All language subtitles for City.on.a.Hill.S02E01.Bill.Russells.Bedsheets.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:14,780 V�ROS A HEGYEN 2 00:00:18,410 --> 00:00:20,450 II/1. 3 00:00:51,440 --> 00:00:53,730 JACKIE ROHR K�ZBEAVATKOZ�S MIATT 4 00:00:53,820 --> 00:00:58,570 DECOURCY WARD BAR�TJA, HANK SIGNA �LET�T VESZTETTE. 5 00:00:59,610 --> 00:01:00,860 Bassz�tok meg! 6 00:01:01,740 --> 00:01:07,120 JENNY ROHR �GY GONDOLJA, ANYAK�NT �S FELES�GK�NT ELK�VETETT HIB�I 7 00:01:07,200 --> 00:01:10,620 VEZETTEK BENEDETTA SZENVED�S�HEZ. 8 00:01:17,340 --> 00:01:22,550 SIOBHAN QUAYS SZAKMAI �S POLITIKAI VEZET� SZEREPET V�VOTT KI MAG�NAK. 9 00:01:22,640 --> 00:01:29,770 DECOURCY A RYAN-�GY SOR�N ELK�VETETT HIB�JA MIATT KEGYVESZTETT LETT. 10 00:01:47,740 --> 00:01:49,450 Azt mondtad, "nigger"? 11 00:01:51,160 --> 00:01:53,630 �gy nevezted? 12 00:01:54,330 --> 00:01:59,010 H�, m�r �gy is nagy bajban vagy, nyugodtan besz�lhetsz. 13 00:02:00,720 --> 00:02:04,050 Ezt mondtad egy rend�rre? 14 00:02:05,390 --> 00:02:06,890 Igen, ezt a sz�t haszn�ltam. 15 00:02:06,970 --> 00:02:10,930 Ezt mondtad egy fekete rend�rre? 16 00:02:11,020 --> 00:02:15,650 - J�l ki is hangs�lyoztad? - Igen. H�zi niggernek h�vtam. 17 00:02:17,110 --> 00:02:19,900 - Mi�rt? - Mert az. 18 00:02:23,410 --> 00:02:28,290 Tudod, mi a gy�l�let �ra? 19 00:02:28,370 --> 00:02:32,040 - Mi van? - Ez egy mond�s. Eldridge Cleaver. 20 00:02:32,120 --> 00:02:36,170 Csessze meg! Eldridge Cleaverr�l besz�l, mikor sitten vagyok. 21 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 - Vagyis ismered Cleavert. - Igen, ismerem Eldridge Cleavert. 22 00:02:39,340 --> 00:02:43,470 - Akkor iskol�zott vagy. - Igen, mint maga. 23 00:02:43,550 --> 00:02:47,140 Akkor mi�rt vagy itt, "mint �n"? 24 00:02:48,350 --> 00:02:51,890 Minden egyes nap, mikor lesz�llok a buszr�l, a fick� baszakszik velem. 25 00:02:52,390 --> 00:02:56,270 A Latinba j�rok. Mikor a Kingbe j�rtam, nem volt ilyen gondom. 26 00:02:56,350 --> 00:02:59,820 De most a Latinba j�rok, �s minden nap ott v�r ez a rohad�k. 27 00:02:59,900 --> 00:03:01,320 Meg�t�tted? 28 00:03:02,190 --> 00:03:04,200 Nem, haver, dehogy �t�ttem. 29 00:03:05,030 --> 00:03:06,620 Elmondod, mi t�rt�nt? 30 00:03:08,450 --> 00:03:10,330 Meg kellene b�znom mag�ban? 31 00:03:10,410 --> 00:03:13,460 Ez�rt tartj�k mag�t, "Tom b�csi"? 32 00:03:13,540 --> 00:03:17,420 Igen, ezt mondtam. Azt jelenti, hogy a rend�r�k csicsk�ja, �s maga az. 33 00:03:17,960 --> 00:03:22,380 Olvastam Eldridge Cleavert. Sokat. �s maga k�z�l�k val�. 34 00:03:23,720 --> 00:03:28,220 Tal�n okos vagy, vagy annak hiszed magad, de... 35 00:03:28,600 --> 00:03:33,770 De b�lcs biztos nem vagy. Mert akkor �gyv�det k�rt�l volna. 36 00:03:33,850 --> 00:03:37,310 Ki se nyitottad volna a sz�dat, de te m�g mindig rem�nykedsz. 37 00:03:37,400 --> 00:03:39,230 Azt hiszed, anyuk�d nem fogja megtudni. 38 00:03:39,310 --> 00:03:43,320 Azt hiszed, hazamehetsz, 39 00:03:43,400 --> 00:03:45,490 mert van igazs�g a f�ld�n, 40 00:03:45,570 --> 00:03:48,410 van olyan, akit �rdekel az igazs�g, az, mi t�rt�nt val�j�ban. 41 00:03:48,490 --> 00:03:53,410 Ez okos dolog r�szedr�l, de nem t�l b�lcs. 42 00:03:57,540 --> 00:03:59,580 De att�l m�g nem t�vedsz. 43 00:04:00,590 --> 00:04:02,090 Tal�n t�nyleg hazamehetsz. 44 00:04:03,590 --> 00:04:06,970 De el kell d�ntened: Azt akarod, hogy igazad legyen, 45 00:04:07,760 --> 00:04:12,010 vagy boldog akarsz lenni? Mert �n tal�n seg�thetek. 46 00:04:13,390 --> 00:04:16,310 Tal�n �rdekel a kicseszett igazs�g. 47 00:04:17,560 --> 00:04:21,110 Ha hazudik nekem, az nagy szem�ts�g. 48 00:04:21,860 --> 00:04:23,860 Igazad legyen, vagy ink�bb boldog lenn�l? 49 00:04:26,490 --> 00:04:27,740 Szabad! 50 00:04:29,740 --> 00:04:32,870 - Ejtettem a Townsend-�gyet. - Az melyik? 51 00:04:32,950 --> 00:04:36,710 - A 16 �ves sr�c, aki ellen�llt. - A fekete k�ly�k? 52 00:04:39,540 --> 00:04:40,580 Igen. 53 00:04:41,710 --> 00:04:45,050 - Mit akar bizony�tani ezzel? - Semmit. 54 00:04:45,510 --> 00:04:49,380 Passz�v-agressz�v m�don �gy mutatja ki, hogy cseszhetem? 55 00:04:49,470 --> 00:04:52,220 Mert nem v�dol meg olyan valakit, akit nem akar? 56 00:04:54,430 --> 00:04:58,520 Mi az a mond�s, amit h�napok �ta hajtogat nekem? 57 00:04:58,600 --> 00:05:00,850 Legyen igaza, vagy boldog akar lenni? 58 00:05:00,940 --> 00:05:01,980 Igen. 59 00:05:03,570 --> 00:05:07,650 - Maga mondja el a zsarunak. - Ezer �r�mmel, f�n�k. 60 00:05:08,150 --> 00:05:12,620 - Nevezt�k m�r h�zi niggernek? - Igen, a k�pembe mondt�k. 61 00:05:12,700 --> 00:05:17,500 �n is ilyen sr�c voltam, ismerem a magafajta zsarukat. 62 00:05:18,330 --> 00:05:24,380 Tudja, mit? Kapja be, maga Huxtable-k�p� rohad�k! 63 00:05:46,270 --> 00:05:48,030 Vigy�zz, hova m�sz! 64 00:05:48,110 --> 00:05:50,110 M�r azel�tt is vezettem, 65 00:05:50,200 --> 00:05:53,490 hogy any�dnak el�sz�r megj�tt volna. Tudom, mit csin�lok. 66 00:05:57,080 --> 00:06:00,460 Tudod, Emerson szerint a humoruk buktatja le a legnagyobb h�s�ket. 67 00:06:00,540 --> 00:06:03,370 M�rus Tam�s a v�rpadon, �s �gy tov�bb. 68 00:06:03,460 --> 00:06:07,590 - Akkor �n ki vagyok? - VIII. Henrik? 69 00:06:07,670 --> 00:06:11,880 - Sose voltam olyan k�v�r. - De a nejedet az�rt meg�ln�d? 70 00:06:11,970 --> 00:06:15,300 Ok�, sz�val ez a t�ma. 71 00:06:15,390 --> 00:06:17,930 Azt m�r tudjuk, hogy sim�n megcsaln�d. 72 00:06:18,010 --> 00:06:19,060 Csak sz�besz�d. 73 00:06:20,310 --> 00:06:23,520 Annyi t�rt�netet hallottam a nagy Jackie Rohrr�l, 74 00:06:23,600 --> 00:06:27,400 �s azt kel mondjam, csal�dtam az �j becenevedben. 75 00:06:28,150 --> 00:06:30,490 Milyen �j becen�v? 76 00:06:30,570 --> 00:06:32,740 Nem tudod, hogy h�vnak? 77 00:06:33,820 --> 00:06:37,580 - Helen Reddy. - Baszki! 78 00:06:37,660 --> 00:06:40,660 "I am woman. Hear me roar." 79 00:06:56,180 --> 00:06:59,470 Ne, Holly! Mi a picsa! 80 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 Bassza meg! 81 00:07:07,730 --> 00:07:09,770 Holly! H�! 82 00:07:11,570 --> 00:07:14,360 Holly, ne! 83 00:07:21,830 --> 00:07:25,420 Salvy! Melyik k�rh�zban dolgozol most? 84 00:07:26,210 --> 00:07:29,130 Ne! Ne! Le van z�rva az �t. 85 00:07:29,540 --> 00:07:32,590 J�l van. Figyelj ide! Figyelj r�m! 86 00:07:32,670 --> 00:07:35,340 T�z perc m�lva s�t�lj egyet. 87 00:07:39,390 --> 00:07:42,600 Bassza meg! A kurva �letbe! 88 00:07:58,070 --> 00:08:00,450 J�zusom! 89 00:08:04,500 --> 00:08:07,870 Ugye csak sz�rakozol? 90 00:08:08,460 --> 00:08:13,170 Milyen kedves! K�sz, hogy beugrott�l. 91 00:08:13,630 --> 00:08:17,090 J� volt l�tni t�ged. Istenem! 92 00:08:17,880 --> 00:08:23,390 H�lgyem? J�zusom! J�jj�n ide egy orvos! 93 00:08:46,120 --> 00:08:47,540 Tia? 94 00:08:50,790 --> 00:08:53,460 Mi t�rt�nt, gyermekem? 95 00:08:53,540 --> 00:08:58,470 - Nana Campbell, elveszik a h�zam. - M�r hogy venn�k el? 96 00:08:59,550 --> 00:09:01,930 - Seg�thetek? - Ki maga? 97 00:09:02,010 --> 00:09:05,640 - Randy Finch. Jelz�log�gyek. - Hogyhogy nem l�ttam eddig? 98 00:09:05,720 --> 00:09:10,440 - Most helyezt�k �t Hyde Parkb�l. - Ott is megr�katta a l�nyokat? 99 00:09:10,520 --> 00:09:13,110 Asszonyom, a h�lgy nem fizette a jelz�logot. 100 00:09:13,860 --> 00:09:17,740 - Elmaradt�l a fizet�ssel? - Csak k�t h�tre van sz�ks�gem. 101 00:09:19,070 --> 00:09:23,320 - Nem adna neki k�t hetet? - Mi�rt sz�l bele a munk�mba? 102 00:09:23,990 --> 00:09:26,240 P�nzt szeretn�k felvenni. 103 00:09:26,330 --> 00:09:29,910 - Akkor menjen oda... - Nem. Maga fog seg�teni nekem. 104 00:09:30,540 --> 00:09:33,380 H�vja fel a f�n�k�t, Al Jacobit, 105 00:09:33,460 --> 00:09:36,300 �s mondja meg neki, hogy ki szeretn�m venni az �sszes p�nzt 106 00:09:36,380 --> 00:09:40,970 a Braxtoni Lakhat�si Projekt sz�ml�j�r�l. 107 00:09:41,340 --> 00:09:43,550 Ez nevets�ges. 108 00:09:51,690 --> 00:09:55,650 Al, itt egy h�lgy, aki azt �zeni, 109 00:09:55,730 --> 00:09:58,780 hogy a munk�m min�s�ge miatt, p�nzt szeretne felvenni. 110 00:09:58,860 --> 00:10:01,320 A Braxtoni Projekt sz�ml�j�r�l szeretn� kivenni a p�nzt. 111 00:10:03,160 --> 00:10:05,160 - Hogy h�vj�k? - Grace Campbell. 112 00:10:05,240 --> 00:10:06,950 Grace Campbell a neve. 113 00:10:14,170 --> 00:10:16,750 Igen, el�ttem van a portf�li�ja. 114 00:10:17,750 --> 00:10:23,050 Nem, tudom. Nem �ll rendelkez�s�nkre az a p�nz. 115 00:10:23,470 --> 00:10:26,550 Igen, uram. Rendben, �gy lesz. 116 00:10:28,180 --> 00:10:30,980 - Mrs. Campbell... - Ms. Campbell. 117 00:10:31,680 --> 00:10:33,600 Megoldjuk a dolgot Miss Jonesszal. 118 00:10:35,020 --> 00:10:36,690 Maga j� ember. 119 00:11:09,560 --> 00:11:14,390 - Honnan van ez a dzseki, haver? - Mi? Egy �zletb�l ny�ltam. 120 00:11:14,480 --> 00:11:18,020 - Berontottunk egy newtoni pl�z�ba. - �s mi�rt h�rom sz�mmal kisebb? 121 00:11:18,110 --> 00:11:21,320 - Hogy l�ss�k, milyen izmos vagyok. - Ki nem szarja le az izmaidat? 122 00:11:21,400 --> 00:11:24,530 Mikor kirabolsz egy boltot, nem n�zed meg a ruh�k m�ret�t. 123 00:11:24,610 --> 00:11:26,320 Fogod, amit tal�lsz, majd lel�psz. 124 00:11:30,080 --> 00:11:32,660 - Sz�lj a tes�mnak! - Mit akarsz tenni? 125 00:11:32,750 --> 00:11:35,040 Fogd a szajr�t, �s sz�lj a tes�mnak! 126 00:11:52,010 --> 00:11:54,060 H�, Kelvin, hov� m�sz? 127 00:11:56,230 --> 00:11:58,060 Hov� m�sz? 128 00:11:58,980 --> 00:12:00,900 Gyere vissza, te rohad�k! 129 00:12:11,910 --> 00:12:15,790 Hov� mentek? Itt vagyunk! Gyertek vissza! Itt vagyunk! 130 00:12:18,170 --> 00:12:20,380 - Ez az! - Gyertek, ti drogos faszfejek! 131 00:12:20,460 --> 00:12:21,840 - Anton! - Mi van? 132 00:12:21,920 --> 00:12:23,300 Elmentek. 133 00:12:25,550 --> 00:12:28,180 - J�l vagy? - Igen, minden ok�. 134 00:12:32,390 --> 00:12:35,470 Ok�, emberek. J�v� h�ten tal�lkozunk! 135 00:12:56,660 --> 00:12:59,210 - Benny! - Anya, mit keresel te itt? 136 00:12:59,290 --> 00:13:03,040 L�ttam, hogy van egy Al-Anon-gy�l�s egy id�ben a ti�ddel. 137 00:13:03,130 --> 00:13:05,550 - Gondoltam, be�l�k. - Ok�. 138 00:13:05,630 --> 00:13:09,220 - Hazavigyelek? - Busszal akartam menni. 139 00:13:10,840 --> 00:13:11,890 Mi�rt? 140 00:13:12,640 --> 00:13:15,760 Nem tudom. Hazamegyek veled, ha szeretn�d, 141 00:13:15,850 --> 00:13:19,310 de ide is busszal j�ttem, hazafele is j� lesz. 142 00:13:19,390 --> 00:13:21,560 Meg kell tanulnom egyed�l vigy�znom magamra, �rted? 143 00:13:21,650 --> 00:13:25,770 - Igen, de nem vagy egyed�l. - Tudom, anya. 144 00:13:26,690 --> 00:13:28,320 Vezethetek? 145 00:13:28,400 --> 00:13:31,410 - Tudod, az asztigmatizmusom... - Igen. 146 00:13:31,490 --> 00:13:33,910 - Nem szeretek utas lenni. - Otthon tal�lkozunk! 147 00:13:45,960 --> 00:13:48,210 - Igen? - Sztr�kja volt. 148 00:13:48,300 --> 00:13:52,090 - Kinek? - Any�dnak. M�gis mit gondolsz? 149 00:13:52,180 --> 00:13:55,510 - De �letben van. - Igen, de nem tud besz�lni. 150 00:13:55,600 --> 00:13:58,390 - Biztos �r�l neki a f�rje. - M�g viccel�dsz? 151 00:13:58,470 --> 00:14:01,230 Holly Gunner helyettes �llam�gy�sz, Jackie. 152 00:14:01,310 --> 00:14:04,400 Sokan k�rdez�sk�dnek. 153 00:14:09,110 --> 00:14:10,900 Ki h�v ilyen k�s�n? 154 00:14:11,280 --> 00:14:13,700 Az egyik l�k�tt guineai kuzinod elpatkolt, 155 00:14:13,780 --> 00:14:16,240 �s hagyott r�d egymilli�t, meg p�r v�l�peres �gyv�d sz�m�t. 156 00:14:16,330 --> 00:14:19,200 Gratul�lok, dr�g�m! Ez a szerencsenapod. 157 00:14:23,210 --> 00:14:26,040 Mi az? Mit szeretn�l k�rdezni? 158 00:14:27,340 --> 00:14:30,710 - Vegy�nk Bennynek egy kocsit! - Ezt � k�ri vagy te? 159 00:14:30,800 --> 00:14:33,510 �n. M�r h�rom h�napja itthon van. 160 00:14:33,590 --> 00:14:35,390 Szerintem bizony�totta, hogy megb�zhatunk... 161 00:14:35,430 --> 00:14:39,430 Minek vegyek neki kocsit? Hogy mikor legk�zelebb lel�p egy idi�t�val, 162 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 New Hampshire-ig kelljen mennem, hogy kifizessem az �vad�kot? 163 00:14:42,600 --> 00:14:45,060 - Ez nem fair. - Nem. Tudod, mi a nem fair? 164 00:14:45,150 --> 00:14:48,150 Hogy �lland�an a segg�ben vagy, mi�ta hazaj�tt. 165 00:14:48,230 --> 00:14:50,480 J�zusom, hagyd m�r kicsit b�k�n! 166 00:14:50,570 --> 00:14:52,280 Mi�ta kidobtad any�d cuccait, 167 00:14:52,360 --> 00:14:54,240 �gy nyomozol ut�na, mint a buzik a Camelotban. 168 00:14:54,320 --> 00:14:55,740 Szerezz valami hobbit! 169 00:14:55,820 --> 00:14:58,370 A szemembe n�zel, �s ezt mondod? 170 00:14:58,450 --> 00:15:00,660 Volt munk�m, am�g te el nem sz�rtad! 171 00:15:00,740 --> 00:15:05,460 Istenem! B�rmi is ment t�nkre az �letedben, az az �n hib�m, nem? 172 00:15:05,540 --> 00:15:11,710 Nem. Tudod, mit? Szerintem nyugodjunk meg mindketten. 173 00:15:11,800 --> 00:15:16,300 Mi? Nem. Mit m�velsz? V�rj! Csak besz�lgett�nk. 174 00:15:16,390 --> 00:15:19,640 Azt akarod, hogy mindig neked legyen igazad? Sajnos ez nem �gy m�k�dik. 175 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 - Tudod, igazad van, Jackie. - Komolyan? 176 00:15:27,520 --> 00:15:29,690 De att�l m�g nem �r�l�k neki. 177 00:15:49,000 --> 00:15:51,630 H�, mit akarsz? Mi k�ne? 178 00:15:52,380 --> 00:15:55,170 - Men� szerel�s, seggfej. - Pics�ba! 179 00:16:02,260 --> 00:16:03,310 Baszki! 180 00:16:04,560 --> 00:16:06,350 �llj meg, te p�cs! 181 00:16:19,780 --> 00:16:20,820 J�zusom! 182 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 Mikor az FBI-jal dolgozott, ismerte Holly Gunnert, 183 00:16:30,080 --> 00:16:33,170 akit f�lholtan tal�ltak a St. Eligius el�tt? 184 00:16:33,250 --> 00:16:37,590 - Nem. - Az �j �llam�gy�sszel dolgozik. 185 00:16:38,010 --> 00:16:40,760 Aki nem szeretn�, ha beker�lne a h�rekbe, ami t�rt�nt. 186 00:16:40,840 --> 00:16:44,560 Nem az � hib�ja, de a csal�d igazs�got akar a n�nek. 187 00:16:45,060 --> 00:16:47,020 Felh�vt�k a k�pvisel�t... 188 00:16:49,940 --> 00:16:54,150 - Aki felh�vott engem. - �n int�zzem az �gyet? 189 00:16:54,230 --> 00:16:55,750 Megmondom, �ltal�ban hogy m�k�dik ez. 190 00:16:55,780 --> 00:16:59,400 Hagyom, hogy ejtsen egy �gyet, cser�be nekem is ejt egyet. 191 00:16:59,490 --> 00:17:03,530 Minim�lis nyomoz�st folytat, majd azt mondja, nem tal�lt semmit. 192 00:17:03,620 --> 00:17:06,750 - �gy mindenki el�gedett lesz. - �s ha tal�lok valamit? 193 00:17:07,790 --> 00:17:10,620 Nem hallotta? Minim�lis nyomoz�s. 194 00:17:11,880 --> 00:17:14,920 Se id�z�s, se h�zkutat�s, se esk�dtsz�k. 195 00:17:15,000 --> 00:17:18,010 Majd azt mondja, nem tal�lt semmit. 196 00:17:19,130 --> 00:17:21,720 - Ennyire b�zik bennem? - Nem. 197 00:17:21,800 --> 00:17:25,470 De ha a k�p�nkbe robban a dolog, mag�t tudom majd n�lk�l�zni. 198 00:17:33,560 --> 00:17:36,650 - Mi�rt nehez�ti meg a dolgunk? - Nem nehez�tek meg semmit. 199 00:17:36,730 --> 00:17:40,150 - Maddie? - Akkor mi ez a st�lus? 200 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 - H�lgyem, ne most! - Nyugalom! 201 00:17:42,360 --> 00:17:45,240 - Mi folyik itt? - Istenem! 202 00:17:46,450 --> 00:17:48,910 Jelent�s mennyis�g� k�b�t�szert tal�ltunk a g�pj�rm�v�ben. 203 00:17:49,000 --> 00:17:51,500 - Volt parancsuk, hogy �tkutass�k? - Nyom�s okunk volt r�. 204 00:17:51,580 --> 00:17:53,920 - Mire alapozva? - Megl�ttam a drogot az aut�ban. 205 00:17:54,000 --> 00:17:56,340 - Madeline Wilson, letart�ztatom. - Mivel v�dolj�k? 206 00:17:56,420 --> 00:17:59,170 - Birtokl�s keresked�si sz�nd�kkal. - Ugye csak sz�rakoznak? 207 00:17:59,260 --> 00:18:02,760 - Nana, nem csin�ltam semmit. - Ne besz�lj, am�g nincs �gyv�ded! 208 00:18:02,840 --> 00:18:06,760 - H�tra! - Ne mondj semmit! Hallod? 209 00:18:12,600 --> 00:18:16,190 Hov� m�sz? A t�bbiek odabent megr�szeg�ltek a munk�dt�l. 210 00:18:17,860 --> 00:18:19,230 Az els� dolog, amit megtanultam, 211 00:18:19,320 --> 00:18:22,240 hogy az semmibe se ker�l nekik, hogy megdics�rjenek. 212 00:18:22,320 --> 00:18:26,120 Majd akkor sz�lj, ha ki�rj�k a nevem a "Rawls & Goodwin" mell�. 213 00:18:26,200 --> 00:18:29,040 Kiosonsz, mik�zben a te sikeredet �nneplik? 214 00:18:29,120 --> 00:18:30,540 �gy nem leszel partner a c�gben. 215 00:18:30,620 --> 00:18:34,420 Mondd, hogy kapcsoljanak a n�gyes csatorn�ra! Nekem m�s dolgom van. 216 00:18:35,960 --> 00:18:40,510 Beismerte, hogy a koal�ci�s gy�l�snek semmi k�ze Cambridge-hez. 217 00:18:40,590 --> 00:18:42,220 Ne adjon szavakat a sz�mba! 218 00:18:42,300 --> 00:18:45,470 Azt mondta, az a c�l, hogy felh�vj�k a figyelmet a bostoni rend�r�kre. 219 00:18:45,550 --> 00:18:49,680 A Greater Boston-i int�zked�sek t�nkreteszik a v�ros gazdas�g�t. 220 00:18:49,760 --> 00:18:51,640 Elpazarolj�k a p�nz�gyi forr�sokat. 221 00:18:51,730 --> 00:18:54,410 A cambridge-i embereknek joguk van tudni, mire megy el az ad�juk. 222 00:18:54,440 --> 00:18:56,400 T�bb k�rd�s �rkezett. 223 00:18:56,480 --> 00:18:58,650 "Mit mondana azoknak, akik szerint Cambridge-ben 224 00:18:58,730 --> 00:19:02,240 tartani a gy�l�st nagy fenyeget�st jelent?" 225 00:19:03,030 --> 00:19:06,110 Biztos s�rti a v�laszt�polg�rok nagy r�sz�t, 226 00:19:06,200 --> 00:19:09,870 hogy �n szerint annyira f�lnek a feket�kt�l, mint maga, k�pvisel�. 227 00:19:12,830 --> 00:19:16,830 A francba is, Siobhan! Nekem �vekbe tellett erre a szintre jutni. 228 00:19:17,500 --> 00:19:21,300 Miss Eloise nem bolondnak nevelt. �n �rtam a k�rd�st. 229 00:19:21,380 --> 00:19:24,300 Nem hiszem el, hogy olyan ostoba volt a k�pvisel�, hogy felolvasta. 230 00:19:24,380 --> 00:19:28,260 �desany�dnak nagy sz�ve volt, de k�nnyen �tharapta m�sok tork�t. 231 00:19:28,760 --> 00:19:31,850 Ezek az er�nyek n�lad is megvannak. 232 00:19:31,930 --> 00:19:35,020 Magam mell� �ll�tottam a Braxtoni Lak�egyes�letet is, nem? 233 00:19:35,100 --> 00:19:36,980 �s te is t�mogatod a Genezis Koal�ci�t. 234 00:19:37,060 --> 00:19:38,940 �s Nana Grace nem bolond. 235 00:19:39,020 --> 00:19:42,480 M�gis sokan annak akarnak be�ll�tani. 236 00:19:43,570 --> 00:19:46,910 - Kinek a tork�t harapjam el? - Sok ember�t. 237 00:19:46,990 --> 00:19:50,030 Bevitt�k egy helyb�li l�nyt birtokl�s v�dj�val. 238 00:19:50,120 --> 00:19:55,210 Sosem keveredett m�g bajba. Kiv�l� tanulm�nyi eredm�nyei vannak. 239 00:19:55,290 --> 00:19:59,290 - A Boston Rend�rs�g tette? - Fiatalkori B�n�z�s Elleni Osztag. 240 00:20:00,380 --> 00:20:02,670 A YVSF? Pedig vel�k dolgoztunk m�r egy�tt a Koal�ci�val. 241 00:20:02,750 --> 00:20:04,460 Ki akarj�k csin�lni. 242 00:20:04,550 --> 00:20:06,590 - Parancsol? - Bocs�ss meg a tiszteletesnek! 243 00:20:06,680 --> 00:20:09,640 Megvan a saj�t tapasztalata a Boston Rend�rs�ggel. 244 00:20:09,720 --> 00:20:12,610 - Olykor el tudja ragadtatni mag�t. - Spiclit akarnak bel�le csin�lni. 245 00:20:12,640 --> 00:20:16,230 Kett�s csap�st m�rnek r�, hogy besz�dre b�rj�k. 246 00:20:16,310 --> 00:20:18,730 - Kett�s csap�s? - El�t�lik �s kilakoltatj�k. 247 00:20:18,810 --> 00:20:21,860 Ez mindenkire vonatkozik, aki a t�mogatott lak�sban �l. 248 00:20:22,650 --> 00:20:26,070 Ennek semmi �rtelme. Kor�bban dolgoztam m�r az osztaggal. 249 00:20:26,150 --> 00:20:28,280 �ltal�ban t�relmesek a b�ntetlen el��let�ekkel. 250 00:20:28,360 --> 00:20:31,120 Hacsak el nem vett�k t�l�k a nyomoz�st. 251 00:20:31,700 --> 00:20:34,950 - Kik? - Az FBI. 252 00:20:46,050 --> 00:20:47,550 K�rnem kell egy sz�vess�get. 253 00:20:50,220 --> 00:20:54,060 Gondolkoztam, �lmodoztam, de ez egy val�di r�m�lom. 254 00:20:54,140 --> 00:20:57,180 Egy Braxtoni csal�dot ki akarnak lakoltatni, 255 00:20:57,270 --> 00:20:59,940 mert a 20 �ves b�ntetlen el��let� l�nyuk kocsij�ban 256 00:21:00,020 --> 00:21:02,770 "tal�ltak" p�r zacsk� kokaint. 257 00:21:02,860 --> 00:21:06,360 - Siobhan, l�tsz te engem? - Igen. �pp t�ged n�zlek. 258 00:21:06,440 --> 00:21:09,110 Nem, l�tsz engem? 259 00:21:09,200 --> 00:21:11,660 Ez t�rt�nik, mikor nem akarsz lelass�tani. 260 00:21:11,740 --> 00:21:14,990 Ismered az embereket. Tudj�k, hogy el akarsz �rni valamit, 261 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 �s nem seg�teni akarnak neked ebben, 262 00:21:17,160 --> 00:21:21,250 hanem kihaszn�lnak t�ged, �s olyankor ez t�rt�nik. 263 00:21:21,330 --> 00:21:24,840 Szerinted nem vagyok el�g okos, hogy magam v�lasszam a harcaimat? 264 00:21:25,670 --> 00:21:27,420 Te is elengedted azt a sr�cot. 265 00:21:27,510 --> 00:21:32,140 - Igen, pedig Tom b�csinak nevezett. - De m�gis elengedted. 266 00:21:33,430 --> 00:21:37,310 Hi�ba teszel �gy, mintha m�r nem �rdekelne, �n �tl�tok rajtad. 267 00:21:37,390 --> 00:21:41,730 - A zsarukkal akartam kisz�rni. - Ki akarsz sz�rni vel�k? 268 00:21:43,770 --> 00:21:46,940 - Madeline Wilson. - M�g nem l�ttam az �gy�t. 269 00:21:47,030 --> 00:21:49,940 Persze, hogy nem, mert �tvette az FBI. 270 00:21:50,030 --> 00:21:55,450 Gondold v�gig, kinek kell bemosnod, hogy helyesen cselekedjenek? 271 00:21:58,830 --> 00:22:00,250 K�rsz egy italt? 272 00:22:15,350 --> 00:22:17,010 Egy sz�t se. 273 00:22:18,010 --> 00:22:19,680 �pp valami fontos dolgot csin�lok, 274 00:22:19,770 --> 00:22:22,100 mikor is ber�ngatsz ide, hogy meghajoljak el�tted? 275 00:22:22,190 --> 00:22:25,520 - Mahogany Row-val tal�lkozunk. - Mi? Mikor? 276 00:22:25,610 --> 00:22:30,440 P�nteken. Az �j �llam�gy�sz �pp menstru�l. M�r j� ideje. 277 00:22:30,530 --> 00:22:34,610 Figyelmeztetni akartalak. Kett�t tippelhetsz! 278 00:22:35,490 --> 00:22:37,870 - Bulger. - Igen. 279 00:22:37,950 --> 00:22:41,500 - De azt Connelly sz�rta el, nem �n. - De Connelly m�r nincs itt. 280 00:22:41,580 --> 00:22:43,750 - De mi�rt pont �n? - Mert te m�g itt vagy. 281 00:22:59,600 --> 00:23:01,560 Te mi�ta �nekelsz? 282 00:23:02,890 --> 00:23:05,690 Nem eml�kszel, mennyit �nekeltem neked, hogy elaltassalak? 283 00:23:06,440 --> 00:23:09,440 - Mi ez a sok minden? - Semmi. 284 00:23:09,520 --> 00:23:12,320 Csak p�r holmi a padl�sr�l, amir�l megfeledkeztem. 285 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 - �rtem. - Szeretn�l valamit? 286 00:23:16,240 --> 00:23:18,450 Igen. Besz�ln�nk kell, anya. 287 00:23:21,540 --> 00:23:23,080 Mi a helyzet? 288 00:23:23,580 --> 00:23:27,540 V�gig kellett gondolnom a m�ltbeli tetteimet, �s... 289 00:23:27,630 --> 00:23:32,170 J�v� akarod tenni a b�neidet? Err�l van sz�? 290 00:23:32,260 --> 00:23:35,470 - Igen, anya. - De nem kell. 291 00:23:35,550 --> 00:23:40,220 Anya, k�rlek! Besz�lni szeretn�k veled. 292 00:23:40,970 --> 00:23:43,930 Ok�. Tudom, hogy sok gondot okoztam. 293 00:23:44,020 --> 00:23:48,560 Nem is tudom, hogy fogalmazzak. D�h�s voltam. 294 00:23:48,650 --> 00:23:52,530 Folyton d�h�s voltam, tal�n az itthoni hangulat miatt, 295 00:23:52,610 --> 00:23:55,610 de ezzel nem t�ged �s ap�t v�dollak. 296 00:23:55,700 --> 00:23:59,200 Egy pillanatra sem gondoltam v�gig, milyen lehet neked, 297 00:23:59,280 --> 00:24:01,870 mi mindenen ment�l kereszt�l. 298 00:24:01,950 --> 00:24:03,870 - Sose hallgattalak meg. - Semmi baj, kicsim. 299 00:24:03,950 --> 00:24:06,460 De, igenis baj, anya. 300 00:24:06,540 --> 00:24:10,380 - M�g csak gyerek vagy. - Anya, k�rlek, hallgass meg! 301 00:24:10,460 --> 00:24:13,630 Egy�ltal�n nem lenne szabad ilyenekre gondolnod. 302 00:24:13,710 --> 00:24:17,220 De ami t�rt�nt, megt�rt�nt, sz�val mindegy, mit mondasz, 303 00:24:17,300 --> 00:24:19,430 igenis ilyenekre kell gondolnom. 304 00:24:20,680 --> 00:24:23,680 - Ok�. - J�l van. 305 00:24:23,760 --> 00:24:25,770 - Le�lsz? - Igen. 306 00:24:29,060 --> 00:24:31,770 Hol kezdj�k? 307 00:24:36,990 --> 00:24:40,820 - Madeline Wilson. Tietek az �gy? - Mi tart�ztattuk le. 308 00:24:40,910 --> 00:24:44,450 - �s �tadt�tok a sz�viknek? - Nem. Az FBI hat�sk�re. 309 00:24:44,540 --> 00:24:48,580 Nem lepett meg? B�ntetlen el��let� a csaj, m�gis �rdekli az FBI-t. 310 00:24:49,080 --> 00:24:52,000 Hatalmas adag kok�t tal�ltak a Camryj�ban. 311 00:24:52,080 --> 00:24:55,590 M�g nem is jelentett�k az �gyet, de az FBI m�r tudott r�la. 312 00:24:55,670 --> 00:24:58,260 Ez mit �rul el neked Miss Maddie Wilsonr�l? 313 00:24:58,880 --> 00:25:01,760 - Az FBI-nak kell egy spicli. - Tal�n. 314 00:25:01,840 --> 00:25:03,800 �s t�ged nem is zavart a dolog. 315 00:25:03,890 --> 00:25:08,100 Ha kell az �gy az FBI-nak, mit tehetn�k? Mi�rt olyan fontos ez? 316 00:25:09,850 --> 00:25:14,860 - Sz�vess�get k�rtek t�lem. - Tal�n nem tudsz seg�teni. 317 00:25:15,900 --> 00:25:20,280 Tal�n. De tal�n megszorongathatom az egyik FBI-ost. 318 00:25:21,240 --> 00:25:25,370 �rdekes, hogy ezt mondod. Hallott�l a helyettes �llam�gy�szr�l, 319 00:25:25,450 --> 00:25:28,000 akit a St. Eligius el�tt hevert a f�ld�n? 320 00:25:28,080 --> 00:25:31,120 - Igen. - Tudod, ki felel a k�rh�z biztons�g��rt? 321 00:25:31,210 --> 00:25:34,790 Egy visszavonult FBI-os. Salvy Clasby. 322 00:25:34,880 --> 00:25:39,720 Mi�rt ismer�s a neve? Clasby? Clasby, Clasby... 323 00:25:42,300 --> 00:25:43,340 Tudom. 324 00:25:44,430 --> 00:25:47,890 - K�szi. - Egy oldalon �llunk, haver. 325 00:26:10,620 --> 00:26:13,790 - M�r a r�szegek sem hallgatj�k meg. - Micsod�t? 326 00:26:13,870 --> 00:26:16,250 A b�na sztorijaidat. 327 00:26:17,170 --> 00:26:20,840 - �gy t�nik, m�r nem vagyok vicces. - Mi�rt, r�gen az volt�l? 328 00:26:21,340 --> 00:26:25,390 Nem-nem. Itt nem szolg�lnak ki ilyeneket. 329 00:26:26,140 --> 00:26:29,310 Ez cs�nya volt, m�g t�led is. 330 00:26:29,970 --> 00:26:34,310 �s nem is gondoltad �t. Francba! Egy Hennessey-t j�ggel. 331 00:26:34,690 --> 00:26:36,860 J�zusom! Azt hittem, leesik, 332 00:26:36,940 --> 00:26:40,360 ha m�r eddig nem esett le, hogy nem akarok besz�lgetni. 333 00:26:41,400 --> 00:26:44,410 Jackie, sose hagylak majd nyugodni. Soha. 334 00:26:44,490 --> 00:26:46,620 Ha meg tudn�l szabadulni t�lem, m�r megtetted volna. 335 00:26:46,660 --> 00:26:49,030 A t�ny, hogy nem siker�lt eddig, biztos �r�letbe kerget. 336 00:26:49,120 --> 00:26:54,670 Sokan felakasztj�k magukat. Mind ide jutunk. Csak id� k�rd�se. 337 00:26:55,120 --> 00:26:56,830 Egy mond�son r�g�dom mostan�ban. 338 00:26:56,920 --> 00:27:02,420 Nem tudom kiverni a fejemb�l. "A gy�l�let �ra." 339 00:27:03,090 --> 00:27:05,220 Ismered? 340 00:27:05,300 --> 00:27:08,930 B�rkit is gy�l�lsz, v�g�l magadat teszed t�nkre. 341 00:27:09,010 --> 00:27:12,270 - Ki mondta? Nixon? - Akkor ismered a mond�st. 342 00:27:12,350 --> 00:27:14,890 �gy ker�lt Holly Gunner a k�rh�z bej�rata el�, 343 00:27:14,980 --> 00:27:16,600 ahol a kor�bbi t�rsad dolgozik? 344 00:27:19,570 --> 00:27:23,820 - T�l sokat gondolsz r�lam. - Mikor form�ban vagy, j� vagy. 345 00:27:26,070 --> 00:27:29,950 Most j�n az, hogy mit k�rsz. 346 00:27:30,030 --> 00:27:34,210 Nem k�rek semmit. Megteszed, vagy k�l�nben... 347 00:27:35,830 --> 00:27:40,630 Az FBI fogva tart egy Braxtoni l�nyt valami kamu v�ddal. 348 00:27:40,710 --> 00:27:42,670 �s m�gis mi a faszt kezdjek vele? 349 00:27:42,760 --> 00:27:45,470 Besz�lj a koll�g�ddal, aki vezeti a nyomoz�st! 350 00:27:45,550 --> 00:27:47,930 Mondd meg neki, hogy keressen m�s inform�tort! 351 00:27:48,010 --> 00:27:52,220 H�! L�ttad valaha Bill Russellt j�tszani? 352 00:27:52,310 --> 00:27:56,730 - �s j�nnek a kicseszett sztorik. - Nem. Hallgass v�gig! 353 00:27:56,810 --> 00:28:01,190 Bill Russell 11 bajnoks�got nyert 12 szezon alatt a Boston Celticsszel. 354 00:28:01,270 --> 00:28:04,400 Tagja volt az els� kezd� �t�snek, ami feket�kb�l �llt, edz� lett, 355 00:28:04,490 --> 00:28:07,950 �s ha valaha hallottad besz�lni... Igazi f�rfi volt. 356 00:28:08,030 --> 00:28:12,790 De tudod, mi�rt nem l�tod sosem Bill Russellt a Gardenben? 357 00:28:12,870 --> 00:28:17,000 A szurkol�k �s a sz�mok ellen�re visszavonult, 358 00:28:17,080 --> 00:28:21,590 �s a hatvanas �vekben egy feh�r k�rny�kre k�lt�z�tt, 359 00:28:21,670 --> 00:28:24,710 ahol valaki bet�rt hozz�, �s beleszart az �gy�ba. 360 00:28:24,800 --> 00:28:30,340 Semmit sem lopott el az illet�. Csak beleszart az �gyba. 361 00:28:30,430 --> 00:28:32,510 Nem sz�m�tott, mi mindent �rt el Russel kor�bban. 362 00:28:32,600 --> 00:28:35,350 Se a gy�zelmek, se a profizmusa. 363 00:28:35,430 --> 00:28:39,560 Valaki beleszart a kicseszett �gy�ba. 364 00:28:39,980 --> 00:28:43,610 Akkor m�gis minek pr�b�lkozzon az ember? Nem? 365 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 Ez nem k�r�s volt, Jackie. 366 00:28:51,410 --> 00:28:55,290 Nem seg�thetek, k�ly�k. Sok minden v�ltozott. 367 00:28:55,370 --> 00:28:57,370 M�r m�shogy mennek a dolgok a mel�ban. 368 00:28:57,450 --> 00:29:00,620 M�r nem tudok hatni m�sokra, ahogy r�gen. Sajn�lom. 369 00:29:00,710 --> 00:29:04,630 Sz�rakozol velem? Azt akarod, hogy bekem�ny�tsek? 370 00:29:05,380 --> 00:29:08,720 Enn�l vil�gosabban nem mondhatom. Baszd meg! 371 00:29:16,430 --> 00:29:21,480 Nem akartam elhinni, hogy a pletyk�k igazak. 372 00:29:21,560 --> 00:29:23,860 "Hear me roar!" 373 00:29:31,740 --> 00:29:33,990 Pics�ba! Bassza meg! 374 00:29:59,390 --> 00:30:00,560 Apa? 375 00:30:01,810 --> 00:30:03,310 J�l vagy, apa? 376 00:30:13,070 --> 00:30:15,030 Mi�rt vagy m�g �bren? 377 00:30:15,120 --> 00:30:20,000 Nem tudom. Nem tudtam aludni, ez�rt gondoltam... 378 00:30:23,290 --> 00:30:25,460 Ki akarod dobni? 379 00:30:26,590 --> 00:30:30,260 Eml�kszel, mikor apacsosat j�tszottunk ezzel? 380 00:30:30,340 --> 00:30:33,130 Igen. Szerettem, hogy �n lehettem az indi�n. 381 00:30:34,340 --> 00:30:37,800 B�r t�rt�nelmileg nem volt t�l pontos, hogy mindig hagyt�l nyerni. 382 00:30:37,890 --> 00:30:39,600 Nem b�ntam. 383 00:30:39,680 --> 00:30:42,680 Eg�sz �letemben egy kis dombot kerestem, amin meghalhatok. 384 00:30:44,650 --> 00:30:46,310 Ez vicc akart lenni. 385 00:30:50,900 --> 00:30:54,740 Apa, besz�ln�nk kell. Komolyan besz�lni szeretn�k veled. 386 00:30:54,820 --> 00:30:59,660 Elmes�ltem m�r neked, mikor az indi�nok elfoglalt�k a Mayflowert 387 00:30:59,740 --> 00:31:01,200 Plymouthn�l m�g 1970-ben? 388 00:31:01,290 --> 00:31:05,670 Igen. Azt hitted, te leszel az utols� feh�r ember, aki indi�nt �l. 389 00:31:07,330 --> 00:31:10,500 Mi a baj? M�r nem szereted a t�rt�neteimet? 390 00:31:11,550 --> 00:31:14,630 Ne agg�dj! M�s se. 391 00:31:17,050 --> 00:31:18,680 J� �jt, dr�g�m! 392 00:31:38,370 --> 00:31:41,370 - Gondoltam, hogy te vagy az. - Benny is fent van m�g. 393 00:31:42,790 --> 00:31:45,080 Mir�l besz�ltetek? 394 00:31:47,040 --> 00:31:49,580 - Meggy�nta neked a b�neit? - Nem. 395 00:31:49,670 --> 00:31:52,300 Mi a szar�rt tenne ilyet? 396 00:31:52,380 --> 00:31:56,130 Neked Meggy�nta a b�neit? Ne, ink�bb ne v�laszolj! 397 00:32:01,180 --> 00:32:05,310 - Besz�lni akart veled? - Mi�rt kell neked mindenr�l tudnod. 398 00:32:05,390 --> 00:32:08,440 - Mert az anyja vagyok. - �s? 399 00:32:08,520 --> 00:32:09,810 �s? 400 00:32:12,820 --> 00:32:16,280 - �s hagytam, hogy ezt tegy�k vele. - Nem. 401 00:32:16,780 --> 00:32:18,240 Ezt any�d miatt mondod. 402 00:32:18,320 --> 00:32:20,700 Nem, anya soha semmi�rt nem v�llalta a felel�ss�get. 403 00:32:20,780 --> 00:32:25,370 J�l van. K�rlek! Nem, k�ny�rg�m neked... 404 00:32:26,540 --> 00:32:33,460 Hallgass meg! Tudom, ez neh�z neked. De k�rlek! 405 00:32:33,550 --> 00:32:36,470 Eg�sz �letemben emberi �r�l�kben g�zoltam, 406 00:32:36,550 --> 00:32:41,340 sajnos t�rt�nnek ilyen dolgok, �s ez nem a te hib�d. Te is tudod. 407 00:32:41,430 --> 00:32:46,810 Csak az j�r a fejemben, ami t�rt�nt vele. 408 00:32:46,890 --> 00:32:49,440 Keress valami elfoglalts�got, hogy ne agg�dj ennyit! 409 00:32:49,810 --> 00:32:53,980 Tudom, �n sz�rtam el a munk�dat. 410 00:32:54,070 --> 00:32:59,740 Sajn�lom. T�vedtem. De seg�teni akarok. 411 00:33:02,530 --> 00:33:04,120 A suli nem nekem val� volt... 412 00:33:04,200 --> 00:33:07,910 Ne! K�rlek, ne! Ne pr�b�lj felmenteni! 413 00:33:09,210 --> 00:33:12,460 Mire v�gysz? 414 00:33:17,170 --> 00:33:21,130 - Nem tudom. - Mit szeretn�l csin�lni? 415 00:33:25,810 --> 00:33:27,720 Nem tudom. 416 00:33:30,980 --> 00:33:33,230 Ki kell tal�lnod, Jen. 417 00:33:41,450 --> 00:33:43,110 T�l gyorsan keltem fel. 418 00:33:59,670 --> 00:34:00,970 Basszus! 419 00:34:04,220 --> 00:34:05,890 ROHR, mi a fasz? 420 00:34:06,350 --> 00:34:09,680 Azt hittem, �j becenevem van, p�csfejek. Mi is az? 421 00:34:09,770 --> 00:34:13,770 - �n sosem �nekeltem el azt a dalt. - Nem? �s te, te k�v�r fasz? 422 00:34:14,520 --> 00:34:16,400 - Nem is ismerlek. - Nagy szerencs�d. 423 00:34:16,480 --> 00:34:19,280 - Jackie, add ide a k�beleket! - Siettek valahova? 424 00:34:19,360 --> 00:34:23,660 - �ppen dolgozunk. - Ok�. Madeline Wilson. Besz�lj? 425 00:34:25,240 --> 00:34:28,540 - Spiclit akarsz bel�le csin�lni? - K�l�nben minek bajl�dn�k vele? 426 00:34:29,120 --> 00:34:31,790 - Nem ejten�d az �gyet? - M�gis hogy a francba? 427 00:34:31,870 --> 00:34:34,010 El�g nagy port kavart, hogy �tvettem a rend�rs�gt�l. 428 00:34:34,040 --> 00:34:35,500 Fogd r�m! 429 00:34:36,290 --> 00:34:37,880 Az m�k�dhet. 430 00:34:39,130 --> 00:34:42,470 - Mit kerestek Chinatownban? - Kaptunk egy f�lest. 431 00:34:42,550 --> 00:34:45,300 - Itt van valaki, akit t�l j�l ismersz. - Igen? Ki? 432 00:34:45,390 --> 00:34:48,220 - Nem hinn�d el. - Az�rt mondd csak! 433 00:34:49,560 --> 00:34:50,810 Jimmy Ryan. 434 00:35:45,700 --> 00:35:49,450 - Szerintem m�g nem tal�lkoztunk. - Nem kell bemutatkoznia. 435 00:35:49,530 --> 00:35:52,790 Maga az az �gy�sz, aki elsz�rta a Ryan-�gyet. 436 00:35:55,160 --> 00:35:59,580 Mit keres a St. Eligiusban egy FBI-�gyn�k? 437 00:35:59,670 --> 00:36:03,090 Mindannyiunk �lma a mag�nbiztons�gi szektor. 438 00:36:03,170 --> 00:36:06,170 - J�ban van m�g Jackie Rohrral? - Szoktunk besz�lni. 439 00:36:06,260 --> 00:36:09,510 Hadd k�rdezzek valamit! �n szerint 440 00:36:10,180 --> 00:36:13,930 mi�rt tartja be Jackie hirtelen a szab�lyokat? 441 00:36:14,020 --> 00:36:17,440 - �regszik. F�l a pokolt�l. - Vagy b�ntudata van. 442 00:36:17,520 --> 00:36:20,980 - Holly Gunner miatt. - Csak vicceltem. 443 00:36:22,690 --> 00:36:26,240 Ugye tudja, hogy ha b�ntalmazt�k, az az �n hat�sk�r�m al� esik? 444 00:36:26,690 --> 00:36:30,160 - Kih�vtuk a rend�rs�get. - �s minden elmondott nekik? 445 00:36:31,450 --> 00:36:33,830 Nem besz�lhetek a p�cienseinkr�l. 446 00:36:35,750 --> 00:36:40,670 Egy biztons�gi kamera pont oda n�z, ahol Hollyt megtal�lt�k. 447 00:36:41,380 --> 00:36:43,340 Mire sz�l a parancs? 448 00:36:44,300 --> 00:36:46,130 Csak al� kell �ratnom. 449 00:36:53,220 --> 00:36:54,260 Igen... 450 00:37:02,810 --> 00:37:06,860 - Top Echelon Inform�torprogram - Mit szeretne tudni? 451 00:37:06,940 --> 00:37:10,070 Mi�rt csak err�l hallok, mi�ta �thelyeztek ide? 452 00:37:10,150 --> 00:37:13,070 Mert a Globe �rt egy cikket Whitey Bulgerr�l. 453 00:37:13,160 --> 00:37:15,790 - � is inform�tor volt? - Nem tudom. 454 00:37:15,870 --> 00:37:17,660 Ki tudja? 455 00:37:18,710 --> 00:37:21,500 Ha az is volt, nem tudjuk, 456 00:37:21,580 --> 00:37:23,880 mert az �sszek�t�je m�r nincs n�lunk. 457 00:37:24,920 --> 00:37:28,130 �s Jimmy Ryan? 458 00:37:28,210 --> 00:37:30,130 - � inform�tor volt. - Maga volt az �sszek�t�? 459 00:37:30,220 --> 00:37:33,300 - Igen. - A kett� nem hasonl�that� �ssze. 460 00:37:33,390 --> 00:37:35,600 - De �rtik, mire akarok kilyukadni? - Persze. 461 00:37:35,680 --> 00:37:37,600 M�r csak �n maradtam azok k�z�l, 462 00:37:37,680 --> 00:37:40,230 akik feltehet�leg nem megfelel�en v�gezt�k a munk�jukat. 463 00:37:40,310 --> 00:37:43,900 - �n vagyok az utols� mohik�n. - K�zel sem ennyire romantikus. 464 00:37:43,980 --> 00:37:49,360 S�t, meglehet�sen egyszer�. Nyugd�jba megy, vagy kicsin�lom. 465 00:37:50,070 --> 00:37:54,870 Meg�rtem, hogy ez v�ratlanul �rte. Eddig a haverjai �ltek itt, 466 00:37:54,950 --> 00:37:57,240 akiket maga futtatott be. 467 00:37:57,330 --> 00:38:00,080 De �k m�r nincsenek itt, 468 00:38:00,160 --> 00:38:05,080 �s r�nk maradt ez a szars�g, �s a tetteik k�vetkezm�nye. 469 00:38:05,170 --> 00:38:09,050 M�rmint �n? �n vagyok a szars�g? 470 00:38:11,340 --> 00:38:13,630 Gondolom, Clinton emberei mind szentek. 471 00:38:13,720 --> 00:38:17,810 - Nem alkudozunk gyilkosokkal. - De az�rt nem �rtatlanok. 472 00:38:17,890 --> 00:38:19,470 Holly Gunner. 473 00:38:20,560 --> 00:38:23,190 Holly kiv�l�an v�gezte a munk�j�t. 474 00:38:23,270 --> 00:38:27,190 A helyettes �llam�gy�sz drogozik a heroinj�rv�ny k�zep�n? 475 00:38:27,820 --> 00:38:33,280 Igen, ez komoly probl�ma. A drog ismer�s terep mag�nak, nem? 476 00:38:34,450 --> 00:38:37,830 Tegyen egy sz�vess�get, �s l�pjen le! 477 00:38:42,000 --> 00:38:45,670 Nem, m�g el kell viselnie egy darabig. 478 00:38:51,420 --> 00:38:53,840 - Jackie! - Hagyj�l b�k�n! 479 00:38:53,930 --> 00:38:56,970 Pics�ba! 480 00:38:57,050 --> 00:39:01,100 Bassza meg! 481 00:39:26,710 --> 00:39:28,420 J�zusom! Jackie! 482 00:39:28,500 --> 00:39:32,590 Ismered ezt a ribit az �llam�gy�sz irod�j�b�l? 483 00:39:34,130 --> 00:39:37,800 Persze. Karen Shimizu. 484 00:39:37,890 --> 00:39:41,560 Igen, Shimizu. Mit tudsz r�la? 485 00:39:43,270 --> 00:39:46,980 - A polg�rjogok a szakter�lete. - Kinek nem? 486 00:39:47,060 --> 00:39:49,060 Manzanarban sz�letett. 487 00:39:49,560 --> 00:39:52,860 - A koncentr�ci�s t�borban? - Igen. 488 00:39:53,990 --> 00:39:55,360 Ez seg�thet. 489 00:39:56,490 --> 00:39:59,370 - Ez nem arr�l a n�r�l sz�l... - H�! 490 00:40:01,080 --> 00:40:03,490 Senki se tudja, hogy Holly Gunnerrel voltam. 491 00:40:04,120 --> 00:40:08,460 Fiatal volt, t�ltolta a bulit, t�rt�net v�ge. 492 00:40:08,540 --> 00:40:11,170 Akkor minek j�tt ide a haverod k�rdez�sk�dni? 493 00:40:11,250 --> 00:40:13,380 - A fekete �gy�sz. - WARD? 494 00:40:13,460 --> 00:40:16,470 H�ny fekete �gy�sz van Suffolk megy�ben? 495 00:40:16,550 --> 00:40:17,720 Pics�ba! 496 00:40:17,800 --> 00:40:20,050 �tadhatta volna neki a felv�teleket. 497 00:40:20,140 --> 00:40:23,140 Megszabadultam volna t�led, �s ett�l a szars�gt�l. 498 00:40:23,220 --> 00:40:26,060 Mi�rt nem tettem, Jackie? Mi�rt? 499 00:40:26,890 --> 00:40:31,150 - Komolyan k�rdezed? - Mes�lj valami kamu sztorit! 500 00:40:31,230 --> 00:40:33,860 - Hadd �rezzem jobban magam! - Nem-nem. 501 00:40:33,940 --> 00:40:39,160 Nincsen kamu sztori. Nem �rezheted jobban magad. 502 00:40:39,240 --> 00:40:43,780 El kell titkolnunk, mi t�rt�nt Hollyval. 503 00:40:43,870 --> 00:40:47,870 �s ha feldobsz, nem fogom j�l �rezni magam t�le, 504 00:40:47,960 --> 00:40:50,580 de biztos t�nkreteszem az �letedet. 505 00:40:54,130 --> 00:40:55,630 Hol vannak a felv�telek? 506 00:40:57,010 --> 00:41:00,130 Elt�ntek. T�r�ltem, majd kicser�ltem �ket. 507 00:41:00,640 --> 00:41:03,300 - Mindet? - Van egy m�solat. 508 00:41:05,140 --> 00:41:10,350 Ok�. Gondolom, biztos�t�sk�nt. Ezt meg�rtem. 509 00:41:10,440 --> 00:41:14,610 - Nincs m�s v�laszt�som - A gy�l�let �ra. 510 00:41:17,280 --> 00:41:19,110 Ezt Nixon mondta? 511 00:41:20,610 --> 00:41:22,160 Azt hiszem. 512 00:41:25,830 --> 00:41:29,710 - �s hogy van a f�rjed? - Megkeseredett, de t�relmes vagyok. 513 00:41:29,790 --> 00:41:31,460 Sok DuBoist olvas. 514 00:41:31,540 --> 00:41:34,340 Kezdem unni a feket�k lelk�r�l sz�l� t�rt�neteket. 515 00:41:34,420 --> 00:41:37,670 - Gondolom, j�ban volt az anyj�val. - Ezt honnan veszed? 516 00:41:37,760 --> 00:41:41,010 Biztos k�nyelmes neki, hogy �tvetted az anyja szerep�t. 517 00:41:41,090 --> 00:41:42,930 - Ezt ne! - Itt vagyunk. 518 00:41:55,560 --> 00:41:57,900 Ki van z�rva. 519 00:41:58,440 --> 00:42:00,740 A politika nem a ny�lsz�v�eknek val�. 520 00:42:03,360 --> 00:42:05,490 Ilyen len�z�en besz�l velem? 521 00:42:05,950 --> 00:42:11,790 - �gy pr�b�ltam bocs�natot k�rni. - Bocs�natot? Hova val�si? 522 00:42:11,870 --> 00:42:14,790 - Newton. - Gondolhattam volna. 523 00:42:15,420 --> 00:42:20,050 A politik�r�l akar nekem besz�lni? Mel King mellett n�ttem fel. 524 00:42:20,510 --> 00:42:23,630 Nyugodtan let�r�lheti a meglep�d�tts�get a k�p�r�l! 525 00:42:23,720 --> 00:42:26,890 �tverte a f�rjem, �s azt hitte, nem szagl�szok majd? 526 00:42:26,970 --> 00:42:29,640 - Egy�tt szeretn�k dolgozni �nnel. - Egy�tt dolgozni. 527 00:42:29,720 --> 00:42:32,270 Mintha tudni mit ny�jtani nekem. 528 00:42:32,350 --> 00:42:35,060 A t�ny, hogy itt van, azt jelenti, hogy akar t�lem valamit. 529 00:42:35,150 --> 00:42:36,270 Nem �gy van? 530 00:42:37,820 --> 00:42:42,240 - Kellene egy jel�lt, aki... - �s m�g politik�r�l akar besz�lni. 531 00:42:47,530 --> 00:42:49,080 Ez nem semmi volt. 532 00:42:49,160 --> 00:42:50,740 Elment az eszed, hogy idehozt�l? 533 00:42:50,830 --> 00:42:52,510 Nem lehetsz bossz��ll� ebben a szakm�ban. 534 00:42:52,540 --> 00:42:54,870 Akkor t�nyleg elment az eszed. 535 00:42:54,960 --> 00:42:59,380 Ez itt Boston. H�rom dolog hajtja a v�rost: sport, politika �s bossz�. 536 00:43:01,550 --> 00:43:03,170 M�r gondolt�l r�, hogy indulsz. 537 00:43:03,260 --> 00:43:06,180 A helyi v�laszt�sokon? Igen. 538 00:43:06,260 --> 00:43:09,220 De nincs hozz� sz�ks�gem Josh Goshenre. 539 00:43:25,650 --> 00:43:28,090 Tudod, mivel �ll�t�lag kocsilop�ssal szerezted a h�rneved, 540 00:43:28,120 --> 00:43:30,530 nem vet r�d j� f�nyt, hogy nincs aut�d. 541 00:43:31,740 --> 00:43:34,960 - Ki mondta, hogy nincs aut�m? - Akkor mire kellek �n? 542 00:43:35,370 --> 00:43:37,250 Tal�n b�rom, hogy sof�r�m van. 543 00:43:39,880 --> 00:43:41,670 Sz�rakozol velem? 544 00:43:41,750 --> 00:43:44,840 Mi�rt mondtad, hogy "�ll�t�lag" kocsilop�ssal szereztem a h�rnevem? 545 00:43:44,920 --> 00:43:49,050 - Hot Box Crew-s volt�l? - �n magam voltam a HBC. 546 00:43:49,140 --> 00:43:53,520 Igen? Ahogy minden egyes feka sr�c. 547 00:43:53,600 --> 00:43:55,560 Mind azt kamuzza, hogy HBC-tag. 548 00:43:55,640 --> 00:44:00,610 - H�ny fekete sr�cot ismersz? - Nem tudom. �gy h�rmat. 549 00:44:02,570 --> 00:44:04,990 A feh�r sr�cok meg mind bankrabl�k. 550 00:44:05,570 --> 00:44:08,160 - P�nc�laut�s rabl�k. - Jogos. 551 00:44:09,660 --> 00:44:11,910 - Komolyan HBC-s vagy? - Igen. 552 00:44:11,990 --> 00:44:14,160 Nem kaptad meg a neked j�r� elismer�st az�rt, 553 00:44:14,240 --> 00:44:17,120 mikor �tl�pted a dorchesteri demark�ci�s vonalat, 554 00:44:17,210 --> 00:44:19,540 �s behoztad azokat a lopott amerikai kocsikat. 555 00:44:19,630 --> 00:44:23,340 Majd a cs�r� feh�rek kifizett�k a biztos�t�st, �s jap�n aut�t vettek. 556 00:44:23,420 --> 00:44:28,050 A Toyot�t�l eml�kt�bl�t �rdemeln�l: "Top Amerikai �rt�kes�t�". 557 00:44:32,970 --> 00:44:34,680 B�rom a tes�dat. 558 00:44:37,560 --> 00:44:41,190 Besz�desebb, mint te. Akkor belev�gunk, Denzel? 559 00:44:50,990 --> 00:44:53,120 Nem j�rok �gy, mint a b�ty�d. 560 00:44:53,780 --> 00:44:55,990 - �j piac kellett, nem? - Te pedig �zletelni akarsz. 561 00:44:56,080 --> 00:44:59,330 Nem te vagy az egyetlen heroin�rus Jamaica Plainben. 562 00:44:59,420 --> 00:45:00,920 Vagyis? 563 00:45:02,130 --> 00:45:05,800 Vagyis... megkapom a cuccom, 564 00:45:05,880 --> 00:45:08,550 vagy n�zzek sz�t, mit k�n�l a t�bbi gy�k�r? 565 00:45:10,130 --> 00:45:12,180 Pics�ba! 566 00:45:14,470 --> 00:45:16,810 - �rtj�k egym�st? - Igen. 567 00:45:22,270 --> 00:45:24,360 Faszszop�. 568 00:45:25,190 --> 00:45:26,780 Pics�ba! 569 00:45:28,610 --> 00:45:30,110 Rohad�k... 570 00:45:40,000 --> 00:45:41,420 Rohadt �letbe! 571 00:45:44,960 --> 00:45:47,880 Azok ut�n, hogy mindent megtett�l, 572 00:45:47,960 --> 00:45:49,970 hogy elker�ld a sittet, 573 00:45:50,050 --> 00:45:52,760 drogot �rulsz Roxburyben. 574 00:45:52,840 --> 00:45:56,140 - Honnan tudod, mit csin�lok? - Nem te vagy az egyetlen spiclim. 575 00:45:56,220 --> 00:45:57,260 Igen? 576 00:45:58,600 --> 00:46:00,770 Nem t�vedsz, de az�rt nincs mindenben igazad. 577 00:46:00,850 --> 00:46:02,640 �s am�gy Jamaica Plainben vagyunk, 578 00:46:02,730 --> 00:46:04,860 �s itt csak a beszerz�st int�zem. 579 00:46:04,940 --> 00:46:07,860 �s szerencs�re ezek JP-i niggerek nem t�l nagy �szl�nyek. 580 00:46:07,940 --> 00:46:10,650 H�snek tartanak, ami�rt meg�sztam egy gyilkoss�got. 581 00:46:10,740 --> 00:46:13,530 �gy volt�l vele, ha m�r bek�pted a b�ty�dat, 582 00:46:13,610 --> 00:46:15,950 mi�rt ne k�pn�l be p�r drogos sr�cot, nem? 583 00:46:16,030 --> 00:46:19,290 Nem. M�g nem k�ptem be �ket. 584 00:46:20,250 --> 00:46:22,830 - Tudj�k, hogy besz�lsz az FBI-jal? - J�zusom! 585 00:46:22,920 --> 00:46:24,920 Csak az�rt besz�lek m�g vel�k, 586 00:46:25,000 --> 00:46:28,300 hogy ne der�lj�n ki sz�mukra, mit m�velek Southie-ban, ok�? 587 00:46:28,380 --> 00:46:32,760 - Boldog Valentin-napot! - Southie-ban kiny�rj�k a spicliket. 588 00:46:34,010 --> 00:46:36,930 Igen. De a heroint jobban b�rj�k. 589 00:46:37,010 --> 00:46:42,020 Ha hallasz valamit DECOURCY Wardr�l, sz�lj nekem! 590 00:46:46,980 --> 00:46:49,730 Azt hittem, gyaloghint�n �rkezik a munk�ba. 591 00:46:49,820 --> 00:46:52,820 - Gondja van az �zsiai sof�r�kkel? - Nem, nem �gy �rtettem. 592 00:46:52,900 --> 00:46:55,570 Mi�rt nem h�v egyszer�en S�rk�nyh�lgynek? 593 00:46:55,660 --> 00:46:59,700 Mert a S�rk�nyh�lgy k�nai volt, �s ut�lta a jap�nokat. 594 00:46:59,790 --> 00:47:02,830 K�l�nben is t�l klis�s lenne. Lehetek �szinte mag�val? 595 00:47:02,910 --> 00:47:06,750 - Mit jelent �nnek az �szintes�g? - Ismeri Lincoln Steffens k�nyveit? 596 00:47:07,330 --> 00:47:08,920 Madeline Wilson. 597 00:47:11,710 --> 00:47:13,220 Az meg ki? 598 00:47:13,300 --> 00:47:16,430 Egy n�, akinek az �gy�t leny�lta az FBI a rend�rs�gt�l. 599 00:47:17,180 --> 00:47:18,760 A YVSF fel�ltette, 600 00:47:18,850 --> 00:47:21,890 val�sz�n�leg az �llam�gy�sz �ld�s�val. 601 00:47:22,180 --> 00:47:23,770 Mib�l jutott erre a k�vetkeztet�sre? 602 00:47:23,850 --> 00:47:26,730 Semmi k�ze a drogokhoz, b�ntetlen el��let�, 603 00:47:26,810 --> 00:47:30,690 �s m�gis tele volt az aut�ja kokainnal. Na ne m�r! 604 00:47:31,360 --> 00:47:32,780 Mi�rt tenn�k ezt vele? 605 00:47:32,860 --> 00:47:35,200 Az �n id�mben �gy szerezt�nk inform�torokat. 606 00:47:35,280 --> 00:47:36,700 Ilyen, mikor �szinte? 607 00:47:38,320 --> 00:47:40,490 Nem. Ilyen, mikor �szinte vagyok. 608 00:47:40,580 --> 00:47:42,710 N�zze, megkapta ezt az �ll�st, hogy elvigye a balh�t 609 00:47:42,740 --> 00:47:45,470 az �sszes feh�r f�rfi b�nei�rt, aki maga el�tt abban a sz�kben �lt. 610 00:47:45,500 --> 00:47:48,300 De nem maga a felel�s az�rt, amit �k tettek... 611 00:47:48,330 --> 00:47:50,880 Whitey Bulger �s a Top Echelon Inform�torprogram. 612 00:47:50,960 --> 00:47:54,340 De ahogy �n is, id�vel maga is nagy szarban tal�lja majd mag�t. 613 00:47:54,420 --> 00:47:56,380 Ha ezt meg akarja akad�lyozni, 614 00:47:56,470 --> 00:47:59,510 tegye azt, amit az FBI-osok szoktak, 615 00:47:59,590 --> 00:48:01,300 mikor szorul a hurok a nyakuk k�r�l. 616 00:48:01,390 --> 00:48:04,100 N�zzen ut�na a Boston Rend�rs�gnek 617 00:48:04,180 --> 00:48:06,810 �s az �llam�gy�sz irod�j�nak! 618 00:48:08,400 --> 00:48:10,650 L�ssuk, j�l �rtem-e! 619 00:48:10,730 --> 00:48:14,650 Kutakodjak a rend�rs�gn�l �s a suffolki �llam�gy�szn�l az�rt, 620 00:48:14,730 --> 00:48:17,950 amit kor�bban maga is megtett az FBI-nak? 621 00:48:18,450 --> 00:48:21,580 - Rabl�b�l lesz a legjobb pand�r. - J�zusom! 622 00:48:25,160 --> 00:48:26,790 - Sz�llj fel! - Ne most, sr�cok! 623 00:48:26,870 --> 00:48:30,170 Gyere! Sz�llj fel! Na! 624 00:48:30,250 --> 00:48:34,630 - Gyere m�r! Sz�llj fel! - Azt mondtam... J�zusom! 625 00:48:35,630 --> 00:48:37,920 �r�lt�k? Felsz�lltam. 626 00:48:41,140 --> 00:48:42,800 Kis nyomik. 627 00:49:20,930 --> 00:49:24,140 Tudod, azt hittem, any�val nehezebb dolgom lesz. 628 00:49:25,060 --> 00:49:28,100 Dr�g�m, ha j�v� akarod tenni a b�neidet, 629 00:49:28,180 --> 00:49:30,560 tedd azt, amit�l jobban �rzed magad. 630 00:49:30,640 --> 00:49:32,270 �lvezd az �leted, k�ly�k! 631 00:49:33,100 --> 00:49:36,230 Egyed�l ezzel tartozol any�dnak �s nekem. 632 00:49:37,400 --> 00:49:41,450 Egyik�nk sem �szhatja meg ilyen k�nnyen, apa. Besz�ln�nk kell. 633 00:49:43,870 --> 00:49:48,160 �n... �n nem akarok. 634 00:49:49,910 --> 00:49:53,830 �n viszont igen. �jra a l�nyod akarok lenni. 635 00:49:53,920 --> 00:49:56,460 - Hiszen az vagy. - Nem. 636 00:49:57,750 --> 00:49:59,300 �ldozatnak l�tsz engem. 637 00:50:02,380 --> 00:50:04,510 Nem tudom. Tal�n �n is annak �rzem magam. 638 00:50:04,590 --> 00:50:09,140 De ha tudn�nk besz�lni... tal�n ez megv�ltozna. 639 00:50:11,230 --> 00:50:13,270 Figyelsz egy�ltal�n, apa? 640 00:50:14,650 --> 00:50:16,940 Figyelek, kicsim. 641 00:50:33,290 --> 00:50:34,960 �gy 3 kil�. 642 00:50:35,790 --> 00:50:37,750 Ezt r�n�z�sre megmondod? 643 00:50:37,840 --> 00:50:40,760 Mert t�z kil� 20-asokb�l �gy hat centi magas. 644 00:50:43,380 --> 00:50:45,430 Mi legyen a Copeland Band�val? 645 00:50:46,090 --> 00:50:48,010 Lehet, gyeng�nek tartanak minket. 646 00:50:49,010 --> 00:50:51,560 Sokakat elkaptak a tavalyi razzia sor�n. 647 00:50:51,640 --> 00:50:53,350 A braxtoniakat kilakoltatt�k. 648 00:50:53,440 --> 00:50:55,520 Ha nincs a razzia, mi se lenn�nk most itt. 649 00:50:57,110 --> 00:50:59,230 Sokan �lltak felett�nk, am�g le nem sittelt�k �ket. 650 00:51:03,700 --> 00:51:05,200 Mire gondolsz? 651 00:51:06,740 --> 00:51:08,780 M�resre kell tan�tanunk a Copeland Band�t. 652 00:51:14,210 --> 00:51:15,830 Hov� mentek? 653 00:51:15,920 --> 00:51:18,960 Itt vagyunk! Gyertek vissza, rohad�kok! 654 00:51:19,040 --> 00:51:22,170 - Pics�ba! - Gyer�nk! 655 00:51:24,760 --> 00:51:27,390 Itt vagyunk! Itt vagyunk, k�cs�g�k! 656 00:51:35,560 --> 00:51:38,520 Ne! Valaki seg�tsen! 657 00:51:40,360 --> 00:51:42,280 Seg�ts�g! 658 00:51:44,780 --> 00:51:48,700 M�g ne! Ne! Ne vigy�k el! 659 00:51:49,530 --> 00:51:55,750 M�g ne vigy�k el a l�nyom! Az az �n l�nyom! Raina! 660 00:51:55,830 --> 00:51:58,880 Minden rendben lesz. Seg�t�nk a csal�dodon. 661 00:51:58,960 --> 00:52:01,290 - Meghalt a kicsik�m! - Sz�vb�l sajn�lom. 662 00:52:01,380 --> 00:52:05,380 - Olyan rendes l�ny volt. - �szinte r�szv�tem. 663 00:52:34,830 --> 00:52:38,500 K�t banda �sszecsapott. Egy k�sza goly� Raina Allent tal�lta el. 664 00:52:39,170 --> 00:52:43,590 - Tizenegy �ves, fejbe l�tt�k. - Tal�lja meg �ket! 665 00:52:44,500 --> 00:52:48,010 �s nehogy meghaljon egy gyan�s�tott, mert ellen�llt a rend�r�knek! 666 00:53:08,280 --> 00:53:13,740 Uram, k�sz�n�m, hogy egy�tt lehet a csal�dunk, 667 00:53:13,830 --> 00:53:17,330 �s k�rlek, vedd magadhoz Rain�t! 668 00:53:17,410 --> 00:53:22,080 Ma este a te tiszteletedre vacsor�zunk, 669 00:53:22,170 --> 00:53:27,260 k�sz�nj�k neked az �telt, �s minden j�t az �let�nkben. 670 00:53:27,550 --> 00:53:30,880 J�zus nev�ben, �men. 671 00:53:31,430 --> 00:53:32,470 �men. 672 00:53:42,480 --> 00:53:46,570 H�! El�ruln�d, mi�rt id�zett be az esk�dtsz�k, 673 00:53:46,650 --> 00:53:49,240 mert megs�rtettem Madeline Wilson jogait? 674 00:53:49,490 --> 00:53:51,070 Mi a f... 675 00:53:54,030 --> 00:53:56,660 - Hogy velem cseszekedjenek. - M�rmint? 676 00:53:56,740 --> 00:54:01,000 Jackie. Az FBI ut�natok nyomoz, a YVSF ut�n. 677 00:54:01,080 --> 00:54:03,290 Ki az �gy�sz az �gyeitekn�l? �n. 678 00:54:03,370 --> 00:54:06,540 �k nyomoznak ut�nunk valaki jogainak a megs�rt�se miatt. Milyen ironikus! 679 00:54:06,630 --> 00:54:09,550 - Kibaszott p�cs! - Magadra kellett harag�tanod, mi? 680 00:54:12,970 --> 00:54:15,550 Az indi�nok a Mayflower fed�lzet�n �lltak, 681 00:54:15,640 --> 00:54:18,770 �s bedob�lt�k a kik�t�be a zar�ndokokat. 682 00:54:18,850 --> 00:54:22,350 M�r nem maradt egy nyiluk sem, ami nagy k�r, 683 00:54:22,440 --> 00:54:26,730 mert eg�sz �letemben egy kis dombot kerestem, amin meghalhatok. 684 00:54:27,150 --> 00:54:30,990 Nyomoz�s a YVSF m�dszerei ellen, 685 00:54:31,070 --> 00:54:34,280 mivel �ll�t�lag �k tett�k a drogot Wilson kocsij�ba. Ez az �n dombon? 686 00:54:34,360 --> 00:54:37,070 M�r napok �ta azon az id�zeten gondolkodom, 687 00:54:37,160 --> 00:54:40,950 amit m�ltkor mondt�l nekem. "A gy�l�let �ra." 688 00:54:41,040 --> 00:54:43,540 - James Baldwin, ugye? - Eldridge kibaszott Cleaver. 689 00:54:43,620 --> 00:54:47,380 Van Baldwinnak egy m�sik id�zete, amit nagyon szeretek. 690 00:54:47,460 --> 00:54:51,800 "Csapd�ba est�nk a t�rt�nelemben, a t�rt�nelem pedig benn�nk." 691 00:54:51,880 --> 00:54:55,430 Most magamra fogok visszautalni, ez�rt bocs�ss meg, 692 00:54:55,510 --> 00:54:58,050 de eml�kszel m�g az indi�nos sztorira, amit mes�ltem? 693 00:54:58,140 --> 00:55:01,310 Tudod, mi�rt szeretj�k annyira az indi�nokat? 694 00:55:01,390 --> 00:55:05,060 Mert egy k�pet festettek arr�l, amilyenek mi sosem lesz�nk. 695 00:55:05,140 --> 00:55:09,690 Ha valaki r�juk n�z, azt mondja: "�n nem ilyen vagyok, �s sosem leszek." 696 00:55:09,770 --> 00:55:14,110 Ez a gy�l�let �ra. De �rt�kes dolog, ha valakinek van egy ellens�ge. 697 00:55:14,650 --> 00:55:16,740 Mostant�l mocskosan j�tszunk? 698 00:55:21,580 --> 00:55:23,330 Elengedn�l? 699 00:55:50,940 --> 00:55:54,940 Magyar sz�veg: L�k�s Lilla 59834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.