All language subtitles for Cache Cash (1994) Français-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,887 --> 00:02:19,765 - Go get the bread. I take care of the melons. 2 00:02:22,727 --> 00:02:24,718 - For the little lady, how much will it be? 3 00:02:24,887 --> 00:02:28,118 - Here are the bananas. - I would also like radishes. 4 00:02:32,647 --> 00:02:33,636 - Here, 5 00:02:33,847 --> 00:02:35,121 your friend Guillaume. 6 00:02:36,567 --> 00:02:38,842 - He took a tomato. - So what? 7 00:02:47,687 --> 00:02:49,359 - What are you doing? 8 00:02:50,327 --> 00:02:51,601 - Oh fuck! 9 00:03:09,047 --> 00:03:11,322 - You want me to fuck you in jail? 10 00:03:11,487 --> 00:03:13,637 - I have not done it on purpose, sir. 11 00:03:13,807 --> 00:03:16,605 - The next time, I'm warning your parents. 12 00:03:21,607 --> 00:03:23,325 - Okay okay. 13 00:03:23,487 --> 00:03:25,842 - You still have some in the ear. 14 00:03:26,007 --> 00:03:28,077 I got you well. - Oh that... 15 00:03:28,247 --> 00:03:31,398 - And the gendarme that falls on you. Crisis! 16 00:03:31,567 --> 00:03:34,001 - Very funny. But something is missing. 17 00:03:34,167 --> 00:03:36,078 - What? - That! 18 00:03:36,247 --> 00:03:37,805 - You're stupid, shit. 19 00:03:37,967 --> 00:03:40,083 - You still have some in your ear. 20 00:03:42,887 --> 00:03:44,206 - It's forbidden. 21 00:03:44,367 --> 00:03:46,597 There are roads, for mopeds. 22 00:03:46,767 --> 00:03:47,563 - Guillaume! 23 00:03:48,367 --> 00:03:49,277 You happen, yes? 24 00:03:49,487 --> 00:03:50,602 - Yes Dad. 25 00:03:50,767 --> 00:03:52,723 I've got to go. - Salvation. 26 00:03:58,287 --> 00:04:00,801 - It's not okay? - What did I do? 27 00:04:00,967 --> 00:04:03,003 - You touched my butt! 28 00:04:03,167 --> 00:04:04,759 - Like that? 29 00:04:05,407 --> 00:04:06,920 - Do not touch My friend. 30 00:04:07,967 --> 00:04:09,400 - Leave him alone! 31 00:04:17,687 --> 00:04:18,961 - There is no harm? 32 00:04:20,047 --> 00:04:21,321 There are manners! 33 00:04:21,527 --> 00:04:22,926 - You don't get involved in this. 34 00:04:23,967 --> 00:04:25,241 - Do not move. 35 00:04:26,447 --> 00:04:27,641 You'll see! 36 00:04:30,567 --> 00:04:31,602 - What woman! 37 00:04:32,487 --> 00:04:34,284 - Take him away, or I'll get angry! 38 00:04:36,087 --> 00:04:38,123 - Calm down. My calf, shit. 39 00:04:38,327 --> 00:04:41,763 - He has nothing. He is fragile. Come on, come on, Antoine. 40 00:04:45,207 --> 00:04:46,799 - It's nothing, it's nothing. 41 00:05:12,127 --> 00:05:13,799 - Salvation. - Hello. 42 00:05:17,287 --> 00:05:18,276 - What do you want? 43 00:05:18,487 --> 00:05:21,524 - Your father has a farm in Sologne? - Yes. Why? 44 00:05:25,327 --> 00:05:27,318 - Ask him if he has a good alibi. 45 00:05:27,527 --> 00:05:31,042 - He's the culprit. He gave himself up to the police, 46 00:05:31,247 --> 00:05:32,726 and he wants oranges. 47 00:05:32,887 --> 00:05:35,355 - I work, so go play elsewhere. 48 00:05:38,927 --> 00:05:40,201 - Hello? 49 00:05:40,367 --> 00:05:42,722 Yes. Do not leave. 50 00:05:43,607 --> 00:05:44,756 Your son. 51 00:05:44,927 --> 00:05:45,757 - My son? 52 00:05:45,967 --> 00:05:50,518 - Dad, I didn't want to disturb you, but there was a hold-up. 53 00:05:50,727 --> 00:05:51,876 Millions! 54 00:05:52,047 --> 00:05:55,483 - Yes I know. 40 million. And you, you're okay? 55 00:05:55,687 --> 00:05:57,439 - Yes. You will come? 56 00:05:57,607 --> 00:06:00,724 They will surely send journalists from Paris. 57 00:06:00,887 --> 00:06:01,842 That's great. 58 00:06:02,047 --> 00:06:06,438 - I work in a weekly, so your hold-up, next Thursday. 59 00:06:07,207 --> 00:06:09,562 But it's nice to have called. 60 00:06:09,767 --> 00:06:13,601 Kiss Grandpa and Clèmence. Have fun. Hello, my Antoine. 61 00:06:13,767 --> 00:06:14,961 - Goodbye. 62 00:06:17,487 --> 00:06:19,284 - He plays informants. 63 00:06:19,967 --> 00:06:22,003 - Or he just wants to see you. 64 00:06:25,007 --> 00:06:26,679 How long has it been? 65 00:06:26,847 --> 00:06:29,759 - I do not know. 15 days, 3 weeks. Finally... 66 00:06:30,567 --> 00:06:32,125 Maybe more. 67 00:06:36,607 --> 00:06:38,438 - I go. 68 00:06:39,007 --> 00:06:39,803 Hello? 69 00:06:40,007 --> 00:06:42,965 - It's dad again. I'm calling you back because ... 70 00:06:43,167 --> 00:06:46,159 There is another subject to deal with near Romorantin, 71 00:06:46,327 --> 00:06:50,161 a subject that deserves that a great journalist is on the move. 72 00:06:50,327 --> 00:06:53,797 It's a boy called Antoine and who is 11 years old. 73 00:06:53,967 --> 00:06:55,878 Worth the trip? 74 00:06:56,047 --> 00:06:56,843 - Yes Dad. 75 00:06:58,567 --> 00:06:59,886 - I'm coming this weekend. 76 00:07:00,087 --> 00:07:02,476 I kiss you. - Goodbye. 77 00:07:03,327 --> 00:07:06,239 Clèmence, you can prepare daddy's room? 78 00:07:12,007 --> 00:07:13,679 - Do not worry. I'm here. 79 00:07:19,487 --> 00:07:22,240 - Come in, Antoine. Thank you, Clèmence. 80 00:07:23,527 --> 00:07:25,006 Thank you, Clèmence. 81 00:07:25,167 --> 00:07:28,045 - Well. Antoine, I'm next to it. 82 00:07:29,767 --> 00:07:31,405 - This is Inspector Pradel. 83 00:07:31,607 --> 00:07:34,917 He comes from Paris. He works in organized crime. 84 00:07:35,087 --> 00:07:36,063 - Hello Antoine. 85 00:07:36,167 --> 00:07:37,236 - Hello. 86 00:07:38,447 --> 00:07:41,484 - Sit down and don't be afraid. We're not gonna eat you. 87 00:07:43,727 --> 00:07:46,366 You threw an egg at the market on a van. 88 00:07:46,567 --> 00:07:47,602 - I did not want to. 89 00:07:47,807 --> 00:07:51,322 - That's not why that we made you come, Antoine. 90 00:07:51,527 --> 00:07:53,006 We need your help. 91 00:07:53,167 --> 00:07:56,637 There were 2 men in it. Could you recognize them? 92 00:07:56,807 --> 00:07:57,922 - I didn't see that well. 93 00:07:58,527 --> 00:08:00,006 - Relax. 94 00:08:00,847 --> 00:08:02,917 You will try to remember. 95 00:08:04,087 --> 00:08:06,555 - Do you like chocolate ice cream? - Yes. 96 00:08:06,767 --> 00:08:08,723 But I prefer vanilla. 97 00:08:09,407 --> 00:08:11,125 - Is there a good ice cream parlor here? 98 00:08:28,287 --> 00:08:29,083 It's him? 99 00:08:29,287 --> 00:08:31,721 - I dunno. I didn't see it well. 100 00:08:31,887 --> 00:08:33,684 There were eggs everywhere. 101 00:08:33,887 --> 00:08:34,717 - Concentrate. 102 00:08:36,767 --> 00:08:37,563 - Oh sorry. 103 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 - It is not serious. 104 00:08:42,087 --> 00:08:42,883 - Hold on. 105 00:08:51,527 --> 00:08:52,323 It's him. 106 00:08:53,807 --> 00:08:56,241 - Are you sure? - Yes. It's him. 107 00:08:56,407 --> 00:09:00,559 - "Max Desartre, 35 years old, conviction for assault and battery 108 00:09:00,727 --> 00:09:03,195 "having resulted in death. Favorite weapon: razor. " 109 00:09:03,367 --> 00:09:04,163 - Thank you. 110 00:10:01,167 --> 00:10:03,920 - Antoine! Are you the one who stung the camera? 111 00:10:04,407 --> 00:10:05,840 - I needed it. 112 00:10:06,407 --> 00:10:08,602 - I forbade you to touch it! 113 00:10:08,767 --> 00:10:10,325 Come on, get off. 114 00:10:14,367 --> 00:10:15,561 So, are you coming? 115 00:10:19,367 --> 00:10:23,599 This is my camera. It's personal. It's not a toy. 116 00:10:23,767 --> 00:10:26,201 Especially for filming your stupid birds. 117 00:10:26,367 --> 00:10:28,881 - I filmed a naked woman. - What? 118 00:10:29,527 --> 00:10:32,519 She dived into the pond. She was beautiful! 119 00:10:32,687 --> 00:10:34,996 - Let go of me a bit. And put this camera down. 120 00:10:43,927 --> 00:10:47,203 - I swear, I was looking at a herron, at the water's edge, 121 00:10:47,367 --> 00:10:49,676 and suddenly, I saw something. 122 00:10:49,847 --> 00:10:53,078 - I told you not to touch it. Go put it down! 123 00:10:53,247 --> 00:10:56,080 - I'll show you if I'm lying. - It's not true. 124 00:10:56,287 --> 00:10:57,242 - I'm going out. 125 00:10:57,447 --> 00:10:59,278 Would you like to turn around? 126 00:11:02,487 --> 00:11:04,796 - So you believe me now? 127 00:11:14,687 --> 00:11:16,917 - Thank you. You can turn around. 128 00:11:18,327 --> 00:11:20,397 It is so hot. 129 00:11:20,687 --> 00:11:22,279 - Yes it is hot. 130 00:11:22,887 --> 00:11:25,526 - You'll see, She is very good. 131 00:11:26,367 --> 00:11:27,800 Goodbye. 132 00:11:29,447 --> 00:11:30,766 - She leaves. 133 00:11:30,927 --> 00:11:32,406 - Miss! 134 00:11:32,607 --> 00:11:34,837 In principle, it is forbidden to bathe 135 00:11:35,047 --> 00:11:37,402 in this pond. It is a private property. 136 00:11:37,567 --> 00:11:38,556 But it's good. 137 00:11:38,767 --> 00:11:42,840 For you, I will close my eyes. Especially if you are without a jersey. 138 00:11:43,607 --> 00:11:46,804 - The agency that rented the house to us had spoken of the pond. 139 00:11:47,887 --> 00:11:50,117 - Which house"? - The Chastel. 140 00:11:50,327 --> 00:11:52,602 - Are you the one renting the Chastel? - Yes. 141 00:11:52,767 --> 00:11:53,995 It's my grandfather. 142 00:11:54,247 --> 00:11:55,999 This is the new tenant. 143 00:11:56,207 --> 00:11:58,402 Jean, and my little cousin, Antoine. 144 00:11:58,607 --> 00:12:00,279 - My name is Claire. 145 00:12:00,447 --> 00:12:01,675 See you soon. 146 00:12:05,487 --> 00:12:06,442 Lisa? 147 00:12:11,567 --> 00:12:12,761 Lisa, hurry up. 148 00:12:12,967 --> 00:12:14,082 Here is your father. 149 00:12:14,247 --> 00:12:15,202 - Give me that. 150 00:12:16,287 --> 00:12:17,561 Did you rewind? 151 00:12:19,767 --> 00:12:20,597 Oh my God! 152 00:12:22,727 --> 00:12:25,605 - You see I wasn't lying. I never lie. 153 00:12:41,847 --> 00:12:42,643 - Hello. 154 00:12:44,487 --> 00:12:45,886 - Hello. 155 00:12:47,447 --> 00:12:48,675 - We're waiting for you. 156 00:12:49,607 --> 00:12:51,199 Hello. Jacques Hivers. 157 00:12:51,367 --> 00:12:55,280 You're the owner? The house is very pleasant. 158 00:12:55,447 --> 00:12:58,120 - Jean Messignac. Glad you like it. 159 00:12:58,287 --> 00:12:59,800 - Hello sir. - Hello. 160 00:13:00,007 --> 00:13:02,885 On the way. - I'm having fun. I can stay? 161 00:13:03,527 --> 00:13:06,166 - I don't like knowing you are alone in the forest. 162 00:13:06,367 --> 00:13:08,323 - I won't get lost. 163 00:13:10,207 --> 00:13:11,799 Please, dad. 164 00:13:12,007 --> 00:13:13,156 - I can bring her back. 165 00:13:15,847 --> 00:13:17,280 - I don't want to go home. 166 00:13:18,327 --> 00:13:21,842 - Well. Ben, I leave you with these gentlemen. 167 00:13:22,007 --> 00:13:24,362 It does not bother you? - Not at all. 168 00:13:24,527 --> 00:13:25,323 - Thank you. 169 00:13:25,487 --> 00:13:28,797 Be wise, and don't come home too late. 170 00:13:29,607 --> 00:13:31,040 Come on, good. - See you soon. 171 00:13:31,207 --> 00:13:32,925 - See you soon. - Goodbye. 172 00:13:34,687 --> 00:13:37,406 - You want to see a game farm? 173 00:14:02,647 --> 00:14:03,557 - Pheasants. 174 00:14:03,767 --> 00:14:06,281 - Yes. I had guessed. 175 00:14:08,607 --> 00:14:10,962 Are they still locked up? 176 00:14:11,127 --> 00:14:14,164 - No. We release them at the opening of the hunt. 177 00:14:15,927 --> 00:14:17,246 You come? 178 00:14:33,607 --> 00:14:34,517 Gregory? 179 00:14:36,287 --> 00:14:37,402 Gregory? 180 00:14:37,967 --> 00:14:40,435 Are you alright, fat? He's happy, isn't he? 181 00:14:40,887 --> 00:14:43,879 But yes. What does he want, again? 182 00:14:44,087 --> 00:14:45,600 What does he want? 183 00:14:46,047 --> 00:14:47,366 I know what he wants. 184 00:14:55,727 --> 00:14:58,036 It's good, eh? Yes it's good. 185 00:15:00,167 --> 00:15:02,681 - He drinks Coke? - Yes. I discovered this. 186 00:15:02,887 --> 00:15:04,878 Wild boars love Coke. 187 00:15:05,767 --> 00:15:07,962 That's enough. You are going to make yourself sick. 188 00:15:09,327 --> 00:15:12,842 - Can I stroke it? - Hold on. I have to ask him. 189 00:15:16,407 --> 00:15:19,126 - They all drink it? - No. There are 30 of them. 190 00:15:19,287 --> 00:15:21,437 It would be necessary to put a distributor. 191 00:15:21,647 --> 00:15:25,162 It's only my fat one who drinks it. Huh, Grègoire? 192 00:15:25,327 --> 00:15:27,841 He is my boyfriend. Let's meet, 193 00:15:28,047 --> 00:15:29,765 we have a drink, we chat. 194 00:15:29,927 --> 00:15:32,521 - Can I stroke it? - I present to you. 195 00:15:32,687 --> 00:15:33,483 Gregory, 196 00:15:33,687 --> 00:15:34,881 Lisa. 197 00:15:36,607 --> 00:15:38,120 How old are you? - 10 years. 198 00:15:38,327 --> 00:15:40,283 - She's 10. Do you live in Paris? 199 00:15:40,487 --> 00:15:42,523 - No. Montreal. - Are you Canadian? 200 00:15:42,687 --> 00:15:43,563 - Yes. 201 00:15:44,927 --> 00:15:46,121 - She is canadian. 202 00:15:48,047 --> 00:15:49,958 Very good. You can stroke it. 203 00:15:52,287 --> 00:15:53,686 - How beautiful they are. 204 00:15:55,327 --> 00:15:56,237 It's sad. 205 00:15:56,527 --> 00:15:57,323 - What? 206 00:15:57,527 --> 00:16:01,520 - One day, we will release them to shoot them with a gun. 207 00:16:01,687 --> 00:16:04,645 - But that's normal. - Do you find that normal? 208 00:16:04,847 --> 00:16:06,599 - Yes. It's the hunt. 209 00:16:06,807 --> 00:16:09,082 - Who will you talk to, when is he dead? 210 00:16:10,607 --> 00:16:12,359 Who will you give Coke to? 211 00:16:13,047 --> 00:16:14,765 - Do you want to see the pheasants again? 212 00:16:14,967 --> 00:16:17,322 - No. I would like to go home. You come? 213 00:16:19,727 --> 00:16:21,763 - But it's old Marcel. 214 00:16:23,007 --> 00:16:24,725 It's old Marcel. 215 00:16:24,927 --> 00:16:26,724 He is very obedient. 216 00:16:26,887 --> 00:16:27,683 Layer. 217 00:16:29,047 --> 00:16:29,843 Seated. 218 00:16:31,527 --> 00:16:35,202 Do not move. He's stupid. I love this dog. 219 00:16:36,967 --> 00:16:39,925 But yes, it is the most beautiful. Huh, my father? 220 00:16:43,167 --> 00:16:45,965 - It is my grandfather. He takes care of the farm. 221 00:16:46,127 --> 00:16:49,881 She is Mme de Chauseilles, the owner of the domain. 222 00:16:52,607 --> 00:16:56,316 It's Clèmence. She works always on the farm. 223 00:16:57,527 --> 00:16:59,882 This is the woman the strongest in the world. 224 00:17:00,047 --> 00:17:01,082 - She doesn't look. 225 00:17:01,247 --> 00:17:03,044 - Do you see Schwarzenegger? - Yes. 226 00:17:03,207 --> 00:17:06,040 She is stronger than him. I swear. 227 00:17:06,687 --> 00:17:08,917 She didn't do a bloat, she. 228 00:17:09,087 --> 00:17:12,636 At the window, it's Louisette, Clèmence's niece. 229 00:17:13,687 --> 00:17:15,996 Here. You know everyone. 230 00:17:16,167 --> 00:17:17,395 - Do you want to go home? 231 00:17:19,487 --> 00:17:21,443 - Yes. - I'll get the car. 232 00:17:21,607 --> 00:17:24,360 Antoine, your father called. He will not come. 233 00:17:24,527 --> 00:17:26,404 He's got a story, he'll call you back. 234 00:17:26,607 --> 00:17:28,438 Don't move, I'm coming. 235 00:17:31,887 --> 00:17:32,763 - It's okay? 236 00:17:33,567 --> 00:17:34,556 - It's okay. 237 00:17:36,047 --> 00:17:38,561 - We can walk a little longer. 238 00:17:41,247 --> 00:17:44,842 - My father, it's the same. I see it only for the holidays. 239 00:17:45,007 --> 00:17:48,477 - He reminds me to say that he comes, and he does not come. 240 00:17:48,647 --> 00:17:51,684 - When I see him, he's still with that girl. 241 00:17:51,847 --> 00:17:54,202 - He can keep his binoculars. - What? 242 00:17:54,367 --> 00:17:57,882 - Infrared binoculars brought back from Iraq. 243 00:17:58,047 --> 00:18:00,959 I don't care about his binoculars. - It's used for? 244 00:18:01,127 --> 00:18:02,276 - To see at night. 245 00:18:02,447 --> 00:18:05,644 But he's the one I want to see. It's not night. 246 00:18:06,087 --> 00:18:09,159 - She says her name is Claire, but it's wrong. 247 00:18:09,327 --> 00:18:10,203 - How? 'Or' What? 248 00:18:10,367 --> 00:18:12,881 - The girl who lives with my father, Dominica. 249 00:18:13,047 --> 00:18:15,515 I saw his passport. She lies. 250 00:18:15,687 --> 00:18:17,325 - Isn't that your mother? 251 00:18:17,487 --> 00:18:21,400 - Me, have a mother like that? - No. You don't look alike. 252 00:18:21,967 --> 00:18:24,322 - Long ago that he is divorced, yours? 253 00:18:24,487 --> 00:18:27,285 - He's not divorced. - Does he live with your mother? 254 00:18:28,807 --> 00:18:30,001 She is dead? 255 00:18:32,727 --> 00:18:34,843 - Hey, it's Hazelnut. 256 00:18:35,007 --> 00:18:35,962 - He is handsome! 257 00:18:36,127 --> 00:18:37,276 You know him? 258 00:18:37,447 --> 00:18:40,996 - He is nice. Do not go, he doesn't know you yet. 259 00:18:41,167 --> 00:18:43,601 Come. Perhaps that he will follow us. 260 00:18:46,047 --> 00:18:48,163 Did you see? Looked. Come on, come on. 261 00:19:03,647 --> 00:19:05,205 - What is that? 262 00:19:07,087 --> 00:19:08,361 - Do not be afraid. 263 00:19:09,647 --> 00:19:11,000 - A fox? - Yes. 264 00:19:12,367 --> 00:19:13,436 Open the trap. 265 00:19:13,607 --> 00:19:16,485 - He's not going to die? - Open the trap, I'm telling you. 266 00:19:17,767 --> 00:19:20,235 Hold it tight. The fox growls. 267 00:19:20,447 --> 00:19:21,880 Don't bite me! 268 00:19:22,047 --> 00:19:23,241 Hold on. 269 00:19:27,447 --> 00:19:29,836 - He must be treated. Is there a vet? 270 00:19:30,007 --> 00:19:31,963 - No. There is better than that. 271 00:19:33,127 --> 00:19:37,439 This morning, a gull falls there. It's not a fishing port here. 272 00:19:38,127 --> 00:19:41,324 The other day your fawn and his wasp sting ... 273 00:19:41,527 --> 00:19:42,676 - I thought I was a viper. 274 00:19:43,207 --> 00:19:46,995 - Last night, a stork lands there with a broken wing. 275 00:19:47,207 --> 00:19:49,641 My name is not Brigitte Bardot! 276 00:19:49,807 --> 00:19:53,720 When will you stop pissing me off with your injured animals? 277 00:19:54,567 --> 00:19:56,558 There are those who come alone. 278 00:19:56,727 --> 00:19:59,321 Yesterday, I heard a scratching at my door. 279 00:19:59,527 --> 00:20:02,087 It was the doe. How did she get my address? 280 00:20:02,287 --> 00:20:03,925 - You're scaring him. 281 00:20:04,087 --> 00:20:06,726 - No, he's not afraid. Huh, aren't you afraid? 282 00:20:06,887 --> 00:20:09,082 Don't worry, it will get better. 283 00:20:09,287 --> 00:20:11,482 We'll have to feed him too. 284 00:20:11,647 --> 00:20:13,478 I'm 17 now. 285 00:20:13,647 --> 00:20:15,080 I'm not getting out of it. 286 00:20:15,247 --> 00:20:16,885 - 17? - And again, it's nothing. 287 00:20:17,047 --> 00:20:18,799 Wait for the opening of the hunt. 288 00:20:18,967 --> 00:20:22,357 In the henhouse there are 6 chickens. On hunting days, 289 00:20:22,567 --> 00:20:24,842 there are 75 pheasants who come to take refuge. 290 00:20:25,007 --> 00:20:27,840 They chatter their teeth. - They do not have any. 291 00:20:28,007 --> 00:20:30,441 - It does not prevent them to die of fear. 292 00:20:30,607 --> 00:20:32,598 Come on, my little one. 293 00:20:33,687 --> 00:20:37,043 Here. You will be plumb in a few days. 294 00:20:37,207 --> 00:20:38,003 Do not touch! 295 00:20:39,847 --> 00:20:42,645 Get the hell out of me! I have work. 296 00:20:42,807 --> 00:20:44,684 - Thank you, Mr. Durandet. 297 00:20:45,287 --> 00:20:46,515 - I have 17. 298 00:20:51,927 --> 00:20:55,044 - Antoine? You never thought to open the cages? 299 00:20:55,207 --> 00:20:56,560 - It's not okay, right? 300 00:20:56,727 --> 00:21:00,845 You don't know my grandfather. He would kick me one of those beating. 301 00:21:02,127 --> 00:21:05,244 - I hope he will go to M. Durandet. - Who is that? 302 00:21:05,407 --> 00:21:07,762 - Grègoire, your boar. 303 00:21:07,927 --> 00:21:09,724 - Let go of me a bit, will you? 304 00:21:36,167 --> 00:21:37,566 Do you see the dead arm? 305 00:21:38,327 --> 00:21:41,478 Inside there is a huge pike, the biggest in the world. 306 00:21:41,687 --> 00:21:45,236 I call him Moby Dick. You know, the white whale? 307 00:21:45,407 --> 00:21:47,045 You want to see it? - Yes. 308 00:21:48,207 --> 00:21:49,003 - Moby Dick! 309 00:21:49,567 --> 00:21:50,363 Moby Dick! 310 00:21:51,327 --> 00:21:53,477 - Stopped. He's not coming. 311 00:21:53,647 --> 00:21:56,036 - No. It's not a dog, a pike. 312 00:21:57,727 --> 00:22:00,878 - Moby Dick? Moby Dick? 313 00:22:01,087 --> 00:22:03,203 - If he goes out, I give you what you want. 314 00:22:05,887 --> 00:22:07,878 - Moby Dick? 315 00:22:15,647 --> 00:22:18,525 You have to open the cages, Antoine. 316 00:22:24,047 --> 00:22:26,242 - It's been 1 hour that I am looking for you. 317 00:22:26,407 --> 00:22:28,967 Your parents must be worried. Mounted. 318 00:22:32,167 --> 00:22:33,077 - Goodbye. 319 00:22:45,127 --> 00:22:46,355 - Hop there! 320 00:22:50,287 --> 00:22:51,322 - Goodbye. 321 00:22:51,487 --> 00:22:54,445 - How nice. Thank you sir. - John. 322 00:22:54,607 --> 00:22:56,199 - See you soon, Jean. 323 00:22:56,367 --> 00:22:58,437 - They get along well, the kids. 324 00:22:59,327 --> 00:23:04,481 Tomorrow, we picnic at the pond. And we would be happy to have you. 325 00:23:04,647 --> 00:23:07,161 - How nice. I'll talk to my husband about it. 326 00:23:07,367 --> 00:23:09,483 - Do you like hunting music? - How? 'Or' What? 327 00:23:09,647 --> 00:23:13,162 - I'm part of a crew. I play the horn. 328 00:23:13,327 --> 00:23:15,761 We repeat once a week in a costume. 329 00:23:15,927 --> 00:23:17,679 It is very beautiful to see. 330 00:23:17,847 --> 00:23:19,075 - Is that so? 331 00:23:19,247 --> 00:23:21,807 - If you like it, we can go together. 332 00:23:21,967 --> 00:23:23,366 It's Wednesday. 333 00:23:23,527 --> 00:23:25,802 - I'm not sure I'm free. 334 00:23:25,967 --> 00:23:27,798 Excuse me, I am expected. 335 00:23:37,087 --> 00:23:39,647 - He starts to get excited, the primate. 336 00:23:39,807 --> 00:23:42,480 - You give her your breasts in the figure. 337 00:23:42,647 --> 00:23:45,559 - In Saint-Trop, I would be naked. - You are in Sologne. 338 00:23:45,727 --> 00:23:48,480 It will be more rewarding than in Saint-Tropez. 339 00:23:48,647 --> 00:23:49,682 Lisa? 340 00:23:49,847 --> 00:23:52,407 You had fun? What did you do? 341 00:23:52,567 --> 00:23:55,161 - I saw wild boars and a little fawn. 342 00:23:56,207 --> 00:23:58,960 - Is he nice, the little boy? - Yes. 343 00:24:04,367 --> 00:24:06,483 - You're in love? - You laugh? 344 00:24:07,287 --> 00:24:08,766 - Tell me his first name. 345 00:24:08,927 --> 00:24:10,645 - I have just told you. 346 00:24:10,807 --> 00:24:11,922 - Tell me again. 347 00:24:15,087 --> 00:24:16,042 - Lisa. 348 00:24:18,007 --> 00:24:18,996 - You're in love. 349 00:24:20,487 --> 00:24:21,283 - Why? 350 00:24:21,887 --> 00:24:24,799 - You don't have the same voice, when you say "Lisa". 351 00:24:25,007 --> 00:24:26,520 - You're saying nonsense. 352 00:24:26,727 --> 00:24:28,001 - Clemence! 353 00:24:28,967 --> 00:24:31,765 - What does he want, again? - Clemence! 354 00:24:33,167 --> 00:24:34,486 - What are you doing? 355 00:24:36,007 --> 00:24:39,238 - I had placed the 200 francs of the cooperative there. 356 00:24:39,407 --> 00:24:41,363 They must have slipped from behind. 357 00:24:42,127 --> 00:24:44,766 - Get away. You are going to hurt yourself. 358 00:24:48,687 --> 00:24:50,086 There is nothing at all. 359 00:24:52,127 --> 00:24:55,597 - They are not in my pocket, nor in my wallet. 360 00:24:57,527 --> 00:24:58,323 Antoine! 361 00:24:58,527 --> 00:25:00,438 - What do you want with him? 362 00:25:03,927 --> 00:25:04,916 - Get here a bit. 363 00:25:05,087 --> 00:25:07,601 You wouldn't have found a 200 franc note? 364 00:25:07,767 --> 00:25:08,563 - "200 francs"? 365 00:25:08,767 --> 00:25:10,086 - Leave him alone, Louis. 366 00:25:10,287 --> 00:25:13,757 - Don't get involved in this. We're going to talk man to man. 367 00:25:14,447 --> 00:25:17,757 You tell me, you give them back to me and we forget everything. 368 00:25:17,927 --> 00:25:19,042 - I took nothing! 369 00:25:20,087 --> 00:25:21,361 - When do we have dinner? 370 00:25:21,527 --> 00:25:22,642 - Turn over your pockets. 371 00:25:22,807 --> 00:25:24,320 - You are not going to search him 372 00:25:24,527 --> 00:25:25,676 like a thief. 373 00:25:25,887 --> 00:25:27,002 - He stole? 374 00:25:27,207 --> 00:25:30,597 - I stole nothing! - And my camera, you didn't steal it? 375 00:25:30,767 --> 00:25:31,995 - I borrowed it. 376 00:25:32,207 --> 00:25:35,005 - I already told you not to touch my things. 377 00:25:35,207 --> 00:25:36,242 - Hold this for me. 378 00:25:36,407 --> 00:25:39,160 Once, I stole 5 francs from my father. 379 00:25:39,327 --> 00:25:42,000 He made me want to with belts. 380 00:25:42,207 --> 00:25:44,243 - Touch it, and you will be dealing with me! 381 00:25:44,447 --> 00:25:46,597 - I swear I stole nothing! 382 00:25:48,727 --> 00:25:50,957 - No money for 3 weeks! 383 00:27:52,167 --> 00:27:53,122 - Max, you are sure 384 00:27:53,327 --> 00:27:55,557 that no one comes on this island? 385 00:27:57,207 --> 00:27:58,526 - Apart from the beavers ... 386 00:28:03,607 --> 00:28:07,680 - We'll try to cover things up a bit. Let's try to find some tips. 387 00:30:43,607 --> 00:30:44,562 - Gregory? 388 00:30:47,287 --> 00:30:48,117 Gregory? 389 00:30:53,127 --> 00:30:54,606 Hello, my big one. 390 00:30:57,167 --> 00:30:59,727 Are you okay, Grègoire? Did you sleep well? 391 00:31:00,687 --> 00:31:03,918 I didn't sleep well, because I am a thief. 392 00:31:04,927 --> 00:31:06,679 Yes, yes, I'm a thief. 393 00:31:08,047 --> 00:31:12,563 Take a good look at me. I am the type the richest you've ever seen. 394 00:31:13,167 --> 00:31:16,079 The money from the heist. What would you do in my place? 395 00:31:16,247 --> 00:31:17,396 Would you go and give it back? 396 00:31:19,007 --> 00:31:21,567 I'd be fine, but ... there's Lisa. 397 00:31:21,727 --> 00:31:25,845 The girl I introduced you to yesterday. His father is involved. 398 00:31:27,687 --> 00:31:31,965 If they put him in jail ... I don't know what to do, Grègoire. 399 00:31:35,247 --> 00:31:37,124 What if I kept this money? 400 00:31:37,287 --> 00:31:39,755 If I paid myself millions of things? 401 00:31:41,607 --> 00:31:43,359 Yeah. We're going to have a good laugh. 402 00:31:43,527 --> 00:31:47,156 I'll give you a ton of truffles. You will wallow in it. 403 00:31:47,807 --> 00:31:48,796 Big pig. 404 00:31:54,447 --> 00:31:56,199 I wish daddy was here. 405 00:32:04,647 --> 00:32:07,286 - Are you already up? Did you fall from your tree? 406 00:32:07,487 --> 00:32:08,840 You don't touch anything. 407 00:32:09,047 --> 00:32:10,878 It's for the picnic. 408 00:32:11,527 --> 00:32:13,165 - Clemence? - Yes? 409 00:32:13,327 --> 00:32:14,601 - I need to talk to you. 410 00:32:15,727 --> 00:32:17,604 - No need. You give them back to me, 411 00:32:17,807 --> 00:32:18,842 and we forget. - What? 412 00:32:19,047 --> 00:32:22,722 - The 200 F. I will return them to your grandfather, and we'll forget. 413 00:32:22,927 --> 00:32:24,076 - Do you believe that too? 414 00:32:24,847 --> 00:32:27,122 - A coffee, quickly, and I go back to bed. 415 00:32:27,287 --> 00:32:29,039 Are you there? 416 00:32:29,207 --> 00:32:31,596 Stash the teaspoons, guys! 417 00:32:36,047 --> 00:32:37,275 - Antoine! 418 00:32:39,047 --> 00:32:41,083 What is happening to him? 419 00:32:41,287 --> 00:32:45,121 - Thank you, Clèmence. The lunch was really great. 420 00:32:45,287 --> 00:32:47,881 I have never tasted a terrine too ... 421 00:32:52,087 --> 00:32:54,760 - They'll calm down. 422 00:32:54,967 --> 00:32:58,482 - Especially since it's useless. They must already be far away. 423 00:32:58,687 --> 00:33:00,518 - 40 million! 424 00:33:00,727 --> 00:33:02,319 - And what would you do with it? 425 00:33:02,527 --> 00:33:05,246 - Are you coming to bathe? - Hold on. 426 00:33:05,447 --> 00:33:08,883 - I would go find Madame de Chauseilles, the owner of the domain, 427 00:33:09,047 --> 00:33:13,677 and I would say to him: " can I call you Jacqueline? " 428 00:33:13,887 --> 00:33:17,163 She would say to me: "What's the matter, my good Louis?" 429 00:33:17,967 --> 00:33:21,482 And I would tell him: "I have 40 million, Jacqueline. 430 00:33:21,647 --> 00:33:23,683 "I can buy the domain from you, 431 00:33:23,847 --> 00:33:26,884 "but you must not call me anymore 'my good Louis', 432 00:33:27,047 --> 00:33:29,720 "but 'Monsieur Messignac'. 433 00:33:29,887 --> 00:33:33,197 "You understood, my good Jacqueline? " 434 00:33:38,447 --> 00:33:40,563 And you, Jean, what would you do? 435 00:33:40,767 --> 00:33:42,644 - We do not care. Come. - Hush! 436 00:33:42,807 --> 00:33:43,637 - Me? 437 00:33:44,287 --> 00:33:48,360 I would go on a safari in Africa. I would shoot without counting. 438 00:33:48,527 --> 00:33:51,564 There wouldn't be enough room for trophies. 439 00:33:51,727 --> 00:33:53,126 Gazelle head, 440 00:33:53,327 --> 00:33:55,557 buffalo head ... - Asshole head. 441 00:33:56,527 --> 00:33:58,995 - And you, Clèmence, what would you do? 442 00:33:59,607 --> 00:34:01,325 - I'll never have 40 million. 443 00:34:01,527 --> 00:34:02,926 - Do a heist. 444 00:34:03,087 --> 00:34:06,124 No need to drill into the chests. You just have to take them. 445 00:34:09,127 --> 00:34:10,560 - What's wrong? 446 00:34:10,727 --> 00:34:13,844 You make the face and you don't want to come and bathe. 447 00:34:14,007 --> 00:34:16,396 Are you sick or what? - Come. 448 00:34:16,847 --> 00:34:19,486 - And you, Mr. Hivers, what would you do? 449 00:34:19,687 --> 00:34:22,281 - I would give to associations: 450 00:34:22,447 --> 00:34:25,086 Doctors Without Borders, Land of men... 451 00:34:25,247 --> 00:34:26,600 We are not giving enough. 452 00:34:26,807 --> 00:34:29,037 - What are you doing? 453 00:34:29,207 --> 00:34:32,438 - I'm wondering: where does all this money go? 454 00:34:32,647 --> 00:34:34,080 - Do you swim? - Yes. 455 00:34:34,247 --> 00:34:35,123 - Me too. 456 00:34:37,167 --> 00:34:40,637 - What does your father do? - Business. Why? 457 00:34:40,807 --> 00:34:42,479 - Like that. For nothing. 458 00:34:45,247 --> 00:34:46,919 - Do you know him well? - Who is that? 459 00:34:47,087 --> 00:34:48,122 - Your father. 460 00:34:48,287 --> 00:34:51,165 - Why do you ask me this? You're weird today. 461 00:34:53,327 --> 00:34:55,158 - I had a funny dream. 462 00:34:55,327 --> 00:34:58,364 I dreamed that he had robbed a bank 463 00:34:58,527 --> 00:35:01,325 and that he was going to bury the booty with his accomplices. 464 00:35:01,487 --> 00:35:03,921 - Dad? I will tell him. He will laugh. 465 00:35:04,087 --> 00:35:05,566 - No, don't tell him! 466 00:35:05,727 --> 00:35:07,001 - Why? - Because. 467 00:35:07,207 --> 00:35:09,402 - Yes, yes ... 468 00:35:10,327 --> 00:35:11,999 - So the kids? 469 00:35:13,967 --> 00:35:15,195 We have fun? 470 00:35:15,407 --> 00:35:16,442 - Yes Dad. 471 00:35:17,447 --> 00:35:21,326 It’s true that you’re weird. - I did not sleep well. It will pass. 472 00:35:21,487 --> 00:35:23,239 I'll get my jersey. 473 00:35:23,407 --> 00:35:25,284 Go for a swim. I'll meet you. 474 00:35:32,087 --> 00:35:34,317 Come on, old Marcel. Brings. 475 00:35:34,527 --> 00:35:36,006 Come on, give. 476 00:35:36,167 --> 00:35:36,963 - Antoine! 477 00:35:39,727 --> 00:35:41,126 - Give. - Antoine! 478 00:35:41,287 --> 00:35:43,084 - Is the dog going to let go? 479 00:35:43,247 --> 00:35:45,044 He wants to play, eh? 480 00:35:45,967 --> 00:35:47,559 Come on, go get it. 481 00:35:53,167 --> 00:35:55,317 - So you have a bloom ... 482 00:35:55,687 --> 00:35:56,483 - Antoine! 483 00:35:56,687 --> 00:35:59,155 What are you doing? - I arrive! 484 00:36:02,407 --> 00:36:03,396 - You can 485 00:36:03,607 --> 00:36:05,359 pass me my towel? 486 00:36:06,167 --> 00:36:08,078 - Yes. I bring it to you. 487 00:36:14,567 --> 00:36:15,443 - Give. 488 00:36:19,167 --> 00:36:21,681 Drop it off. Loose. 489 00:36:21,847 --> 00:36:23,200 Go away. Go away. 490 00:36:23,407 --> 00:36:25,363 - What are you waiting for? 491 00:36:30,927 --> 00:36:34,044 - The carp has arrived after Napoleon III. 492 00:36:42,607 --> 00:36:43,881 - Thank you. 493 00:36:51,367 --> 00:36:53,323 - Do you find that funny? - Yes. 494 00:36:54,927 --> 00:36:57,680 Can you swim the crawl? - Yes. So what? 495 00:36:57,847 --> 00:37:00,077 - You could be nicer. 496 00:37:00,247 --> 00:37:03,444 - Stop splashing me! - But we play! 497 00:37:03,607 --> 00:37:05,677 - You give me one? 498 00:37:08,607 --> 00:37:09,926 - Are you okay or what? 499 00:37:11,727 --> 00:37:13,160 - Do you have a fire? 500 00:37:14,007 --> 00:37:16,475 - It feels good. No! 501 00:37:16,647 --> 00:37:17,716 - Stopped! 502 00:37:19,167 --> 00:37:20,441 - Are you teaching me the crawl? 503 00:37:20,647 --> 00:37:23,320 - I do not know how to swim. - Can't you swim? 504 00:37:23,487 --> 00:37:24,636 I saw you. 505 00:37:24,807 --> 00:37:27,196 - You bring me back? I have a headache. 506 00:37:27,367 --> 00:37:30,803 - Antoine! Antoine! 507 00:37:30,967 --> 00:37:32,525 - Excuse us. - You go? 508 00:37:33,007 --> 00:37:35,123 - What are you watching? - Nothing. 509 00:37:39,207 --> 00:37:42,643 - What's the matter with you? Do you really have a headache? 510 00:37:47,607 --> 00:37:49,916 - I found this bundle in my bag. 511 00:37:50,087 --> 00:37:51,440 - Who could have done that? 512 00:37:51,607 --> 00:37:54,167 - I have my little idea. Started. 513 00:38:29,047 --> 00:38:31,402 - It's risky, but it's doable. 514 00:38:32,647 --> 00:38:34,478 Do not leave. 515 00:38:34,647 --> 00:38:36,205 Hello? - Am I bothering you? 516 00:38:36,367 --> 00:38:39,996 - I'm on the other line. There is a coup in Tanzania, 517 00:38:40,207 --> 00:38:43,677 and I will be asked to leave from one moment to another. 518 00:38:43,847 --> 00:38:46,441 - I stole $ 40 million, dad. - What? 519 00:38:46,607 --> 00:38:50,282 - You know, the Dhuizon hold-up? I have the money. 520 00:38:50,927 --> 00:38:55,478 I saw the gangsters bury the money, and I took it. 521 00:38:55,647 --> 00:38:57,763 - I'm coming next week. 522 00:38:57,967 --> 00:39:01,755 I will be Wednesday in Sologne, and we'll have a good laugh. 523 00:39:01,927 --> 00:39:03,406 - That is true! 524 00:39:03,607 --> 00:39:05,757 - Yes ... Come on, have fun. 525 00:39:05,927 --> 00:39:09,158 I'll do it as quickly as possible. I kiss you, darling. 526 00:39:09,727 --> 00:39:11,240 Sorry. He was my son. 527 00:39:11,407 --> 00:39:14,922 No, he's fine, but he's telling whatever. I miss him. 528 00:39:21,847 --> 00:39:24,839 - Small, small, small. 529 00:39:52,527 --> 00:39:53,516 - You know? 530 00:40:01,047 --> 00:40:02,446 - Hold on. Here. 531 00:40:02,607 --> 00:40:03,517 Hold on. Here. 532 00:40:12,887 --> 00:40:13,842 - What? 533 00:40:14,007 --> 00:40:14,883 - There's a cat. 534 00:40:36,007 --> 00:40:37,406 - It's him. 535 00:40:37,567 --> 00:40:41,116 - Why put them back in your bag? - He likes me. 536 00:40:42,767 --> 00:40:44,405 - Damn... 537 00:40:44,567 --> 00:40:46,762 You bastard redneck thief! 538 00:40:46,927 --> 00:40:49,157 - He stole the money and he wants me as a bonus. 539 00:40:49,727 --> 00:40:52,799 He gave me my little gift, like a whore. 540 00:40:58,847 --> 00:41:02,237 Now it's my turn. - What are you going to do? 541 00:41:02,407 --> 00:41:04,921 - Buy safari outfit and hunt with him. 542 00:41:05,087 --> 00:41:07,885 We'll send you a buffalo head. - It's not funny. 543 00:41:08,047 --> 00:41:10,436 - Stop drinking. It doesn't help. 544 00:41:10,607 --> 00:41:13,599 - "An easy affair" ... I shouldn't have listened to you. 545 00:41:13,767 --> 00:41:15,883 I am not a criminal! 546 00:41:16,047 --> 00:41:19,198 Now, I'm wet in a heist. 547 00:41:19,367 --> 00:41:21,164 - Two bankruptcies in two years! 548 00:41:21,327 --> 00:41:23,761 - I did not risk to have my throat cut. 549 00:41:24,527 --> 00:41:28,156 When your boyfriend is going to learn that we no longer have the money, he will come. 550 00:41:28,327 --> 00:41:32,002 He won't forget his razor. - We don't see him again for a month. 551 00:41:32,167 --> 00:41:35,045 Go cry in your room. I need to think. 552 00:41:38,729 --> 00:41:41,197 - To each his own, guys. Go! 553 00:41:41,607 --> 00:41:44,360 Come on, card on the wing. It's good. Go! 554 00:41:44,527 --> 00:41:45,801 Come on, Didier! 555 00:41:46,207 --> 00:41:47,435 Come on, it's coming back. 556 00:41:47,647 --> 00:41:49,365 Come on, Michel. Hop! 557 00:42:04,287 --> 00:42:05,276 - Oh, the style! 558 00:42:05,967 --> 00:42:08,083 She must be good, guys! 559 00:42:08,247 --> 00:42:09,077 - Shut up! 560 00:42:10,047 --> 00:42:13,483 Excuse them. They are young. - HAIR! HAIR! 561 00:42:14,527 --> 00:42:17,803 - They are young and stupid. We circulate the ball! 562 00:42:18,007 --> 00:42:19,440 - We don't have the ball. 563 00:42:21,447 --> 00:42:23,358 - You don't want to play with us? 564 00:42:23,527 --> 00:42:26,997 - We are silent, or it's the turn of the ground in small strides. 565 00:42:30,687 --> 00:42:32,086 What a good surprise. 566 00:42:32,607 --> 00:42:34,643 - You're athletic, too. 567 00:42:34,807 --> 00:42:37,685 - I played in the honor division, few years ago. 568 00:42:37,847 --> 00:42:39,678 I train young people now. 569 00:42:40,327 --> 00:42:42,045 Tour of the field in short strides! 570 00:42:47,047 --> 00:42:48,924 It takes a bit of authority. 571 00:42:49,367 --> 00:42:53,246 - My husband is going to Paris. I'll be alone all day. 572 00:42:53,447 --> 00:42:54,926 - Is that so? 573 00:42:55,087 --> 00:42:58,523 - It would be an opportunity to do a walk on the pond. 574 00:42:58,687 --> 00:43:00,518 I'll need a guide. 575 00:43:01,247 --> 00:43:03,761 But you must have something else to do. 576 00:43:03,927 --> 00:43:05,599 - But not at all! 577 00:43:05,767 --> 00:43:08,486 I will be happy to steer you. 578 00:43:09,247 --> 00:43:11,636 - Are you okay in half an hour? - Perfect. 579 00:43:11,847 --> 00:43:15,396 Half an hour is perfect. - We're really going to enjoy ourselves. 580 00:43:15,567 --> 00:43:17,717 See you soon. 581 00:43:23,887 --> 00:43:26,685 - Who tells me you're not going leave with the money? 582 00:43:26,847 --> 00:43:28,041 - Do not talk nonsense. 583 00:43:28,207 --> 00:43:29,765 - He's very attractive. 584 00:43:29,927 --> 00:43:32,157 Especially since he made us pockets. 585 00:43:32,327 --> 00:43:34,204 - Do you see me with that earthy ass? 586 00:43:34,367 --> 00:43:37,439 - With 40 million, it's an ass sewn with gold, 587 00:43:37,607 --> 00:43:40,644 and you are not indifferent to this kind of details. 588 00:43:40,807 --> 00:43:43,560 - I gave it to the dry cleaners, they missed it on me. 589 00:43:43,727 --> 00:43:45,638 - Forget it, Claire. 590 00:43:47,847 --> 00:43:49,599 Let's start from zero. 591 00:43:50,207 --> 00:43:52,437 We can always manage. 592 00:43:54,407 --> 00:43:55,601 I love you. 593 00:43:58,647 --> 00:44:00,763 - I waited for this money all my life. 594 00:44:00,927 --> 00:44:04,476 They took it from me, I'm going to get it back. Trust me. 595 00:44:14,407 --> 00:44:15,635 - here, for the duck, 596 00:44:15,847 --> 00:44:16,962 it's huge. 597 00:44:17,127 --> 00:44:19,800 I make up to 50 during the day. 598 00:44:19,967 --> 00:44:21,366 - It's great. 599 00:44:22,367 --> 00:44:23,277 - Yes. 600 00:44:23,887 --> 00:44:26,799 You don't even have to aim it falls by itself. 601 00:44:26,967 --> 00:44:29,765 Once I got off 3 with the same cartridge. 602 00:44:37,127 --> 00:44:38,640 Are you not too hot? 603 00:44:38,847 --> 00:44:39,723 - No. 604 00:44:40,607 --> 00:44:41,801 No... 605 00:44:41,967 --> 00:44:43,366 I am very well. 606 00:44:44,647 --> 00:44:47,366 I thought about what you were saying on safaris. 607 00:44:48,807 --> 00:44:50,843 I would love that life. 608 00:44:51,967 --> 00:44:54,561 - Do you like hunting? - It depends on who. 609 00:44:58,687 --> 00:45:00,405 What if I told you: 610 00:45:00,567 --> 00:45:03,400 "We go hunting in Africa, both." 611 00:45:04,487 --> 00:45:05,715 - Say it. 612 00:45:06,727 --> 00:45:09,366 We'll see what I'm going answer you. 613 00:45:11,327 --> 00:45:13,841 But for that, it takes a lot of money. 614 00:45:14,727 --> 00:45:16,445 You have to earn money. 615 00:45:18,207 --> 00:45:21,643 - I get it. I will do my best. 616 00:45:24,487 --> 00:45:26,637 This is the prettiest corner. 617 00:45:26,807 --> 00:45:29,799 You know what I called it, when i was a kid 618 00:45:30,087 --> 00:45:33,557 "Treasure Island." Funny, isn't it? 619 00:45:35,127 --> 00:45:35,923 - Very. 620 00:45:37,567 --> 00:45:39,797 - Awesome! Did you make it? 621 00:45:39,967 --> 00:45:42,276 - It's my house. I sleep there very often. 622 00:45:42,447 --> 00:45:45,678 You promised to tell no one about it. - No no. Go! 623 00:45:55,767 --> 00:45:58,281 - About trèsor, thank you for the little gift. 624 00:45:58,967 --> 00:45:59,877 - Sorry? 625 00:46:00,087 --> 00:46:02,396 - The little gift, during the picnic. 626 00:46:03,287 --> 00:46:04,276 - Which gift"? 627 00:46:06,287 --> 00:46:07,640 - You are really strong. 628 00:46:13,887 --> 00:46:15,320 You come? 629 00:46:20,247 --> 00:46:21,475 Where do we start? 630 00:46:22,207 --> 00:46:23,606 - Over there. 631 00:46:25,087 --> 00:46:27,157 - I like to talk a little before. 632 00:46:27,327 --> 00:46:29,397 - About what? - Don't you have an idea? 633 00:46:32,327 --> 00:46:34,966 - I liked you as soon as I saw you. 634 00:46:36,047 --> 00:46:37,366 I love you, Claire. 635 00:46:38,167 --> 00:46:39,680 - That's all? 636 00:46:39,927 --> 00:46:40,757 - No. 637 00:46:41,367 --> 00:46:43,085 I love you, 638 00:46:44,007 --> 00:46:47,317 and if you are kind, I have a surprise for you. 639 00:46:48,207 --> 00:46:50,596 - Here. This is better. 640 00:46:52,247 --> 00:46:53,839 The surprise? 641 00:46:54,247 --> 00:46:55,680 - After. 642 00:46:57,047 --> 00:46:58,400 - You are really strong. 643 00:47:02,047 --> 00:47:04,163 - You see, she's not afraid. 644 00:47:06,287 --> 00:47:07,197 - And that? 645 00:47:07,367 --> 00:47:10,803 - Don't worry, he never shot. It's to look pretty. 646 00:47:12,607 --> 00:47:14,040 You're annoying. 647 00:47:15,247 --> 00:47:16,396 You are happy? 648 00:47:16,567 --> 00:47:19,957 - It looks prettier like that. - It's an old gun. 649 00:47:20,447 --> 00:47:22,085 I don't want to argue. 650 00:47:25,327 --> 00:47:27,477 It was 3 years ago, in Biarritz. 651 00:47:28,287 --> 00:47:30,642 It was our last vacation together. 652 00:47:31,367 --> 00:47:33,085 She died 2 months later. 653 00:47:35,567 --> 00:47:39,082 Have you seen my infrared binoculars? They are settled for the night, 654 00:47:39,247 --> 00:47:42,205 but by pressing there, you can also see by day. 655 00:47:42,367 --> 00:47:44,039 Do you know how to take stock? - Yes. 656 00:47:45,087 --> 00:47:46,486 The water lilies. 657 00:47:47,727 --> 00:47:49,763 Looks like we can touch them. 658 00:47:51,047 --> 00:47:52,275 There is a frog. 659 00:47:52,487 --> 00:47:53,806 She's going to jump on me. 660 00:47:56,007 --> 00:47:58,521 There is daddy's Zodiac, near the islet. 661 00:48:01,847 --> 00:48:04,486 Claire is lying on top of your cousin. - What? 662 00:48:08,167 --> 00:48:09,805 Oh fuck. 663 00:48:15,807 --> 00:48:17,206 - Well, say so. 664 00:48:17,367 --> 00:48:19,961 - You liked? - Oh, say so! 665 00:48:21,607 --> 00:48:24,075 - My surprise? - How? 'Or' What? 666 00:48:24,247 --> 00:48:25,839 - You promised me a surprise. 667 00:48:26,007 --> 00:48:28,760 - My curb chain. I lost my curb chain. 668 00:48:29,247 --> 00:48:32,045 I lost my curb chain. - I get it! 669 00:48:32,207 --> 00:48:34,243 - We have to find her. It's gold. 670 00:48:34,407 --> 00:48:36,204 There is a Jeannot mark on it. 671 00:48:36,367 --> 00:48:38,119 - We'll look after. The surprise? 672 00:48:38,327 --> 00:48:41,205 - A curb chain is important. - The surprise! 673 00:48:42,527 --> 00:48:43,801 I was nice, wasn't I? 674 00:48:44,887 --> 00:48:48,004 - Yes, the surprise. You're right. 675 00:48:48,567 --> 00:48:52,242 We'll look for her after. It can't be far away. 676 00:48:53,527 --> 00:48:55,279 If you ever find her ... 677 00:49:00,487 --> 00:49:02,284 I love Sologne, Claire. 678 00:49:02,447 --> 00:49:05,405 I would like to talk to you about her, but not with words. 679 00:49:05,567 --> 00:49:06,443 With my heart. 680 00:49:07,087 --> 00:49:11,205 I would like to tell you about this beautiful country, whose soul is the hunt. 681 00:49:13,647 --> 00:49:14,966 Here it is, my surprise. 682 00:49:16,607 --> 00:49:18,245 Here it is, my Sologne. 683 00:49:18,407 --> 00:49:20,443 It is for you, Claire darling. 684 00:49:37,047 --> 00:49:39,197 - Be careful where you set foot. 685 00:49:39,367 --> 00:49:40,561 It's dangerous. 686 00:49:43,007 --> 00:49:45,760 - What's this? - My cousin who plays the horn. 687 00:49:45,967 --> 00:49:48,276 - He always does that afterwards? 688 00:49:49,167 --> 00:49:51,840 - I found your 200 F in your shirt! 689 00:49:52,007 --> 00:49:54,999 They went to the machine! - My shirt? 690 00:49:55,167 --> 00:49:57,044 - They're full of laundry. 691 00:49:57,207 --> 00:50:00,199 - Why is he blowing his trunk? - I don't know. 692 00:50:00,367 --> 00:50:02,835 But you will present your apologies to Antoine! 693 00:50:03,007 --> 00:50:05,521 We do not have the right to accuse people! 694 00:50:05,687 --> 00:50:07,723 - What? In which shirt? 695 00:50:10,807 --> 00:50:13,719 - Normally it's the man that is on the woman. 696 00:50:13,887 --> 00:50:16,799 It happens that the woman either on the man, as desired. 697 00:50:16,967 --> 00:50:19,242 - I know. - How do you know? 698 00:50:20,047 --> 00:50:22,163 - I turned 10 last month. 699 00:50:25,367 --> 00:50:28,165 - Hello, Grègoire. - Are you okay, big boy? 700 00:50:29,767 --> 00:50:31,041 - There's no more Coke. 701 00:50:31,207 --> 00:50:33,198 - No. I forgot to bring some. 702 00:50:36,247 --> 00:50:39,284 It is not serious. I can go get some. 703 00:50:41,727 --> 00:50:43,285 Why are you crying? 704 00:50:45,167 --> 00:50:47,317 Is it because of what we saw? 705 00:50:47,487 --> 00:50:49,000 - No, I don't care! 706 00:50:49,167 --> 00:50:51,556 He is a moron, and she, a "guidoune"! 707 00:50:51,727 --> 00:50:53,206 - A what? - A "guidoune". 708 00:50:53,367 --> 00:50:55,244 - What's this? - You do not know? 709 00:50:55,407 --> 00:50:56,522 - No. Is it Canadian? 710 00:50:56,687 --> 00:50:59,076 - It's a girl who sleeps with everyone. 711 00:50:59,247 --> 00:51:02,045 - With us, we say a whore. - At our house too. 712 00:51:04,847 --> 00:51:07,202 But stop. Why are you crying? 713 00:51:11,487 --> 00:51:14,638 - They're all bad. She, your cousin, my father ... 714 00:51:14,807 --> 00:51:15,683 Dummies! 715 00:51:15,847 --> 00:51:18,680 There is only him who is not zero, and he will die. 716 00:51:21,327 --> 00:51:23,682 You're thirsty, my poor fat fellow. 717 00:51:23,847 --> 00:51:26,566 He is thirsty. Go get him a drink. 718 00:51:37,247 --> 00:51:40,000 What are you doing? - Come on, go! 719 00:51:40,167 --> 00:51:41,395 Go, Grègoire! 720 00:51:41,567 --> 00:51:44,035 Go away! - Go outside! 721 00:51:46,367 --> 00:51:47,356 Go ahead! 722 00:51:50,407 --> 00:51:51,283 - Go! 723 00:51:54,567 --> 00:51:55,841 You're going out? 724 00:51:56,047 --> 00:51:57,799 - What is happening? 725 00:52:04,167 --> 00:52:05,156 - Try again. 726 00:52:06,247 --> 00:52:07,760 - Get out, Grègoire! 727 00:52:08,967 --> 00:52:09,956 - Save yourself! 728 00:52:15,727 --> 00:52:18,161 But you're completely sick or what? 729 00:52:40,007 --> 00:52:41,998 - I had a wonderful time. 730 00:52:44,847 --> 00:52:46,565 I'm sorry for the end. 731 00:52:46,727 --> 00:52:49,764 I couldn't know that you didn't like the horn. 732 00:52:51,207 --> 00:52:52,117 We'll meet Again? 733 00:53:03,527 --> 00:53:04,403 - So? 734 00:53:04,567 --> 00:53:07,206 - He's out of the shot. He's a big jerk. 735 00:53:07,367 --> 00:53:10,404 - Pack your suitcase, we're leaving. We take the first plane. 736 00:53:10,567 --> 00:53:12,478 - No way. - Max is on the run! 737 00:53:13,127 --> 00:53:15,800 It’s on the news. The cops are behind him. 738 00:53:15,967 --> 00:53:19,596 He's going to fall on us soon. So me, I'm off. 739 00:53:21,967 --> 00:53:23,958 - He'll understand. 740 00:53:24,127 --> 00:53:26,357 And he can help us. - He is crazy. 741 00:53:26,527 --> 00:53:28,836 He will help us with a razor! 742 00:53:29,007 --> 00:53:31,840 We have to get the little one back. Good God! 743 00:53:33,167 --> 00:53:34,156 What are you waiting for? 744 00:53:34,367 --> 00:53:36,198 Pack your suitcase, damn it! 745 00:53:36,367 --> 00:53:37,402 - I do not go. 746 00:53:37,607 --> 00:53:38,960 - Don't be ridiculous. 747 00:53:39,167 --> 00:53:41,681 - I do not go. I want to get the money back. 748 00:53:43,327 --> 00:53:44,646 - What is that? 749 00:53:51,087 --> 00:53:52,600 - Hello. Antoine is punished. 750 00:53:52,807 --> 00:53:54,684 I'll bring you the little one. - Thank you. 751 00:53:54,887 --> 00:53:55,876 Thank you. 752 00:54:01,647 --> 00:54:02,557 New program: 753 00:54:02,767 --> 00:54:05,406 you come back to your mother in Canada. - What? 754 00:54:05,567 --> 00:54:07,046 - We can't stay. 755 00:54:07,247 --> 00:54:09,397 Go get ready. - I don't want to go home. 756 00:54:11,487 --> 00:54:15,036 - Don't argue, please. Obey and go pack your suitcase. 757 00:54:15,567 --> 00:54:17,205 - But we just arrived! 758 00:54:17,407 --> 00:54:21,446 - Don't make me angry! - I didn't say goodbye to Antoine! 759 00:54:22,927 --> 00:54:26,283 - Your suitcase! I want you to be ready in 5 minutes. 760 00:56:07,287 --> 00:56:08,686 - I was waiting for you. 761 00:56:16,807 --> 00:56:18,160 - He beat me up. 762 00:56:18,367 --> 00:56:20,517 - Did that hurt you? - Not at all. 763 00:56:21,847 --> 00:56:25,601 I feel that I will stay standing for a few weeks. 764 00:56:28,367 --> 00:56:30,756 Didn't you think I would? 765 00:56:30,927 --> 00:56:33,077 - Me too, I took one. 766 00:56:33,247 --> 00:56:34,885 - What? - My father. 767 00:56:35,047 --> 00:56:37,561 It's the first time that he slaps me. 768 00:56:37,727 --> 00:56:41,276 I don't want to go home anymore. I don't want to see them anymore. 769 00:56:42,567 --> 00:56:44,046 - We're leaving, Lisa. 770 00:56:44,887 --> 00:56:47,321 We're both going to leave. - Where? 771 00:56:48,247 --> 00:56:49,475 - As far as possible. 772 00:56:49,967 --> 00:56:51,286 - It would be good. 773 00:56:51,447 --> 00:56:53,677 But it takes money to go. 774 00:56:54,407 --> 00:56:55,203 - I do not have. 775 00:56:55,927 --> 00:56:56,962 - I have 32 francs, 776 00:56:57,167 --> 00:56:59,362 but they are in my room. 777 00:56:59,527 --> 00:57:01,085 - I have 40 million. 778 00:57:01,967 --> 00:57:04,720 We take a little, and we'll have a good laugh. 779 00:57:07,407 --> 00:57:09,363 With that, we will be the strongest. 780 00:57:12,767 --> 00:57:14,086 - Antoine? 781 00:57:16,487 --> 00:57:17,886 Have you seen them? 782 00:57:18,847 --> 00:57:21,315 - Who is that? - Those who buried the money. 783 00:57:21,807 --> 00:57:24,082 - No. It was too dark. Come. 784 00:57:25,687 --> 00:57:28,406 - That's what you call put straw? 785 00:57:33,527 --> 00:57:36,121 - Sorry to disturb you. I'm looking for Lisa. 786 00:57:36,967 --> 00:57:39,276 Haven't you seen her? Lisa. 787 00:57:39,447 --> 00:57:42,086 - They can't be far. Wait. 788 00:57:45,847 --> 00:57:47,280 Antoine! 789 00:57:47,887 --> 00:57:49,878 This is where he comes to take refuge. 790 00:57:50,047 --> 00:57:51,241 - Lisa? 791 00:57:51,407 --> 00:57:54,638 - I'm going up. From up there, you can see the whole pond. 792 00:57:54,807 --> 00:57:57,605 They may have been done a boat ride. 793 00:58:01,567 --> 00:58:02,363 - John? 794 00:58:02,567 --> 00:58:03,761 - Yes? 795 00:58:03,927 --> 00:58:05,918 - From up there, can we see the islet? 796 00:58:07,287 --> 00:58:08,481 - Yes. Why? 797 00:58:09,527 --> 00:58:10,755 - For nothing. 798 00:58:13,047 --> 00:58:16,596 He slept there the night of the storm? - He sleeps there every night. 799 00:58:18,727 --> 00:58:20,558 - Can I go up with you? 800 00:58:22,087 --> 00:58:22,963 - Yes. 801 00:58:23,887 --> 00:58:25,445 They are not there. 802 00:58:27,967 --> 00:58:30,242 They are not on the pond either. 803 00:58:31,127 --> 00:58:33,118 We must have crossed paths. 804 00:58:33,527 --> 00:58:36,360 Antoine will have accompanied Lisa to your home. 805 00:58:41,047 --> 00:58:44,437 There is nothing to fear, he knows the forest like the back of his hand. 806 00:58:47,127 --> 00:58:48,799 Here, there is a letter. 807 00:58:48,967 --> 00:58:50,923 - "For Clèmence." - Open it. 808 00:58:52,367 --> 00:58:54,119 - For Clèmence. - I want to know! 809 00:59:20,447 --> 00:59:22,403 - He's still following us. - Ah yes? 810 00:59:23,567 --> 00:59:26,035 Come on, don't follow us anymore. We will come back. 811 00:59:35,647 --> 00:59:38,366 Clemency, We're leaving, Lisa and me. 812 00:59:38,527 --> 00:59:41,678 We know it's not good. Don't blame us. 813 00:59:41,847 --> 00:59:45,317 We will be careful. We'll call you ASAP. 814 00:59:45,487 --> 00:59:47,717 Do not worry. I kiss you. 815 00:59:48,327 --> 00:59:49,123 Antoine. 816 00:59:49,287 --> 00:59:50,800 - He ran away! 817 00:59:56,287 --> 00:59:59,324 - Two 1st for Biarritz, please. 818 00:59:59,487 --> 01:00:01,000 - First class? - Yes. 819 01:00:05,847 --> 01:00:07,678 - 2,072 francs. 820 01:00:21,167 --> 01:00:21,963 - Here. 821 01:00:26,127 --> 01:00:26,957 - Excuse me. 822 01:00:37,167 --> 01:00:40,443 - I do not know! They can be anywhere. 823 01:00:40,967 --> 01:00:44,642 - The little jerk. Say that I hit the other asshole. 824 01:00:44,847 --> 01:00:48,601 - I have to find my daughter. Good luck with Max. 825 01:00:48,807 --> 01:00:50,479 - I'm going with you. 826 01:00:50,647 --> 01:00:53,115 - Do you hope to get the money back? 827 01:00:53,287 --> 01:00:55,926 - Pick me up. I'll be ready in 5 minutes. 828 01:01:14,087 --> 01:01:16,806 - I was wondering where the money went. 829 01:01:17,807 --> 01:01:18,796 - Max! 830 01:01:19,447 --> 01:01:22,405 I'll explain. The children stole it. 831 01:01:22,567 --> 01:01:25,286 It was in my bag. I did not understand. 832 01:01:25,487 --> 01:01:27,842 You have to believe me. We have nothing to do with it. 833 01:01:28,887 --> 01:01:30,240 - What children? 834 01:01:31,167 --> 01:01:32,600 Which children? 835 01:01:49,887 --> 01:01:51,002 - Claire? 836 01:01:53,447 --> 01:01:54,766 Claire! 837 01:01:56,927 --> 01:01:58,280 Claire? 838 01:02:08,887 --> 01:02:11,720 - What are you doing? - I have a heart attack. 839 01:02:11,887 --> 01:02:14,003 - We're gonna miss it. - What an idiot's life. 840 01:02:14,167 --> 01:02:17,842 - Mr. Messignac is prayed to come to the reception. 841 01:02:18,007 --> 01:02:18,996 - Wait for me. 842 01:02:25,527 --> 01:02:26,482 - Get on board. 843 01:02:28,927 --> 01:02:29,882 - We're not leaving. 844 01:02:30,087 --> 01:02:31,600 - He'll be here in two hours. 845 01:02:31,767 --> 01:02:35,282 - We must warn the gendarmes. - Better wait for him. 846 01:02:36,167 --> 01:02:39,239 Do not worry. What can happen to them? 847 01:02:41,167 --> 01:02:43,362 - Police. We're looking for this little girl. 848 01:02:43,527 --> 01:02:45,836 She's with a boy. They ran away. 849 01:02:47,927 --> 01:02:49,883 - Yes. They left for Biarritz. 850 01:02:50,367 --> 01:02:51,197 "In Biarritz"? 851 01:02:51,367 --> 01:02:55,076 - They had 500 bills full their backpack. 852 01:02:59,087 --> 01:03:01,476 - You see? You need a map. - Shit. 853 01:03:02,687 --> 01:03:04,200 - Sorry. - Sir? 854 01:03:04,367 --> 01:03:05,402 - I can buy 855 01:03:05,607 --> 01:03:08,963 your phone card? - She's not for sale. 856 01:03:12,367 --> 01:03:13,766 - Still not for sale? 857 01:03:15,087 --> 01:03:16,566 - So? - Nothing. 858 01:03:17,047 --> 01:03:19,845 I popped into town. No one saw them. 859 01:03:23,167 --> 01:03:24,759 - Hello? - Everything is fine. 860 01:03:24,927 --> 01:03:25,837 - Antoine! 861 01:03:26,047 --> 01:03:28,163 - You don't have to worry. 862 01:03:28,847 --> 01:03:31,156 - I can't hear you. What is that noise? 863 01:03:31,367 --> 01:03:34,996 - We'll be home soon. We're just leaving for 2 or 3 days. 864 01:03:35,167 --> 01:03:38,079 - Everyone is dead of worry. Where are you? 865 01:03:38,567 --> 01:03:39,556 - In Montbazon. 866 01:03:39,767 --> 01:03:40,643 - "In Montbazon"? 867 01:03:41,247 --> 01:03:42,282 - No, Sorigny. 868 01:03:42,887 --> 01:03:44,320 - Montbazon or Sorigny? 869 01:03:44,527 --> 01:03:46,882 - It changes all the time. I am in the TGV. 870 01:03:47,447 --> 01:03:50,439 - "In the TGV"? But where are you going like that? 871 01:03:50,967 --> 01:03:54,562 - Swear you won't tell Jean. - I promise. 872 01:03:54,727 --> 01:03:56,604 - I don't want to see him, Daddy either. 873 01:03:56,767 --> 01:03:58,803 - Tell me where you're going! 874 01:03:59,447 --> 01:04:03,440 - In Biarritz, at the Hôtel du Palais. I'll call you back. 875 01:04:04,407 --> 01:04:06,284 - Hello? Hello? 876 01:04:06,447 --> 01:04:08,119 - Or they will? - He told you? 877 01:04:08,287 --> 01:04:10,642 - Yes, but I promised not to say it. 878 01:04:10,807 --> 01:04:14,880 - We have no time to waste with such childishness. Tell us! 879 01:04:15,047 --> 01:04:16,878 - We are waiting for our father, and here we go. 880 01:04:17,567 --> 01:04:19,319 - I'll go get him. 881 01:04:19,527 --> 01:04:21,518 He doesn't want to see you. 882 01:04:21,687 --> 01:04:25,680 You who don't check your pockets and who call him a thief. 883 01:04:25,847 --> 01:04:28,884 The other, his father, who never visits him, 884 01:04:29,047 --> 01:04:31,845 and who is waiting for the fugue to manifest. 885 01:04:32,007 --> 01:04:34,475 And you ... you ... 886 01:04:35,447 --> 01:04:36,960 You who are too stupid. 887 01:04:37,327 --> 01:04:40,399 He wrote to me. It’s me who’s going! 888 01:04:42,487 --> 01:04:44,398 - How are we going to do this, for the hotel? 889 01:04:44,567 --> 01:04:47,081 Two children alone, it's weird. 890 01:04:47,247 --> 01:04:51,286 - When I phone, they call me "mademoiselle". 891 01:04:51,487 --> 01:04:52,602 - Miss? 892 01:04:53,367 --> 01:04:57,838 - here the assistant of Mr. Messignac. Do you have 2 bedrooms for tonight? 893 01:04:58,487 --> 01:05:00,205 He will come with his children. 894 01:05:01,207 --> 01:05:03,926 - Sorry. We only have one sequel 895 01:05:04,127 --> 01:05:05,719 at 5,000 F. - It doesn't matter. 896 01:05:05,887 --> 01:05:07,320 Make the reservation. 897 01:05:07,927 --> 01:05:10,282 Thank you. Bye Madam. 898 01:05:51,847 --> 01:05:52,643 - Hello. 899 01:05:52,807 --> 01:05:55,082 - Hello. I am the son of Mr. Messignac. 900 01:05:55,287 --> 01:05:57,278 My father made a reservation. 901 01:05:57,447 --> 01:06:00,120 - Yes. This is suite 116, overlooking the ocean. 902 01:06:00,287 --> 01:06:02,847 - Dad told us to settle down in the meantime. 903 01:06:03,007 --> 01:06:03,803 - Okay. 904 01:06:03,967 --> 01:06:07,721 Mademoiselle, accompany these young people following 116. 905 01:06:07,887 --> 01:06:09,878 - If you would like to follow me. 906 01:06:11,887 --> 01:06:15,596 Bedroom. The films program on the internal circuit. 907 01:06:17,087 --> 01:06:18,645 The bathroom. 908 01:06:20,647 --> 01:06:22,046 The living room. 909 01:06:28,367 --> 01:06:29,766 The minibar. 910 01:06:30,887 --> 01:06:32,400 And in front of you ... 911 01:06:33,327 --> 01:06:35,477 the most beautiful waves in the world. 912 01:07:09,647 --> 01:07:12,764 - There is Coke. We should have taken Grègoire. 913 01:07:12,927 --> 01:07:14,918 Can you imagine the head from the receptionist? 914 01:07:15,087 --> 01:07:19,126 Suite 116 with ocean view for 2 children and 1 wild boar. 915 01:07:26,407 --> 01:07:28,921 And when they see that your father does not arrive? 916 01:07:29,087 --> 01:07:30,236 - I dunno. 917 01:07:32,407 --> 01:07:35,763 - They will call your home, or they'll call the police. 918 01:07:39,367 --> 01:07:42,165 Why we came in this hotel, Antoine? 919 01:07:43,847 --> 01:07:46,884 This is where you were with your mother. That's it? 920 01:07:50,447 --> 01:07:53,086 The boys have the right to cry, too. 921 01:07:53,247 --> 01:07:56,956 It's not just the girls. It feels good, you know. 922 01:08:01,807 --> 01:08:03,684 Hello. Can I help you? 923 01:08:03,847 --> 01:08:06,486 - Certainly. Have my children arrived? 924 01:08:06,687 --> 01:08:08,200 - Mr. Messignac? - Yes. 925 01:08:08,367 --> 01:08:10,039 - Room 116. I prevent them. 926 01:08:10,207 --> 01:08:13,165 - No need. I'll surprise them. 927 01:08:17,127 --> 01:08:18,606 - Lisa? - Yes? 928 01:08:18,767 --> 01:08:20,564 - Aren't you hungry? - Oh yes. 929 01:08:20,727 --> 01:08:23,764 - I'll take you to the best city ​​restaurant. 930 01:08:31,967 --> 01:08:36,358 - For Basque specialties, I recommend the Chiberta. 931 01:08:36,527 --> 01:08:38,882 - Very good. So a table for two. 932 01:08:45,727 --> 01:08:48,366 - Can I help you? - I'm looking for my children. 933 01:08:48,567 --> 01:08:50,398 - Which room, sir? - 116. 934 01:08:50,567 --> 01:08:53,525 - It's a sequel. - They took a sequel. 935 01:08:53,687 --> 01:08:55,803 - Are you Mr. Messignac? - Yes. 936 01:08:55,967 --> 01:08:58,800 No. I am his brother. He entrusted them to me. 937 01:08:59,007 --> 01:09:01,441 - They went out. My colleague can help you. 938 01:09:01,647 --> 01:09:06,004 - Squid ravioli, vinaigrette, pig's trotters, zucchini and thyme. 939 01:09:06,167 --> 01:09:09,603 Salad of seafood bouquets, crunchy flavored with truffles. 940 01:09:09,767 --> 01:09:11,758 Our grilled louvine with rosemary 941 01:09:11,967 --> 01:09:15,004 with its salted anchovy butter and its artichoke confit, 942 01:09:15,167 --> 01:09:16,043 served Basque. 943 01:09:16,207 --> 01:09:18,402 - OKAY. Give us all that. 944 01:09:18,567 --> 01:09:19,397 - All? 945 01:09:19,607 --> 01:09:21,757 - Yes, to taste. Sounds good, doesn't it? 946 01:09:21,927 --> 01:09:22,916 - Ah yes. 947 01:09:23,127 --> 01:09:27,882 - Finally ... Your parents agree? Do they know you're here? 948 01:09:28,887 --> 01:09:32,482 - Dad was held up on the boat. A problem with the radar. 949 01:09:32,647 --> 01:09:34,638 he told us to have dinner. 950 01:09:35,567 --> 01:09:36,443 - I understand. 951 01:09:38,967 --> 01:09:42,596 Don't be afraid, sir. You will be treated very well. 952 01:10:09,287 --> 01:10:12,438 Chipiron ravioli with biarrot. 953 01:10:15,247 --> 01:10:17,761 Mademoiselle and Monsieur are satisfied? 954 01:10:40,407 --> 01:10:42,159 - Sorry. - Hey, sir! 955 01:10:42,327 --> 01:10:45,399 You took my taxi! - I am in a hurry. 956 01:10:48,807 --> 01:10:51,002 - Hôtel du Palais, please. 957 01:10:57,767 --> 01:10:59,166 - Are you hungry anymore? 958 01:11:02,607 --> 01:11:05,075 What are you watching? - Lobsters. 959 01:11:05,287 --> 01:11:08,085 They have rubber bands hanging on the clamps. 960 01:11:08,247 --> 01:11:10,238 - It's to prevent them to fight. 961 01:11:10,407 --> 01:11:11,965 And these are lobsters. 962 01:11:13,007 --> 01:11:14,235 - Poor beasts. 963 01:11:14,407 --> 01:11:18,605 Locked in this prison before to be thrown into boiling water. 964 01:11:20,007 --> 01:11:22,965 - You're not going to ask me to open the cage? 965 01:11:25,407 --> 01:11:29,241 - The kid wants all the lobsters. - What the fuck? 966 01:11:29,967 --> 01:11:31,366 - Ladies and Gentlemen, 967 01:11:31,567 --> 01:11:33,603 your order is ready. 968 01:11:40,887 --> 01:11:43,117 - Hurry, they're hot! 969 01:11:59,087 --> 01:12:00,076 - Taxi! 970 01:12:29,087 --> 01:12:30,315 - You are happy? 971 01:12:56,407 --> 01:12:58,045 With that, you do what you want. 972 01:12:58,207 --> 01:13:01,279 You open all the cages of the world. No one will slap you. 973 01:13:01,447 --> 01:13:03,517 You show that, and we fold in half. 974 01:13:03,687 --> 01:13:07,760 They are no longer tall. They are even smaller than you. 975 01:13:07,927 --> 01:13:11,397 You are no longer 10 years old, you are no longer 12 years old, you have 40 million. 976 01:13:11,567 --> 01:13:14,445 I told you, that we were going to have a good laugh. 977 01:13:36,367 --> 01:13:39,359 What's wrong? - I don't like what you did. 978 01:13:40,007 --> 01:13:41,998 - But we have plenty more. 979 01:13:42,167 --> 01:13:45,125 - It's not that. I don't like it when you're like that. 980 01:13:45,287 --> 01:13:46,845 - Why? 981 01:13:47,007 --> 01:13:51,523 - I prefer your tree house suite 116 with ocean view. 982 01:13:54,007 --> 01:13:58,000 I prefer to be with you in the forest than handing out tickets. 983 01:13:59,767 --> 01:14:04,045 I'd rather they stay tall, and that we stay small a little longer. 984 01:14:05,967 --> 01:14:07,480 We're going home, Antoine. 985 01:14:09,207 --> 01:14:11,767 - They went to throw lobsters in the sea. 986 01:14:11,927 --> 01:14:12,803 - Lobsters? 987 01:14:12,967 --> 01:14:15,561 - Yes. Here is the taxi who led them, 988 01:14:15,727 --> 01:14:17,604 and who brings back the cooks. 989 01:14:29,327 --> 01:14:32,717 - All that was possible to do, we did. 990 01:14:36,327 --> 01:14:37,123 - Hello? 991 01:14:38,927 --> 01:14:40,121 Hello? 992 01:14:42,407 --> 01:14:43,886 Is that you, Antoine? 993 01:14:44,727 --> 01:14:46,524 If it's you, listen to me carefully. 994 01:14:46,687 --> 01:14:49,121 I'm at home. I am waiting for you. 995 01:14:49,287 --> 01:14:51,562 I did not leave in Tanzania. 996 01:14:51,727 --> 01:14:53,718 Their coup, I don't care. 997 01:14:54,647 --> 01:14:56,763 You are the one who counts. 998 01:14:58,807 --> 01:14:59,956 Antoine ... 999 01:15:00,167 --> 01:15:02,317 No one will yell at you. 1000 01:15:02,487 --> 01:15:05,524 It's even you who will have the right to yell at me. 1001 01:15:06,127 --> 01:15:10,166 I may have told all this to someone who understands nothing. 1002 01:15:11,927 --> 01:15:14,839 But if it's you I would like to say one more thing. 1003 01:15:15,047 --> 01:15:16,924 I love you, my little friend. 1004 01:15:19,327 --> 01:15:20,396 - Dad? - Yes? 1005 01:15:21,847 --> 01:15:24,725 - We're going home. We're going to take the first train. 1006 01:15:24,887 --> 01:15:26,923 - But where are you? - In Biarritz. 1007 01:15:27,127 --> 01:15:28,242 We had a good time, 1008 01:15:28,407 --> 01:15:31,001 at the hotel du Palais and at Chiberta. 1009 01:15:32,487 --> 01:15:34,523 - But where did you get the money? 1010 01:15:34,687 --> 01:15:37,838 - I told you: I stole the 40 million. 1011 01:15:38,007 --> 01:15:38,883 - It's not true? 1012 01:15:40,287 --> 01:15:42,801 - I have more units. 1013 01:15:42,967 --> 01:15:43,763 Hello, daddy? 1014 01:15:43,967 --> 01:15:47,243 - Listen to me carefully. If you really stole that money 1015 01:15:47,407 --> 01:15:48,283 you are in danger. 1016 01:15:48,447 --> 01:15:50,802 You have to go right away at the police station. 1017 01:15:50,967 --> 01:15:52,764 Antoine, can you hear me? 1018 01:15:52,927 --> 01:15:54,440 Antoine! 1019 01:15:54,647 --> 01:15:57,639 - Didn't he yell at you? - No. He was awesome. 1020 01:16:13,127 --> 01:16:13,923 - Hey! 1021 01:16:14,927 --> 01:16:16,645 - The next train is ... 1022 01:16:16,807 --> 01:16:17,876 9:30 p.m. 1023 01:16:18,047 --> 01:16:20,436 - What are we going to do, waiting? 1024 01:16:31,647 --> 01:16:33,717 - The guy in gray, since noon, 1025 01:16:33,927 --> 01:16:36,566 it revolves around your children. 1026 01:16:36,767 --> 01:16:39,327 He's chasing them, I'm sure. 1027 01:16:39,487 --> 01:16:40,283 - Get off! 1028 01:16:40,487 --> 01:16:41,806 - I will be back. 1029 01:16:50,967 --> 01:16:52,525 - Won't you be afraid? 1030 01:16:52,687 --> 01:16:54,325 - Yes. 1031 01:16:54,487 --> 01:16:56,523 - Let's go? - Yeah. 1032 01:16:56,687 --> 01:16:58,484 - No? - Yes. 1033 01:18:46,847 --> 01:18:49,156 - Antoine! - This way. 1034 01:19:13,967 --> 01:19:15,366 - Lisa! 1035 01:19:16,487 --> 01:19:17,886 Let her go! Let her go! 1036 01:19:18,047 --> 01:19:19,480 - Help! 1037 01:19:21,447 --> 01:19:23,119 - Antoine! 1038 01:19:24,887 --> 01:19:25,956 - Help! 1039 01:19:26,127 --> 01:19:27,879 - The holidays are over. 1040 01:19:28,087 --> 01:19:29,042 Where is the money? 1041 01:19:29,927 --> 01:19:31,724 - Take the money. Leave her! 1042 01:19:33,687 --> 01:19:36,724 - Keep the small change. I want the rest! 1043 01:19:36,927 --> 01:19:37,882 - Antoine! 1044 01:19:41,167 --> 01:19:42,316 - Help! 1045 01:19:42,687 --> 01:19:44,439 - Antoine! 1046 01:19:44,607 --> 01:19:45,881 - Help! 1047 01:19:46,727 --> 01:19:47,682 - Antoine! 1048 01:19:48,287 --> 01:19:50,676 - If you continue, I'll cut your throat! - Antoine! 1049 01:19:51,407 --> 01:19:52,760 - Clemence! 1050 01:19:52,967 --> 01:19:54,286 - Clemence! 1051 01:19:54,447 --> 01:19:56,005 - That's it, shout, shout! 1052 01:19:56,167 --> 01:19:58,920 Here is hell. Everyone is screaming! 1053 01:19:59,087 --> 01:20:00,315 - Clemence! 1054 01:20:01,767 --> 01:20:03,519 - You have 5 seconds. 1055 01:20:03,727 --> 01:20:04,523 - Clemence! 1056 01:20:07,127 --> 01:20:09,766 - Leave my children alone! 1057 01:21:18,767 --> 01:21:20,723 - To me! To me! 1058 01:21:22,487 --> 01:21:24,796 - Well. Now, We're going back home. 1059 01:21:26,847 --> 01:21:30,965 - Your attention. Children traveling alone to Montreal 1060 01:21:31,167 --> 01:21:36,446 on Air France flight 224 are invited to come at gate C80 1061 01:21:36,607 --> 01:21:40,122 for immediate boarding. Thank you and have a good trip. 1062 01:21:40,327 --> 01:21:41,680 - Her father is in the hospital. 1063 01:21:41,847 --> 01:21:44,202 It is not serious, but it has for 10 years. 1064 01:21:44,367 --> 01:21:45,516 - "10 years"? 1065 01:21:45,687 --> 01:21:49,282 - Yes. Well, not 10 years in the hospital. A long convalescence. 1066 01:21:49,487 --> 01:21:53,560 - I'll come see you in Canada. I should have kept some money. 1067 01:21:54,647 --> 01:21:56,365 - When daddy gets out of jail? 1068 01:21:56,967 --> 01:21:59,162 - I do not know. In a long time. 1069 01:21:59,807 --> 01:22:02,162 - The poor. But he deserved it. 1070 01:22:02,327 --> 01:22:03,885 - Come on, Lisa. Come on. 1071 01:22:04,087 --> 01:22:05,156 Take your bag. 1072 01:22:07,767 --> 01:22:10,281 - I don't like to write, but I will write to you. 1073 01:22:10,447 --> 01:22:13,200 - In Canada, a prisoner escaped by helicopter. 1074 01:22:13,367 --> 01:22:14,516 - In France also. 1075 01:22:15,887 --> 01:22:17,923 - How old do you have to be, to drive? 1076 01:22:18,927 --> 01:22:20,679 - But where are you going? 1077 01:22:20,887 --> 01:22:23,162 - Will you allow, Antoine? Goodbye, Lisa. 1078 01:22:23,327 --> 01:22:24,442 Have a nice trip. 1079 01:22:26,207 --> 01:22:28,801 - It's sad, to leave dad in jail. 1080 01:22:29,007 --> 01:22:30,804 - Do I still have to open the cages? 1081 01:22:33,647 --> 01:22:38,641 is not for us eternity 1082 01:22:41,127 --> 01:22:46,076 always at the end of the summer 1083 01:22:48,247 --> 01:22:50,966 we talk to the huge sky 1084 01:22:51,967 --> 01:22:55,357 in the silence 1085 01:22:55,527 --> 01:23:00,203 we will never know the truth 1086 01:23:00,367 --> 01:23:02,164 1087 01:23:03,807 --> 01:23:08,244 who love each other end up leaving 1088 01:23:10,527 --> 01:23:15,282 is not like a fairy tale 1089 01:23:18,407 --> 01:23:21,240 of our childhood 1090 01:23:21,407 --> 01:23:24,922 time is advancing 1091 01:23:25,687 --> 01:23:29,726 are not the reality 1092 01:23:29,927 --> 01:23:31,883 1093 01:23:47,487 --> 01:23:51,765 and so many prisoners 1094 01:23:55,287 --> 01:24:00,281 and so many barbed wire 1095 01:24:02,087 --> 01:24:05,557 the sky is black 1096 01:24:05,727 --> 01:24:09,276 1097 01:24:09,487 --> 01:24:13,526 when you know how to love 1098 01:24:14,167 --> 01:24:15,646 1099 01:24:31,727 --> 01:24:36,721 is not for us eternity 1100 01:24:39,087 --> 01:24:43,478 always at the end of the summer 1101 01:24:46,367 --> 01:24:49,677 we talk to the huge sky 1102 01:24:50,007 --> 01:24:54,558 in the silence 1103 01:24:54,727 --> 01:24:58,356 we will never know the truth 1104 01:24:58,527 --> 01:24:59,642 1105 01:25:00,447 --> 01:25:04,375 1106 01:25:04,491 --> 01:25:06,491 End 1107 01:25:06,555 --> 01:25:10,389 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0109362 Cache Cash (1994) Français.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Arcky" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded and live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A big Thank You to EVERYBODY involved in making [closed capture] srt files and supporting us - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 79576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.