Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:14,780
V�ROS A HEGYEN
2
00:00:18,410 --> 00:00:20,450
II/1.
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,730
JACKIE ROHR K�ZBEAVATKOZ�S MIATT
4
00:00:53,820 --> 00:00:58,570
DECOURCY WARD BAR�TJA,
HANK SIGNA �LET�T VESZTETTE.
5
00:00:59,610 --> 00:01:00,860
Bassz�tok meg!
6
00:01:01,740 --> 00:01:07,120
JENNY ROHR �GY GONDOLJA, ANYAK�NT
�S FELES�GK�NT ELK�VETETT HIB�I
7
00:01:07,200 --> 00:01:10,620
VEZETTEK BENEDETTA SZENVED�S�HEZ.
8
00:01:17,340 --> 00:01:22,550
SIOBHAN QUAYS SZAKMAI �S POLITIKAI
VEZET� SZEREPET V�VOTT KI MAG�NAK.
9
00:01:22,640 --> 00:01:29,770
DECOURCY A RYAN-�GY SOR�N ELK�VETETT
HIB�JA MIATT KEGYVESZTETT LETT.
10
00:01:47,740 --> 00:01:49,450
Azt mondtad, "nigger"?
11
00:01:51,160 --> 00:01:53,630
�gy nevezted?
12
00:01:54,330 --> 00:01:59,010
H�, m�r �gy is nagy bajban vagy,
nyugodtan besz�lhetsz.
13
00:02:00,720 --> 00:02:04,050
Ezt mondtad egy rend�rre?
14
00:02:05,390 --> 00:02:06,890
Igen, ezt a sz�t haszn�ltam.
15
00:02:06,970 --> 00:02:10,930
Ezt mondtad egy fekete rend�rre?
16
00:02:11,020 --> 00:02:15,650
- J�l ki is hangs�lyoztad?
- Igen. H�zi niggernek h�vtam.
17
00:02:17,110 --> 00:02:19,900
- Mi�rt?
- Mert az.
18
00:02:23,410 --> 00:02:28,290
Tudod, mi a gy�l�let �ra?
19
00:02:28,370 --> 00:02:32,040
- Mi van?
- Ez egy mond�s. Eldridge Cleaver.
20
00:02:32,120 --> 00:02:36,170
Csessze meg! Eldridge Cleaverr�l
besz�l, mikor sitten vagyok.
21
00:02:36,250 --> 00:02:39,250
- Vagyis ismered Cleavert.
- Igen, ismerem Eldridge Cleavert.
22
00:02:39,340 --> 00:02:43,470
- Akkor iskol�zott vagy.
- Igen, mint maga.
23
00:02:43,550 --> 00:02:47,140
Akkor mi�rt vagy itt, "mint �n"?
24
00:02:48,350 --> 00:02:51,890
Minden egyes nap, mikor lesz�llok
a buszr�l, a fick� baszakszik velem.
25
00:02:52,390 --> 00:02:56,270
A Latinba j�rok. Mikor a Kingbe
j�rtam, nem volt ilyen gondom.
26
00:02:56,350 --> 00:02:59,820
De most a Latinba j�rok,
�s minden nap ott v�r ez a rohad�k.
27
00:02:59,900 --> 00:03:01,320
Meg�t�tted?
28
00:03:02,190 --> 00:03:04,200
Nem, haver, dehogy �t�ttem.
29
00:03:05,030 --> 00:03:06,620
Elmondod, mi t�rt�nt?
30
00:03:08,450 --> 00:03:10,330
Meg kellene b�znom mag�ban?
31
00:03:10,410 --> 00:03:13,460
Ez�rt tartj�k mag�t, "Tom b�csi"?
32
00:03:13,540 --> 00:03:17,420
Igen, ezt mondtam. Azt jelenti, hogy
a rend�r�k csicsk�ja, �s maga az.
33
00:03:17,960 --> 00:03:22,380
Olvastam Eldridge Cleavert.
Sokat. �s maga k�z�l�k val�.
34
00:03:23,720 --> 00:03:28,220
Tal�n okos vagy,
vagy annak hiszed magad, de...
35
00:03:28,600 --> 00:03:33,770
De b�lcs biztos nem vagy.
Mert akkor �gyv�det k�rt�l volna.
36
00:03:33,850 --> 00:03:37,310
Ki se nyitottad volna a sz�dat,
de te m�g mindig rem�nykedsz.
37
00:03:37,400 --> 00:03:39,230
Azt hiszed,
anyuk�d nem fogja megtudni.
38
00:03:39,310 --> 00:03:43,320
Azt hiszed, hazamehetsz,
39
00:03:43,400 --> 00:03:45,490
mert van igazs�g a f�ld�n,
40
00:03:45,570 --> 00:03:48,410
van olyan, akit �rdekel az igazs�g,
az, mi t�rt�nt val�j�ban.
41
00:03:48,490 --> 00:03:53,410
Ez okos dolog r�szedr�l,
de nem t�l b�lcs.
42
00:03:57,540 --> 00:03:59,580
De att�l m�g nem t�vedsz.
43
00:04:00,590 --> 00:04:02,090
Tal�n t�nyleg hazamehetsz.
44
00:04:03,590 --> 00:04:06,970
De el kell d�ntened:
Azt akarod, hogy igazad legyen,
45
00:04:07,760 --> 00:04:12,010
vagy boldog akarsz lenni?
Mert �n tal�n seg�thetek.
46
00:04:13,390 --> 00:04:16,310
Tal�n �rdekel a kicseszett igazs�g.
47
00:04:17,560 --> 00:04:21,110
Ha hazudik nekem, az nagy szem�ts�g.
48
00:04:21,860 --> 00:04:23,860
Igazad legyen,
vagy ink�bb boldog lenn�l?
49
00:04:26,490 --> 00:04:27,740
Szabad!
50
00:04:29,740 --> 00:04:32,870
- Ejtettem a Townsend-�gyet.
- Az melyik?
51
00:04:32,950 --> 00:04:36,710
- A 16 �ves sr�c, aki ellen�llt.
- A fekete k�ly�k?
52
00:04:39,540 --> 00:04:40,580
Igen.
53
00:04:41,710 --> 00:04:45,050
- Mit akar bizony�tani ezzel?
- Semmit.
54
00:04:45,510 --> 00:04:49,380
Passz�v-agressz�v m�don �gy
mutatja ki, hogy cseszhetem?
55
00:04:49,470 --> 00:04:52,220
Mert nem v�dol meg olyan valakit,
akit nem akar?
56
00:04:54,430 --> 00:04:58,520
Mi az a mond�s,
amit h�napok �ta hajtogat nekem?
57
00:04:58,600 --> 00:05:00,850
Legyen igaza,
vagy boldog akar lenni?
58
00:05:00,940 --> 00:05:01,980
Igen.
59
00:05:03,570 --> 00:05:07,650
- Maga mondja el a zsarunak.
- Ezer �r�mmel, f�n�k.
60
00:05:08,150 --> 00:05:12,620
- Nevezt�k m�r h�zi niggernek?
- Igen, a k�pembe mondt�k.
61
00:05:12,700 --> 00:05:17,500
�n is ilyen sr�c voltam,
ismerem a magafajta zsarukat.
62
00:05:18,330 --> 00:05:24,380
Tudja, mit? Kapja be,
maga Huxtable-k�p� rohad�k!
63
00:05:46,270 --> 00:05:48,030
Vigy�zz, hova m�sz!
64
00:05:48,110 --> 00:05:50,110
M�r azel�tt is vezettem,
65
00:05:50,200 --> 00:05:53,490
hogy any�dnak el�sz�r megj�tt volna.
Tudom, mit csin�lok.
66
00:05:57,080 --> 00:06:00,460
Tudod, Emerson szerint a humoruk
buktatja le a legnagyobb h�s�ket.
67
00:06:00,540 --> 00:06:03,370
M�rus Tam�s a v�rpadon,
�s �gy tov�bb.
68
00:06:03,460 --> 00:06:07,590
- Akkor �n ki vagyok?
- VIII. Henrik?
69
00:06:07,670 --> 00:06:11,880
- Sose voltam olyan k�v�r.
- De a nejedet az�rt meg�ln�d?
70
00:06:11,970 --> 00:06:15,300
Ok�, sz�val ez a t�ma.
71
00:06:15,390 --> 00:06:17,930
Azt m�r tudjuk,
hogy sim�n megcsaln�d.
72
00:06:18,010 --> 00:06:19,060
Csak sz�besz�d.
73
00:06:20,310 --> 00:06:23,520
Annyi t�rt�netet hallottam
a nagy Jackie Rohrr�l,
74
00:06:23,600 --> 00:06:27,400
�s azt kel mondjam,
csal�dtam az �j becenevedben.
75
00:06:28,150 --> 00:06:30,490
Milyen �j becen�v?
76
00:06:30,570 --> 00:06:32,740
Nem tudod, hogy h�vnak?
77
00:06:33,820 --> 00:06:37,580
- Helen Reddy.
- Baszki!
78
00:06:37,660 --> 00:06:40,660
"I am woman. Hear me roar."
79
00:06:56,180 --> 00:06:59,470
Ne, Holly! Mi a picsa!
80
00:06:59,760 --> 00:07:01,520
Bassza meg!
81
00:07:07,730 --> 00:07:09,770
Holly! H�!
82
00:07:11,570 --> 00:07:14,360
Holly, ne!
83
00:07:21,830 --> 00:07:25,420
Salvy!
Melyik k�rh�zban dolgozol most?
84
00:07:26,210 --> 00:07:29,130
Ne! Ne! Le van z�rva az �t.
85
00:07:29,540 --> 00:07:32,590
J�l van. Figyelj ide! Figyelj r�m!
86
00:07:32,670 --> 00:07:35,340
T�z perc m�lva s�t�lj egyet.
87
00:07:39,390 --> 00:07:42,600
Bassza meg! A kurva �letbe!
88
00:07:58,070 --> 00:08:00,450
J�zusom!
89
00:08:04,500 --> 00:08:07,870
Ugye csak sz�rakozol?
90
00:08:08,460 --> 00:08:13,170
Milyen kedves!
K�sz, hogy beugrott�l.
91
00:08:13,630 --> 00:08:17,090
J� volt l�tni t�ged. Istenem!
92
00:08:17,880 --> 00:08:23,390
H�lgyem? J�zusom!
J�jj�n ide egy orvos!
93
00:08:46,120 --> 00:08:47,540
Tia?
94
00:08:50,790 --> 00:08:53,460
Mi t�rt�nt, gyermekem?
95
00:08:53,540 --> 00:08:58,470
- Nana Campbell, elveszik a h�zam.
- M�r hogy venn�k el?
96
00:08:59,550 --> 00:09:01,930
- Seg�thetek?
- Ki maga?
97
00:09:02,010 --> 00:09:05,640
- Randy Finch. Jelz�log�gyek.
- Hogyhogy nem l�ttam eddig?
98
00:09:05,720 --> 00:09:10,440
- Most helyezt�k �t Hyde Parkb�l.
- Ott is megr�katta a l�nyokat?
99
00:09:10,520 --> 00:09:13,110
Asszonyom, a h�lgy
nem fizette a jelz�logot.
100
00:09:13,860 --> 00:09:17,740
- Elmaradt�l a fizet�ssel?
- Csak k�t h�tre van sz�ks�gem.
101
00:09:19,070 --> 00:09:23,320
- Nem adna neki k�t hetet?
- Mi�rt sz�l bele a munk�mba?
102
00:09:23,990 --> 00:09:26,240
P�nzt szeretn�k felvenni.
103
00:09:26,330 --> 00:09:29,910
- Akkor menjen oda...
- Nem. Maga fog seg�teni nekem.
104
00:09:30,540 --> 00:09:33,380
H�vja fel a f�n�k�t, Al Jacobit,
105
00:09:33,460 --> 00:09:36,300
�s mondja meg neki, hogy
ki szeretn�m venni az �sszes p�nzt
106
00:09:36,380 --> 00:09:40,970
a Braxtoni Lakhat�si Projekt
sz�ml�j�r�l.
107
00:09:41,340 --> 00:09:43,550
Ez nevets�ges.
108
00:09:51,690 --> 00:09:55,650
Al, itt egy h�lgy, aki azt �zeni,
109
00:09:55,730 --> 00:09:58,780
hogy a munk�m min�s�ge miatt,
p�nzt szeretne felvenni.
110
00:09:58,860 --> 00:10:01,320
A Braxtoni Projekt sz�ml�j�r�l
szeretn� kivenni a p�nzt.
111
00:10:03,160 --> 00:10:05,160
- Hogy h�vj�k?
- Grace Campbell.
112
00:10:05,240 --> 00:10:06,950
Grace Campbell a neve.
113
00:10:14,170 --> 00:10:16,750
Igen, el�ttem van a portf�li�ja.
114
00:10:17,750 --> 00:10:23,050
Nem, tudom.
Nem �ll rendelkez�s�nkre az a p�nz.
115
00:10:23,470 --> 00:10:26,550
Igen, uram. Rendben, �gy lesz.
116
00:10:28,180 --> 00:10:30,980
- Mrs. Campbell...
- Ms. Campbell.
117
00:10:31,680 --> 00:10:33,600
Megoldjuk a dolgot Miss Jonesszal.
118
00:10:35,020 --> 00:10:36,690
Maga j� ember.
119
00:11:09,560 --> 00:11:14,390
- Honnan van ez a dzseki, haver?
- Mi? Egy �zletb�l ny�ltam.
120
00:11:14,480 --> 00:11:18,020
- Berontottunk egy newtoni pl�z�ba.
- �s mi�rt h�rom sz�mmal kisebb?
121
00:11:18,110 --> 00:11:21,320
- Hogy l�ss�k, milyen izmos vagyok.
- Ki nem szarja le az izmaidat?
122
00:11:21,400 --> 00:11:24,530
Mikor kirabolsz egy boltot,
nem n�zed meg a ruh�k m�ret�t.
123
00:11:24,610 --> 00:11:26,320
Fogod, amit tal�lsz, majd lel�psz.
124
00:11:30,080 --> 00:11:32,660
- Sz�lj a tes�mnak!
- Mit akarsz tenni?
125
00:11:32,750 --> 00:11:35,040
Fogd a szajr�t, �s sz�lj a tes�mnak!
126
00:11:52,010 --> 00:11:54,060
H�, Kelvin, hov� m�sz?
127
00:11:56,230 --> 00:11:58,060
Hov� m�sz?
128
00:11:58,980 --> 00:12:00,900
Gyere vissza, te rohad�k!
129
00:12:11,910 --> 00:12:15,790
Hov� mentek? Itt vagyunk!
Gyertek vissza! Itt vagyunk!
130
00:12:18,170 --> 00:12:20,380
- Ez az!
- Gyertek, ti drogos faszfejek!
131
00:12:20,460 --> 00:12:21,840
- Anton!
- Mi van?
132
00:12:21,920 --> 00:12:23,300
Elmentek.
133
00:12:25,550 --> 00:12:28,180
- J�l vagy?
- Igen, minden ok�.
134
00:12:32,390 --> 00:12:35,470
Ok�, emberek.
J�v� h�ten tal�lkozunk!
135
00:12:56,660 --> 00:12:59,210
- Benny!
- Anya, mit keresel te itt?
136
00:12:59,290 --> 00:13:03,040
L�ttam, hogy van egy Al-Anon-gy�l�s
egy id�ben a ti�ddel.
137
00:13:03,130 --> 00:13:05,550
- Gondoltam, be�l�k.
- Ok�.
138
00:13:05,630 --> 00:13:09,220
- Hazavigyelek?
- Busszal akartam menni.
139
00:13:10,840 --> 00:13:11,890
Mi�rt?
140
00:13:12,640 --> 00:13:15,760
Nem tudom.
Hazamegyek veled, ha szeretn�d,
141
00:13:15,850 --> 00:13:19,310
de ide is busszal j�ttem,
hazafele is j� lesz.
142
00:13:19,390 --> 00:13:21,560
Meg kell tanulnom egyed�l
vigy�znom magamra, �rted?
143
00:13:21,650 --> 00:13:25,770
- Igen, de nem vagy egyed�l.
- Tudom, anya.
144
00:13:26,690 --> 00:13:28,320
Vezethetek?
145
00:13:28,400 --> 00:13:31,410
- Tudod, az asztigmatizmusom...
- Igen.
146
00:13:31,490 --> 00:13:33,910
- Nem szeretek utas lenni.
- Otthon tal�lkozunk!
147
00:13:45,960 --> 00:13:48,210
- Igen?
- Sztr�kja volt.
148
00:13:48,300 --> 00:13:52,090
- Kinek?
- Any�dnak. M�gis mit gondolsz?
149
00:13:52,180 --> 00:13:55,510
- De �letben van.
- Igen, de nem tud besz�lni.
150
00:13:55,600 --> 00:13:58,390
- Biztos �r�l neki a f�rje.
- M�g viccel�dsz?
151
00:13:58,470 --> 00:14:01,230
Holly Gunner helyettes �llam�gy�sz,
Jackie.
152
00:14:01,310 --> 00:14:04,400
Sokan k�rdez�sk�dnek.
153
00:14:09,110 --> 00:14:10,900
Ki h�v ilyen k�s�n?
154
00:14:11,280 --> 00:14:13,700
Az egyik l�k�tt
guineai kuzinod elpatkolt,
155
00:14:13,780 --> 00:14:16,240
�s hagyott r�d egymilli�t,
meg p�r v�l�peres �gyv�d sz�m�t.
156
00:14:16,330 --> 00:14:19,200
Gratul�lok, dr�g�m!
Ez a szerencsenapod.
157
00:14:23,210 --> 00:14:26,040
Mi az? Mit szeretn�l k�rdezni?
158
00:14:27,340 --> 00:14:30,710
- Vegy�nk Bennynek egy kocsit!
- Ezt � k�ri vagy te?
159
00:14:30,800 --> 00:14:33,510
�n. M�r h�rom h�napja itthon van.
160
00:14:33,590 --> 00:14:35,390
Szerintem bizony�totta,
hogy megb�zhatunk...
161
00:14:35,430 --> 00:14:39,430
Minek vegyek neki kocsit? Hogy mikor
legk�zelebb lel�p egy idi�t�val,
162
00:14:39,520 --> 00:14:42,520
New Hampshire-ig kelljen mennem,
hogy kifizessem az �vad�kot?
163
00:14:42,600 --> 00:14:45,060
- Ez nem fair.
- Nem. Tudod, mi a nem fair?
164
00:14:45,150 --> 00:14:48,150
Hogy �lland�an a segg�ben vagy,
mi�ta hazaj�tt.
165
00:14:48,230 --> 00:14:50,480
J�zusom, hagyd m�r kicsit b�k�n!
166
00:14:50,570 --> 00:14:52,280
Mi�ta kidobtad any�d cuccait,
167
00:14:52,360 --> 00:14:54,240
�gy nyomozol ut�na,
mint a buzik a Camelotban.
168
00:14:54,320 --> 00:14:55,740
Szerezz valami hobbit!
169
00:14:55,820 --> 00:14:58,370
A szemembe n�zel, �s ezt mondod?
170
00:14:58,450 --> 00:15:00,660
Volt munk�m, am�g te el nem sz�rtad!
171
00:15:00,740 --> 00:15:05,460
Istenem! B�rmi is ment t�nkre
az �letedben, az az �n hib�m, nem?
172
00:15:05,540 --> 00:15:11,710
Nem. Tudod, mit?
Szerintem nyugodjunk meg mindketten.
173
00:15:11,800 --> 00:15:16,300
Mi? Nem. Mit m�velsz?
V�rj! Csak besz�lgett�nk.
174
00:15:16,390 --> 00:15:19,640
Azt akarod, hogy mindig neked legyen
igazad? Sajnos ez nem �gy m�k�dik.
175
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
- Tudod, igazad van, Jackie.
- Komolyan?
176
00:15:27,520 --> 00:15:29,690
De att�l m�g nem �r�l�k neki.
177
00:15:49,000 --> 00:15:51,630
H�, mit akarsz? Mi k�ne?
178
00:15:52,380 --> 00:15:55,170
- Men� szerel�s, seggfej.
- Pics�ba!
179
00:16:02,260 --> 00:16:03,310
Baszki!
180
00:16:04,560 --> 00:16:06,350
�llj meg, te p�cs!
181
00:16:19,780 --> 00:16:20,820
J�zusom!
182
00:16:26,500 --> 00:16:30,000
Mikor az FBI-jal dolgozott,
ismerte Holly Gunnert,
183
00:16:30,080 --> 00:16:33,170
akit f�lholtan tal�ltak
a St. Eligius el�tt?
184
00:16:33,250 --> 00:16:37,590
- Nem.
- Az �j �llam�gy�sszel dolgozik.
185
00:16:38,010 --> 00:16:40,760
Aki nem szeretn�,
ha beker�lne a h�rekbe, ami t�rt�nt.
186
00:16:40,840 --> 00:16:44,560
Nem az � hib�ja, de a csal�d
igazs�got akar a n�nek.
187
00:16:45,060 --> 00:16:47,020
Felh�vt�k a k�pvisel�t...
188
00:16:49,940 --> 00:16:54,150
- Aki felh�vott engem.
- �n int�zzem az �gyet?
189
00:16:54,230 --> 00:16:55,750
Megmondom,
�ltal�ban hogy m�k�dik ez.
190
00:16:55,780 --> 00:16:59,400
Hagyom, hogy ejtsen egy �gyet,
cser�be nekem is ejt egyet.
191
00:16:59,490 --> 00:17:03,530
Minim�lis nyomoz�st folytat,
majd azt mondja, nem tal�lt semmit.
192
00:17:03,620 --> 00:17:06,750
- �gy mindenki el�gedett lesz.
- �s ha tal�lok valamit?
193
00:17:07,790 --> 00:17:10,620
Nem hallotta? Minim�lis nyomoz�s.
194
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
Se id�z�s, se h�zkutat�s,
se esk�dtsz�k.
195
00:17:15,000 --> 00:17:18,010
Majd azt mondja, nem tal�lt semmit.
196
00:17:19,130 --> 00:17:21,720
- Ennyire b�zik bennem?
- Nem.
197
00:17:21,800 --> 00:17:25,470
De ha a k�p�nkbe robban a dolog,
mag�t tudom majd n�lk�l�zni.
198
00:17:33,560 --> 00:17:36,650
- Mi�rt nehez�ti meg a dolgunk?
- Nem nehez�tek meg semmit.
199
00:17:36,730 --> 00:17:40,150
- Maddie?
- Akkor mi ez a st�lus?
200
00:17:40,240 --> 00:17:42,280
- H�lgyem, ne most!
- Nyugalom!
201
00:17:42,360 --> 00:17:45,240
- Mi folyik itt?
- Istenem!
202
00:17:46,450 --> 00:17:48,910
Jelent�s mennyis�g� k�b�t�szert
tal�ltunk a g�pj�rm�v�ben.
203
00:17:49,000 --> 00:17:51,500
- Volt parancsuk, hogy �tkutass�k?
- Nyom�s okunk volt r�.
204
00:17:51,580 --> 00:17:53,920
- Mire alapozva?
- Megl�ttam a drogot az aut�ban.
205
00:17:54,000 --> 00:17:56,340
- Madeline Wilson, letart�ztatom.
- Mivel v�dolj�k?
206
00:17:56,420 --> 00:17:59,170
- Birtokl�s keresked�si sz�nd�kkal.
- Ugye csak sz�rakoznak?
207
00:17:59,260 --> 00:18:02,760
- Nana, nem csin�ltam semmit.
- Ne besz�lj, am�g nincs �gyv�ded!
208
00:18:02,840 --> 00:18:06,760
- H�tra!
- Ne mondj semmit! Hallod?
209
00:18:12,600 --> 00:18:16,190
Hov� m�sz? A t�bbiek odabent
megr�szeg�ltek a munk�dt�l.
210
00:18:17,860 --> 00:18:19,230
Az els� dolog, amit megtanultam,
211
00:18:19,320 --> 00:18:22,240
hogy az semmibe se ker�l nekik,
hogy megdics�rjenek.
212
00:18:22,320 --> 00:18:26,120
Majd akkor sz�lj, ha ki�rj�k a nevem
a "Rawls & Goodwin" mell�.
213
00:18:26,200 --> 00:18:29,040
Kiosonsz,
mik�zben a te sikeredet �nneplik?
214
00:18:29,120 --> 00:18:30,540
�gy nem leszel partner a c�gben.
215
00:18:30,620 --> 00:18:34,420
Mondd, hogy kapcsoljanak a n�gyes
csatorn�ra! Nekem m�s dolgom van.
216
00:18:35,960 --> 00:18:40,510
Beismerte, hogy a koal�ci�s
gy�l�snek semmi k�ze Cambridge-hez.
217
00:18:40,590 --> 00:18:42,220
Ne adjon szavakat a sz�mba!
218
00:18:42,300 --> 00:18:45,470
Azt mondta, az a c�l, hogy felh�vj�k
a figyelmet a bostoni rend�r�kre.
219
00:18:45,550 --> 00:18:49,680
A Greater Boston-i int�zked�sek
t�nkreteszik a v�ros gazdas�g�t.
220
00:18:49,760 --> 00:18:51,640
Elpazarolj�k a p�nz�gyi forr�sokat.
221
00:18:51,730 --> 00:18:54,410
A cambridge-i embereknek joguk van
tudni, mire megy el az ad�juk.
222
00:18:54,440 --> 00:18:56,400
T�bb k�rd�s �rkezett.
223
00:18:56,480 --> 00:18:58,650
"Mit mondana azoknak,
akik szerint Cambridge-ben
224
00:18:58,730 --> 00:19:02,240
tartani a gy�l�st
nagy fenyeget�st jelent?"
225
00:19:03,030 --> 00:19:06,110
Biztos s�rti a v�laszt�polg�rok
nagy r�sz�t,
226
00:19:06,200 --> 00:19:09,870
hogy �n szerint annyira f�lnek
a feket�kt�l, mint maga, k�pvisel�.
227
00:19:12,830 --> 00:19:16,830
A francba is, Siobhan! Nekem
�vekbe tellett erre a szintre jutni.
228
00:19:17,500 --> 00:19:21,300
Miss Eloise nem bolondnak nevelt.
�n �rtam a k�rd�st.
229
00:19:21,380 --> 00:19:24,300
Nem hiszem el, hogy olyan ostoba
volt a k�pvisel�, hogy felolvasta.
230
00:19:24,380 --> 00:19:28,260
�desany�dnak nagy sz�ve volt,
de k�nnyen �tharapta m�sok tork�t.
231
00:19:28,760 --> 00:19:31,850
Ezek az er�nyek n�lad is megvannak.
232
00:19:31,930 --> 00:19:35,020
Magam mell� �ll�tottam
a Braxtoni Lak�egyes�letet is, nem?
233
00:19:35,100 --> 00:19:36,980
�s te is t�mogatod
a Genezis Koal�ci�t.
234
00:19:37,060 --> 00:19:38,940
�s Nana Grace nem bolond.
235
00:19:39,020 --> 00:19:42,480
M�gis sokan
annak akarnak be�ll�tani.
236
00:19:43,570 --> 00:19:46,910
- Kinek a tork�t harapjam el?
- Sok ember�t.
237
00:19:46,990 --> 00:19:50,030
Bevitt�k egy helyb�li l�nyt
birtokl�s v�dj�val.
238
00:19:50,120 --> 00:19:55,210
Sosem keveredett m�g bajba.
Kiv�l� tanulm�nyi eredm�nyei vannak.
239
00:19:55,290 --> 00:19:59,290
- A Boston Rend�rs�g tette?
- Fiatalkori B�n�z�s Elleni Osztag.
240
00:20:00,380 --> 00:20:02,670
A YVSF? Pedig vel�k dolgoztunk
m�r egy�tt a Koal�ci�val.
241
00:20:02,750 --> 00:20:04,460
Ki akarj�k csin�lni.
242
00:20:04,550 --> 00:20:06,590
- Parancsol?
- Bocs�ss meg a tiszteletesnek!
243
00:20:06,680 --> 00:20:09,640
Megvan a saj�t tapasztalata
a Boston Rend�rs�ggel.
244
00:20:09,720 --> 00:20:12,610
- Olykor el tudja ragadtatni mag�t.
- Spiclit akarnak bel�le csin�lni.
245
00:20:12,640 --> 00:20:16,230
Kett�s csap�st m�rnek r�,
hogy besz�dre b�rj�k.
246
00:20:16,310 --> 00:20:18,730
- Kett�s csap�s?
- El�t�lik �s kilakoltatj�k.
247
00:20:18,810 --> 00:20:21,860
Ez mindenkire vonatkozik,
aki a t�mogatott lak�sban �l.
248
00:20:22,650 --> 00:20:26,070
Ennek semmi �rtelme.
Kor�bban dolgoztam m�r az osztaggal.
249
00:20:26,150 --> 00:20:28,280
�ltal�ban t�relmesek
a b�ntetlen el��let�ekkel.
250
00:20:28,360 --> 00:20:31,120
Hacsak el nem vett�k t�l�k
a nyomoz�st.
251
00:20:31,700 --> 00:20:34,950
- Kik?
- Az FBI.
252
00:20:46,050 --> 00:20:47,550
K�rnem kell egy sz�vess�get.
253
00:20:50,220 --> 00:20:54,060
Gondolkoztam, �lmodoztam,
de ez egy val�di r�m�lom.
254
00:20:54,140 --> 00:20:57,180
Egy Braxtoni csal�dot
ki akarnak lakoltatni,
255
00:20:57,270 --> 00:20:59,940
mert a 20 �ves
b�ntetlen el��let� l�nyuk kocsij�ban
256
00:21:00,020 --> 00:21:02,770
"tal�ltak" p�r zacsk� kokaint.
257
00:21:02,860 --> 00:21:06,360
- Siobhan, l�tsz te engem?
- Igen. �pp t�ged n�zlek.
258
00:21:06,440 --> 00:21:09,110
Nem, l�tsz engem?
259
00:21:09,200 --> 00:21:11,660
Ez t�rt�nik,
mikor nem akarsz lelass�tani.
260
00:21:11,740 --> 00:21:14,990
Ismered az embereket.
Tudj�k, hogy el akarsz �rni valamit,
261
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
�s nem seg�teni akarnak neked ebben,
262
00:21:17,160 --> 00:21:21,250
hanem kihaszn�lnak t�ged,
�s olyankor ez t�rt�nik.
263
00:21:21,330 --> 00:21:24,840
Szerinted nem vagyok el�g okos,
hogy magam v�lasszam a harcaimat?
264
00:21:25,670 --> 00:21:27,420
Te is elengedted azt a sr�cot.
265
00:21:27,510 --> 00:21:32,140
- Igen, pedig Tom b�csinak nevezett.
- De m�gis elengedted.
266
00:21:33,430 --> 00:21:37,310
Hi�ba teszel �gy, mintha m�r
nem �rdekelne, �n �tl�tok rajtad.
267
00:21:37,390 --> 00:21:41,730
- A zsarukkal akartam kisz�rni.
- Ki akarsz sz�rni vel�k?
268
00:21:43,770 --> 00:21:46,940
- Madeline Wilson.
- M�g nem l�ttam az �gy�t.
269
00:21:47,030 --> 00:21:49,940
Persze, hogy nem,
mert �tvette az FBI.
270
00:21:50,030 --> 00:21:55,450
Gondold v�gig, kinek kell bemosnod,
hogy helyesen cselekedjenek?
271
00:21:58,830 --> 00:22:00,250
K�rsz egy italt?
272
00:22:15,350 --> 00:22:17,010
Egy sz�t se.
273
00:22:18,010 --> 00:22:19,680
�pp valami fontos dolgot csin�lok,
274
00:22:19,770 --> 00:22:22,100
mikor is ber�ngatsz ide,
hogy meghajoljak el�tted?
275
00:22:22,190 --> 00:22:25,520
- Mahogany Row-val tal�lkozunk.
- Mi? Mikor?
276
00:22:25,610 --> 00:22:30,440
P�nteken. Az �j �llam�gy�sz
�pp menstru�l. M�r j� ideje.
277
00:22:30,530 --> 00:22:34,610
Figyelmeztetni akartalak.
Kett�t tippelhetsz!
278
00:22:35,490 --> 00:22:37,870
- Bulger.
- Igen.
279
00:22:37,950 --> 00:22:41,500
- De azt Connelly sz�rta el, nem �n.
- De Connelly m�r nincs itt.
280
00:22:41,580 --> 00:22:43,750
- De mi�rt pont �n?
- Mert te m�g itt vagy.
281
00:22:59,600 --> 00:23:01,560
Te mi�ta �nekelsz?
282
00:23:02,890 --> 00:23:05,690
Nem eml�kszel, mennyit
�nekeltem neked, hogy elaltassalak?
283
00:23:06,440 --> 00:23:09,440
- Mi ez a sok minden?
- Semmi.
284
00:23:09,520 --> 00:23:12,320
Csak p�r holmi a padl�sr�l,
amir�l megfeledkeztem.
285
00:23:12,400 --> 00:23:15,320
- �rtem.
- Szeretn�l valamit?
286
00:23:16,240 --> 00:23:18,450
Igen. Besz�ln�nk kell, anya.
287
00:23:21,540 --> 00:23:23,080
Mi a helyzet?
288
00:23:23,580 --> 00:23:27,540
V�gig kellett gondolnom
a m�ltbeli tetteimet, �s...
289
00:23:27,630 --> 00:23:32,170
J�v� akarod tenni a b�neidet?
Err�l van sz�?
290
00:23:32,260 --> 00:23:35,470
- Igen, anya.
- De nem kell.
291
00:23:35,550 --> 00:23:40,220
Anya, k�rlek!
Besz�lni szeretn�k veled.
292
00:23:40,970 --> 00:23:43,930
Ok�. Tudom, hogy sok gondot okoztam.
293
00:23:44,020 --> 00:23:48,560
Nem is tudom, hogy fogalmazzak.
D�h�s voltam.
294
00:23:48,650 --> 00:23:52,530
Folyton d�h�s voltam,
tal�n az itthoni hangulat miatt,
295
00:23:52,610 --> 00:23:55,610
de ezzel nem t�ged �s ap�t v�dollak.
296
00:23:55,700 --> 00:23:59,200
Egy pillanatra sem gondoltam v�gig,
milyen lehet neked,
297
00:23:59,280 --> 00:24:01,870
mi mindenen ment�l kereszt�l.
298
00:24:01,950 --> 00:24:03,870
- Sose hallgattalak meg.
- Semmi baj, kicsim.
299
00:24:03,950 --> 00:24:06,460
De, igenis baj, anya.
300
00:24:06,540 --> 00:24:10,380
- M�g csak gyerek vagy.
- Anya, k�rlek, hallgass meg!
301
00:24:10,460 --> 00:24:13,630
Egy�ltal�n nem lenne szabad
ilyenekre gondolnod.
302
00:24:13,710 --> 00:24:17,220
De ami t�rt�nt, megt�rt�nt,
sz�val mindegy, mit mondasz,
303
00:24:17,300 --> 00:24:19,430
igenis ilyenekre kell gondolnom.
304
00:24:20,680 --> 00:24:23,680
- Ok�.
- J�l van.
305
00:24:23,760 --> 00:24:25,770
- Le�lsz?
- Igen.
306
00:24:29,060 --> 00:24:31,770
Hol kezdj�k?
307
00:24:36,990 --> 00:24:40,820
- Madeline Wilson. Tietek az �gy?
- Mi tart�ztattuk le.
308
00:24:40,910 --> 00:24:44,450
- �s �tadt�tok a sz�viknek?
- Nem. Az FBI hat�sk�re.
309
00:24:44,540 --> 00:24:48,580
Nem lepett meg? B�ntetlen el��let�
a csaj, m�gis �rdekli az FBI-t.
310
00:24:49,080 --> 00:24:52,000
Hatalmas adag kok�t tal�ltak
a Camryj�ban.
311
00:24:52,080 --> 00:24:55,590
M�g nem is jelentett�k az �gyet,
de az FBI m�r tudott r�la.
312
00:24:55,670 --> 00:24:58,260
Ez mit �rul el neked
Miss Maddie Wilsonr�l?
313
00:24:58,880 --> 00:25:01,760
- Az FBI-nak kell egy spicli.
- Tal�n.
314
00:25:01,840 --> 00:25:03,800
�s t�ged nem is zavart a dolog.
315
00:25:03,890 --> 00:25:08,100
Ha kell az �gy az FBI-nak,
mit tehetn�k? Mi�rt olyan fontos ez?
316
00:25:09,850 --> 00:25:14,860
- Sz�vess�get k�rtek t�lem.
- Tal�n nem tudsz seg�teni.
317
00:25:15,900 --> 00:25:20,280
Tal�n. De tal�n megszorongathatom
az egyik FBI-ost.
318
00:25:21,240 --> 00:25:25,370
�rdekes, hogy ezt mondod. Hallott�l
a helyettes �llam�gy�szr�l,
319
00:25:25,450 --> 00:25:28,000
akit a St. Eligius el�tt
hevert a f�ld�n?
320
00:25:28,080 --> 00:25:31,120
- Igen. - Tudod,
ki felel a k�rh�z biztons�g��rt?
321
00:25:31,210 --> 00:25:34,790
Egy visszavonult FBI-os.
Salvy Clasby.
322
00:25:34,880 --> 00:25:39,720
Mi�rt ismer�s a neve?
Clasby? Clasby, Clasby...
323
00:25:42,300 --> 00:25:43,340
Tudom.
324
00:25:44,430 --> 00:25:47,890
- K�szi.
- Egy oldalon �llunk, haver.
325
00:26:10,620 --> 00:26:13,790
- M�r a r�szegek sem hallgatj�k meg.
- Micsod�t?
326
00:26:13,870 --> 00:26:16,250
A b�na sztorijaidat.
327
00:26:17,170 --> 00:26:20,840
- �gy t�nik, m�r nem vagyok vicces.
- Mi�rt, r�gen az volt�l?
328
00:26:21,340 --> 00:26:25,390
Nem-nem.
Itt nem szolg�lnak ki ilyeneket.
329
00:26:26,140 --> 00:26:29,310
Ez cs�nya volt, m�g t�led is.
330
00:26:29,970 --> 00:26:34,310
�s nem is gondoltad �t.
Francba! Egy Hennessey-t j�ggel.
331
00:26:34,690 --> 00:26:36,860
J�zusom! Azt hittem, leesik,
332
00:26:36,940 --> 00:26:40,360
ha m�r eddig nem esett le,
hogy nem akarok besz�lgetni.
333
00:26:41,400 --> 00:26:44,410
Jackie, sose hagylak majd nyugodni.
Soha.
334
00:26:44,490 --> 00:26:46,620
Ha meg tudn�l szabadulni t�lem,
m�r megtetted volna.
335
00:26:46,660 --> 00:26:49,030
A t�ny, hogy nem siker�lt eddig,
biztos �r�letbe kerget.
336
00:26:49,120 --> 00:26:54,670
Sokan felakasztj�k magukat.
Mind ide jutunk. Csak id� k�rd�se.
337
00:26:55,120 --> 00:26:56,830
Egy mond�son r�g�dom mostan�ban.
338
00:26:56,920 --> 00:27:02,420
Nem tudom kiverni a fejemb�l.
"A gy�l�let �ra."
339
00:27:03,090 --> 00:27:05,220
Ismered?
340
00:27:05,300 --> 00:27:08,930
B�rkit is gy�l�lsz,
v�g�l magadat teszed t�nkre.
341
00:27:09,010 --> 00:27:12,270
- Ki mondta? Nixon?
- Akkor ismered a mond�st.
342
00:27:12,350 --> 00:27:14,890
�gy ker�lt Holly Gunner
a k�rh�z bej�rata el�,
343
00:27:14,980 --> 00:27:16,600
ahol a kor�bbi t�rsad dolgozik?
344
00:27:19,570 --> 00:27:23,820
- T�l sokat gondolsz r�lam.
- Mikor form�ban vagy, j� vagy.
345
00:27:26,070 --> 00:27:29,950
Most j�n az, hogy mit k�rsz.
346
00:27:30,030 --> 00:27:34,210
Nem k�rek semmit.
Megteszed, vagy k�l�nben...
347
00:27:35,830 --> 00:27:40,630
Az FBI fogva tart egy Braxtoni l�nyt
valami kamu v�ddal.
348
00:27:40,710 --> 00:27:42,670
�s m�gis mi a faszt kezdjek vele?
349
00:27:42,760 --> 00:27:45,470
Besz�lj a koll�g�ddal,
aki vezeti a nyomoz�st!
350
00:27:45,550 --> 00:27:47,930
Mondd meg neki,
hogy keressen m�s inform�tort!
351
00:27:48,010 --> 00:27:52,220
H�! L�ttad valaha
Bill Russellt j�tszani?
352
00:27:52,310 --> 00:27:56,730
- �s j�nnek a kicseszett sztorik.
- Nem. Hallgass v�gig!
353
00:27:56,810 --> 00:28:01,190
Bill Russell 11 bajnoks�got nyert
12 szezon alatt a Boston Celticsszel.
354
00:28:01,270 --> 00:28:04,400
Tagja volt az els� kezd� �t�snek,
ami feket�kb�l �llt, edz� lett,
355
00:28:04,490 --> 00:28:07,950
�s ha valaha hallottad besz�lni...
Igazi f�rfi volt.
356
00:28:08,030 --> 00:28:12,790
De tudod, mi�rt nem l�tod sosem
Bill Russellt a Gardenben?
357
00:28:12,870 --> 00:28:17,000
A szurkol�k �s a sz�mok ellen�re
visszavonult,
358
00:28:17,080 --> 00:28:21,590
�s a hatvanas �vekben
egy feh�r k�rny�kre k�lt�z�tt,
359
00:28:21,670 --> 00:28:24,710
ahol valaki bet�rt hozz�,
�s beleszart az �gy�ba.
360
00:28:24,800 --> 00:28:30,340
Semmit sem lopott el az illet�.
Csak beleszart az �gyba.
361
00:28:30,430 --> 00:28:32,510
Nem sz�m�tott, mi mindent �rt el
Russel kor�bban.
362
00:28:32,600 --> 00:28:35,350
Se a gy�zelmek, se a profizmusa.
363
00:28:35,430 --> 00:28:39,560
Valaki beleszart
a kicseszett �gy�ba.
364
00:28:39,980 --> 00:28:43,610
Akkor m�gis
minek pr�b�lkozzon az ember? Nem?
365
00:28:46,360 --> 00:28:48,280
Ez nem k�r�s volt, Jackie.
366
00:28:51,410 --> 00:28:55,290
Nem seg�thetek, k�ly�k.
Sok minden v�ltozott.
367
00:28:55,370 --> 00:28:57,370
M�r m�shogy mennek a dolgok
a mel�ban.
368
00:28:57,450 --> 00:29:00,620
M�r nem tudok hatni m�sokra,
ahogy r�gen. Sajn�lom.
369
00:29:00,710 --> 00:29:04,630
Sz�rakozol velem?
Azt akarod, hogy bekem�ny�tsek?
370
00:29:05,380 --> 00:29:08,720
Enn�l vil�gosabban nem mondhatom.
Baszd meg!
371
00:29:16,430 --> 00:29:21,480
Nem akartam elhinni,
hogy a pletyk�k igazak.
372
00:29:21,560 --> 00:29:23,860
"Hear me roar!"
373
00:29:31,740 --> 00:29:33,990
Pics�ba! Bassza meg!
374
00:29:59,390 --> 00:30:00,560
Apa?
375
00:30:01,810 --> 00:30:03,310
J�l vagy, apa?
376
00:30:13,070 --> 00:30:15,030
Mi�rt vagy m�g �bren?
377
00:30:15,120 --> 00:30:20,000
Nem tudom. Nem tudtam aludni,
ez�rt gondoltam...
378
00:30:23,290 --> 00:30:25,460
Ki akarod dobni?
379
00:30:26,590 --> 00:30:30,260
Eml�kszel,
mikor apacsosat j�tszottunk ezzel?
380
00:30:30,340 --> 00:30:33,130
Igen. Szerettem,
hogy �n lehettem az indi�n.
381
00:30:34,340 --> 00:30:37,800
B�r t�rt�nelmileg nem volt t�l pontos,
hogy mindig hagyt�l nyerni.
382
00:30:37,890 --> 00:30:39,600
Nem b�ntam.
383
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
Eg�sz �letemben egy kis dombot
kerestem, amin meghalhatok.
384
00:30:44,650 --> 00:30:46,310
Ez vicc akart lenni.
385
00:30:50,900 --> 00:30:54,740
Apa, besz�ln�nk kell.
Komolyan besz�lni szeretn�k veled.
386
00:30:54,820 --> 00:30:59,660
Elmes�ltem m�r neked, mikor
az indi�nok elfoglalt�k a Mayflowert
387
00:30:59,740 --> 00:31:01,200
Plymouthn�l m�g 1970-ben?
388
00:31:01,290 --> 00:31:05,670
Igen. Azt hitted, te leszel az utols�
feh�r ember, aki indi�nt �l.
389
00:31:07,330 --> 00:31:10,500
Mi a baj?
M�r nem szereted a t�rt�neteimet?
390
00:31:11,550 --> 00:31:14,630
Ne agg�dj! M�s se.
391
00:31:17,050 --> 00:31:18,680
J� �jt, dr�g�m!
392
00:31:38,370 --> 00:31:41,370
- Gondoltam, hogy te vagy az.
- Benny is fent van m�g.
393
00:31:42,790 --> 00:31:45,080
Mir�l besz�ltetek?
394
00:31:47,040 --> 00:31:49,580
- Meggy�nta neked a b�neit?
- Nem.
395
00:31:49,670 --> 00:31:52,300
Mi a szar�rt tenne ilyet?
396
00:31:52,380 --> 00:31:56,130
Neked Meggy�nta a b�neit?
Ne, ink�bb ne v�laszolj!
397
00:32:01,180 --> 00:32:05,310
- Besz�lni akart veled?
- Mi�rt kell neked mindenr�l tudnod.
398
00:32:05,390 --> 00:32:08,440
- Mert az anyja vagyok.
- �s?
399
00:32:08,520 --> 00:32:09,810
�s?
400
00:32:12,820 --> 00:32:16,280
- �s hagytam, hogy ezt tegy�k vele.
- Nem.
401
00:32:16,780 --> 00:32:18,240
Ezt any�d miatt mondod.
402
00:32:18,320 --> 00:32:20,700
Nem, anya soha semmi�rt
nem v�llalta a felel�ss�get.
403
00:32:20,780 --> 00:32:25,370
J�l van. K�rlek!
Nem, k�ny�rg�m neked...
404
00:32:26,540 --> 00:32:33,460
Hallgass meg! Tudom, ez neh�z neked.
De k�rlek!
405
00:32:33,550 --> 00:32:36,470
Eg�sz �letemben
emberi �r�l�kben g�zoltam,
406
00:32:36,550 --> 00:32:41,340
sajnos t�rt�nnek ilyen dolgok,
�s ez nem a te hib�d. Te is tudod.
407
00:32:41,430 --> 00:32:46,810
Csak az j�r a fejemben,
ami t�rt�nt vele.
408
00:32:46,890 --> 00:32:49,440
Keress valami elfoglalts�got,
hogy ne agg�dj ennyit!
409
00:32:49,810 --> 00:32:53,980
Tudom, �n sz�rtam el a munk�dat.
410
00:32:54,070 --> 00:32:59,740
Sajn�lom. T�vedtem.
De seg�teni akarok.
411
00:33:02,530 --> 00:33:04,120
A suli nem nekem val� volt...
412
00:33:04,200 --> 00:33:07,910
Ne! K�rlek, ne!
Ne pr�b�lj felmenteni!
413
00:33:09,210 --> 00:33:12,460
Mire v�gysz?
414
00:33:17,170 --> 00:33:21,130
- Nem tudom.
- Mit szeretn�l csin�lni?
415
00:33:25,810 --> 00:33:27,720
Nem tudom.
416
00:33:30,980 --> 00:33:33,230
Ki kell tal�lnod, Jen.
417
00:33:41,450 --> 00:33:43,110
T�l gyorsan keltem fel.
418
00:33:59,670 --> 00:34:00,970
Basszus!
419
00:34:04,220 --> 00:34:05,890
ROHR, mi a fasz?
420
00:34:06,350 --> 00:34:09,680
Azt hittem, �j becenevem van,
p�csfejek. Mi is az?
421
00:34:09,770 --> 00:34:13,770
- �n sosem �nekeltem el azt a dalt.
- Nem? �s te, te k�v�r fasz?
422
00:34:14,520 --> 00:34:16,400
- Nem is ismerlek.
- Nagy szerencs�d.
423
00:34:16,480 --> 00:34:19,280
- Jackie, add ide a k�beleket!
- Siettek valahova?
424
00:34:19,360 --> 00:34:23,660
- �ppen dolgozunk.
- Ok�. Madeline Wilson. Besz�lj?
425
00:34:25,240 --> 00:34:28,540
- Spiclit akarsz bel�le csin�lni?
- K�l�nben minek bajl�dn�k vele?
426
00:34:29,120 --> 00:34:31,790
- Nem ejten�d az �gyet?
- M�gis hogy a francba?
427
00:34:31,870 --> 00:34:34,010
El�g nagy port kavart,
hogy �tvettem a rend�rs�gt�l.
428
00:34:34,040 --> 00:34:35,500
Fogd r�m!
429
00:34:36,290 --> 00:34:37,880
Az m�k�dhet.
430
00:34:39,130 --> 00:34:42,470
- Mit kerestek Chinatownban?
- Kaptunk egy f�lest.
431
00:34:42,550 --> 00:34:45,300
- Itt van valaki,
akit t�l j�l ismersz. - Igen? Ki?
432
00:34:45,390 --> 00:34:48,220
- Nem hinn�d el.
- Az�rt mondd csak!
433
00:34:49,560 --> 00:34:50,810
Jimmy Ryan.
434
00:35:45,700 --> 00:35:49,450
- Szerintem m�g nem tal�lkoztunk.
- Nem kell bemutatkoznia.
435
00:35:49,530 --> 00:35:52,790
Maga az az �gy�sz,
aki elsz�rta a Ryan-�gyet.
436
00:35:55,160 --> 00:35:59,580
Mit keres a St. Eligiusban
egy FBI-�gyn�k?
437
00:35:59,670 --> 00:36:03,090
Mindannyiunk �lma
a mag�nbiztons�gi szektor.
438
00:36:03,170 --> 00:36:06,170
- J�ban van m�g Jackie Rohrral?
- Szoktunk besz�lni.
439
00:36:06,260 --> 00:36:09,510
Hadd k�rdezzek valamit! �n szerint
440
00:36:10,180 --> 00:36:13,930
mi�rt tartja be Jackie
hirtelen a szab�lyokat?
441
00:36:14,020 --> 00:36:17,440
- �regszik. F�l a pokolt�l.
- Vagy b�ntudata van.
442
00:36:17,520 --> 00:36:20,980
- Holly Gunner miatt.
- Csak vicceltem.
443
00:36:22,690 --> 00:36:26,240
Ugye tudja, hogy ha b�ntalmazt�k,
az az �n hat�sk�r�m al� esik?
444
00:36:26,690 --> 00:36:30,160
- Kih�vtuk a rend�rs�get.
- �s minden elmondott nekik?
445
00:36:31,450 --> 00:36:33,830
Nem besz�lhetek a p�cienseinkr�l.
446
00:36:35,750 --> 00:36:40,670
Egy biztons�gi kamera pont oda n�z,
ahol Hollyt megtal�lt�k.
447
00:36:41,380 --> 00:36:43,340
Mire sz�l a parancs?
448
00:36:44,300 --> 00:36:46,130
Csak al� kell �ratnom.
449
00:36:53,220 --> 00:36:54,260
Igen...
450
00:37:02,810 --> 00:37:06,860
- Top Echelon Inform�torprogram
- Mit szeretne tudni?
451
00:37:06,940 --> 00:37:10,070
Mi�rt csak err�l hallok,
mi�ta �thelyeztek ide?
452
00:37:10,150 --> 00:37:13,070
Mert a Globe �rt egy cikket
Whitey Bulgerr�l.
453
00:37:13,160 --> 00:37:15,790
- � is inform�tor volt?
- Nem tudom.
454
00:37:15,870 --> 00:37:17,660
Ki tudja?
455
00:37:18,710 --> 00:37:21,500
Ha az is volt, nem tudjuk,
456
00:37:21,580 --> 00:37:23,880
mert az �sszek�t�je m�r nincs n�lunk.
457
00:37:24,920 --> 00:37:28,130
�s Jimmy Ryan?
458
00:37:28,210 --> 00:37:30,130
- � inform�tor volt.
- Maga volt az �sszek�t�?
459
00:37:30,220 --> 00:37:33,300
- Igen.
- A kett� nem hasonl�that� �ssze.
460
00:37:33,390 --> 00:37:35,600
- De �rtik, mire akarok kilyukadni?
- Persze.
461
00:37:35,680 --> 00:37:37,600
M�r csak �n maradtam azok k�z�l,
462
00:37:37,680 --> 00:37:40,230
akik feltehet�leg nem megfelel�en
v�gezt�k a munk�jukat.
463
00:37:40,310 --> 00:37:43,900
- �n vagyok az utols� mohik�n.
- K�zel sem ennyire romantikus.
464
00:37:43,980 --> 00:37:49,360
S�t, meglehet�sen egyszer�.
Nyugd�jba megy, vagy kicsin�lom.
465
00:37:50,070 --> 00:37:54,870
Meg�rtem, hogy ez v�ratlanul �rte.
Eddig a haverjai �ltek itt,
466
00:37:54,950 --> 00:37:57,240
akiket maga futtatott be.
467
00:37:57,330 --> 00:38:00,080
De �k m�r nincsenek itt,
468
00:38:00,160 --> 00:38:05,080
�s r�nk maradt ez a szars�g,
�s a tetteik k�vetkezm�nye.
469
00:38:05,170 --> 00:38:09,050
M�rmint �n? �n vagyok a szars�g?
470
00:38:11,340 --> 00:38:13,630
Gondolom,
Clinton emberei mind szentek.
471
00:38:13,720 --> 00:38:17,810
- Nem alkudozunk gyilkosokkal.
- De az�rt nem �rtatlanok.
472
00:38:17,890 --> 00:38:19,470
Holly Gunner.
473
00:38:20,560 --> 00:38:23,190
Holly kiv�l�an v�gezte a munk�j�t.
474
00:38:23,270 --> 00:38:27,190
A helyettes �llam�gy�sz drogozik
a heroinj�rv�ny k�zep�n?
475
00:38:27,820 --> 00:38:33,280
Igen, ez komoly probl�ma.
A drog ismer�s terep mag�nak, nem?
476
00:38:34,450 --> 00:38:37,830
Tegyen egy sz�vess�get, �s l�pjen le!
477
00:38:42,000 --> 00:38:45,670
Nem, m�g el kell viselnie egy darabig.
478
00:38:51,420 --> 00:38:53,840
- Jackie!
- Hagyj�l b�k�n!
479
00:38:53,930 --> 00:38:56,970
Pics�ba!
480
00:38:57,050 --> 00:39:01,100
Bassza meg!
481
00:39:26,710 --> 00:39:28,420
J�zusom! Jackie!
482
00:39:28,500 --> 00:39:32,590
Ismered ezt a ribit
az �llam�gy�sz irod�j�b�l?
483
00:39:34,130 --> 00:39:37,800
Persze. Karen Shimizu.
484
00:39:37,890 --> 00:39:41,560
Igen, Shimizu. Mit tudsz r�la?
485
00:39:43,270 --> 00:39:46,980
- A polg�rjogok a szakter�lete.
- Kinek nem?
486
00:39:47,060 --> 00:39:49,060
Manzanarban sz�letett.
487
00:39:49,560 --> 00:39:52,860
- A koncentr�ci�s t�borban?
- Igen.
488
00:39:53,990 --> 00:39:55,360
Ez seg�thet.
489
00:39:56,490 --> 00:39:59,370
- Ez nem arr�l a n�r�l sz�l...
- H�!
490
00:40:01,080 --> 00:40:03,490
Senki se tudja,
hogy Holly Gunnerrel voltam.
491
00:40:04,120 --> 00:40:08,460
Fiatal volt, t�ltolta a bulit,
t�rt�net v�ge.
492
00:40:08,540 --> 00:40:11,170
Akkor minek j�tt ide a haverod
k�rdez�sk�dni?
493
00:40:11,250 --> 00:40:13,380
- A fekete �gy�sz.
- WARD?
494
00:40:13,460 --> 00:40:16,470
H�ny fekete �gy�sz van
Suffolk megy�ben?
495
00:40:16,550 --> 00:40:17,720
Pics�ba!
496
00:40:17,800 --> 00:40:20,050
�tadhatta volna neki a felv�teleket.
497
00:40:20,140 --> 00:40:23,140
Megszabadultam volna t�led,
�s ett�l a szars�gt�l.
498
00:40:23,220 --> 00:40:26,060
Mi�rt nem tettem, Jackie? Mi�rt?
499
00:40:26,890 --> 00:40:31,150
- Komolyan k�rdezed?
- Mes�lj valami kamu sztorit!
500
00:40:31,230 --> 00:40:33,860
- Hadd �rezzem jobban magam!
- Nem-nem.
501
00:40:33,940 --> 00:40:39,160
Nincsen kamu sztori.
Nem �rezheted jobban magad.
502
00:40:39,240 --> 00:40:43,780
El kell titkolnunk,
mi t�rt�nt Hollyval.
503
00:40:43,870 --> 00:40:47,870
�s ha feldobsz,
nem fogom j�l �rezni magam t�le,
504
00:40:47,960 --> 00:40:50,580
de biztos t�nkreteszem az �letedet.
505
00:40:54,130 --> 00:40:55,630
Hol vannak a felv�telek?
506
00:40:57,010 --> 00:41:00,130
Elt�ntek.
T�r�ltem, majd kicser�ltem �ket.
507
00:41:00,640 --> 00:41:03,300
- Mindet?
- Van egy m�solat.
508
00:41:05,140 --> 00:41:10,350
Ok�. Gondolom, biztos�t�sk�nt.
Ezt meg�rtem.
509
00:41:10,440 --> 00:41:14,610
- Nincs m�s v�laszt�som
- A gy�l�let �ra.
510
00:41:17,280 --> 00:41:19,110
Ezt Nixon mondta?
511
00:41:20,610 --> 00:41:22,160
Azt hiszem.
512
00:41:25,830 --> 00:41:29,710
- �s hogy van a f�rjed?
- Megkeseredett, de t�relmes vagyok.
513
00:41:29,790 --> 00:41:31,460
Sok DuBoist olvas.
514
00:41:31,540 --> 00:41:34,340
Kezdem unni a feket�k lelk�r�l
sz�l� t�rt�neteket.
515
00:41:34,420 --> 00:41:37,670
- Gondolom, j�ban volt az anyj�val.
- Ezt honnan veszed?
516
00:41:37,760 --> 00:41:41,010
Biztos k�nyelmes neki,
hogy �tvetted az anyja szerep�t.
517
00:41:41,090 --> 00:41:42,930
- Ezt ne!
- Itt vagyunk.
518
00:41:55,560 --> 00:41:57,900
Ki van z�rva.
519
00:41:58,440 --> 00:42:00,740
A politika nem a ny�lsz�v�eknek val�.
520
00:42:03,360 --> 00:42:05,490
Ilyen len�z�en besz�l velem?
521
00:42:05,950 --> 00:42:11,790
- �gy pr�b�ltam bocs�natot k�rni.
- Bocs�natot? Hova val�si?
522
00:42:11,870 --> 00:42:14,790
- Newton.
- Gondolhattam volna.
523
00:42:15,420 --> 00:42:20,050
A politik�r�l akar nekem besz�lni?
Mel King mellett n�ttem fel.
524
00:42:20,510 --> 00:42:23,630
Nyugodtan let�r�lheti
a meglep�d�tts�get a k�p�r�l!
525
00:42:23,720 --> 00:42:26,890
�tverte a f�rjem,
�s azt hitte, nem szagl�szok majd?
526
00:42:26,970 --> 00:42:29,640
- Egy�tt szeretn�k dolgozni �nnel.
- Egy�tt dolgozni.
527
00:42:29,720 --> 00:42:32,270
Mintha tudni mit ny�jtani nekem.
528
00:42:32,350 --> 00:42:35,060
A t�ny, hogy itt van, azt jelenti,
hogy akar t�lem valamit.
529
00:42:35,150 --> 00:42:36,270
Nem �gy van?
530
00:42:37,820 --> 00:42:42,240
- Kellene egy jel�lt, aki...
- �s m�g politik�r�l akar besz�lni.
531
00:42:47,530 --> 00:42:49,080
Ez nem semmi volt.
532
00:42:49,160 --> 00:42:50,740
Elment az eszed, hogy idehozt�l?
533
00:42:50,830 --> 00:42:52,510
Nem lehetsz bossz��ll�
ebben a szakm�ban.
534
00:42:52,540 --> 00:42:54,870
Akkor t�nyleg elment az eszed.
535
00:42:54,960 --> 00:42:59,380
Ez itt Boston. H�rom dolog hajtja
a v�rost: sport, politika �s bossz�.
536
00:43:01,550 --> 00:43:03,170
M�r gondolt�l r�, hogy indulsz.
537
00:43:03,260 --> 00:43:06,180
A helyi v�laszt�sokon? Igen.
538
00:43:06,260 --> 00:43:09,220
De nincs hozz� sz�ks�gem
Josh Goshenre.
539
00:43:25,650 --> 00:43:28,090
Tudod, mivel �ll�t�lag
kocsilop�ssal szerezted a h�rneved,
540
00:43:28,120 --> 00:43:30,530
nem vet r�d j� f�nyt,
hogy nincs aut�d.
541
00:43:31,740 --> 00:43:34,960
- Ki mondta, hogy nincs aut�m?
- Akkor mire kellek �n?
542
00:43:35,370 --> 00:43:37,250
Tal�n b�rom, hogy sof�r�m van.
543
00:43:39,880 --> 00:43:41,670
Sz�rakozol velem?
544
00:43:41,750 --> 00:43:44,840
Mi�rt mondtad, hogy "�ll�t�lag"
kocsilop�ssal szereztem a h�rnevem?
545
00:43:44,920 --> 00:43:49,050
- Hot Box Crew-s volt�l?
- �n magam voltam a HBC.
546
00:43:49,140 --> 00:43:53,520
Igen? Ahogy minden egyes feka sr�c.
547
00:43:53,600 --> 00:43:55,560
Mind azt kamuzza, hogy HBC-tag.
548
00:43:55,640 --> 00:44:00,610
- H�ny fekete sr�cot ismersz?
- Nem tudom. �gy h�rmat.
549
00:44:02,570 --> 00:44:04,990
A feh�r sr�cok meg mind bankrabl�k.
550
00:44:05,570 --> 00:44:08,160
- P�nc�laut�s rabl�k.
- Jogos.
551
00:44:09,660 --> 00:44:11,910
- Komolyan HBC-s vagy?
- Igen.
552
00:44:11,990 --> 00:44:14,160
Nem kaptad meg a neked j�r�
elismer�st az�rt,
553
00:44:14,240 --> 00:44:17,120
mikor �tl�pted
a dorchesteri demark�ci�s vonalat,
554
00:44:17,210 --> 00:44:19,540
�s behoztad
azokat a lopott amerikai kocsikat.
555
00:44:19,630 --> 00:44:23,340
Majd a cs�r� feh�rek kifizett�k
a biztos�t�st, �s jap�n aut�t vettek.
556
00:44:23,420 --> 00:44:28,050
A Toyot�t�l eml�kt�bl�t �rdemeln�l:
"Top Amerikai �rt�kes�t�".
557
00:44:32,970 --> 00:44:34,680
B�rom a tes�dat.
558
00:44:37,560 --> 00:44:41,190
Besz�desebb, mint te.
Akkor belev�gunk, Denzel?
559
00:44:50,990 --> 00:44:53,120
Nem j�rok �gy, mint a b�ty�d.
560
00:44:53,780 --> 00:44:55,990
- �j piac kellett, nem?
- Te pedig �zletelni akarsz.
561
00:44:56,080 --> 00:44:59,330
Nem te vagy az egyetlen heroin�rus
Jamaica Plainben.
562
00:44:59,420 --> 00:45:00,920
Vagyis?
563
00:45:02,130 --> 00:45:05,800
Vagyis... megkapom a cuccom,
564
00:45:05,880 --> 00:45:08,550
vagy n�zzek sz�t,
mit k�n�l a t�bbi gy�k�r?
565
00:45:10,130 --> 00:45:12,180
Pics�ba!
566
00:45:14,470 --> 00:45:16,810
- �rtj�k egym�st?
- Igen.
567
00:45:22,270 --> 00:45:24,360
Faszszop�.
568
00:45:25,190 --> 00:45:26,780
Pics�ba!
569
00:45:28,610 --> 00:45:30,110
Rohad�k...
570
00:45:40,000 --> 00:45:41,420
Rohadt �letbe!
571
00:45:44,960 --> 00:45:47,880
Azok ut�n, hogy mindent megtett�l,
572
00:45:47,960 --> 00:45:49,970
hogy elker�ld a sittet,
573
00:45:50,050 --> 00:45:52,760
drogot �rulsz Roxburyben.
574
00:45:52,840 --> 00:45:56,140
- Honnan tudod, mit csin�lok?
- Nem te vagy az egyetlen spiclim.
575
00:45:56,220 --> 00:45:57,260
Igen?
576
00:45:58,600 --> 00:46:00,770
Nem t�vedsz,
de az�rt nincs mindenben igazad.
577
00:46:00,850 --> 00:46:02,640
�s am�gy Jamaica Plainben vagyunk,
578
00:46:02,730 --> 00:46:04,860
�s itt csak a beszerz�st int�zem.
579
00:46:04,940 --> 00:46:07,860
�s szerencs�re ezek JP-i niggerek
nem t�l nagy �szl�nyek.
580
00:46:07,940 --> 00:46:10,650
H�snek tartanak,
ami�rt meg�sztam egy gyilkoss�got.
581
00:46:10,740 --> 00:46:13,530
�gy volt�l vele,
ha m�r bek�pted a b�ty�dat,
582
00:46:13,610 --> 00:46:15,950
mi�rt ne k�pn�l be
p�r drogos sr�cot, nem?
583
00:46:16,030 --> 00:46:19,290
Nem. M�g nem k�ptem be �ket.
584
00:46:20,250 --> 00:46:22,830
- Tudj�k, hogy besz�lsz az FBI-jal?
- J�zusom!
585
00:46:22,920 --> 00:46:24,920
Csak az�rt besz�lek m�g vel�k,
586
00:46:25,000 --> 00:46:28,300
hogy ne der�lj�n ki sz�mukra,
mit m�velek Southie-ban, ok�?
587
00:46:28,380 --> 00:46:32,760
- Boldog Valentin-napot!
- Southie-ban kiny�rj�k a spicliket.
588
00:46:34,010 --> 00:46:36,930
Igen. De a heroint jobban b�rj�k.
589
00:46:37,010 --> 00:46:42,020
Ha hallasz valamit DECOURCY Wardr�l,
sz�lj nekem!
590
00:46:46,980 --> 00:46:49,730
Azt hittem,
gyaloghint�n �rkezik a munk�ba.
591
00:46:49,820 --> 00:46:52,820
- Gondja van az �zsiai sof�r�kkel?
- Nem, nem �gy �rtettem.
592
00:46:52,900 --> 00:46:55,570
Mi�rt nem h�v egyszer�en
S�rk�nyh�lgynek?
593
00:46:55,660 --> 00:46:59,700
Mert a S�rk�nyh�lgy k�nai volt,
�s ut�lta a jap�nokat.
594
00:46:59,790 --> 00:47:02,830
K�l�nben is t�l klis�s lenne.
Lehetek �szinte mag�val?
595
00:47:02,910 --> 00:47:06,750
- Mit jelent �nnek az �szintes�g?
- Ismeri Lincoln Steffens k�nyveit?
596
00:47:07,330 --> 00:47:08,920
Madeline Wilson.
597
00:47:11,710 --> 00:47:13,220
Az meg ki?
598
00:47:13,300 --> 00:47:16,430
Egy n�, akinek az �gy�t
leny�lta az FBI a rend�rs�gt�l.
599
00:47:17,180 --> 00:47:18,760
A YVSF fel�ltette,
600
00:47:18,850 --> 00:47:21,890
val�sz�n�leg
az �llam�gy�sz �ld�s�val.
601
00:47:22,180 --> 00:47:23,770
Mib�l jutott erre a k�vetkeztet�sre?
602
00:47:23,850 --> 00:47:26,730
Semmi k�ze a drogokhoz,
b�ntetlen el��let�,
603
00:47:26,810 --> 00:47:30,690
�s m�gis tele volt az aut�ja
kokainnal. Na ne m�r!
604
00:47:31,360 --> 00:47:32,780
Mi�rt tenn�k ezt vele?
605
00:47:32,860 --> 00:47:35,200
Az �n id�mben
�gy szerezt�nk inform�torokat.
606
00:47:35,280 --> 00:47:36,700
Ilyen, mikor �szinte?
607
00:47:38,320 --> 00:47:40,490
Nem. Ilyen, mikor �szinte vagyok.
608
00:47:40,580 --> 00:47:42,710
N�zze, megkapta ezt az �ll�st,
hogy elvigye a balh�t
609
00:47:42,740 --> 00:47:45,470
az �sszes feh�r f�rfi b�nei�rt,
aki maga el�tt abban a sz�kben �lt.
610
00:47:45,500 --> 00:47:48,300
De nem maga a felel�s az�rt,
amit �k tettek...
611
00:47:48,330 --> 00:47:50,880
Whitey Bulger �s a
Top Echelon Inform�torprogram.
612
00:47:50,960 --> 00:47:54,340
De ahogy �n is, id�vel maga is
nagy szarban tal�lja majd mag�t.
613
00:47:54,420 --> 00:47:56,380
Ha ezt meg akarja akad�lyozni,
614
00:47:56,470 --> 00:47:59,510
tegye azt, amit az FBI-osok szoktak,
615
00:47:59,590 --> 00:48:01,300
mikor szorul a hurok a nyakuk k�r�l.
616
00:48:01,390 --> 00:48:04,100
N�zzen ut�na a Boston Rend�rs�gnek
617
00:48:04,180 --> 00:48:06,810
�s az �llam�gy�sz irod�j�nak!
618
00:48:08,400 --> 00:48:10,650
L�ssuk, j�l �rtem-e!
619
00:48:10,730 --> 00:48:14,650
Kutakodjak a rend�rs�gn�l
�s a suffolki �llam�gy�szn�l az�rt,
620
00:48:14,730 --> 00:48:17,950
amit kor�bban maga is megtett
az FBI-nak?
621
00:48:18,450 --> 00:48:21,580
- Rabl�b�l lesz a legjobb pand�r.
- J�zusom!
622
00:48:25,160 --> 00:48:26,790
- Sz�llj fel!
- Ne most, sr�cok!
623
00:48:26,870 --> 00:48:30,170
Gyere! Sz�llj fel! Na!
624
00:48:30,250 --> 00:48:34,630
- Gyere m�r! Sz�llj fel!
- Azt mondtam... J�zusom!
625
00:48:35,630 --> 00:48:37,920
�r�lt�k? Felsz�lltam.
626
00:48:41,140 --> 00:48:42,800
Kis nyomik.
627
00:49:20,930 --> 00:49:24,140
Tudod, azt hittem,
any�val nehezebb dolgom lesz.
628
00:49:25,060 --> 00:49:28,100
Dr�g�m,
ha j�v� akarod tenni a b�neidet,
629
00:49:28,180 --> 00:49:30,560
tedd azt, amit�l jobban �rzed magad.
630
00:49:30,640 --> 00:49:32,270
�lvezd az �leted, k�ly�k!
631
00:49:33,100 --> 00:49:36,230
Egyed�l ezzel tartozol
any�dnak �s nekem.
632
00:49:37,400 --> 00:49:41,450
Egyik�nk sem �szhatja meg
ilyen k�nnyen, apa. Besz�ln�nk kell.
633
00:49:43,870 --> 00:49:48,160
�n... �n nem akarok.
634
00:49:49,910 --> 00:49:53,830
�n viszont igen.
�jra a l�nyod akarok lenni.
635
00:49:53,920 --> 00:49:56,460
- Hiszen az vagy.
- Nem.
636
00:49:57,750 --> 00:49:59,300
�ldozatnak l�tsz engem.
637
00:50:02,380 --> 00:50:04,510
Nem tudom.
Tal�n �n is annak �rzem magam.
638
00:50:04,590 --> 00:50:09,140
De ha tudn�nk besz�lni...
tal�n ez megv�ltozna.
639
00:50:11,230 --> 00:50:13,270
Figyelsz egy�ltal�n, apa?
640
00:50:14,650 --> 00:50:16,940
Figyelek, kicsim.
641
00:50:33,290 --> 00:50:34,960
�gy 3 kil�.
642
00:50:35,790 --> 00:50:37,750
Ezt r�n�z�sre megmondod?
643
00:50:37,840 --> 00:50:40,760
Mert t�z kil� 20-asokb�l
�gy hat centi magas.
644
00:50:43,380 --> 00:50:45,430
Mi legyen a Copeland Band�val?
645
00:50:46,090 --> 00:50:48,010
Lehet, gyeng�nek tartanak minket.
646
00:50:49,010 --> 00:50:51,560
Sokakat elkaptak
a tavalyi razzia sor�n.
647
00:50:51,640 --> 00:50:53,350
A braxtoniakat kilakoltatt�k.
648
00:50:53,440 --> 00:50:55,520
Ha nincs a razzia,
mi se lenn�nk most itt.
649
00:50:57,110 --> 00:50:59,230
Sokan �lltak felett�nk,
am�g le nem sittelt�k �ket.
650
00:51:03,700 --> 00:51:05,200
Mire gondolsz?
651
00:51:06,740 --> 00:51:08,780
M�resre kell tan�tanunk
a Copeland Band�t.
652
00:51:14,210 --> 00:51:15,830
Hov� mentek?
653
00:51:15,920 --> 00:51:18,960
Itt vagyunk!
Gyertek vissza, rohad�kok!
654
00:51:19,040 --> 00:51:22,170
- Pics�ba!
- Gyer�nk!
655
00:51:24,760 --> 00:51:27,390
Itt vagyunk! Itt vagyunk, k�cs�g�k!
656
00:51:35,560 --> 00:51:38,520
Ne! Valaki seg�tsen!
657
00:51:40,360 --> 00:51:42,280
Seg�ts�g!
658
00:51:44,780 --> 00:51:48,700
M�g ne! Ne! Ne vigy�k el!
659
00:51:49,530 --> 00:51:55,750
M�g ne vigy�k el a l�nyom!
Az az �n l�nyom! Raina!
660
00:51:55,830 --> 00:51:58,880
Minden rendben lesz.
Seg�t�nk a csal�dodon.
661
00:51:58,960 --> 00:52:01,290
- Meghalt a kicsik�m!
- Sz�vb�l sajn�lom.
662
00:52:01,380 --> 00:52:05,380
- Olyan rendes l�ny volt.
- �szinte r�szv�tem.
663
00:52:34,830 --> 00:52:38,500
K�t banda �sszecsapott. Egy k�sza
goly� Raina Allent tal�lta el.
664
00:52:39,170 --> 00:52:43,590
- Tizenegy �ves, fejbe l�tt�k.
- Tal�lja meg �ket!
665
00:52:44,500 --> 00:52:48,010
�s nehogy meghaljon egy gyan�s�tott,
mert ellen�llt a rend�r�knek!
666
00:53:08,280 --> 00:53:13,740
Uram, k�sz�n�m,
hogy egy�tt lehet a csal�dunk,
667
00:53:13,830 --> 00:53:17,330
�s k�rlek, vedd magadhoz Rain�t!
668
00:53:17,410 --> 00:53:22,080
Ma este
a te tiszteletedre vacsor�zunk,
669
00:53:22,170 --> 00:53:27,260
k�sz�nj�k neked az �telt,
�s minden j�t az �let�nkben.
670
00:53:27,550 --> 00:53:30,880
J�zus nev�ben, �men.
671
00:53:31,430 --> 00:53:32,470
�men.
672
00:53:42,480 --> 00:53:46,570
H�! El�ruln�d,
mi�rt id�zett be az esk�dtsz�k,
673
00:53:46,650 --> 00:53:49,240
mert megs�rtettem
Madeline Wilson jogait?
674
00:53:49,490 --> 00:53:51,070
Mi a f...
675
00:53:54,030 --> 00:53:56,660
- Hogy velem cseszekedjenek.
- M�rmint?
676
00:53:56,740 --> 00:54:01,000
Jackie. Az FBI ut�natok nyomoz,
a YVSF ut�n.
677
00:54:01,080 --> 00:54:03,290
Ki az �gy�sz az �gyeitekn�l? �n.
678
00:54:03,370 --> 00:54:06,540
�k nyomoznak ut�nunk valaki jogainak
a megs�rt�se miatt. Milyen ironikus!
679
00:54:06,630 --> 00:54:09,550
- Kibaszott p�cs!
- Magadra kellett harag�tanod, mi?
680
00:54:12,970 --> 00:54:15,550
Az indi�nok
a Mayflower fed�lzet�n �lltak,
681
00:54:15,640 --> 00:54:18,770
�s bedob�lt�k a kik�t�be
a zar�ndokokat.
682
00:54:18,850 --> 00:54:22,350
M�r nem maradt egy nyiluk sem,
ami nagy k�r,
683
00:54:22,440 --> 00:54:26,730
mert eg�sz �letemben egy kis dombot
kerestem, amin meghalhatok.
684
00:54:27,150 --> 00:54:30,990
Nyomoz�s a YVSF m�dszerei ellen,
685
00:54:31,070 --> 00:54:34,280
mivel �ll�t�lag �k tett�k a drogot
Wilson kocsij�ba. Ez az �n dombon?
686
00:54:34,360 --> 00:54:37,070
M�r napok �ta
azon az id�zeten gondolkodom,
687
00:54:37,160 --> 00:54:40,950
amit m�ltkor mondt�l nekem.
"A gy�l�let �ra."
688
00:54:41,040 --> 00:54:43,540
- James Baldwin, ugye?
- Eldridge kibaszott Cleaver.
689
00:54:43,620 --> 00:54:47,380
Van Baldwinnak egy m�sik id�zete,
amit nagyon szeretek.
690
00:54:47,460 --> 00:54:51,800
"Csapd�ba est�nk a t�rt�nelemben,
a t�rt�nelem pedig benn�nk."
691
00:54:51,880 --> 00:54:55,430
Most magamra fogok visszautalni,
ez�rt bocs�ss meg,
692
00:54:55,510 --> 00:54:58,050
de eml�kszel m�g
az indi�nos sztorira, amit mes�ltem?
693
00:54:58,140 --> 00:55:01,310
Tudod, mi�rt szeretj�k annyira
az indi�nokat?
694
00:55:01,390 --> 00:55:05,060
Mert egy k�pet festettek arr�l,
amilyenek mi sosem lesz�nk.
695
00:55:05,140 --> 00:55:09,690
Ha valaki r�juk n�z, azt mondja: "�n
nem ilyen vagyok, �s sosem leszek."
696
00:55:09,770 --> 00:55:14,110
Ez a gy�l�let �ra. De �rt�kes dolog,
ha valakinek van egy ellens�ge.
697
00:55:14,650 --> 00:55:16,740
Mostant�l mocskosan j�tszunk?
698
00:55:21,580 --> 00:55:23,330
Elengedn�l?
699
00:55:50,940 --> 00:55:54,940
Magyar sz�veg: L�k�s Lilla
59834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.