Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,519 --> 00:00:06,519
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:13,356 --> 00:00:16,357
[machines whirring]
3
00:00:38,357 --> 00:00:39,757
[Hugo] What do you got for me?
4
00:00:42,190 --> 00:00:44,656
[zip hissing]
5
00:00:46,857 --> 00:00:49,291
This is real Malana Charas.
6
00:00:54,223 --> 00:00:55,290
The best hashish in India.
7
00:00:59,356 --> 00:01:03,190
[speaks in foreign language]
8
00:01:05,723 --> 00:01:06,657
You wanna try this?
9
00:01:09,256 --> 00:01:11,224
It's called Bulu,
it's from Africa.
10
00:01:14,424 --> 00:01:16,624
Upper, downer, psychedelic?
11
00:01:19,924 --> 00:01:23,656
They say it makes you see
the future. [chuckles]
12
00:01:23,690 --> 00:01:26,756
[footstep thumping]
13
00:01:27,856 --> 00:01:30,357
[both laughs]
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,290
[sighs]
15
00:01:36,390 --> 00:01:39,257
[footstep thumping]
16
00:01:39,291 --> 00:01:41,657
[upbeat music]
17
00:01:57,390 --> 00:01:58,623
[grants]
18
00:01:58,656 --> 00:02:00,589
[police shouting in
foreign language]
19
00:02:00,622 --> 00:02:02,756
[speaking in foreign language]
20
00:02:02,789 --> 00:02:05,390
[upbeat music]
21
00:02:26,557 --> 00:02:27,724
[police speaking in
foreign language]
22
00:02:46,722 --> 00:02:49,290
[upbeat music]
23
00:03:17,323 --> 00:03:19,456
[car engine revving]
24
00:03:48,690 --> 00:03:53,691
- [horn honking]
- [indistinct chattering]
25
00:03:54,523 --> 00:03:57,691
[bike engine revving]
26
00:04:43,857 --> 00:04:46,691
[breaths heavily]
27
00:05:04,490 --> 00:05:06,357
[sniffs]
28
00:05:15,290 --> 00:05:18,124
[suspense music]
29
00:05:27,223 --> 00:05:28,524
[distorted voices]
30
00:05:28,557 --> 00:05:31,524
[suspense music]
31
00:05:36,523 --> 00:05:40,691
[tintinnabulation
of church bell]
32
00:05:49,455 --> 00:05:50,490
Dada!
33
00:06:38,456 --> 00:06:42,191
[speaks in foreign language]
34
00:06:55,523 --> 00:06:59,790
♪ La la la la la la
la la la la la la ♪
35
00:06:59,822 --> 00:07:04,124
[tintinnabulation
of church bell]
36
00:07:14,423 --> 00:07:17,857
[indistinct chattering]
37
00:07:19,422 --> 00:07:22,256
[footstep thumping]
38
00:07:22,290 --> 00:07:24,422
- [grants]
- Fuck!
39
00:07:24,456 --> 00:07:25,657
Let go!
40
00:07:25,690 --> 00:07:28,557
- Fuck you.
- What happened, man?
41
00:07:30,390 --> 00:07:31,557
You tell me!
42
00:07:32,455 --> 00:07:33,824
They must have framed you.
43
00:07:33,856 --> 00:07:37,256
I have no idea what's
happening here, man, no idea.
44
00:07:40,490 --> 00:07:42,491
Tell me more about this
Bulu shit you gave me.
45
00:07:44,289 --> 00:07:46,857
It's a new thing, no
one even knows about it.
46
00:07:46,890 --> 00:07:49,190
I can see things
before they happen,
47
00:07:49,222 --> 00:07:50,423
how the fuck is that possible?
48
00:07:50,456 --> 00:07:51,457
- [Sanjay] I don't know!
- I knew you were gonna
49
00:07:51,489 --> 00:07:52,323
be at this temple!
50
00:07:53,857 --> 00:07:54,657
- Come on, man give me
- Fuck.
51
00:07:54,690 --> 00:07:55,590
a fucking answer.
52
00:07:55,622 --> 00:07:56,689
It's a sample I gave to you.
53
00:07:56,722 --> 00:07:58,523
I haven't even tried it, please.
54
00:08:02,490 --> 00:08:04,824
So where does it come from, huh?
55
00:08:04,856 --> 00:08:06,623
Who's the connect?
56
00:08:06,657 --> 00:08:08,657
A Rasta guy from
Uganda gave it to me,
57
00:08:09,423 --> 00:08:11,591
It's a place called
Fort Lugard, okay?
58
00:08:13,489 --> 00:08:15,590
Fort Lugard, Uganda.
59
00:08:19,490 --> 00:08:20,624
Give me his number.
60
00:08:23,620 --> 00:08:24,623
I haven't seen him in a month.
61
00:08:24,656 --> 00:08:25,590
I swear, I haven't
seen him in a month.
62
00:08:25,623 --> 00:08:27,390
I don't have his number, okay?
63
00:08:41,556 --> 00:08:42,856
Fuck!
64
00:08:42,890 --> 00:08:45,656
[train rumbling]
65
00:09:03,623 --> 00:09:06,289
[keys jingling]
66
00:09:07,889 --> 00:09:10,491
[door opens]
67
00:09:17,590 --> 00:09:18,424
Dada!
68
00:09:28,656 --> 00:09:30,557
Hey it's Bobby babam.
69
00:09:32,623 --> 00:09:34,524
Do you remember this?
70
00:09:34,556 --> 00:09:36,890
Yeah, yeah.
71
00:09:36,923 --> 00:09:40,623
[whispering indistinctly]
72
00:09:46,923 --> 00:09:48,689
Bobby?
73
00:09:48,723 --> 00:09:50,190
Come here, Bobby.
74
00:09:56,190 --> 00:09:57,791
Bobby come in here at once.
75
00:10:01,290 --> 00:10:02,690
- Go, Bobby.
- Do as I say, Bobby.
76
00:10:02,723 --> 00:10:03,557
It's okay.
77
00:10:04,923 --> 00:10:06,757
I love you.
78
00:10:16,589 --> 00:10:18,789
Do you have money or no?
79
00:10:18,823 --> 00:10:20,456
I need two more weeks.
80
00:10:24,690 --> 00:10:25,524
Fuck.
81
00:10:27,924 --> 00:10:31,257
Bobby, I love you.
82
00:10:33,622 --> 00:10:35,623
[sighs]
83
00:10:39,389 --> 00:10:41,824
[siren blaring]
84
00:10:46,756 --> 00:10:50,257
[indistinct chattering]
85
00:10:56,189 --> 00:10:58,689
Yeah, go on, you're all right.
86
00:10:58,722 --> 00:11:01,223
[upbeat music]
87
00:11:20,956 --> 00:11:21,858
Fuck you!
88
00:11:30,656 --> 00:11:32,723
[grants]
89
00:11:33,690 --> 00:11:36,389
[laughs]
90
00:11:36,423 --> 00:11:39,256
- Wagwan in the area!
- Yes, yes Hugo!
91
00:11:39,290 --> 00:11:40,723
[both laughs]
92
00:11:40,756 --> 00:11:42,389
What happened in India, bro?
93
00:11:43,420 --> 00:11:44,422
Your phone's been off.
94
00:11:44,455 --> 00:11:46,189
[laughs]
95
00:11:46,222 --> 00:11:48,322
Total fucking disaster man.
96
00:11:48,356 --> 00:11:51,190
We lost everything. [laughs]
97
00:11:51,222 --> 00:11:52,456
You what?
98
00:11:52,489 --> 00:11:54,556
Matt's gonna fucking
break your legs.
99
00:11:55,689 --> 00:11:56,689
He's cool.
100
00:11:56,723 --> 00:11:58,290
No, Hugo, he ain't cool.
101
00:11:58,323 --> 00:11:59,691
How are you gonna pay him back?
102
00:12:02,923 --> 00:12:05,290
It's not my fucking
problem we were busted.
103
00:12:05,322 --> 00:12:07,356
[laughs] You're
joking, aren't you?
104
00:12:07,390 --> 00:12:10,923
You just lost 10
grand of his money.
105
00:12:10,955 --> 00:12:13,457
10 grand is nothing,
I've found the future.
106
00:12:14,756 --> 00:12:16,789
This better be fucking good man.
107
00:12:16,822 --> 00:12:19,589
[Hugo] What do you
know about Uganda?
108
00:12:19,623 --> 00:12:21,890
What about Uganda, you're
just gonna waltz in there
109
00:12:21,923 --> 00:12:24,124
and get it off Idi Amin.
110
00:12:24,955 --> 00:12:25,922
Here, spark this up.
111
00:12:25,955 --> 00:12:29,423
[door handle rattling]
112
00:12:31,690 --> 00:12:34,590
All right, all right, all right!
113
00:12:34,623 --> 00:12:37,823
- [upbeat tense music]
- What the fuck!
114
00:12:37,857 --> 00:12:39,757
[grants]
115
00:13:17,456 --> 00:13:20,223
You two boys been having
a good time, have you?
116
00:13:21,456 --> 00:13:22,724
Always more fun
117
00:13:23,723 --> 00:13:25,224
on other peoples money,
118
00:13:27,789 --> 00:13:28,623
isn't it?
119
00:13:29,556 --> 00:13:32,822
I'm sorry, I just,
there's a new connect.
120
00:13:32,855 --> 00:13:36,222
I've got this drug, all right?
121
00:13:36,255 --> 00:13:39,623
This drug from Africa,
122
00:13:39,656 --> 00:13:41,222
he fucking...
123
00:13:41,255 --> 00:13:42,590
Man this shit.
124
00:13:42,623 --> 00:13:43,923
Like you fucking
see your future.
125
00:13:43,955 --> 00:13:45,656
It's like a fucking movie.
126
00:13:45,689 --> 00:13:46,855
[men laughing]
127
00:13:46,888 --> 00:13:48,257
[Man] He's chatting shit.
128
00:13:48,290 --> 00:13:50,724
I'm not fucking kidding,
it's fucking insane.
129
00:13:50,756 --> 00:13:54,790
In that case, how do you
propose to wriggle out of this?
130
00:13:54,822 --> 00:13:58,156
I go to Africa, I
get you your drugs
131
00:13:58,189 --> 00:14:00,256
and then we all live
happily ever after.
132
00:14:04,855 --> 00:14:07,757
[men laugh loudly]
133
00:14:19,889 --> 00:14:21,590
All right, Hugo,
134
00:14:22,589 --> 00:14:24,356
you got to Africa
135
00:14:24,389 --> 00:14:26,556
and you get me this fairy dust.
136
00:14:27,789 --> 00:14:29,289
You got two weeks.
137
00:14:36,589 --> 00:14:39,788
You are a cheeky fucker, Hugo.
138
00:14:39,821 --> 00:14:41,857
There are worse things
to be my friend.
139
00:14:43,590 --> 00:14:47,889
[Kisakye singing in
foreign language]
140
00:15:07,889 --> 00:15:11,156
[horn blows]
141
00:15:11,189 --> 00:15:14,322
[footstep thumping]
142
00:15:14,355 --> 00:15:16,889
[birds chirping]
143
00:15:22,888 --> 00:15:25,523
[horn blows]
144
00:15:28,888 --> 00:15:32,156
[footstep thumping]
145
00:15:57,389 --> 00:15:59,590
[speaks in foreign language]
146
00:16:50,888 --> 00:16:53,189
[sobs]
147
00:17:02,490 --> 00:17:05,290
[solemn music]
148
00:17:17,289 --> 00:17:19,190
[grants]
149
00:17:44,255 --> 00:17:46,123
[grants]
150
00:17:50,555 --> 00:17:52,289
[screams]
151
00:19:34,788 --> 00:19:38,790
[upbeat foreign language music]
152
00:19:55,323 --> 00:19:58,857
[speaks in foreign language]
153
00:20:43,323 --> 00:20:45,322
We've been the authority.
154
00:20:45,356 --> 00:20:46,890
Half, half, that's fair.
155
00:20:46,923 --> 00:20:49,289
True that, half for
me half for Pape.
156
00:20:49,323 --> 00:20:50,589
Pape!
157
00:20:50,622 --> 00:20:52,389
You don't still
work for that loser.
158
00:20:53,789 --> 00:20:56,856
They're a team and a
wounded lion is dangerous.
159
00:20:56,888 --> 00:20:59,755
Fine, let him have it
all and be done with it.
160
00:21:03,255 --> 00:21:05,290
So you keep all the
good stuff in here?
161
00:21:07,322 --> 00:21:08,689
Ras, I've got to survive.
162
00:21:09,855 --> 00:21:11,523
What does he want
to do, Kill me?
163
00:21:15,521 --> 00:21:17,756
He's a gentleman,
he takes his time.
164
00:21:31,389 --> 00:21:34,423
[reggae music playing]
165
00:21:53,489 --> 00:21:54,389
The last time I was in Makaana,
166
00:21:54,423 --> 00:21:57,222
I was caught between
Pastor Isaac groping me
167
00:21:57,256 --> 00:21:59,389
and Auntie Betty calling
me the devils whore.
168
00:22:00,555 --> 00:22:01,355
Fine.
169
00:22:03,489 --> 00:22:05,556
[speaks in foreign language]
170
00:22:05,588 --> 00:22:08,421
Well, I try to persuade
you to go in to business
171
00:22:08,455 --> 00:22:10,656
with me and Pape but...
172
00:22:10,688 --> 00:22:13,123
[speaks in foreign language]
173
00:22:17,522 --> 00:22:20,456
A good Christian
never deals drugs.
174
00:22:20,488 --> 00:22:22,723
But the stupid
Rastas never paid us.
175
00:22:22,755 --> 00:22:24,355
[Angela] They got the Bulu
176
00:22:24,388 --> 00:22:26,855
all the way out to India,
darling, just wait.
177
00:22:26,889 --> 00:22:28,389
I can't wait.
178
00:22:29,389 --> 00:22:30,356
[Angela] Why not?
179
00:22:30,388 --> 00:22:33,923
Isaac has already started
evicting everyone.
180
00:22:33,955 --> 00:22:36,421
[Angela] So why should I care?
181
00:22:36,455 --> 00:22:37,289
Angela.
182
00:22:38,189 --> 00:22:42,256
[speaks in foreign language]
183
00:22:42,289 --> 00:22:43,455
You expect me to help you
184
00:22:43,489 --> 00:22:46,190
when you're going to spend all
that money on a lost cause?
185
00:22:47,421 --> 00:22:49,590
[speaks in foreign language]
186
00:22:58,189 --> 00:23:01,622
Good luck, this town
is full of surprises,
187
00:23:01,655 --> 00:23:04,355
especially for an innocent
little flower like you.
188
00:23:07,688 --> 00:23:10,289
[horn beeps]
189
00:23:18,888 --> 00:23:20,356
[knocks on window]
190
00:23:29,454 --> 00:23:30,722
[car door opens]
191
00:23:32,955 --> 00:23:34,189
How's it gentleman?
192
00:23:35,455 --> 00:23:36,623
Get in, I need a drink.
193
00:23:38,821 --> 00:23:40,856
You know any bars
called Holly something?
194
00:23:40,888 --> 00:23:43,124
Let me take you to Hollywood.
195
00:23:44,721 --> 00:23:48,555
♪ It's no accident ♪
196
00:23:48,589 --> 00:23:53,590
♪ And we cheer police chain
no need to be afraid ♪
197
00:23:55,354 --> 00:23:59,188
♪ 'cause the day I decided
I do don't heat the breaks ♪
198
00:24:02,389 --> 00:24:05,556
[upbeat reggae music]
199
00:24:19,721 --> 00:24:24,590
The word mzungu is based
on a Bantu verb muzunga
200
00:24:25,755 --> 00:24:29,255
which means moving
without purpose.
201
00:24:29,288 --> 00:24:30,823
so what exactly
does that have to do
202
00:24:30,855 --> 00:24:32,523
with the white people?
203
00:24:32,555 --> 00:24:35,421
The villagers would ask the
early christian missionaries,
204
00:24:35,455 --> 00:24:38,588
"Hey, where are
you going, father?"
205
00:24:38,622 --> 00:24:40,389
And he would reply and say,
206
00:24:40,421 --> 00:24:43,489
"I'm not going anywhere,
I'm just going for a walk."
207
00:24:44,255 --> 00:24:48,124
[laughs] Just a little
stroll in the woods.
208
00:24:49,655 --> 00:24:53,856
Henceforth a white man
was Christian mzungu.
209
00:24:56,556 --> 00:24:58,490
The aimless wanderer.
210
00:25:00,455 --> 00:25:03,490
I may be able to help you
find what you're looking for.
211
00:25:04,621 --> 00:25:05,455
I doubt it.
212
00:25:13,421 --> 00:25:15,889
Me have the best
green in Uganda.
213
00:25:15,923 --> 00:25:16,857
High grade.
214
00:25:18,489 --> 00:25:19,422
Green huh?
215
00:25:21,555 --> 00:25:23,555
That's close
216
00:25:23,589 --> 00:25:25,655
but I'm looking
for something new.
217
00:25:25,688 --> 00:25:28,856
Something old, something new
218
00:25:29,855 --> 00:25:31,322
something borrowed.
219
00:25:31,354 --> 00:25:32,389
Something blue.
220
00:25:34,589 --> 00:25:35,490
Come we go talk.
221
00:25:54,955 --> 00:25:57,455
You got a room where
I can try it out?
222
00:25:57,489 --> 00:26:00,389
Yeah man, relax here with
my sister for a while.
223
00:26:00,421 --> 00:26:02,689
[indistinct]
224
00:26:23,454 --> 00:26:26,388
I didn't come to
Uganda for that.
225
00:26:31,254 --> 00:26:32,889
Come here. [taps]
226
00:26:50,555 --> 00:26:52,455
You deserve more than this wise.
227
00:26:55,288 --> 00:26:56,622
This will show you the way out.
228
00:26:58,656 --> 00:27:00,556
[mumbles]
229
00:27:04,756 --> 00:27:06,590
Who can blame you my dear.
230
00:27:14,622 --> 00:27:16,689
[sniffs]
231
00:27:22,321 --> 00:27:24,623
[phone rings]
232
00:27:27,589 --> 00:27:28,489
Hello.
233
00:27:28,522 --> 00:27:29,388
[Ras] You've seen that mzungu?
234
00:27:29,422 --> 00:27:30,588
What?
235
00:27:30,621 --> 00:27:32,655
[Ras] I need the Bulu
from your sister.
236
00:27:32,689 --> 00:27:34,589
You want to talk to my sister?
237
00:27:34,622 --> 00:27:36,322
I'm coming to Hollywood now.
238
00:27:39,321 --> 00:27:42,655
[indistinct chattering]
239
00:27:59,655 --> 00:28:02,522
[suspense music]
240
00:28:09,289 --> 00:28:12,856
[speaks in foreign language]
241
00:28:40,822 --> 00:28:41,656
Hugo!
242
00:28:45,321 --> 00:28:48,922
[upbeat reggae music]
243
00:28:48,954 --> 00:28:51,655
[zip hissing]
244
00:29:03,522 --> 00:29:04,356
Kisakye!
245
00:29:11,788 --> 00:29:15,555
[speaks in foreign language]
246
00:29:20,788 --> 00:29:23,755
[bike engine revving]
247
00:29:28,288 --> 00:29:32,656
Hey, I'm a favorite
Rasta man. [laughs]
248
00:29:34,589 --> 00:29:36,623
Ladies what a pleasure.
249
00:29:36,655 --> 00:29:38,522
This your sister?
250
00:29:38,556 --> 00:29:41,389
My money is inside as cash.
251
00:29:41,421 --> 00:29:42,822
You have the Bulu?
252
00:29:42,855 --> 00:29:44,656
Yeah, we've just got
to go and get it.
253
00:29:44,688 --> 00:29:48,155
No, let's do it now.
254
00:29:48,189 --> 00:29:49,756
I have it here.
255
00:29:49,788 --> 00:29:50,854
Ah, sweetie.
256
00:29:50,888 --> 00:29:53,689
Cool we'll just have to
give the man half an hour.
257
00:29:53,722 --> 00:29:54,789
He's taking a rest.
258
00:29:54,821 --> 00:29:56,822
Let me buy you ladies a drink.
259
00:29:56,854 --> 00:29:58,523
Sweetie,
260
00:29:58,555 --> 00:30:02,289
[speaks in foreign language]
261
00:30:03,887 --> 00:30:05,556
Whoa, Whoa, Whoa.
262
00:30:05,588 --> 00:30:07,288
whatagwan here?
263
00:30:07,322 --> 00:30:10,856
[speaks in foreign language]
264
00:30:25,854 --> 00:30:27,355
You're full of surprises.
265
00:30:27,389 --> 00:30:28,756
[Angela laughs]
266
00:30:28,788 --> 00:30:30,489
See you soon lioness.
267
00:30:33,954 --> 00:30:36,655
Whatever you say
sister, of course.
268
00:31:06,555 --> 00:31:09,723
[upbeat reggae music]
269
00:31:52,921 --> 00:31:53,889
Oh damn.
270
00:31:53,921 --> 00:31:55,489
London calling?
271
00:31:58,589 --> 00:32:00,256
Whatever it is, it can wait.
272
00:32:04,720 --> 00:32:07,388
[phone ringing]
273
00:32:08,754 --> 00:32:12,522
[speaks in foreign language]
274
00:32:18,289 --> 00:32:19,123
Hello.
275
00:32:20,288 --> 00:32:21,323
- Hello.
- Hey,
276
00:32:24,821 --> 00:32:26,856
fancy meeting you here.
277
00:32:29,321 --> 00:32:30,155
Who are you?
278
00:32:31,122 --> 00:32:34,687
Well, you don't know me
yet, but do you mind?
279
00:32:34,721 --> 00:32:35,889
I was leaving anyway.
280
00:32:40,720 --> 00:32:42,523
Will you show me
the blue flowers?
281
00:32:50,354 --> 00:32:53,856
Clearing in the woods and
blue flowers everywhere.
282
00:32:55,954 --> 00:32:57,155
I'm Hugo.
283
00:33:00,921 --> 00:33:01,721
And you are?
284
00:33:03,821 --> 00:33:05,754
I'm Kisakye.
285
00:33:05,788 --> 00:33:07,889
Kisa what?
286
00:33:07,922 --> 00:33:08,755
Kisakye.
287
00:33:10,556 --> 00:33:11,389
Okay.
288
00:33:13,322 --> 00:33:18,288
Look I was right about the
blue flowers, wasn't I?
289
00:33:20,821 --> 00:33:23,590
What exactly do
you want from me?
290
00:33:28,755 --> 00:33:29,822
Half a Kilo of Bulu
291
00:33:30,755 --> 00:33:32,322
as quickly as you can get it.
292
00:33:34,620 --> 00:33:35,621
A thousand dollars
293
00:33:36,887 --> 00:33:38,854
and I'll be back
here in 10 days.
294
00:33:38,888 --> 00:33:40,490
A thousand bucks?
295
00:33:42,488 --> 00:33:45,122
That's a lot of money
for a young lady.
296
00:33:51,421 --> 00:33:53,821
Someone's trying to steal
my father's land but...
297
00:33:58,821 --> 00:34:01,156
I don't know why I'm
telling you this.
298
00:34:03,820 --> 00:34:05,222
I can try and help you.
299
00:34:06,887 --> 00:34:09,654
If you take me to
where you make it.
300
00:34:09,687 --> 00:34:11,155
You take me to the flowers
301
00:34:12,221 --> 00:34:14,455
and you will have a lot more
302
00:34:14,489 --> 00:34:16,721
than a thousand
dollars coming in.
303
00:34:16,754 --> 00:34:20,188
regularly for life.
304
00:34:23,720 --> 00:34:28,222
And maybe even a pet mzungu
if you play your cards right.
305
00:34:31,621 --> 00:34:33,189
And I thought you were here
306
00:34:33,222 --> 00:34:35,554
to help me solve my problems
and not add to them.
307
00:34:37,555 --> 00:34:40,422
[chuckles]
308
00:34:40,454 --> 00:34:41,754
If you have the money now
309
00:34:42,922 --> 00:34:45,389
I could take you to
the village tomorrow.
310
00:34:45,422 --> 00:34:46,522
I swear by God.
311
00:35:04,921 --> 00:35:06,189
Little bitch!
312
00:35:06,221 --> 00:35:07,155
What the...
313
00:35:17,655 --> 00:35:20,388
- Fuck!
- [glass shattering]
314
00:35:20,421 --> 00:35:23,222
[upbeat music]
315
00:35:36,255 --> 00:35:37,389
Hail white lion.
316
00:35:39,655 --> 00:35:40,489
Hail.
317
00:35:41,654 --> 00:35:46,223
Respect in the name
of the most high.
318
00:35:58,289 --> 00:36:02,455
Now, tell me about
your unpleasantness.
319
00:36:04,355 --> 00:36:06,821
I was just having a drink
at the bar over there
320
00:36:07,822 --> 00:36:10,889
and then I was robbed by some
idiot whore and her pimp.
321
00:36:17,955 --> 00:36:20,455
Oh, dear, dear,
dear, dear, dear.
322
00:36:21,322 --> 00:36:22,156
How sad.
323
00:36:24,321 --> 00:36:26,188
50 years of independence
324
00:36:26,221 --> 00:36:29,255
our brothers and sisters
are forced to steal
325
00:36:29,289 --> 00:36:31,655
and to prostitute
themselves to survive.
326
00:36:33,621 --> 00:36:34,855
Nobody forced her man.
327
00:36:37,787 --> 00:36:40,454
We are victims in
this mystery Babylon.
328
00:36:41,955 --> 00:36:43,289
This is bullshit.
329
00:36:44,954 --> 00:36:46,788
Just describe the guy to me.
330
00:36:48,255 --> 00:36:50,256
Some junky hooker
called Destiny.
331
00:36:54,955 --> 00:36:57,255
Or maybe you should
try and find her pimp.
332
00:36:57,288 --> 00:36:59,854
Some guy called
Ras B or something.
333
00:36:59,888 --> 00:37:02,123
[laughs]
334
00:37:06,720 --> 00:37:07,621
Interesting.
335
00:37:16,254 --> 00:37:17,288
King lion.
336
00:37:21,855 --> 00:37:22,689
Respect.
337
00:37:27,588 --> 00:37:29,322
That's an interesting
one [indistinct].
338
00:37:29,355 --> 00:37:30,188
Why do you want to
fight [indistinct].
339
00:37:30,222 --> 00:37:31,421
Give me my fucking
money [indistinct].
340
00:37:31,454 --> 00:37:33,687
What fucking money?
341
00:37:33,720 --> 00:37:35,355
[grants]
342
00:37:35,388 --> 00:37:38,223
[punches landing]
343
00:37:40,387 --> 00:37:42,122
Pull that blood clot.
344
00:37:44,355 --> 00:37:47,387
[breaths heavily]
345
00:37:58,354 --> 00:38:01,421
You charge your mouth
like a drunken elephant.
346
00:38:01,453 --> 00:38:04,156
Demanding money and confessions.
347
00:38:05,321 --> 00:38:07,787
Now your life is in his hands.
348
00:38:07,820 --> 00:38:10,388
But he was the one
that was robbed.
349
00:38:10,420 --> 00:38:11,521
Leave him alone.
350
00:38:14,755 --> 00:38:18,288
You, working with
a white belly rat
351
00:38:18,321 --> 00:38:21,188
like all the others who
came to rape Africa.
352
00:38:22,121 --> 00:38:25,322
And you open your legs
for him willingly.
353
00:38:26,520 --> 00:38:27,688
Go back to your village
354
00:38:27,720 --> 00:38:30,122
and ask for forgiveness
from your ancestors.
355
00:38:31,388 --> 00:38:34,422
[laughs] ancestors.
356
00:38:35,955 --> 00:38:37,388
And I was actually starting
357
00:38:37,420 --> 00:38:39,321
to take all this
stuff seriously.
358
00:38:41,587 --> 00:38:43,188
What are you idiots doing?
359
00:38:44,221 --> 00:38:45,387
Relax old man,
360
00:38:46,754 --> 00:38:48,122
go back to your buto.
361
00:38:49,354 --> 00:38:50,688
I'm going to call the police.
362
00:38:57,388 --> 00:39:00,388
[breaths heavily]
363
00:39:01,554 --> 00:39:03,320
[Ras] Bumbaclot.
364
00:39:03,353 --> 00:39:06,387
[breaths heavily]
365
00:39:11,388 --> 00:39:14,123
Enjoy the small change brother.
366
00:39:16,421 --> 00:39:18,522
[grants]
367
00:39:19,621 --> 00:39:23,388
[speaks in foreign language]
368
00:39:49,354 --> 00:39:52,355
Let's go it's not safe here.
369
00:39:52,387 --> 00:39:53,455
Give me my bag.
370
00:39:56,588 --> 00:40:00,754
I'm not leaving until
I have my money.
371
00:40:03,320 --> 00:40:05,721
Don't make any more
trouble with Ras B
372
00:40:05,755 --> 00:40:06,889
or someone else.
373
00:40:06,922 --> 00:40:08,322
That is bullshit.
374
00:40:11,821 --> 00:40:13,889
[grants]
375
00:40:15,353 --> 00:40:16,387
Come on.
376
00:40:17,420 --> 00:40:18,787
Come on.
377
00:40:18,821 --> 00:40:20,288
Hugo
378
00:40:20,321 --> 00:40:21,156
Yeah.
379
00:40:43,387 --> 00:40:46,220
- it was you.
- No.
380
00:40:46,253 --> 00:40:47,187
I swear I didn't.
381
00:40:47,220 --> 00:40:49,554
Then what the fuck is this?
382
00:40:49,587 --> 00:40:51,254
God guided me.
383
00:40:53,187 --> 00:40:55,454
I got it back for you
that's all you need to know.
384
00:41:09,520 --> 00:41:11,388
[laughs]
385
00:41:17,454 --> 00:41:18,522
Well then,
386
00:41:22,221 --> 00:41:25,754
God be praised. [laughs]
387
00:41:33,420 --> 00:41:34,588
Let's go get a drink.
388
00:41:35,255 --> 00:41:37,188
so you can get robbed again?
389
00:41:42,353 --> 00:41:43,287
Come on just
390
00:41:45,187 --> 00:41:46,588
I'm sorry, come on.
391
00:41:48,921 --> 00:41:51,254
Your village must
be really something.
392
00:41:51,288 --> 00:41:54,655
It's called Makaana just
another African shit-hole.
393
00:41:56,321 --> 00:41:58,455
So why do you care
if you get evicted?
394
00:41:58,488 --> 00:42:00,388
It's my father's land
395
00:42:00,420 --> 00:42:03,287
and I'm not giving it
away to some fake priest.
396
00:42:04,320 --> 00:42:07,187
But you don't mind if it's a
white guy coming to save you?
397
00:42:07,221 --> 00:42:08,488
You're joking.
398
00:42:08,521 --> 00:42:10,789
Who just saved you from
the Rastas back there?
399
00:42:11,888 --> 00:42:14,622
[birds chirping]
400
00:42:18,855 --> 00:42:20,856
[yawns]
401
00:42:22,621 --> 00:42:26,155
[foreign music playing]
402
00:42:30,354 --> 00:42:33,422
[car engine revving]
403
00:42:37,621 --> 00:42:39,287
[door slams]
404
00:42:39,320 --> 00:42:42,454
[foreign music playing]
405
00:43:11,520 --> 00:43:13,521
[yawns]
406
00:43:25,388 --> 00:43:28,488
[{bus engine revving]
407
00:43:35,655 --> 00:43:38,489
There's never a ride
when you need one.
408
00:43:39,655 --> 00:43:40,489
So?
409
00:43:43,354 --> 00:43:45,788
So, [chuckles]
410
00:43:45,821 --> 00:43:48,287
I hope your legs are as
strong as your liver.
411
00:43:57,655 --> 00:44:00,222
Why are you so
interested in Bulu?
412
00:44:03,421 --> 00:44:04,588
Is it worth a lot of money?
413
00:44:08,454 --> 00:44:09,755
It's not really about that.
414
00:44:11,253 --> 00:44:12,654
Bulu is...
415
00:44:12,687 --> 00:44:15,420
It's a spiritual experience
416
00:44:15,454 --> 00:44:17,888
and we mzungu we need that.
417
00:44:17,921 --> 00:44:20,654
Whoa! [laughs]
418
00:44:20,688 --> 00:44:23,721
We don't really do God
or magic anymore so.
419
00:44:25,621 --> 00:44:29,588
So when you bring
it back to the UK
420
00:44:29,621 --> 00:44:31,689
will you become like a prophet?
421
00:44:34,288 --> 00:44:36,322
Hugo the Messiah.
422
00:44:41,421 --> 00:44:44,320
You have a
423
00:44:44,354 --> 00:44:46,655
a thing for Messiahs, don't you?
424
00:44:46,687 --> 00:44:49,755
[both laughs]
425
00:44:49,788 --> 00:44:51,588
whoa shit whoa.
426
00:44:51,621 --> 00:44:53,689
[laughs]
427
00:45:07,288 --> 00:45:09,621
Welcome to Makaana.
428
00:45:09,655 --> 00:45:11,321
[chuckles]
429
00:45:11,354 --> 00:45:12,855
This is the real Africa,
430
00:45:12,888 --> 00:45:14,755
the most beautiful
place in the world.
431
00:45:14,788 --> 00:45:17,687
Okay, okay, I've seen
the lion King. [chuckles]
432
00:45:17,720 --> 00:45:20,487
Yeah, you remind me
of the stupid warthog.
433
00:45:20,521 --> 00:45:21,489
Oh, Princess.
434
00:45:22,854 --> 00:45:25,621
The last one to the village
gets eaten by hyenas.
435
00:45:27,188 --> 00:45:29,622
Okay, hakuna matata.
436
00:45:31,887 --> 00:45:34,654
[breaths heavily]
437
00:45:34,688 --> 00:45:35,755
[horn beeps]
438
00:45:35,787 --> 00:45:36,587
Fuck's sake.
439
00:45:36,621 --> 00:45:38,188
[bike engine revving]
440
00:45:38,220 --> 00:45:39,254
[horn beeps]
441
00:45:39,288 --> 00:45:42,622
[bike engine revving]
442
00:45:42,655 --> 00:45:46,288
[breaths heavily]
443
00:45:46,321 --> 00:45:48,622
Isn't that the
girl from the bar?
444
00:45:48,654 --> 00:45:51,621
She's my sister, unfortunately.
445
00:45:53,821 --> 00:45:57,622
Well, she'd better
not bring those
446
00:45:57,654 --> 00:45:59,421
Rasta assholes down here.
447
00:46:00,220 --> 00:46:02,155
[breaths heavily]
448
00:46:02,187 --> 00:46:06,287
Angela is perfectly capable
of causing trouble on her own.
449
00:46:06,321 --> 00:46:08,455
[chuckles]
450
00:46:08,488 --> 00:46:09,655
Oh, fuck.
451
00:46:09,688 --> 00:46:12,854
[bike engine revving]
452
00:46:15,720 --> 00:46:19,454
[speaks in foreign language]
453
00:46:45,819 --> 00:46:49,655
[speaks in foreign language]
454
00:46:56,420 --> 00:46:57,454
Hi, I'm Hugo.
455
00:47:02,720 --> 00:47:06,654
[speaks in foreign language]
456
00:47:17,321 --> 00:47:19,721
Hi, I'm Isaac.
457
00:47:19,755 --> 00:47:22,255
I hope you'll be happy to stay
458
00:47:22,287 --> 00:47:23,621
in the church quarters?
459
00:47:24,887 --> 00:47:26,489
Yeah, sure.
460
00:47:28,453 --> 00:47:30,187
And welcome back Kisakye.
461
00:47:31,153 --> 00:47:34,487
Don't worry, we won't
be evicting you my dear.
462
00:47:34,521 --> 00:47:36,589
Nope, I'm here to stay.
463
00:47:39,688 --> 00:47:41,888
And we hear that you
came with Angela.
464
00:47:41,921 --> 00:47:45,421
It's nice that the two of
you are together again.
465
00:47:45,454 --> 00:47:47,855
Oh yes, but I don't think
she'll be staying long.
466
00:48:02,488 --> 00:48:05,421
Geez, this is gonna be fun.
467
00:48:05,454 --> 00:48:08,554
The stupid sister of mine
should stay in church.
468
00:48:08,587 --> 00:48:10,554
Maybe that will do her good.
469
00:48:19,188 --> 00:48:20,854
I don't think Aunt Betty
would be very happy
470
00:48:20,887 --> 00:48:22,854
if you and I were
in the same room.
471
00:48:24,620 --> 00:48:25,454
Hugo.
472
00:48:28,353 --> 00:48:32,121
[speaks in foreign language]
473
00:48:47,753 --> 00:48:50,720
[suspense music]
474
00:48:52,454 --> 00:48:55,222
[birds chirping]
475
00:49:30,654 --> 00:49:34,588
[indistinct chattering]
476
00:49:34,620 --> 00:49:35,420
[congregation clapping]
477
00:49:35,453 --> 00:49:36,621
Brethren,
478
00:49:36,654 --> 00:49:39,754
he can even come
into your community
479
00:49:39,786 --> 00:49:41,754
disguised as your friend.
480
00:49:41,786 --> 00:49:46,255
Or even he can come
disguised as a man
481
00:49:46,288 --> 00:49:49,787
so that your daughter
fornicates with the devil.
482
00:49:49,820 --> 00:49:53,420
[congregation applauds]
483
00:49:53,453 --> 00:49:55,454
We shall chase the devil
from our community,
484
00:49:55,487 --> 00:49:58,387
from our society, from
our midst, hallelujah!
485
00:49:58,421 --> 00:49:59,853
[Congregation] Amen.
486
00:49:59,886 --> 00:50:03,222
[congregation applauds]
487
00:50:04,720 --> 00:50:06,654
[Pastor] We must
[indistinct] the devil.
488
00:50:06,687 --> 00:50:08,421
[Congregation] Amen.
489
00:50:08,454 --> 00:50:12,355
[Pastor] Now brethren, you
must stand up and pray!
490
00:50:12,387 --> 00:50:14,220
Stand up and pray.
491
00:50:14,254 --> 00:50:15,687
Pray so hard
492
00:50:15,720 --> 00:50:18,787
because we must chase
the devil from our midst.
493
00:50:18,820 --> 00:50:20,188
Oh, Jesus.
494
00:50:21,654 --> 00:50:22,455
Clap for Jesus.
495
00:50:22,487 --> 00:50:23,588
[congregation clapping]
496
00:50:23,619 --> 00:50:25,753
- Clap for Him.
- [Congregation] Amen.
497
00:50:25,786 --> 00:50:30,787
- Clap for Jesus.
- [congregation applauds]
498
00:50:31,787 --> 00:50:35,187
Lord Jesus there are those among
us who are tempted with sin
499
00:50:35,221 --> 00:50:38,221
give them the strength
to drive away sin.
500
00:50:38,254 --> 00:50:39,654
[congregation applauds]
501
00:50:39,687 --> 00:50:41,721
Give them strength oh Lord.
502
00:50:41,753 --> 00:50:43,920
Come on to them, they need you.
503
00:50:43,954 --> 00:50:46,255
They wish they could take you.
504
00:50:46,287 --> 00:50:50,254
Lord, drive the devil
from your daughter.
505
00:50:50,287 --> 00:50:51,288
[congregation applauds]
506
00:50:51,321 --> 00:50:53,154
Let him leave this body.
507
00:50:53,188 --> 00:50:55,821
[congregation applauds]
508
00:50:55,854 --> 00:50:59,855
[congregation praying loudly]
509
00:51:37,754 --> 00:51:39,820
[laughs]
510
00:51:41,786 --> 00:51:43,320
There, there.
511
00:51:43,354 --> 00:51:45,621
You know, Hugo,
512
00:51:45,653 --> 00:51:49,686
you don't have to stay
at that demons house.
513
00:51:49,720 --> 00:51:52,388
You could stay in
the church quarters.
514
00:51:52,421 --> 00:51:54,288
With Isaac. [laughs]
515
00:51:54,321 --> 00:51:56,888
No, no. He stays far away.
516
00:51:56,921 --> 00:51:58,388
The church quarters
are for people
517
00:51:58,420 --> 00:52:01,220
who don't have friendly
relatives in Makaana.
518
00:52:01,254 --> 00:52:03,322
Like little old you and me.
519
00:52:06,253 --> 00:52:06,888
Yeah.
520
00:52:08,220 --> 00:52:09,221
Interesting.
521
00:52:11,687 --> 00:52:16,155
I wonder what little old Kisakye
522
00:52:16,188 --> 00:52:17,388
would say about that?
523
00:52:17,421 --> 00:52:19,155
Oh, she's used to
sleeping alone.
524
00:52:20,420 --> 00:52:22,454
And it's very cozy
in the quarters.
525
00:52:23,519 --> 00:52:24,354
Yeah.
526
00:52:25,453 --> 00:52:27,221
Yeah, it maybe tempting.
527
00:52:30,421 --> 00:52:33,188
[zeze playing]
528
00:52:38,953 --> 00:52:42,888
That song, I've heard it before.
529
00:52:46,220 --> 00:52:47,854
And so have I.
530
00:52:47,886 --> 00:52:50,254
A thousand times in
this fucking village.
531
00:52:54,187 --> 00:52:56,254
Something bad is
about to happen.
532
00:52:56,288 --> 00:52:58,222
You worry too much.
533
00:53:02,287 --> 00:53:03,887
Come on.
534
00:53:03,921 --> 00:53:06,187
[laughs]
535
00:53:20,520 --> 00:53:24,688
[man singing in
foreign language]
536
00:53:28,719 --> 00:53:30,221
What the fuck is that?
537
00:53:32,954 --> 00:53:35,388
This wasn't a good
idea, you had better go.
538
00:53:40,253 --> 00:53:42,653
[door slams]
539
00:54:00,188 --> 00:54:04,254
[man singing in
foreign language]
540
00:54:09,819 --> 00:54:10,720
Hey Hugo.
541
00:54:14,188 --> 00:54:17,221
[distorted voice]
542
00:54:19,387 --> 00:54:22,587
[fire crackling]
543
00:54:22,619 --> 00:54:26,387
[speaks in foreign language]
544
00:54:39,187 --> 00:54:40,188
[coughs]
545
00:54:40,220 --> 00:54:40,855
Fire.
546
00:54:43,553 --> 00:54:44,420
[grants]
547
00:54:44,452 --> 00:54:46,521
[laughs]
548
00:54:48,352 --> 00:54:52,121
[speaks in foreign language]
549
00:54:57,820 --> 00:54:59,255
You see, you saw.
550
00:55:03,921 --> 00:55:07,888
[speaks in foreign language]
551
00:55:07,920 --> 00:55:10,187
[laughs]
552
00:55:17,452 --> 00:55:18,287
What...
553
00:55:21,620 --> 00:55:24,787
What happens if someone
dies in one of my visions?
554
00:55:24,820 --> 00:55:25,821
How can I stop that?
555
00:55:28,854 --> 00:55:29,753
Stop.
556
00:55:29,786 --> 00:55:30,620
No.
557
00:55:33,187 --> 00:55:35,587
Only [speaks in
foreign language]
558
00:55:40,920 --> 00:55:43,787
Stop, stop.
559
00:55:43,819 --> 00:55:44,688
[grants]
560
00:55:53,720 --> 00:55:57,554
So there is nothing you can do?
561
00:56:12,252 --> 00:56:12,888
Do it.
562
00:56:14,286 --> 00:56:17,588
[foreign music]
563
00:56:28,252 --> 00:56:31,122
[air whooshing]
564
00:56:39,819 --> 00:56:41,888
[sniffs]
565
00:56:43,353 --> 00:56:46,188
[breaths heavily]
566
00:57:34,319 --> 00:57:37,253
[metal clanking]
567
00:57:37,287 --> 00:57:39,386
Where the fuck does
she keep this shit?
568
00:57:54,353 --> 00:57:57,321
[suspense music]
569
00:58:09,420 --> 00:58:12,420
[footstep thumping]
570
00:58:57,520 --> 00:58:58,721
Please use the path.
571
00:59:16,487 --> 00:59:18,820
[whistling]
572
00:59:26,419 --> 00:59:28,420
[sighs]
573
00:59:31,519 --> 00:59:32,386
What's wrong?
574
00:59:34,186 --> 00:59:36,420
Took your word like
an idle peasant.
575
00:59:38,452 --> 00:59:40,387
[indistinct] and
gossip with my sister.
576
00:59:43,387 --> 00:59:44,254
Spying on me.
577
00:59:48,353 --> 00:59:50,554
Oh, the drinking
is a problem, huh?
578
00:59:50,587 --> 00:59:52,154
I'll just stick to Bulu then.
579
00:59:54,387 --> 00:59:55,588
Stupid white goat.
580
01:00:02,553 --> 01:00:03,386
Thanks.
581
01:00:05,586 --> 01:00:07,220
How many do I need to eat
582
01:00:07,253 --> 01:00:08,621
to see you next Tuesday?
583
01:00:16,921 --> 01:00:19,521
If I were you I
wouldn't eat that
584
01:00:19,554 --> 01:00:21,421
unless you want to
get seriously ill.
585
01:00:26,353 --> 01:00:28,121
'Cause you gotta
process it first.
586
01:00:31,520 --> 01:00:33,454
Ain't you gonna show
me how that's done?
587
01:00:34,452 --> 01:00:36,219
You are not from my clan.
588
01:00:36,253 --> 01:00:37,887
You are not even
from my country.
589
01:00:38,921 --> 01:00:40,254
Why would I do that?
590
01:00:45,586 --> 01:00:47,454
It still will get me
high though, right?
591
01:00:58,620 --> 01:01:00,621
[grants]
592
01:01:30,253 --> 01:01:32,821
[suspense music]
593
01:01:45,553 --> 01:01:48,420
[glass shattering]
594
01:02:04,819 --> 01:02:08,587
[speaks in foreign language]
595
01:02:22,819 --> 01:02:25,620
Chew white goat, chew.
596
01:02:25,653 --> 01:02:28,153
You didn't let him take
all that stuff, did you?
597
01:02:28,186 --> 01:02:31,754
[speaks in foreign language]
598
01:02:53,953 --> 01:02:56,521
Who are you to
tell me what to do?
599
01:02:56,553 --> 01:02:58,687
[speaks in foreign language]
600
01:02:58,719 --> 01:03:01,586
Kitonsa who's land
you propose to steal.
601
01:03:01,620 --> 01:03:05,387
[speaks in foreign language]
602
01:03:06,586 --> 01:03:08,686
He did not know
what was happening.
603
01:03:08,720 --> 01:03:10,754
You forced him to sign
while he was dying.
604
01:03:11,753 --> 01:03:12,687
Hypocrites.
605
01:03:16,620 --> 01:03:18,721
[grants]
606
01:03:28,486 --> 01:03:32,220
[speaks in foreign language]
607
01:04:48,452 --> 01:04:49,286
Angela.
608
01:05:00,586 --> 01:05:02,621
[grants]
609
01:05:08,719 --> 01:05:09,554
A boy.
610
01:05:15,452 --> 01:05:18,221
[suspense music]
611
01:05:23,952 --> 01:05:25,253
There, there.
612
01:05:32,420 --> 01:05:35,488
[footsteps thumping]
613
01:05:40,287 --> 01:05:43,854
[speaks in foreign language]
614
01:05:45,685 --> 01:05:47,121
There, there!
615
01:05:49,653 --> 01:05:52,420
[water rippling]
616
01:06:23,219 --> 01:06:27,586
Let's go huh? Come on,
let's get out of here.
617
01:06:27,619 --> 01:06:29,719
[grants]
618
01:06:32,186 --> 01:06:37,187
- [speaks in foreign language]
- [horn blows]
619
01:06:44,652 --> 01:06:47,353
Come on, I am not
drinking alone.
620
01:06:47,387 --> 01:06:51,154
[speaks in foreign language]
621
01:06:53,619 --> 01:06:54,753
The big tarantula.
622
01:06:56,752 --> 01:06:57,587
Mzungu.
623
01:06:58,685 --> 01:07:00,320
[speaks in foreign language]
624
01:07:00,352 --> 01:07:02,421
Hey, you're learning huh?
625
01:07:03,819 --> 01:07:05,454
President Hugo.
626
01:07:07,853 --> 01:07:12,287
Hugo, you have done
something wonderful.
627
01:07:12,320 --> 01:07:13,887
Thank you very much.
628
01:07:13,920 --> 01:07:16,320
Ah, it's a miracle.
629
01:07:16,353 --> 01:07:17,820
[laughs]
630
01:07:17,852 --> 01:07:19,753
It's a miracle, thank you.
631
01:07:19,785 --> 01:07:20,585
A miracle.
632
01:07:20,619 --> 01:07:21,886
Oh yes. Oh yes.
633
01:07:21,919 --> 01:07:23,420
Thank you very much.
634
01:07:24,553 --> 01:07:25,652
What miracle?
635
01:07:25,685 --> 01:07:26,520
[Kisakye] Hugo.
636
01:07:27,953 --> 01:07:31,320
Let me tell you something
messenger of God.
637
01:07:31,352 --> 01:07:33,786
It was I who saved
Irumba just now.
638
01:07:33,818 --> 01:07:37,753
Not you nor your
bullshit Holy ghost.
639
01:07:37,785 --> 01:07:40,819
I did it, me.
640
01:07:40,853 --> 01:07:44,121
Blasphemy, God forgive you.
641
01:07:45,786 --> 01:07:48,387
I used the power of an
ancient African substance
642
01:07:48,420 --> 01:07:49,753
to save that little boy's life
643
01:07:49,786 --> 01:07:52,387
not some Christian mambo jambo.
644
01:07:52,420 --> 01:07:54,488
Now that is a fucking miracle.
645
01:07:55,488 --> 01:07:57,586
And it has sweet nothing
to do with Jesus Christ
646
01:07:57,619 --> 01:07:59,186
or this pompous prick here.
647
01:08:01,919 --> 01:08:04,287
People you all just stand here
648
01:08:04,319 --> 01:08:07,286
as this man insults our God?
649
01:08:07,320 --> 01:08:09,153
He fornicates with
our daughters.
650
01:08:09,187 --> 01:08:11,620
He corrupts
everybody, Oh my God.
651
01:08:12,785 --> 01:08:15,187
He wouldn't be the first
pervert in Makaana.
652
01:08:15,220 --> 01:08:16,454
Would he pastor?
653
01:08:20,818 --> 01:08:24,786
[speaks in foreign language]
654
01:08:26,785 --> 01:08:30,520
See, see how he's dividing us.
655
01:08:30,552 --> 01:08:33,353
Have you all been
blinded by his trickery?
656
01:08:35,186 --> 01:08:37,420
I think they see things
a lot more clearly now.
657
01:08:38,585 --> 01:08:42,619
This is no place for you devil.
658
01:08:42,652 --> 01:08:43,487
Be gone.
659
01:08:46,952 --> 01:08:47,786
[Kisakye] Hugo.
660
01:08:52,919 --> 01:08:54,153
Hugo.
661
01:08:55,420 --> 01:08:57,221
Why waste good booze, huh?
662
01:09:00,420 --> 01:09:03,254
Say goodbye to
the bad man folks.
663
01:09:08,920 --> 01:09:11,653
[birds chirping]
664
01:09:19,320 --> 01:09:20,920
What can you see now?
665
01:09:20,953 --> 01:09:23,254
[laughs]
666
01:09:24,886 --> 01:09:26,520
I see
667
01:09:27,386 --> 01:09:32,387
a long, lazy, afternoon,
668
01:09:35,752 --> 01:09:37,785
a beautiful, wicked, girl,
669
01:09:37,819 --> 01:09:39,853
[Angela laughs]
670
01:09:39,885 --> 01:09:43,186
maybe a couple of beers.
671
01:09:43,220 --> 01:09:44,787
The prophet has spoken.
672
01:09:46,286 --> 01:09:48,153
You'll need someone in Makaana.
673
01:09:48,186 --> 01:09:50,353
She doesn't understand business.
674
01:09:50,387 --> 01:09:52,653
She thinks Bulu is satanic.
675
01:09:52,685 --> 01:09:54,619
Why should I trust you?
676
01:09:54,652 --> 01:09:57,354
Why don't I just work with
someone else from the village?
677
01:09:57,386 --> 01:10:00,419
Better the devil you know.
678
01:10:00,452 --> 01:10:03,387
[Angela] And our other
unfinished business.
679
01:10:03,419 --> 01:10:06,354
[Hugo] Do you think she'd
mind if we borrowed her bed?
680
01:10:06,386 --> 01:10:09,221
[Angela chuckles]
681
01:10:10,486 --> 01:10:11,853
- Oh, you're making food.
- Hi.
682
01:10:11,885 --> 01:10:13,520
- Oh, God I'm so hungry.
- No.
683
01:10:13,552 --> 01:10:14,452
I'm just...
684
01:10:14,485 --> 01:10:16,452
Ah, me too whatcha cooking?
685
01:10:16,486 --> 01:10:20,220
Come on, please, I don't
need drunkards in my house.
686
01:10:20,252 --> 01:10:23,786
[speaks in foreign language]
687
01:10:33,652 --> 01:10:36,186
[whistling]
688
01:10:36,220 --> 01:10:38,187
It's amazing how
stupid you can be.
689
01:10:38,220 --> 01:10:39,887
Do you not see her game?
690
01:10:39,919 --> 01:10:41,719
Kisakye.
691
01:10:41,752 --> 01:10:43,286
Come on, fuck's sake.
692
01:10:43,320 --> 01:10:44,120
Hugo.
693
01:10:45,287 --> 01:10:46,786
Do you know who took
your money in Hollywood?
694
01:10:46,818 --> 01:10:49,852
[speaks in foreign language]
695
01:10:49,886 --> 01:10:51,720
She stole your money
696
01:10:51,753 --> 01:10:55,287
and then watched you nearly get
killed by those Rasta thugs.
697
01:10:56,919 --> 01:10:58,685
[speaks in foreign language]
698
01:10:58,718 --> 01:11:00,187
Ever since you got here,
699
01:11:00,220 --> 01:11:01,553
she's been trying
to steal from you.
700
01:11:02,785 --> 01:11:03,653
Can't you see?
701
01:11:05,518 --> 01:11:06,752
She's a witch.
702
01:11:08,752 --> 01:11:10,386
and they called my father one.
703
01:11:11,418 --> 01:11:13,819
You are wicked, evil.
704
01:11:13,853 --> 01:11:17,620
[speaks in foreign language]
705
01:11:18,451 --> 01:11:20,319
Angela, just get out.
706
01:11:20,351 --> 01:11:21,552
Get the fuck out.
707
01:11:22,518 --> 01:11:25,452
Fuck you, impotent junkie.
708
01:11:34,186 --> 01:11:35,886
I think you better go too.
709
01:11:35,920 --> 01:11:38,121
[sighs]
710
01:12:16,818 --> 01:12:17,753
[knocks on door]
711
01:12:17,785 --> 01:12:19,253
Dada!
712
01:12:19,286 --> 01:12:21,719
[Woman] Bobby come here.
713
01:12:21,753 --> 01:12:23,286
I'm filming this.
714
01:12:24,252 --> 01:12:25,753
I told the police.
715
01:12:27,285 --> 01:12:28,552
[glass shattering]
716
01:12:28,586 --> 01:12:30,786
[Bobby crying]
717
01:12:30,818 --> 01:12:34,486
You tell Hugo I want my money.
718
01:12:39,419 --> 01:12:42,254
[breaths heavily]
719
01:12:57,319 --> 01:12:58,486
Is everything okay?
720
01:12:59,920 --> 01:13:01,719
[sobs]
721
01:13:13,752 --> 01:13:14,620
It's my son.
722
01:13:21,220 --> 01:13:22,819
My family has been attacked.
723
01:13:24,819 --> 01:13:26,886
[growls]
724
01:13:29,552 --> 01:13:31,452
I need to get home.
725
01:13:31,486 --> 01:13:34,320
[breaths heavily]
726
01:13:35,286 --> 01:13:36,687
I'm so sorry Hugo.
727
01:13:39,653 --> 01:13:42,153
You need to get
back to your family.
728
01:13:45,419 --> 01:13:47,352
You can't stay here anymore.
729
01:13:52,852 --> 01:13:56,386
[whispers indistinctly]
730
01:13:58,318 --> 01:14:00,185
Please go away, go.
731
01:14:02,752 --> 01:14:05,252
[Hugo coughs]
732
01:14:06,485 --> 01:14:09,319
Why won't you give
it to me now, huh?
733
01:14:09,351 --> 01:14:10,586
We had a fucking deal.
734
01:14:14,785 --> 01:14:16,585
I don't understand.
735
01:14:16,618 --> 01:14:18,120
You said you were gonna...
736
01:14:21,419 --> 01:14:22,186
what the fuck.
737
01:14:22,218 --> 01:14:23,252
I fucking need it.
738
01:14:23,285 --> 01:14:25,487
I need to see what's gonna
fucking happen to me.
739
01:14:35,218 --> 01:14:36,285
Do you have no more?
740
01:14:36,319 --> 01:14:37,286
- [indistinct]
- Hugo you're hurting me.
741
01:14:37,319 --> 01:14:39,286
Yeah, but you're gonna
give me what you have.
742
01:14:39,318 --> 01:14:40,320
Do you understand?
743
01:14:42,418 --> 01:14:43,652
What's wrong?
744
01:14:43,685 --> 01:14:45,520
You're gonna give
me what you have.
745
01:14:45,552 --> 01:14:48,485
[Kisakye sobs]
746
01:14:48,518 --> 01:14:50,619
What is wrong with you.
747
01:14:54,886 --> 01:14:56,419
- Where is it?
- Let go off me.
748
01:14:56,452 --> 01:14:57,720
Where is it?
749
01:14:57,753 --> 01:14:59,285
- Let go my hand is hurting.
- Where is it!
750
01:14:59,319 --> 01:15:01,153
Where is it?
751
01:15:01,186 --> 01:15:03,587
[Kisakye sobs]
752
01:15:07,252 --> 01:15:08,151
Huh?
753
01:15:08,185 --> 01:15:10,853
I'll let go once you
tell me where it is.
754
01:15:48,718 --> 01:15:51,285
[footstep thumping]
755
01:15:51,319 --> 01:15:53,685
[breaths heavily]
756
01:15:53,719 --> 01:15:54,553
That's it.
757
01:16:02,485 --> 01:16:04,553
[sniffs]
758
01:16:07,385 --> 01:16:10,119
[suspense music]
759
01:16:40,251 --> 01:16:40,887
Hugo!
760
01:16:45,619 --> 01:16:48,685
Hugo, you are alive?
761
01:16:48,719 --> 01:16:51,487
[birds chirping]
762
01:16:56,818 --> 01:16:58,152
[grants]
763
01:16:58,186 --> 01:17:00,920
I'm going to fucking kill him.
764
01:17:00,953 --> 01:17:02,620
Who? Who you kill?
765
01:17:18,586 --> 01:17:23,487
Kisakye, I knew you would come.
766
01:17:27,452 --> 01:17:28,553
He told me.
767
01:17:28,585 --> 01:17:30,352
The American has left.
768
01:17:30,386 --> 01:17:32,553
He is never coming back.
769
01:17:33,853 --> 01:17:35,153
That is very good.
770
01:17:36,586 --> 01:17:38,153
He had started to corrupt you.
771
01:17:42,719 --> 01:17:44,820
Please, [taps]
772
01:17:49,786 --> 01:17:50,620
Yes, but
773
01:17:52,285 --> 01:17:54,552
he was here for a good
reason to help me.
774
01:17:56,585 --> 01:18:00,486
Kisakye, if the devil
offered you his hand
775
01:18:00,518 --> 01:18:02,819
over a raging river
would you take it?
776
01:18:05,619 --> 01:18:08,553
If I was drowning, maybe.
777
01:18:10,785 --> 01:18:13,820
No, that would be wrong.
778
01:18:13,853 --> 01:18:15,520
It would be better
779
01:18:15,552 --> 01:18:18,519
to swim against the current
or to perish in the water.
780
01:18:22,652 --> 01:18:24,752
Enough with your parables Isaac.
781
01:18:27,518 --> 01:18:28,619
That land is mine
782
01:18:30,352 --> 01:18:31,652
and as God is our witness,
783
01:18:31,686 --> 01:18:33,586
you know you're stealing it.
784
01:18:33,619 --> 01:18:38,620
Kisakye, did you come here
785
01:18:39,352 --> 01:18:39,786
to provoke me, huh?
786
01:18:39,818 --> 01:18:40,652
No.
787
01:18:42,519 --> 01:18:44,452
I came here to tell
you to give up now
788
01:18:45,652 --> 01:18:47,385
or I'll take you to court
789
01:18:47,418 --> 01:18:50,520
and the whole village will
know how you cheated my family.
790
01:18:51,485 --> 01:18:52,487
It is too late Kisakye
791
01:18:53,885 --> 01:18:56,353
the land belongs to God now.
792
01:18:57,318 --> 01:18:58,419
On your head be it.
793
01:18:59,585 --> 01:19:00,685
Your father never
disciplined you.
794
01:19:00,718 --> 01:19:02,152
[speaks in foreign language]
795
01:19:02,185 --> 01:19:04,586
My father taught me
with love not fear.
796
01:19:04,619 --> 01:19:05,919
He was a witch.
797
01:19:05,952 --> 01:19:07,520
[grants]
798
01:19:07,553 --> 01:19:09,586
You, you have the witches blood.
799
01:19:09,618 --> 01:19:12,552
His voice, his stench.
800
01:19:14,351 --> 01:19:17,520
You gave yourself
to the American.
801
01:19:17,552 --> 01:19:18,519
The devil.
802
01:19:18,552 --> 01:19:20,486
Get off me.
803
01:19:20,518 --> 01:19:22,519
You gave off yourself to him.
804
01:19:22,552 --> 01:19:25,152
[Kisakye sobs]
805
01:19:25,186 --> 01:19:27,253
[grants]
806
01:19:36,819 --> 01:19:41,820
Get the fuck off her.
807
01:19:43,518 --> 01:19:45,685
Let me fucking go.
808
01:19:45,719 --> 01:19:46,553
Let me go.
809
01:19:49,618 --> 01:19:53,385
[speaks in foreign language]
810
01:19:54,485 --> 01:19:56,553
[grants]
811
01:19:58,653 --> 01:20:02,386
[speaks in foreign language]
812
01:20:11,785 --> 01:20:15,218
[speaks in foreign language]
813
01:20:15,252 --> 01:20:17,319
[crying]
814
01:20:19,619 --> 01:20:23,385
[speaks in foreign language]
815
01:20:41,451 --> 01:20:44,152
[water rippling]
816
01:20:59,817 --> 01:21:00,587
Kisakye,
817
01:21:05,185 --> 01:21:05,818
I'm sorry.
818
01:21:11,719 --> 01:21:12,752
I need the Bulu.
819
01:21:16,852 --> 01:21:18,419
My family.
820
01:21:18,452 --> 01:21:19,353
You can take it.
821
01:21:28,418 --> 01:21:30,785
I don't want to see
that stuff ever again.
822
01:21:50,286 --> 01:21:50,853
Hugo.
823
01:21:52,518 --> 01:21:53,319
What?
824
01:21:54,717 --> 01:21:55,719
Where's the Bulu?
825
01:22:00,519 --> 01:22:01,786
Angela, fuck it.
826
01:22:03,653 --> 01:22:06,286
You do not follow me, okay?
827
01:22:06,319 --> 01:22:07,752
I will kill you, I've seen it.
828
01:22:09,352 --> 01:22:11,886
[dramatic music]
829
01:22:32,652 --> 01:22:33,751
Don't follow me.
830
01:23:26,685 --> 01:23:27,752
[grants]
831
01:23:27,784 --> 01:23:29,353
[screams]
832
01:23:29,385 --> 01:23:31,885
[growls]
833
01:23:31,918 --> 01:23:34,185
[grants]
834
01:23:35,385 --> 01:23:37,552
[grants]
835
01:23:43,751 --> 01:23:45,285
Give me the bag.
836
01:23:52,251 --> 01:23:54,185
[sobs]
837
01:24:07,885 --> 01:24:08,719
Hugo.
838
01:24:10,553 --> 01:24:14,486
Hugo! Please.
839
01:24:14,519 --> 01:24:16,553
Hugo don't leave her like this.
840
01:24:16,584 --> 01:24:20,586
Angela, shh, shh, shh.
841
01:24:21,885 --> 01:24:24,585
[both crying]
842
01:24:30,551 --> 01:24:31,785
- [footstep thumping]
- [grants]
843
01:24:31,818 --> 01:24:32,752
Fuck!
844
01:24:32,785 --> 01:24:35,851
[breaths heavily]
845
01:24:35,885 --> 01:24:38,253
[grants]
846
01:24:38,285 --> 01:24:40,385
[breaths heavily]
847
01:24:40,418 --> 01:24:42,486
[grants]
848
01:24:48,652 --> 01:24:50,751
[groans]
849
01:24:57,885 --> 01:24:59,818
[sobs]
850
01:25:03,486 --> 01:25:04,785
Angela.
851
01:25:04,817 --> 01:25:07,353
Kisakye. Angela.
852
01:25:13,785 --> 01:25:15,286
[suspense music]
853
01:25:15,319 --> 01:25:16,752
[grants]
854
01:25:16,785 --> 01:25:18,852
[sniffs]
855
01:25:23,717 --> 01:25:25,584
[breaths heavily]
856
01:25:25,617 --> 01:25:27,718
[sniffs]
857
01:25:42,185 --> 01:25:45,152
[suspense music]
858
01:25:58,517 --> 01:26:01,219
[beads jingling]
859
01:26:16,251 --> 01:26:18,818
[suspense music]
860
01:26:37,951 --> 01:26:41,152
[upbeat drum music]
861
01:26:57,717 --> 01:27:00,418
[suspense music]
862
01:27:55,218 --> 01:27:58,219
[footstep thumping]
863
01:28:42,817 --> 01:28:46,585
[speaks in foreign language]
864
01:28:55,451 --> 01:28:59,285
[singing in foreign language]
865
01:29:57,875 --> 01:30:02,875
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
55790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.