened it.
510
00:37:12,248 --> 00:37:14,653
- Mr. Dargent, please.
- Yes. Who's calling?
511
00:37:14,915 --> 00:37:17,035
Jack Palmer, aka R�mi Fran�ois.
512
00:37:17,414 --> 00:37:18,907
- It's him.
- I'll take it.
513
00:37:20,956 --> 00:37:23,361
Hello, how are you?
514
00:37:23,789 --> 00:37:25,163
All in all, poorly.
515
00:37:25,456 --> 00:37:28,821
I've been kidnapped twice,
hassled by cops,
516
00:37:29,747 --> 00:37:30,991
had a villa gate
517
00:37:31,205 --> 00:37:33,077
hit me,
my Mini-Moke blown up...
518
00:37:33,539 --> 00:37:34,451
Your what?
519
00:37:34,664 --> 00:37:37,745
It's a car. Wasn't mine,
but I'm hanging up.
520
00:37:37,955 --> 00:37:40,739
- Don't hang up. We must talk.
- No.
521
00:37:40,955 --> 00:37:43,278
I'm hanging up my gumshoes.
Quitting.
522
00:37:43,496 --> 00:37:45,700
You're right, it's a weird place.
523
00:37:45,996 --> 00:37:48,485
- You? The bulldog?
- Listen...
524
00:37:48,705 --> 00:37:52,283
My life comes first.
The bulldog says bye.
525
00:37:54,996 --> 00:37:56,619
Shit, he's freaked.
526
00:37:57,037 --> 00:37:58,909
The first gumshoe didn't last a day.
527
00:37:59,121 --> 00:38:01,823
- I show in Grappa and Balducci?
- Not yet.
528
00:38:02,037 --> 00:38:03,827
We mustn't let him leave.
529
00:38:04,412 --> 00:38:07,161
We'll put that bulldog on a leash.
530
00:38:07,370 --> 00:38:09,361
It's unthinkable, Br�che!
531
00:38:09,787 --> 00:38:12,453
Not a seat on a plane, or a boat?
532
00:38:12,662 --> 00:38:15,743
Not until next week?
533
00:38:15,953 --> 00:38:17,280
Hello?
534
00:38:18,328 --> 00:38:20,651
Shit! Nothing works here!
535
00:39:14,325 --> 00:39:15,439
I'm coming!
536
00:39:15,659 --> 00:39:18,028
Don't panic!
537
00:39:18,783 --> 00:39:22,113
I'm coming! Don't panic!
538
00:39:29,283 --> 00:39:32,197
Calm down! Hang on to me!
539
00:39:32,658 --> 00:39:36,105
Let go! Stop hitting me!
540
00:39:36,324 --> 00:39:38,445
Don't hit me, we'll both drown!
541
00:39:38,657 --> 00:39:40,280
Just relax.
542
00:39:41,074 --> 00:39:42,531
That's better.
543
00:39:44,907 --> 00:39:47,193
- Is it there?
- It was a cramp, I think.
544
00:39:47,407 --> 00:39:50,488
I'll massage your thigh. It'll go away.
545
00:39:50,865 --> 00:39:54,444
Happened to me,
skin-diving in the Galapagos.
546
00:39:54,657 --> 00:39:57,690
I made it back by myself, but only just.
547
00:39:58,448 --> 00:39:59,941
It's bit painful, but...
548
00:40:00,365 --> 00:40:02,439
Now let's try to walk a bit.
549
00:40:02,656 --> 00:40:04,314
- Give me your hand.
- Wait.
550
00:40:05,864 --> 00:40:08,068
That's perfect.
551
00:40:08,823 --> 00:40:10,896
I didn't know this beach.
552
00:40:11,781 --> 00:40:13,818
I came to see some clients.
553
00:40:14,281 --> 00:40:18,109
And wanted to cool off
before heading home.
554
00:40:18,655 --> 00:40:21,322
I can't let you leave in this state.
555
00:40:21,697 --> 00:40:23,238
What's your name?
556
00:40:26,030 --> 00:40:27,227
Lea.
557
00:40:27,863 --> 00:40:30,399
Palmer. Jack Palmer.
558
00:40:40,446 --> 00:40:42,437
Using a patch and smoking is bad.
559
00:40:43,363 --> 00:40:45,602
You're right. I'll quit the "pacht".
560
00:40:49,196 --> 00:40:50,475
Tell me...
561
00:40:51,029 --> 00:40:52,486
Your new wheels are snazzy.
562
00:40:52,862 --> 00:40:54,189
Know what,
563
00:40:54,945 --> 00:40:56,521
we'll set up a business.
564
00:40:56,737 --> 00:40:59,190
You import them,
I'll sell them at my uncle's.
565
00:40:59,820 --> 00:41:02,143
- The guy who sells lawn-mowers?
- Yes.
566
00:41:02,903 --> 00:41:03,898
We'll see.
567
00:41:07,736 --> 00:41:10,023
Don't shoot! It's me! Figoli!
568
00:41:14,736 --> 00:41:15,601
I found out.
569
00:41:18,611 --> 00:41:23,102
The cops' lookout was the Marseille
guy's joint. He snitched on you.
570
00:41:23,611 --> 00:41:25,601
You sure? This is serious!
571
00:41:26,027 --> 00:41:28,101
I gave up my siesta to tell you!
572
00:41:29,110 --> 00:41:31,859
Mat�o, put your old wheels back on.
573
00:41:32,777 --> 00:41:34,851
We don't want to stand out tonight.
574
00:41:39,818 --> 00:41:42,851
Know a friendly restaurant in town?
575
00:41:43,068 --> 00:41:44,975
Depends.
576
00:41:45,193 --> 00:41:47,100
For romance or good food?
577
00:42:01,525 --> 00:42:02,687
Thanks.
578
00:42:04,817 --> 00:42:08,064
I'm sick of oldies-but-goodies...
579
00:42:08,275 --> 00:42:10,266
They're kitschy, but nice.
580
00:42:12,317 --> 00:42:13,395
Cigarette?
581
00:42:13,816 --> 00:42:16,352
No. I quit everything. Well, almost.
582
00:42:17,858 --> 00:42:19,481
I smoke now and then.
583
00:42:20,816 --> 00:42:22,013
When I feel good.
584
00:42:23,733 --> 00:42:25,391
So you're in the coral business.
585
00:42:25,608 --> 00:42:27,930
I didn't know Corsica had coral.
586
00:42:28,149 --> 00:42:31,431
There's so much beauty...
to discover here.
587
00:42:31,941 --> 00:42:33,563
And not in the guidebooks.
588
00:42:35,315 --> 00:42:37,982
- Must be a time-consuming job.
- Immensely.
589
00:42:38,690 --> 00:42:42,103
But I'm not married, I have no children.
590
00:42:43,232 --> 00:42:44,559
I'm free.
591
00:42:46,898 --> 00:42:48,060
We have that in common.
592
00:42:49,231 --> 00:42:50,558
I'm free, too...
593
00:42:51,981 --> 00:42:54,137
We didn't order champagne.
594
00:42:54,356 --> 00:42:57,638
You're a friend of Pierrot
at Cala di Sole.
595
00:42:57,856 --> 00:43:01,980
He said a short man,
with a rumpled jacket, a worried look.
596
00:43:02,189 --> 00:43:05,140
And a pretty brunette. He was right.
597
00:43:05,981 --> 00:43:07,556
To your health!
598
00:43:07,772 --> 00:43:10,723
- This is my treat.
- Thanks, nice of you.
599
00:43:11,689 --> 00:43:15,729
The suit's linen,
that's why it rumples.
600
00:43:20,188 --> 00:43:21,515
- 4!
- 5!
601
00:43:23,188 --> 00:43:24,764
No slow fuses left?
602
00:43:24,980 --> 00:43:27,184
Thought I had some in my garage,
603
00:43:27,646 --> 00:43:29,187
but it was fishing line...
604
00:43:29,396 --> 00:43:32,180
You lost, Figoli.
Your turn to buy them.
605
00:43:32,396 --> 00:43:35,062
Shit! I always get the job!
606
00:43:36,729 --> 00:43:38,519
- You never plan ahead!
- Go on!
607
00:43:38,729 --> 00:43:40,222
OK, I'm going.
608
00:43:51,020 --> 00:43:52,477
Evening.
609
00:43:52,687 --> 00:43:55,056
A box of tampons, please.
610
00:43:55,603 --> 00:43:57,179
Regular, super, or super deluxe?
611
00:43:57,395 --> 00:43:58,935
With or without applicator?
612
00:44:01,019 --> 00:44:02,014
Dunno. The best.
613
00:44:02,603 --> 00:44:04,060
What exactly is it for?
614
00:44:04,519 --> 00:44:05,681
What do you think?
615
00:44:08,811 --> 00:44:11,477
For a slow fuse, this works fine.
616
00:44:12,352 --> 00:44:13,347
All right.
617
00:44:19,727 --> 00:44:21,433
More, please.
618
00:44:22,935 --> 00:44:24,013
Yes.
619
00:44:25,185 --> 00:44:26,843
This island is strange.
620
00:44:27,060 --> 00:44:30,888
You ask a simple question,
you're a mass murderer.
621
00:44:31,101 --> 00:44:32,594
We're not strange.
622
00:44:33,185 --> 00:44:35,933
You must learn how to take us.
623
00:44:36,851 --> 00:44:38,842
- That's all.
- True.
624
00:44:39,059 --> 00:44:41,299
Ever fished for squid bare-handed?
625
00:44:41,517 --> 00:44:44,800
Bunny hunting around Paris
is more my style.
626
00:44:45,226 --> 00:44:48,140
I loved it when I was a kid.
627
00:44:51,309 --> 00:44:54,804
- Come, I'll show you.
- Now? Don't we need rubber boots?
628
00:45:02,600 --> 00:45:05,170
Tomorrow morning,
clean the kitchen well.
629
00:45:05,391 --> 00:45:08,306
We have a "surprise"
sanitary control at noon.
630
00:45:08,516 --> 00:45:10,174
No problem, sir.
631
00:45:18,599 --> 00:45:19,712
Hoods on.
632
00:45:25,099 --> 00:45:26,260
Let's go.
633
00:45:28,057 --> 00:45:29,549
- Move it!
- OK.
634
00:45:38,848 --> 00:45:40,969
Sorry, but I live nearby,
635
00:45:41,181 --> 00:45:44,179
sudden wakeups are bad for my heart.
636
00:45:44,389 --> 00:45:46,297
- What time's it for?
- Right now.
637
00:45:55,097 --> 00:45:56,638
Wait... Move aside!
638
00:46:12,555 --> 00:46:14,131
We can't take all night, Birdie!
639
00:46:14,346 --> 00:46:16,218
Stop calling me Birdie!
640
00:46:17,054 --> 00:46:18,844
Dammit, this is a job for chicks!
641
00:46:25,012 --> 00:46:27,417
Here goes! Let's split!
642
00:46:28,137 --> 00:46:29,713
We've got a good 3 minutes.
643
00:46:30,637 --> 00:46:32,094
Let's go!
644
00:46:32,679 --> 00:46:34,634
C'mon, we're off.
645
00:46:36,095 --> 00:46:38,050
Shit! There's a little cat!
646
00:46:39,887 --> 00:46:41,083
What cat?
647
00:46:41,387 --> 00:46:42,844
Screw the cat, Ange!
648
00:46:43,095 --> 00:46:43,924
It's going to blow!
649
00:46:44,136 --> 00:46:46,340
You got no heart, or no balls?
650
00:46:48,595 --> 00:46:49,708
You don't like cats?
651
00:46:49,928 --> 00:46:51,468
Not when I'm smoking.
652
00:46:54,511 --> 00:46:55,541
Where's that goddamn animal?
653
00:46:56,886 --> 00:46:58,083
Kitty, kitty!
654
00:47:03,552 --> 00:47:05,507
I've got it, Birdie!
655
00:47:06,885 --> 00:47:08,793
Come, pussycat.
656
00:47:09,469 --> 00:47:12,550
I warn you, cat!
You have one minute to live!
657
00:47:12,760 --> 00:47:15,793
It's the first time
a woman gave me a squid.
658
00:47:16,010 --> 00:47:17,668
What do I do with it now?
659
00:47:17,885 --> 00:47:19,164
- I don't know!
- Really?
660
00:47:19,385 --> 00:47:21,589
Take it home and boil it!
661
00:47:21,801 --> 00:47:24,124
Why not, if that's your thing...
662
00:47:24,343 --> 00:47:27,210
- When do you leave?
- Tomorrow, if I get a seat.
663
00:47:27,801 --> 00:47:29,175
What a shame.
664
00:47:29,759 --> 00:47:32,876
I'd have shown you the Cliffs of Piana.
665
00:47:33,092 --> 00:47:34,289
I could postpone it.
666
00:47:43,634 --> 00:47:46,382
That was a close shave, pussycat.
667
00:47:49,383 --> 00:47:51,208
- Ange!
- Yeah!
668
00:47:51,425 --> 00:47:53,546
- I'm bleeding!
- It's just a little blood.
669
00:47:53,758 --> 00:47:54,871
My scalp's wide open!
670
00:47:55,091 --> 00:47:56,584
- It's a scratch!
- My scalp's open!
671
00:47:56,800 --> 00:47:59,288
Breathe. Mind your head.
672
00:47:59,508 --> 00:48:01,794
Watch out for my head!
673
00:48:03,549 --> 00:48:05,623
I'm bleeding!
Get me to the hospital.
674
00:48:06,091 --> 00:48:07,003
To the hospital!
675
00:48:07,216 --> 00:48:10,379
Scalps piss blood!
Disinfectant'll do the trick.
676
00:48:10,591 --> 00:48:11,372
Disinfectant?
677
00:48:12,465 --> 00:48:14,456
Take me to my mom's.
678
00:48:14,882 --> 00:48:18,129
Mom, they don't care about me!
679
00:48:19,548 --> 00:48:21,207
Did you see anything or anyone?
680
00:48:21,423 --> 00:48:23,876
- I think one of them...
- We saw nothing.
681
00:48:24,090 --> 00:48:26,957
Let this man vacation here
in peace.
682
00:48:27,673 --> 00:48:28,585
So you saw nothing?
683
00:48:28,798 --> 00:48:30,587
We lost a squid, that's all.
684
00:48:30,798 --> 00:48:32,623
Bye. Shall we go?
685
00:48:35,589 --> 00:48:37,959
- What was that?
- Nothing.
686
00:48:38,172 --> 00:48:41,787
The farm co-op.
A blast of 10 kilograms.
687
00:48:43,464 --> 00:48:45,869
The town hall, 15 kilograms.
688
00:48:46,214 --> 00:48:49,910
No, that was some mainlander's villa.
689
00:48:50,130 --> 00:48:51,125
25 kilograms.
690
00:48:51,797 --> 00:48:53,669
They're blasting everywhere!
691
00:48:53,880 --> 00:48:55,622
How about going to a disco?
692
00:48:55,838 --> 00:48:56,703
A disco?
693
00:49:14,046 --> 00:49:16,878
You know, I have great faith in women.
694
00:49:18,004 --> 00:49:18,833
That's good.
695
00:49:19,045 --> 00:49:22,541
Here, like everywhere,
only women can end violence.
696
00:49:23,587 --> 00:49:24,451
That's for sure...
697
00:49:24,795 --> 00:49:27,579
They give life.
They're the doves of peace.
698
00:49:27,795 --> 00:49:29,786
If we listened them
in the Middle East...
699
00:49:30,670 --> 00:49:32,625
What you say is true.
700
00:49:33,253 --> 00:49:34,201
It's profound, too.
701
00:49:35,961 --> 00:49:36,743
Thanks.
702
00:49:53,044 --> 00:49:55,367
Odd place to open a disco.
Are we there?
703
00:49:58,377 --> 00:49:59,869
I changed my mind.
704
00:50:03,043 --> 00:50:05,081
You're as surprising as this island.
705
00:50:06,918 --> 00:50:08,375
Sure I am.
706
00:50:12,085 --> 00:50:13,874
What's got into you?
707
00:50:15,293 --> 00:50:17,283
Can you drive slower?
708
00:50:17,501 --> 00:50:18,958
Scared in cars, Jack?
709
00:50:19,168 --> 00:50:21,916
No, I've been a rally driver!
710
00:50:22,126 --> 00:50:26,071
But lobster pasta
and mountain roads don't mix.
711
00:50:37,000 --> 00:50:38,327
What's going on?
712
00:50:40,375 --> 00:50:41,405
Get out!
713
00:50:46,416 --> 00:50:48,656
That's good, you survived the shock.
714
00:50:48,958 --> 00:50:52,204
Yes. 127 bends in all.
715
00:50:52,791 --> 00:50:55,575
We're 30 degrees
south of the Shepherd's star.
716
00:50:55,791 --> 00:50:57,497
I know exactly where we are.
717
00:50:57,707 --> 00:50:59,532
Keep it to yourself.
718
00:50:59,790 --> 00:51:02,705
Here, the less you know,
the better.
719
00:51:09,040 --> 00:51:10,319
You, again?
720
00:51:10,915 --> 00:51:13,450
- You've met?
- Yes, on the plane.
721
00:51:13,665 --> 00:51:16,118
- You're mistaken.
- Sure.
722
00:51:16,998 --> 00:51:19,154
What's the deal this time?
723
00:51:20,289 --> 00:51:21,071
We want to see you.
724
00:51:21,289 --> 00:51:23,576
"We." This is dumb!
Screw the "we"!
725
00:51:23,789 --> 00:51:26,456
I want to see Ange Leoni. Ange Leoni!
726
00:51:26,623 --> 00:51:27,736
What do you want with me?
727
00:51:29,914 --> 00:51:30,660
Oh, it's you?
728
00:51:32,247 --> 00:51:33,905
You're hard to reach.
729
00:51:34,122 --> 00:51:36,824
I'm here for a notary in Montargis,
730
00:51:37,039 --> 00:51:40,072
Mr. Dargent, to give to you in person
731
00:51:40,289 --> 00:51:41,911
this deed to a property.
732
00:51:43,205 --> 00:51:46,950
But how do I know you're Mr. Leoni?
733
00:51:47,163 --> 00:51:49,486
You have your ID?
734
00:51:50,496 --> 00:51:51,989
You're cute!
735
00:51:53,121 --> 00:51:54,283
Lea...
736
00:51:55,371 --> 00:51:58,653
check out Mr. Dargent in Montargis.
737
00:51:59,204 --> 00:52:00,199
Did you touch her?
738
00:52:00,413 --> 00:52:02,320
Huh? Touch who?
739
00:52:02,537 --> 00:52:03,995
My wife. Did you touch her?
740
00:52:04,204 --> 00:52:05,661
Don't start that again, Mat�o.
741
00:52:05,871 --> 00:52:09,615
We were married 3 months,
we divorced 6 years ago!
742
00:52:09,829 --> 00:52:12,198
Answer!
Did he touch you, yes or no?
743
00:52:12,412 --> 00:52:14,568
Stop, Mat�o, that's enough.
744
00:52:14,787 --> 00:52:17,654
Cover yourself, Lea. You look cheap!
745
00:52:17,870 --> 00:52:20,619
Next time do your own dirty work!
746
00:52:20,828 --> 00:52:23,068
He screwed your sister
and you don't act?
747
00:52:23,286 --> 00:52:25,277
No way! I didn't screw anybody!
748
00:52:25,911 --> 00:52:29,241
Would she sleep
with any idiot who shows up?
749
00:52:29,703 --> 00:52:31,361
Why didn't she answer?
750
00:52:31,953 --> 00:52:33,066
You know, Lea,
751
00:52:33,869 --> 00:52:35,362
I hear what you don't say!
752
00:52:35,577 --> 00:52:36,774
OK, we humped like dogs,
753
00:52:37,369 --> 00:52:38,399
on Napoleon Avenue!
754
00:52:39,369 --> 00:52:41,027
- Happy now?
- I mean, no...
755
00:52:41,952 --> 00:52:43,990
Sorry, I wasn't speaking to you, sir.
756
00:52:44,202 --> 00:52:45,992
Attorney Dargent in Montargis.
757
00:52:46,869 --> 00:52:48,859
Yes, I'll wait.
758
00:52:50,577 --> 00:52:52,532
What does it say, Ange?
759
00:52:52,743 --> 00:52:57,068
I inherited a 2 million Euro
shack in central France.
760
00:52:57,285 --> 00:52:59,074
Is that so bad?
761
00:52:59,285 --> 00:53:02,981
I'll let you celebrate it
in the family. Good night.
762
00:53:03,201 --> 00:53:04,991
I don't know central France.
763
00:53:06,451 --> 00:53:09,365
My whole family is here.
I'm Corsican.
764
00:53:09,992 --> 00:53:11,319
Who sent you?
765
00:53:11,659 --> 00:53:12,689
I told you. Mr. Dargent.
766
00:53:12,951 --> 00:53:15,486
- I'll string you up!
- I'll waste him!
767
00:53:15,700 --> 00:53:17,691
- Really...
- He fondled her!
768
00:53:17,909 --> 00:53:19,734
Stop it. Your ulcer will act up!
769
00:53:21,450 --> 00:53:24,117
He said his name's Jack Palmer.
770
00:53:25,117 --> 00:53:26,278
It doesn't say that here.
771
00:53:26,575 --> 00:53:28,281
He's lying. He raped her!
772
00:53:28,492 --> 00:53:32,070
My real name's R�mi Fran�ois.
Jack Palmer is for my work.
773
00:53:32,991 --> 00:53:35,147
Sounds a bit American. Very smart.
774
00:53:35,908 --> 00:53:36,737
I mean...
775
00:53:36,949 --> 00:53:37,648
I checked.
776
00:53:38,241 --> 00:53:40,990
There is a Jack Palmer
detective agency.
777
00:53:41,991 --> 00:53:43,365
R�mi Fran�ois.
778
00:53:43,574 --> 00:53:44,522
Are you sure?
779
00:53:44,741 --> 00:53:45,984
Which is your first name?
780
00:53:49,032 --> 00:53:51,864
There's no Attorney Dargent
in Montargis.
781
00:53:52,199 --> 00:53:53,063
What?
782
00:53:53,365 --> 00:53:56,032
They misinformed you!
783
00:53:56,240 --> 00:53:57,946
It's not possible!
784
00:54:00,032 --> 00:54:01,821
Don't shout! You'll upset the animals.
785
00:54:02,032 --> 00:54:05,029
Animals?
But he was in my office, in Paris!
786
00:54:05,656 --> 00:54:06,900
I just spoke to him...
787
00:54:07,115 --> 00:54:08,276
He's a liar! They had sex!
788
00:54:08,781 --> 00:54:09,859
I'm sure of it!
789
00:54:10,073 --> 00:54:11,400
Mat�o! Shut up!
790
00:54:11,614 --> 00:54:14,281
You're kidding us,
or they're kidding you.
791
00:54:15,073 --> 00:54:16,234
Either way, you're in trouble.
792
00:54:17,864 --> 00:54:20,187
It's no great improvement,
793
00:54:20,947 --> 00:54:22,440
but I favor the 2nd hypothesis.
794
00:54:22,947 --> 00:54:25,233
Lea, put him back in the car.
I'm coming.
795
00:54:27,655 --> 00:54:29,361
I can walk.
796
00:54:30,197 --> 00:54:33,313
Mat�o, stay here.
Lea'll drop me in the bay.
797
00:54:34,905 --> 00:54:36,777
He's got a plane ticket for tomorrow.
798
00:54:37,280 --> 00:54:39,105
He knows nothing, Ange.
799
00:54:39,321 --> 00:54:42,769
So did the cops manipulate
this cretin?
800
00:54:43,488 --> 00:54:45,562
Why speak dialect? I know Italian.
801
00:54:45,779 --> 00:54:48,647
Corsican's no dialect.
It's a language.
802
00:54:48,863 --> 00:54:51,564
And it's not like Italian!
803
00:54:51,779 --> 00:54:53,485
But "cretino" means cretin in both!
804
00:54:53,862 --> 00:54:56,102
Don't sulk, Sherlock Holmes.
805
00:54:56,321 --> 00:54:57,896
The cops took you for a ride.
806
00:54:58,612 --> 00:55:01,610
They weren't the only ones!
How's your cramp?
807
00:55:01,820 --> 00:55:03,562
- It went away, thanks.
- Good.
808
00:55:03,778 --> 00:55:05,769
Mainlander, you never saw me!
809
00:55:06,487 --> 00:55:08,358
You never came here.
810
00:55:08,570 --> 00:55:11,817
If I see you again,
you're in trouble.
811
00:55:14,570 --> 00:55:15,849
What did he say?
812
00:55:16,070 --> 00:55:18,818
Don't worry, Ange is no bandit.
813
00:55:21,153 --> 00:55:23,143
He's a good imitation of one!
814
00:55:28,069 --> 00:55:28,898
Shit!
815
00:55:35,444 --> 00:55:37,185
Let me out!
I'm no part of this business!
816
00:55:37,527 --> 00:55:39,268
- Belt, Ange!
- What belt?
817
00:55:40,027 --> 00:55:41,306
Mine's jammed!
818
00:55:41,527 --> 00:55:43,185
- Shit!
- What, shit?
819
00:55:43,402 --> 00:55:45,439
My belt doesn't work.
820
00:55:45,651 --> 00:55:47,808
Two belts on the blink is odd.
821
00:55:48,526 --> 00:55:50,481
Wouldn't you say?
822
00:56:01,651 --> 00:56:03,309
This is really...
823
00:56:20,316 --> 00:56:22,271
- Shit!
- Run!
824
00:56:23,525 --> 00:56:25,480
And you, be a man!
825
00:56:25,899 --> 00:56:27,061
Go!
826
00:56:28,816 --> 00:56:31,304
A man! Your brother isn't lily white!
827
00:56:31,899 --> 00:56:34,352
- He never killed anyone.
- That's what you say.
828
00:56:39,190 --> 00:56:40,221
What's this?
829
00:56:57,315 --> 00:56:58,558
Get out! Hands up!
830
00:56:59,939 --> 00:57:01,515
What's going on?
831
00:57:03,231 --> 00:57:05,305
Why are you here?
Where'd you come from?
832
00:57:05,522 --> 00:57:07,098
We were just kissing.
833
00:57:07,356 --> 00:57:09,393
- Is that forbidden?
- Make fun of me.
834
00:57:09,647 --> 00:57:10,761
Check the trunk!
835
00:57:13,272 --> 00:57:14,053
Where's your brother?
836
00:57:14,689 --> 00:57:16,347
My God, if I knew...
837
00:57:17,689 --> 00:57:19,975
- Did you see him? Speak up!
- Who?
838
00:57:20,522 --> 00:57:22,098
You have a brother?
839
00:57:22,855 --> 00:57:24,762
Really? How old is he?
840
00:57:25,771 --> 00:57:27,976
OK. Wanna play dumb? We can, too!
841
00:57:28,188 --> 00:57:29,432
Isn't she an only child?
842
00:57:30,855 --> 00:57:34,718
Chief, we've got 'em.
It's under control.
843
00:57:34,938 --> 00:57:36,975
I'll run them in.
844
00:57:47,729 --> 00:57:49,387
What's going on, Balducci?
845
00:57:49,604 --> 00:57:51,926
- Nothing, Chief!
- What?
846
00:57:52,145 --> 00:57:54,550
Our car got swiped.
But we're fine.
847
00:57:54,770 --> 00:57:57,519
We'll be off.
Can we drop you somewhere?
848
00:58:09,519 --> 00:58:10,633
Let go of me!
849
00:58:15,477 --> 00:58:18,013
Later, we dined at the "Pinocchio".
850
00:58:20,019 --> 00:58:23,135
That's where I noticed
he was charming.
851
00:58:23,394 --> 00:58:24,590
What did you eat?
852
00:58:24,810 --> 00:58:27,642
Lobster pasta. Too heavy for dinner.
853
00:58:27,852 --> 00:58:29,724
Right..."Mr. Dargent"?
854
00:58:37,351 --> 00:58:39,342
Ange? What's up?
855
00:58:39,601 --> 00:58:40,975
They've arrested Lea.
856
00:58:41,601 --> 00:58:45,262
She took me for a spin in the hills.
857
00:58:45,476 --> 00:58:49,220
And one thing... led to another...
858
00:58:50,351 --> 00:58:53,135
Of course, you didn't
cross or see anyone?
859
00:58:53,934 --> 00:58:55,131
Yes. Goats.
860
00:58:55,434 --> 00:58:57,341
Little Corsican goats.
861
00:59:00,100 --> 00:59:03,631
You're stressed out, Mat�o.
What's worrying you?
862
00:59:03,850 --> 00:59:04,631
Nothing...
863
00:59:05,017 --> 00:59:06,806
Well, everything...
864
00:59:07,475 --> 00:59:11,171
Relax. They're only cops.
And we're returning their car.
865
00:59:11,808 --> 00:59:13,301
Your story doesn't hold up.
866
00:59:13,516 --> 00:59:17,426
What has Leoni done
to get you all worked up?
867
00:59:21,099 --> 00:59:22,343
I see...
868
00:59:22,932 --> 00:59:25,006
Here even cops are tongue-tied.
869
00:59:25,724 --> 00:59:29,552
The Government paid off
the Separatist groups to get a truce.
870
00:59:29,765 --> 00:59:30,927
Leoni was the middleman.
871
00:59:32,057 --> 00:59:34,462
But he kept the money. How much?
872
00:59:35,515 --> 00:59:36,676
Plenty.
873
00:59:36,890 --> 00:59:38,003
Nice going!
874
00:59:38,223 --> 00:59:42,927
Police infighting, government scheming,
taxpayer's money. A nice scandal.
875
00:59:43,765 --> 00:59:45,672
You send in a sleuth.
876
00:59:46,640 --> 00:59:50,254
No danger of a police fuck-up.
I take the rap.
877
00:59:50,598 --> 00:59:52,967
I'm a man of my word. You get 5%.
878
00:59:54,222 --> 00:59:55,964
May I phone?
879
00:59:56,889 --> 00:59:58,512
Right, call him.
880
00:59:58,806 --> 01:00:00,713
Set up a date with him.
881
01:00:04,722 --> 01:00:07,471
The number of "The National Inquirer"?
882
01:00:07,680 --> 01:00:08,959
Don't do that!
883
01:00:09,180 --> 01:00:11,384
Then quit bugging Lea and me.
884
01:00:18,680 --> 01:00:21,512
My Lea. Did they harm you,
little sister?
885
01:00:21,721 --> 01:00:23,628
I'm fine, Ange.
886
01:00:24,304 --> 01:00:25,762
- You mustn't stay here.
- What?
887
01:00:26,013 --> 01:00:28,501
Are you being watched? If yes, cough.
888
01:00:28,721 --> 01:00:31,921
No, I was going to go to bed.
They wore me out.
889
01:00:33,846 --> 01:00:34,840
Shit.
890
01:00:36,762 --> 01:00:37,710
Ange!
891
01:00:41,262 --> 01:00:43,336
Mr. Leoni, will you have a drink?
892
01:00:45,595 --> 01:00:46,673
What's he doing here?
893
01:00:46,887 --> 01:00:49,292
Nothing. They released us. And I...
894
01:00:49,928 --> 01:00:52,251
Lea invited me in for a drink
895
01:00:52,470 --> 01:00:55,503
to celebrate the occasion...
896
01:01:02,636 --> 01:01:03,749
What's this?
897
01:01:04,552 --> 01:01:05,879
The latest Paris fad?
898
01:01:06,094 --> 01:01:08,843
- Drinking in briefs!
- No, wait...
899
01:01:09,052 --> 01:01:10,166
Shame on Paris!
900
01:01:10,385 --> 01:01:12,008
Ange, stop that immediately!
901
01:01:12,219 --> 01:01:13,628
I invite who I want here!
902
01:01:13,844 --> 01:01:15,881
I always let you see friends!
903
01:01:16,093 --> 01:01:18,582
But you just met him
and he's starko!
904
01:01:18,802 --> 01:01:21,207
Just my pants... It's hot...
905
01:01:21,427 --> 01:01:22,421
Put that away, Ange!
906
01:01:22,635 --> 01:01:24,756
I'll screw whoever I want!
907
01:01:24,968 --> 01:01:26,342
So there!
908
01:01:26,551 --> 01:01:29,218
Lea, you're being excessive with...
909
01:01:29,384 --> 01:01:30,166
Quiet!
910
01:01:33,843 --> 01:01:35,383
Not in front of Mama!
911
01:01:35,592 --> 01:01:38,875
You, with an outsider!
She'll turn in her grave!
912
01:01:39,092 --> 01:01:40,466
Leave Mama out of it!
913
01:01:40,676 --> 01:01:42,216
You made her cry! Not I!
914
01:01:42,425 --> 01:01:44,381
He's your brother!
It's only natural...
915
01:01:44,592 --> 01:01:45,338
Shut up!
916
01:01:45,550 --> 01:01:47,541
He's not to blame.
917
01:01:47,759 --> 01:01:51,622
He didn't rape me, dammit!
I asked him in!
918
01:01:51,925 --> 01:01:54,839
Lea, this is a matter
for men to settle!
919
01:01:55,050 --> 01:01:57,087
We'll deal with this outside.
920
01:01:57,300 --> 01:02:00,167
Mr. Leoni, don't stay here.
921
01:02:00,383 --> 01:02:01,876
You're over enough barrels!
922
01:02:02,133 --> 01:02:04,538
Barrels? Don't use fancy language!
923
01:02:04,883 --> 01:02:05,664
Cretino!
924
01:02:06,716 --> 01:02:09,251
He saved us both.
925
01:02:09,591 --> 01:02:10,455
He didn't blab!
926
01:02:11,632 --> 01:02:13,291
So he didn't!
927
01:02:14,007 --> 01:02:15,879
It's not enough to win you.
928
01:02:23,757 --> 01:02:24,705
Ange, please.
929
01:02:24,923 --> 01:02:26,120
No...
930
01:02:27,173 --> 01:02:29,662
Still, with regard to Lea,
931
01:02:30,381 --> 01:02:31,460
you could have asked me.
932
01:02:31,673 --> 01:02:35,998
Actually, things gathered momentum...
933
01:02:36,214 --> 01:02:38,252
It's your life, not mine.
934
01:02:39,131 --> 01:02:41,252
So, celebrate.
935
01:02:41,756 --> 01:02:43,130
Easy does it.
936
01:02:43,339 --> 01:02:45,246
You're not piloting the plane!
937
01:02:45,464 --> 01:02:47,254
We should get a move on.
938
01:02:47,464 --> 01:02:50,829
Don't be a bore.
I'll call the pilot, he's a pal.
939
01:02:51,047 --> 01:02:53,536
So what did you tell
the Police Chief?
940
01:02:53,755 --> 01:02:55,331
I said we saw goats...
941
01:02:55,547 --> 01:02:58,213
Little Corsican goats.
His face dropped!
942
01:02:58,713 --> 01:03:00,538
He was speechless.
943
01:03:03,088 --> 01:03:04,202
I must tell you this...
944
01:03:04,463 --> 01:03:07,331
Enough. I've nothing to tell you.
945
01:03:07,546 --> 01:03:08,790
Please...
946
01:03:09,796 --> 01:03:13,493
He died at home. As he wanted to.
947
01:03:22,796 --> 01:03:24,537
Guess they're reconciling.
948
01:03:24,754 --> 01:03:26,579
Too bad, she's a nice girl.
949
01:03:26,795 --> 01:03:27,790
Yeah...
950
01:03:28,545 --> 01:03:30,950
Well, tell her I said good-bye.
951
01:03:31,170 --> 01:03:32,793
Bye, fellas.
952
01:03:35,587 --> 01:03:36,617
Your ham!
953
01:03:36,837 --> 01:03:38,993
Right. Thanks.
954
01:03:40,211 --> 01:03:42,581
Hardly cabin luggage...
955
01:03:42,795 --> 01:03:45,081
When my parents died, he raised me.
956
01:03:45,294 --> 01:03:48,127
I know. But he had a good life.
957
01:03:55,127 --> 01:03:56,917
- Stop that!
- Darling...
958
01:03:58,210 --> 01:04:00,616
In that area, we always did fine.
959
01:04:01,752 --> 01:04:03,292
It'll relax you.
960
01:04:04,168 --> 01:04:05,542
You're a pig!
961
01:04:07,668 --> 01:04:09,291
Shit!
962
01:04:09,710 --> 01:04:10,907
My contact lens!
963
01:04:11,210 --> 01:04:13,449
R�mi, why head back to Paris?
964
01:04:15,085 --> 01:04:18,166
My cousin has land for sale.
And a stone cottage.
965
01:04:18,626 --> 01:04:20,083
Stop, Doum�!
966
01:04:20,751 --> 01:04:22,078
Right there!
967
01:04:26,084 --> 01:04:26,997
Lea?
968
01:04:28,709 --> 01:04:30,498
Why did you leave so fast?
969
01:04:30,709 --> 01:04:33,541
Looked like you two were making up...
970
01:04:33,750 --> 01:04:36,535
Make up? With that jerk?
971
01:04:37,375 --> 01:04:41,534
He came to tell me
my grandpa just died. That's all.
972
01:04:41,750 --> 01:04:44,417
I'm so sorry. My condolences.
973
01:04:44,583 --> 01:04:45,578
Thanks.
974
01:04:49,125 --> 01:04:50,404
Have a nice trip home.
975
01:04:51,541 --> 01:04:53,247
Where are you headed?
976
01:04:53,999 --> 01:04:57,246
Up to the village.
To see him one last time.
977
01:04:57,458 --> 01:04:59,946
I'll get my car at the hotel.
978
01:05:00,249 --> 01:05:02,323
The hotel is that way!
979
01:05:07,249 --> 01:05:08,741
I grew up here.
980
01:05:09,790 --> 01:05:13,238
When there's snow,
it's cut off from the world.
981
01:05:14,040 --> 01:05:17,452
Now, only the old people are left.
982
01:05:29,081 --> 01:05:31,748
- I'll leave you.
- Wait!
983
01:05:31,956 --> 01:05:36,364
If I don't introduce you,
they'll think I'm ashamed of them.
984
01:05:38,247 --> 01:05:39,195
Well...
985
01:05:39,414 --> 01:05:40,823
That's Fiorina, my cousin.
986
01:05:41,747 --> 01:05:43,405
Hi, Fiorina.
987
01:05:45,705 --> 01:05:49,699
I'll be in the way.
This is a family affair.
988
01:05:49,913 --> 01:05:52,449
She is a bit invasive, but adorable.
989
01:05:52,663 --> 01:05:54,737
Very tenacious.
990
01:05:54,955 --> 01:05:56,116
Right, Fiorina,
991
01:05:56,788 --> 01:05:58,743
now we've met and...
992
01:05:58,955 --> 01:06:02,237
Come, Fiorina. Let go of him.
993
01:06:18,495 --> 01:06:20,402
He died as he wanted to.
994
01:06:21,328 --> 01:06:24,445
That's best, Grandma.
995
01:06:24,703 --> 01:06:27,405
- You came with someone.
- Yes.
996
01:06:28,745 --> 01:06:31,778
This is R�mi. A friend.
997
01:06:33,244 --> 01:06:35,365
Josepha, my grandmother.
998
01:06:35,786 --> 01:06:37,362
My condolences, Madame.
999
01:06:37,578 --> 01:06:39,403
Mom!
1000
01:06:39,786 --> 01:06:41,195
My darlings!
1001
01:06:42,494 --> 01:06:44,698
Sanpierro and Anna-Maria. My kids.
1002
01:06:45,411 --> 01:06:47,117
I gathered that. Hi, kids!
1003
01:06:47,369 --> 01:06:49,110
Hi, sir.
1004
01:06:49,327 --> 01:06:52,360
The village is being repopulated. Good!
1005
01:06:54,452 --> 01:06:56,656
I'm glad you found someone.
1006
01:07:01,660 --> 01:07:03,816
There's a misunderstanding...
1007
01:07:04,035 --> 01:07:09,024
Say nothing. I couldn't bring
a stranger to the funeral.
1008
01:07:09,409 --> 01:07:10,653
For her, we're an item.
1009
01:07:10,868 --> 01:07:15,441
OK, but what about
the kids' father? Is it Mat�o?
1010
01:07:15,784 --> 01:07:18,451
No, their dad is dead.
1011
01:07:18,867 --> 01:07:19,648
Good.
1012
01:07:19,867 --> 01:07:23,861
I mean... they don't look like Mat�o.
1013
01:07:24,075 --> 01:07:27,820
They're blond,
and Mat�o's a strange color.
1014
01:07:38,700 --> 01:07:41,153
You may kiss him, too.
1015
01:07:41,616 --> 01:07:42,564
- Me?
- Yes.
1016
01:07:43,283 --> 01:07:44,740
It's the custom.
1017
01:07:55,824 --> 01:07:56,854
He doesn't know you.
1018
01:07:57,407 --> 01:07:58,816
Tell him who you are.
1019
01:08:00,157 --> 01:08:01,069
Go on.
1020
01:08:02,032 --> 01:08:03,406
Tell him.
1021
01:08:08,323 --> 01:08:09,864
Well...
1022
01:08:11,531 --> 01:08:13,936
My name is R�mi Fran�ois...
1023
01:08:14,156 --> 01:08:17,569
I was born May 8, 1953...
1024
01:08:17,781 --> 01:08:19,937
at a hospital,
1025
01:08:20,323 --> 01:08:22,645
Saint Felicity, in Compi�gne.
1026
01:08:22,864 --> 01:08:24,689
And... I live on...
1027
01:08:25,697 --> 01:08:27,937
a quiet little street... in Paris...
1028
01:08:28,489 --> 01:08:30,728
And your marital status?
1029
01:08:31,155 --> 01:08:34,437
Bachelor. No kids.
1030
01:08:34,947 --> 01:08:36,321
Tell him how you met Mom.
1031
01:08:37,780 --> 01:08:40,066
At the beach.
1032
01:08:40,280 --> 01:08:41,737
She was swimming and...
1033
01:08:41,946 --> 01:08:44,352
She had a cramp...
1034
01:08:44,613 --> 01:08:46,106
Did you save her life?
1035
01:08:46,655 --> 01:08:47,851
In a way...
1036
01:08:48,321 --> 01:08:49,351
See, Grandpa,
1037
01:08:49,821 --> 01:08:51,479
she met a good man.
1038
01:08:58,196 --> 01:09:00,270
Is she having an attack?
1039
01:09:00,487 --> 01:09:03,520
It's a bit stuffy in here.
1040
01:09:03,945 --> 01:09:06,350
We don't need two stiffs.
1041
01:09:20,403 --> 01:09:24,811
Actually, I don't know
what I'm doing here.
1042
01:09:28,861 --> 01:09:29,939
It's delicious!
1043
01:09:30,861 --> 01:09:32,981
Like veal, but more tender.
1044
01:09:33,402 --> 01:09:34,397
It's rat!
1045
01:09:35,361 --> 01:09:38,442
No, Sanpierro.
It's a kind of hedgehog.
1046
01:09:46,235 --> 01:09:47,692
I'll do the dishes.
1047
01:09:48,527 --> 01:09:50,896
No man ever did the dishes
in this house.
1048
01:09:54,110 --> 01:09:55,271
Time for a first...
1049
01:09:55,610 --> 01:09:57,600
My respects, Minister.
1050
01:09:58,401 --> 01:09:59,396
Are they mad at us?
1051
01:10:00,276 --> 01:10:03,937
My transfer to a dull suburb
is only hours away.
1052
01:10:05,151 --> 01:10:06,264
I have a scoop!
1053
01:10:06,484 --> 01:10:09,684
An old villager came to town
to buy a suit.
1054
01:10:09,900 --> 01:10:11,274
Who cares, Balducci!
1055
01:10:11,900 --> 01:10:13,891
Was it a two-piece? What color?
1056
01:10:14,109 --> 01:10:16,348
Black.
It's for Leoni's dad's funeral.
1057
01:10:16,608 --> 01:10:18,267
What? He's dead?
1058
01:10:18,483 --> 01:10:20,273
- You knew him, Chief?
- No!
1059
01:10:20,483 --> 01:10:25,105
But Ange Leoni will be at the funeral.
He's a Corsican. He has to.
1060
01:10:25,316 --> 01:10:27,556
Do I call Security for backup?
1061
01:10:27,775 --> 01:10:30,097
No way! We go it alone on this!
1062
01:10:56,606 --> 01:10:58,431
- You OK?
- Terrific.
1063
01:10:58,815 --> 01:10:59,928
I just got engaged,
1064
01:11:00,440 --> 01:11:02,146
I have two children,
1065
01:11:03,106 --> 01:11:06,637
I'm watching over a dead man
I never knew.
1066
01:11:07,148 --> 01:11:08,724
And to top it all,
1067
01:11:09,273 --> 01:11:10,185
I've eaten rat.
1068
01:11:13,231 --> 01:11:14,558
Thanks...
1069
01:11:14,814 --> 01:11:16,520
for all you're doing for me.
1070
01:11:16,897 --> 01:11:18,390
OK, but...
1071
01:11:18,605 --> 01:11:20,513
This is a bit silly.
1072
01:11:20,730 --> 01:11:24,060
I can't spend the night
on this chair.
1073
01:11:24,480 --> 01:11:26,138
What's bothering you?
1074
01:11:26,980 --> 01:11:28,686
Spending a night with me?
1075
01:11:28,938 --> 01:11:31,261
No. With him.
1076
01:11:36,688 --> 01:11:39,011
I'm so glad you're here.
1077
01:11:50,187 --> 01:11:51,466
Behave!
1078
01:11:51,895 --> 01:11:53,933
What are you doing here?
1079
01:11:55,145 --> 01:11:56,555
It's my home.
1080
01:11:59,603 --> 01:12:00,717
Ready to move in!
1081
01:12:00,937 --> 01:12:02,678
After the ceremony.
1082
01:12:03,645 --> 01:12:05,849
We respect the family's grief.
1083
01:12:06,395 --> 01:12:08,184
Lea's right.
1084
01:12:08,395 --> 01:12:11,179
You can't stay here.
They'll grab you.
1085
01:12:11,978 --> 01:12:13,636
Not to be at his burial...
1086
01:12:14,519 --> 01:12:16,474
You came, that's enough.
1087
01:12:16,686 --> 01:12:19,091
They'll handcuff you in the cemetery!
1088
01:12:21,186 --> 01:12:22,015
OK.
1089
01:12:23,477 --> 01:12:24,674
Then let's leave now.
1090
01:12:24,894 --> 01:12:26,386
No, I'm staying.
1091
01:12:26,602 --> 01:12:28,308
Only you can drive him down.
1092
01:12:28,519 --> 01:12:31,600
Why? Others here have
a driver's license!
1093
01:12:31,810 --> 01:12:34,559
But no one'll leave today.
Except a mainie.
1094
01:12:34,810 --> 01:12:35,426
A what?
1095
01:12:35,643 --> 01:12:37,349
A mainlander.
1096
01:12:37,810 --> 01:12:41,222
Yesterday, I was
the white hope of the family,
1097
01:12:41,601 --> 01:12:43,722
today I'm just your cabdriver!
1098
01:12:44,226 --> 01:12:46,133
R�mi, he's my brother!
1099
01:12:46,851 --> 01:12:50,927
Like you asked, Lea,
I got bread and cheese for them.
1100
01:13:09,725 --> 01:13:10,673
Let's go, boys.
1101
01:13:18,391 --> 01:13:20,678
Leoni! There's a roadblock!
1102
01:13:21,266 --> 01:13:23,422
Ange! Can you hear me?
1103
01:13:24,224 --> 01:13:26,345
Whatever you do, don't move!
1104
01:13:31,141 --> 01:13:32,005
Gentlemen.
1105
01:13:33,682 --> 01:13:35,507
You're still here?
1106
01:13:35,724 --> 01:13:37,051
So did you find Leoni?
1107
01:13:37,640 --> 01:13:39,263
His grandfather died.
1108
01:13:39,473 --> 01:13:42,009
I thought he'd be
in the village. He's not.
1109
01:13:49,931 --> 01:13:50,879
Whose car is this?
1110
01:13:52,556 --> 01:13:54,547
Lea's. Mr. Leoni's sister.
1111
01:13:55,139 --> 01:13:57,094
Really... Lea... His sister...
1112
01:13:57,306 --> 01:14:00,008
Yes, I socialized with the family.
1113
01:14:01,014 --> 01:14:02,886
They asked me
to go get more flowers.
1114
01:14:03,347 --> 01:14:04,260
Flowers...
1115
01:14:04,472 --> 01:14:08,252
I mean wreaths.
They're grieving, I couldn't say no.
1116
01:14:09,180 --> 01:14:10,128
You're very considerate.
1117
01:14:10,639 --> 01:14:13,127
Yes, who wouldn't be right now?
1118
01:14:13,347 --> 01:14:15,421
Still, open up your trunk.
1119
01:14:15,638 --> 01:14:17,878
And tell mainlanders we do our job.
1120
01:14:18,305 --> 01:14:20,971
I always say you do a great job.
1121
01:14:21,138 --> 01:14:24,338
And here, things aren't easy for you.
1122
01:14:24,555 --> 01:14:26,510
One must admit...
1123
01:14:26,721 --> 01:14:27,799
The trunk, please.
1124
01:14:28,346 --> 01:14:29,755
The trunk...
1125
01:14:30,346 --> 01:14:32,218
Sure.
1126
01:14:37,637 --> 01:14:38,964
Lower your guns!
1127
01:14:39,762 --> 01:14:41,385
I'm Security! Leoni's ours!
1128
01:14:42,845 --> 01:14:43,793
Hands on the roof!
1129
01:14:44,470 --> 01:14:48,250
No, this witness is ours!
We nabbed him first!
1130
01:14:48,470 --> 01:14:50,875
OK, but what's in the trunk is ours!
1131
01:15:06,553 --> 01:15:07,500
Take it all.
1132
01:15:07,719 --> 01:15:08,963
We'll interrogate him!
1133
01:15:09,761 --> 01:15:11,550
Usually, the local cops get me.
1134
01:15:11,761 --> 01:15:14,427
Right! You may drive on.
1135
01:15:14,635 --> 01:15:16,922
Thanks, Captain.
1136
01:15:21,260 --> 01:15:23,665
I'll fasten my belt.
1137
01:15:24,468 --> 01:15:27,300
I'll report you, you wait and see!
1138
01:15:27,510 --> 01:15:28,540
Report what you want!
1139
01:15:28,760 --> 01:15:30,916
You don't make the laws around here!
1140
01:15:31,135 --> 01:15:33,623
Know where you're headed?
1141
01:15:33,843 --> 01:15:36,047
Directing traffic in town!
1142
01:15:36,259 --> 01:15:37,633
This isn't your turf!
1143
01:15:37,884 --> 01:15:39,791
- What?
- It's not your turf!
1144
01:15:40,009 --> 01:15:41,466
Who do you think you are!
1145
01:15:45,301 --> 01:15:48,168
The 2.10 PM flight
is perfect, Miss Br�che.
1146
01:15:48,800 --> 01:15:49,878
Of course, I found him.
1147
01:15:50,842 --> 01:15:51,920
How?
1148
01:15:52,259 --> 01:15:55,007
Yes, he was happy. I'll explain.
1149
01:15:56,258 --> 01:15:58,925
See if there's a later plane.
1150
01:15:59,925 --> 01:16:00,873
Over and out.
1151
01:16:10,508 --> 01:16:11,965
How did you get here?
1152
01:16:12,174 --> 01:16:13,833
I know my way round my country!
1153
01:16:14,382 --> 01:16:16,338
You, too!
1154
01:16:16,549 --> 01:16:20,080
I don't want your scams
to land me in jail.
1155
01:16:20,299 --> 01:16:22,206
We welcomed you,
now you insult me.
1156
01:16:23,840 --> 01:16:24,622
Drive!
1157
01:16:25,215 --> 01:16:27,289
- It's crawling with cops!
- Don't worry.
1158
01:16:27,590 --> 01:16:30,257
They're checking the village.
1159
01:16:33,507 --> 01:16:36,540
You think everyone else is an idiot!
1160
01:16:36,756 --> 01:16:37,455
Drive, I said!
1161
01:16:39,715 --> 01:16:41,504
Leoni's with the gumshoe!
1162
01:16:41,964 --> 01:16:43,043
Stay on their tail!
1163
01:17:31,087 --> 01:17:32,331
Godammit!
1164
01:17:33,004 --> 01:17:33,916
Wasn't our fault!
1165
01:17:40,003 --> 01:17:41,626
Get as close as you can!
1166
01:17:44,461 --> 01:17:47,459
Balducci, go look! Grappa, get help!
1167
01:17:47,670 --> 01:17:48,499
It's really high!
1168
01:17:48,711 --> 01:17:50,618
Weren't you a paratrooper?
1169
01:18:09,002 --> 01:18:12,332
Shit! They can't be far!
1170
01:18:13,127 --> 01:18:14,406
Get going, step on it!
1171
01:18:24,126 --> 01:18:26,793
Hey, how do I get back?
1172
01:18:34,292 --> 01:18:35,157
Where we going?
1173
01:18:35,376 --> 01:18:37,413
The less you know, the better!
1174
01:18:37,667 --> 01:18:39,622
The less I know... Shit!
1175
01:18:44,917 --> 01:18:45,616
You OK?
1176
01:18:45,833 --> 01:18:49,448
Like someone
who jumped from a moving car!
1177
01:18:49,667 --> 01:18:53,162
I'll take the stinky cheese.
Then I quit!
1178
01:18:53,833 --> 01:18:55,491
- Where'll you go?
- Home! To Paris!
1179
01:18:55,708 --> 01:18:59,156
Rain, parking tickets, dogshit,
I miss all that!
1180
01:18:59,374 --> 01:19:00,618
You sick of life, or what?
1181
01:19:00,833 --> 01:19:02,539
Everyone knows we're a team.
1182
01:19:02,749 --> 01:19:06,577
The separatists and the cops
want you! Think it over!
1183
01:19:08,124 --> 01:19:10,245
I'll tell the cops
I'm no part of it!
1184
01:19:10,457 --> 01:19:12,115
They'll throw the book at you!
1185
01:19:12,332 --> 01:19:14,820
You'll take the rap, not me!
1186
01:19:15,040 --> 01:19:17,955
You're not Corsican,
you're the ideal patsy.
1187
01:19:18,165 --> 01:19:20,156
They'll tan your hide, dude.
1188
01:19:20,373 --> 01:19:22,115
What's the solution?
1189
01:19:23,998 --> 01:19:25,870
Look at the landscape!
1190
01:19:26,415 --> 01:19:27,528
Look!
1191
01:19:28,790 --> 01:19:31,953
- Impressive, right?
- OK, I saw it.
1192
01:19:32,164 --> 01:19:34,451
We hide a year, till it blows over.
1193
01:19:34,664 --> 01:19:37,496
A year? No way! I have expenses!
1194
01:19:37,706 --> 01:19:39,198
It's best, you'll see.
1195
01:19:39,414 --> 01:19:42,246
I'll even carry the basket.
1196
01:19:42,456 --> 01:19:45,026
I have a company.
1197
01:19:45,247 --> 01:19:47,487
I run a business!
1198
01:19:47,705 --> 01:19:49,779
I can't pack it all in!
1199
01:19:49,997 --> 01:19:50,778
Come along.
1200
01:19:52,705 --> 01:19:54,198
What's the rush?
1201
01:19:56,330 --> 01:19:58,119
Does your detective agency pay?
1202
01:19:58,788 --> 01:20:00,364
I can't complain.
1203
01:20:01,746 --> 01:20:05,610
You don't look like a skirt-chaser.
But do you love Lea?
1204
01:20:06,371 --> 01:20:08,278
It's only just starting.
1205
01:20:08,538 --> 01:20:11,026
A love story, but it's just starting.
1206
01:20:11,746 --> 01:20:13,950
You got 3 seconds! Yes or no?
1207
01:20:15,079 --> 01:20:15,778
I'd say yes.
1208
01:20:18,912 --> 01:20:21,033
And our cheese? Isn't it good?
1209
01:20:21,412 --> 01:20:23,900
I'd rather eat it than smell it.
1210
01:21:10,160 --> 01:21:11,190
It's a gem, I told you.
1211
01:21:11,410 --> 01:21:14,194
But it needs work.
1212
01:21:14,409 --> 01:21:18,189
Now Papa is dead,
I inherit more of the sheepfold,
1213
01:21:18,409 --> 01:21:21,775
which means I can outvote
the other Leonis,
1214
01:21:21,992 --> 01:21:25,192
who are after the part I already had.
1215
01:21:25,409 --> 01:21:27,446
Is this shack so valuable?
1216
01:21:27,659 --> 01:21:30,610
That's not it.
It's a matter of principle.
1217
01:21:30,825 --> 01:21:33,112
Yes, I'd do the same.
1218
01:21:46,949 --> 01:21:49,485
Please don't smoke in here.
1219
01:21:58,241 --> 01:22:01,073
We've been spotted.
They're smoking us out!
1220
01:22:01,532 --> 01:22:03,653
You see evil everywhere.
1221
01:22:04,490 --> 01:22:06,445
It's an age-old practice.
1222
01:22:06,657 --> 01:22:08,647
Shepherds set fire to their land,
1223
01:22:08,865 --> 01:22:10,488
so the grass grows for their herds.
1224
01:22:10,698 --> 01:22:13,447
If it's ecological, that's OK.
1225
01:22:33,364 --> 01:22:35,354
It's police brutality!
1226
01:22:35,572 --> 01:22:36,899
What if we surrendered?
1227
01:22:38,030 --> 01:22:39,192
I meant me.
1228
01:22:39,405 --> 01:22:40,946
And dishonor our family?
1229
01:22:41,155 --> 01:22:42,399
Of course not.
1230
01:22:45,863 --> 01:22:47,770
This'll end badly.
1231
01:22:47,988 --> 01:22:49,813
I've had it to here!
1232
01:22:55,529 --> 01:22:57,070
Darling, come look.
1233
01:23:01,362 --> 01:23:04,277
Isn't that Leoni
in front of Borgnoli's place?
1234
01:23:06,446 --> 01:23:07,310
Ange!
1235
01:23:07,654 --> 01:23:09,728
Calm down, Santou. I'm with a friend.
1236
01:23:09,945 --> 01:23:11,403
We have the cops on our ass.
1237
01:23:11,612 --> 01:23:13,188
You stole from us! Humiliated us!
1238
01:23:13,404 --> 01:23:14,600
Let's leave, Ange...
1239
01:23:15,612 --> 01:23:17,021
Come into my home.
1240
01:23:18,487 --> 01:23:20,975
Got anything to eat? We're starving.
1241
01:23:23,028 --> 01:23:24,402
Hand me my cell phone.
1242
01:23:24,611 --> 01:23:25,725
What's going on?
1243
01:23:25,945 --> 01:23:28,611
Never mind. Cook us pulenta.
1244
01:23:28,819 --> 01:23:30,940
You're the detective they all want?
1245
01:23:31,153 --> 01:23:32,231
Evening, Madame.
1246
01:23:32,444 --> 01:23:34,435
You brought a cop into my house?
1247
01:23:34,652 --> 01:23:37,354
Don't, he's my brother-in-law!
1248
01:23:37,611 --> 01:23:39,317
You're his brother-in-law?
1249
01:23:39,527 --> 01:23:41,352
So to speak...
1250
01:23:41,569 --> 01:23:45,017
Don't fight, or I won't make dinner.
1251
01:23:45,860 --> 01:23:47,401
That was grand!
1252
01:23:47,610 --> 01:23:50,277
Calls for a brandy and a cigar!
1253
01:23:50,485 --> 01:23:53,056
R�mi, pour me more coffee.
1254
01:23:53,277 --> 01:23:55,232
What do we now?
1255
01:23:55,485 --> 01:23:56,433
We'll go to bed.
1256
01:23:57,318 --> 01:24:01,442
I meant, how do we get out of here?
I've had it.
1257
01:24:02,234 --> 01:24:04,723
Once the cops get tired,
Santou takes us to the port,
1258
01:24:04,943 --> 01:24:07,727
lends us his boat
and we split to Sardinia.
1259
01:24:08,609 --> 01:24:11,726
It's a twin 250 hp.
Guzzles lots of gas.
1260
01:24:12,234 --> 01:24:13,312
Yes, but...
1261
01:24:13,859 --> 01:24:16,525
We'll pay you.
How much you got on you?
1262
01:24:16,775 --> 01:24:17,640
What?
1263
01:24:18,109 --> 01:24:18,854
On you!
1264
01:24:19,109 --> 01:24:19,808
Leoni!
1265
01:24:23,317 --> 01:24:24,229
Leoni!
1266
01:24:25,067 --> 01:24:26,856
Come out with your hands up!
1267
01:24:33,691 --> 01:24:36,180
Obey, or it'll be a bloodbath!
1268
01:24:36,899 --> 01:24:39,732
Then let blood flow!
Did you snitch on me?
1269
01:24:39,941 --> 01:24:41,517
You insult me in my home?
1270
01:24:42,441 --> 01:24:43,389
Then, it was you.
1271
01:24:43,857 --> 01:24:45,136
How? I never left the table!
1272
01:24:45,357 --> 01:24:47,147
Finish your pulenta, Mr. R�mi?
1273
01:24:48,982 --> 01:24:49,977
Don't shoot, Leoni!
1274
01:24:50,524 --> 01:24:52,182
We've got your sister!
1275
01:24:53,315 --> 01:24:55,471
We already lost Grandpa, Ange!
1276
01:24:55,732 --> 01:24:56,929
Stop it! Not today!
1277
01:24:57,148 --> 01:24:58,310
The scum grabbed Lea!
1278
01:24:58,732 --> 01:24:59,561
No?
1279
01:25:00,190 --> 01:25:02,595
Let a Corsican senator mediate!
1280
01:25:02,815 --> 01:25:03,763
Call Pruzzati!
1281
01:25:04,981 --> 01:25:05,645
Not a chance!
1282
01:25:05,981 --> 01:25:06,810
I've got a hostage!
1283
01:25:07,856 --> 01:25:08,472
Who?
1284
01:25:08,731 --> 01:25:10,224
- You, you idiot!
- No!
1285
01:25:10,439 --> 01:25:13,935
Then they can't say
you're my accomplice!
1286
01:25:14,148 --> 01:25:16,814
For once, that's not so dumb!
1287
01:25:17,022 --> 01:25:17,970
It's me!
1288
01:25:18,314 --> 01:25:19,475
I'm the hostage!
1289
01:25:19,689 --> 01:25:21,975
Ange, he's not to blame!
1290
01:25:22,189 --> 01:25:24,938
Let him go,
or you're not my brother!
1291
01:25:25,147 --> 01:25:27,718
No way! You have half an hour!
1292
01:25:27,939 --> 01:25:29,561
Then I'll kill him!
1293
01:25:30,897 --> 01:25:32,437
That sounded real.
1294
01:25:51,562 --> 01:25:53,849
He's a hothead, Senator Pruzzati.
1295
01:25:54,062 --> 01:25:55,341
But I want him alive!
1296
01:25:55,562 --> 01:25:58,726
Don't worry,
I know the family. Just be firm.
1297
01:25:58,937 --> 01:26:00,050
But no Rambo stunts.
1298
01:26:07,187 --> 01:26:09,426
We're low on coffee.
1299
01:26:13,978 --> 01:26:16,976
- How are your kids, Borgnoli?
- Fine.
1300
01:26:17,478 --> 01:26:19,515
Learning Corsican from my dad.
1301
01:26:19,728 --> 01:26:21,884
A liqueur, Mr. Pruzzati?
1302
01:26:22,103 --> 01:26:23,761
Don't mind if I do.
1303
01:26:29,644 --> 01:26:31,930
So Leoni, what do you want?
1304
01:26:32,519 --> 01:26:35,600
I want a fair trial.
I'm the victim of a plot.
1305
01:26:36,768 --> 01:26:40,099
I'll defend myself.
I trust our legal system.
1306
01:26:40,310 --> 01:26:44,766
What's all this? If you get cute,
my boys will pick you off.
1307
01:26:44,976 --> 01:26:47,381
Easy, Commissioner.
1308
01:26:47,685 --> 01:26:49,841
I heard the voice
of a reasonable man.
1309
01:26:50,059 --> 01:26:52,927
Mr. Leoni's request
is quite legitimate.
1310
01:26:54,184 --> 01:26:55,013
I agree.
1311
01:26:55,768 --> 01:26:57,141
Legitimate.
1312
01:27:08,267 --> 01:27:11,467
The money they say I took,
where was it from?
1313
01:27:11,683 --> 01:27:13,804
For whom? To what end?
1314
01:27:14,267 --> 01:27:15,807
I, too, have a right to know.
1315
01:27:16,308 --> 01:27:20,218
About the bomb that destroyed
your restaurant, you said:
1316
01:27:20,433 --> 01:27:22,554
"Leoni's behind this..."
1317
01:27:23,350 --> 01:27:25,221
When two burly cops beat you,
1318
01:27:25,433 --> 01:27:27,305
you say anything so they'll stop.
1319
01:27:27,516 --> 01:27:30,348
It was the fault of Moktar, my cook.
1320
01:27:30,557 --> 01:27:33,508
He left a cigarette
beside the gas canister.
1321
01:27:33,724 --> 01:27:38,760
You stated that Mr. Leoni
handed you a suitcase.
1322
01:27:39,224 --> 01:27:43,596
I meant D�m�trius Leoni. Ange's father.
1323
01:27:43,807 --> 01:27:44,885
A saintly man.
1324
01:27:45,098 --> 01:27:47,966
It was full of clothes
for the Red Cross.
1325
01:27:48,182 --> 01:27:52,471
You admitted receiving
a sum of cash from Mr. Leoni.
1326
01:27:52,681 --> 01:27:55,348
It was only around 200 Euros.
1327
01:27:55,556 --> 01:27:59,218
He bought me a sideboard
at a local flea market,
1328
01:27:59,431 --> 01:28:02,548
in the village where I was born.
1329
01:28:02,764 --> 01:28:03,593
I swear.
1330
01:28:04,264 --> 01:28:06,931
Kidnapped and threatened by Mr. Leoni,
1331
01:28:07,097 --> 01:28:10,131
but you didn't press charges.
1332
01:28:10,347 --> 01:28:14,257
Fascination for your captor,
or Mafia-type pressure?
1333
01:28:14,472 --> 01:28:16,593
Neither, sir.
1334
01:28:16,805 --> 01:28:19,554
These events
have been over-dramatized.
1335
01:28:19,763 --> 01:28:23,046
I hear you married
Mr. Leoni's sister last week.
1336
01:28:23,263 --> 01:28:24,293
You're his brother-in-law.
1337
01:28:24,680 --> 01:28:25,924
That's correct, Your Honor.
1338
01:28:26,596 --> 01:28:27,923
Who investigated this case?
1339
01:28:28,138 --> 01:28:30,212
Now family members have to testify?
1340
01:28:33,679 --> 01:28:37,341
I was told to come, so I came.
To help justice...
1341
01:28:38,096 --> 01:28:39,636
After a 2-day trial,
1342
01:28:39,846 --> 01:28:42,085
the case against Ange was dropped.
1343
01:28:58,595 --> 01:29:00,052
Ange always landed
1344
01:29:00,261 --> 01:29:03,129
on his feet... or other people's.
1345
01:29:03,345 --> 01:29:06,047
He got that guy's
restaurants for a song.
1346
01:29:06,261 --> 01:29:07,423
They needed work.
1347
01:29:07,636 --> 01:29:10,966
The guy's wife, it seems,
wanted a change of air.
1348
01:29:11,178 --> 01:29:13,168
Now I was part of the family.
1349
01:29:13,386 --> 01:29:15,506
Ange was 100% behind me.
1350
01:29:15,719 --> 01:29:17,923
I worked for him 14 hours a day.
1351
01:29:18,136 --> 01:29:21,667
The restaurant business
is hard work.
1352
01:29:23,302 --> 01:29:24,166
What is it, my love?
1353
01:29:24,385 --> 01:29:26,127
I need a table for eight.
1354
01:29:26,343 --> 01:29:28,417
For the Belgians on the big yacht.
1355
01:29:28,635 --> 01:29:29,879
Cousins of the Royal family.
1356
01:29:30,093 --> 01:29:31,965
We're full. They should've booked.
1357
01:29:32,176 --> 01:29:33,717
R�mi, swallow your pride.
1358
01:29:34,218 --> 01:29:36,374
Get the staff's table
from the kitchen.
1359
01:29:36,593 --> 01:29:39,461
I'm the jack of all trades, here!
1360
01:29:39,676 --> 01:29:42,129
Please, darling.
1361
01:29:42,676 --> 01:29:45,590
- I can't refuse you anything.
- Thanks.
1362
01:29:49,134 --> 01:29:52,381
OK, you can come over. Bye.
1363
01:29:52,842 --> 01:29:54,335
My sister has character.
1364
01:29:54,550 --> 01:29:55,829
So they say.
1365
01:29:56,092 --> 01:29:58,462
- Runs in the family.
- True...
1366
01:30:00,050 --> 01:30:01,212
Look!
1367
01:30:01,758 --> 01:30:04,875
Isn't that Pierre Grimaldi?
1368
01:30:05,550 --> 01:30:07,256
Maybe. I don't know him.
1369
01:30:07,466 --> 01:30:10,037
If he comes in, say we're closed.
1370
01:30:10,258 --> 01:30:12,295
Why closed?
1371
01:30:13,841 --> 01:30:15,547
I'll tell you some day...
1372
01:30:23,007 --> 01:30:24,962
"The Corsican File..."
1373
01:30:25,174 --> 01:30:27,923
It's a movie
with Reno and Clavier.
1374
01:30:28,132 --> 01:30:29,790
They need...
1375
01:30:30,465 --> 01:30:32,918
extras. You interested?
1376
01:30:33,132 --> 01:30:36,663
It'll be a howl!
1377
01:30:36,882 --> 01:30:38,753
A movie about Corsica.
1378
01:30:38,965 --> 01:30:41,288
- "Corsican File".
- What file?
1379
01:30:41,923 --> 01:30:46,461
A secret file?
I wonder what's in it.
1380
01:30:47,048 --> 01:30:49,880
It's one view of Corsica...
1381
01:30:50,089 --> 01:30:53,585
A bit spiced up...
It's fun.
1382
01:30:53,922 --> 01:30:56,671
To make it entertaining,
1383
01:30:56,881 --> 01:30:59,250
you have to exaggerate...
1384
01:30:59,506 --> 01:31:01,911
But we are a bit like that...
1385
01:31:02,130 --> 01:31:05,661
OK, they made fun of us...
1386
01:31:06,130 --> 01:31:09,081
But you can't help laughing.
1387
01:31:09,463 --> 01:31:11,205
Laughter is part of life.
1388
01:31:12,380 --> 01:31:13,754
The best part.
1389
01:31:14,088 --> 01:31:16,244
It's "Asterix in Corsica"!
1390
01:31:19,463 --> 01:31:20,956
It's a caricature but...
1391
01:31:21,171 --> 01:31:22,712
There's fewer Romans in it.
1392
01:31:22,963 --> 01:31:23,626
Hi, Mom!
1393
01:31:23,838 --> 01:31:25,627
One more rehearsal!
1394
01:31:26,088 --> 01:31:30,163
"Bastia's a team of goats!"
I can't say that!
1395
01:31:30,462 --> 01:31:34,373
Corsicans are like others,
but different.
1396
01:31:35,129 --> 01:31:36,621
- What did you say?
- Crap!
1397
01:31:36,962 --> 01:31:38,336
A Corsican smile?
1398
01:31:40,628 --> 01:31:43,710
So let me ask you:
"Can one make fun of Corsicans?"
1399
01:31:43,920 --> 01:31:45,745
Yes, but don't do it!
95092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.