All language subtitles for Bis.2015.FRENCH.BDRip.x264-PRiDEHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,544 --> 00:00:37,844
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
2
00:00:37,868 --> 00:00:38,910
Ευχαριστώ.
3
00:00:39,535 --> 00:00:40,868
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
4
00:00:40,952 --> 00:00:42,077
Με θυμόσαστε;
5
00:00:44,702 --> 00:00:46,535
Ναι, φυσικά.
6
00:00:46,785 --> 00:00:49,494
-Τον βγάλαμε Πατρίς.
-Σαν εμένα.
7
00:00:49,952 --> 00:00:51,786
Στην υγειά του Πατρίς.
8
00:00:51,869 --> 00:00:53,619
Ευχαριστώ, γεια σας.
9
00:00:54,911 --> 00:00:59,245
Καλημέρα. Ήθελα να γνωρίσει
τον δεύτερό του μπαμπά.
10
00:00:59,620 --> 00:01:01,453
Υπάρχει εξαιτίας σας.
11
00:01:01,870 --> 00:01:04,203
-Φυσικά. Πώς σε λένε;
-Ελιό.
12
00:01:05,703 --> 00:01:07,037
Ορίστε. Καλή τύχη στη ζωή.
13
00:01:07,120 --> 00:01:10,454
-Ευχαριστώ.
-Μην κλαίτε, κυρία μου, νιώθω άβολα.
14
00:01:12,204 --> 00:01:13,996
Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε...
15
00:01:14,079 --> 00:01:18,246
...για το σπέρμα που βάλατε
στην κοιλιά της μαμάς.
16
00:01:18,329 --> 00:01:21,496
Ευχαριστούμε, ευχαριστούμε,
ευχαριστούμε.
17
00:01:21,829 --> 00:01:23,496
Δώστε του ένα φιλί.
18
00:01:35,872 --> 00:01:36,997
Τι ώρα απόψε;
19
00:01:37,872 --> 00:01:39,997
-Όχι, απόψε αποκλείεται.
-Γιατί;
20
00:01:40,081 --> 00:01:43,706
Την Παρασκευή είναι το Σαμπάτ.
Δεν ανάβω ούτε φώτα ούτε σερβιτόρες.
21
00:01:43,789 --> 00:01:46,456
-Δεν είσαι Εβραίος.
-Έχω φίλους Εβραίους, όμως.
22
00:01:46,539 --> 00:01:49,248
Τις σερβιτόρες δεν τις πηδάς
μόνο, τις πληρώνεις κιόλας.
23
00:01:49,331 --> 00:01:51,415
Συγγνώμη, ο λογιστής μου
τα θαλάσσωσε.
24
00:01:51,915 --> 00:01:54,082
Θα πληρωθείτε τη Δευτέρα.
25
00:01:58,999 --> 00:02:03,166
Όλοι θα πληρωθείτε τη Δευτέρα.
Ακόμα κι αν δε σας πήδηξα.
26
00:02:03,624 --> 00:02:04,666
Ναι, κι εσύ.
27
00:02:05,874 --> 00:02:07,916
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ
28
00:02:15,875 --> 00:02:17,750
Θα τους καλέσω το Σαββατοκύριακο.
29
00:02:17,833 --> 00:02:19,625
Θα τους φιλήσω τους δικούς μου.
30
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Σε κλείνω, τα λέμε. Γεια.
31
00:02:22,667 --> 00:02:24,084
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
32
00:02:24,167 --> 00:02:26,709
Ήρθα να πληρώσω
για τον προηγούμενο μήνα.
33
00:02:26,917 --> 00:02:28,001
Είναι στον κήπο.
34
00:02:28,084 --> 00:02:30,001
-Ποιος;
-Οι γονείς σας.
35
00:02:30,251 --> 00:02:33,043
Σε τέτοιες τιμές, ελπίζω
να το απολαμβάνουν.
36
00:02:33,709 --> 00:02:36,043
-Με είδαν;
-Σίγουρα.
37
00:02:36,126 --> 00:02:37,168
Με είδαν.
38
00:02:53,294 --> 00:02:54,419
Μη σηκώνεσαι, μαμά.
39
00:02:54,502 --> 00:02:57,169
-Καλημέρα, κύριε Νορντίν.
-Καλημέρα.
40
00:02:57,253 --> 00:02:58,294
Τι κάνετε;
41
00:02:58,503 --> 00:03:00,336
Τι κάνεις, αγόρι μου;
42
00:03:01,086 --> 00:03:03,461
-Έχεις φάει;
-Ναι, στο εστιατόριο.
43
00:03:03,545 --> 00:03:06,170
Ζεστό φαΐ εννοώ, όχι ωμό ψάρι.
44
00:03:06,628 --> 00:03:09,587
Έβαλες λουλούδια στον τάφο
του πατέρα σου;
45
00:03:09,670 --> 00:03:12,420
Τη Δευτέρα. Έχω πολλή δουλειά,
αλλά θα περάσω.
46
00:03:12,504 --> 00:03:14,712
Ευτυχώς που δε θα πάει πουθενά.
47
00:03:15,004 --> 00:03:16,671
Ανεβαίνω στο σπίτι.
48
00:03:40,631 --> 00:03:43,673
Βαρέθηκα το πάρκο
μ'όλους αυτούς τους γέρους.
49
00:03:43,756 --> 00:03:46,798
Κάτσε, μπαμπά.
Οίκος ευγηρίας είναι.
50
00:03:47,089 --> 00:03:50,006
-Πότε θα έρθει το κοριτσάκι μας;
-Σύντομα, ελπίζω.
51
00:03:50,715 --> 00:03:52,631
Πάμε στη Νορμανδία
το Σαββατοκύριακο;
52
00:03:52,715 --> 00:03:55,298
Όχι, δεν πάω πουθενά.
53
00:03:56,090 --> 00:03:59,715
Είμαι εξαντλημένος. Το καλοκαίρι
θέλουν όλοι παιδιά.
54
00:03:59,799 --> 00:04:02,174
Δε σταματάω ποτέ.
Τρέχω συνέχεια.
55
00:04:02,257 --> 00:04:05,049
Την επόμενη βδομάδα,
σου το υπόσχομαι.
56
00:04:05,132 --> 00:04:08,883
Ήθελα να σε δω
για έναν πολύ σημαντικό λόγο.
57
00:04:14,841 --> 00:04:15,883
Για σένα.
58
00:04:19,258 --> 00:04:21,925
Είμαι σαν μια απ'τις τσούλες σου;
59
00:04:22,008 --> 00:04:24,217
Όχι, μια μικρή κίνηση είναι...
60
00:04:24,300 --> 00:04:26,675
Πλάκα μου κάνεις;
5 χρόνια γάμου...
61
00:04:26,759 --> 00:04:29,426
...5 χρόνια που με απατούσες
με τις σερβιτόρες σου.
62
00:04:29,509 --> 00:04:31,467
Και μου τηλεφωνείς γι'αυτό;
63
00:04:31,551 --> 00:04:32,926
Για έναν φάκελο;
64
00:04:34,301 --> 00:04:36,134
Ευτυχώς που δεν έχουμε παιδιά.
65
00:04:36,218 --> 00:04:39,343
Σκέψου το σαν αποχαιρετιστήριο δώρο.
66
00:04:40,135 --> 00:04:41,176
Αποζημίωση.
67
00:04:42,302 --> 00:04:44,385
Αποχαιρετιστήκαμε, Ερίκ.
68
00:04:45,302 --> 00:04:47,094
Την ημέρα που πήραμε
διαζύγιο, θυμάσαι;
69
00:04:47,177 --> 00:04:48,802
Ναι, θυμάμαι.
70
00:04:56,636 --> 00:04:58,469
Το παίρνω πίσω, τότε.
71
00:04:58,844 --> 00:05:01,386
Μα και βέβαια, κάθαρμα.
72
00:05:02,261 --> 00:05:05,553
Είσαι άθλιος,
δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
73
00:05:09,345 --> 00:05:12,054
Θα καταλήξεις ολομόναχος, Ερίκ.
74
00:05:18,179 --> 00:05:19,387
-Έλα, Πατρίς.
-Ναι;
75
00:05:19,471 --> 00:05:20,512
Εγώ είμαι.
76
00:05:21,054 --> 00:05:23,971
-Πού είσαι;
-Πήγα να δω τους γονείς μου.
77
00:05:24,054 --> 00:05:27,138
-Πώς είναι;
-Γέροι. Τι θες;
78
00:05:27,221 --> 00:05:29,138
Κάτσε, μπάτσοι.
79
00:05:32,805 --> 00:05:35,222
Να περάσω από 'κει το βράδυ;
80
00:05:35,305 --> 00:05:38,430
Όχι, θα πάω στη Νορμανδία
με την Καρό και τη μικρή. Τη Δευτέρα;
81
00:05:38,514 --> 00:05:40,305
Τώρα πρέπει.
82
00:05:40,389 --> 00:05:43,389
Έλα για ένα Σαββατοκύριακο
στην εξοχή. Για να χαλαρώσουμε.
83
00:05:43,472 --> 00:05:46,806
-Για βραδινό. Δεν μπορώ να μείνω.
-Ό,τι πεις.
84
00:05:46,889 --> 00:05:47,931
Φιλιά.
85
00:05:56,182 --> 00:05:57,682
Γεια σου, κουνελάκι μου!
86
00:05:57,765 --> 00:05:59,848
Γεια σου, κουνελάκι μου.
87
00:06:00,974 --> 00:06:03,390
-Με ξέχασες.
-Όχι.
88
00:06:04,640 --> 00:06:06,807
Νόμιζα ότι ήταν αργότερα.
89
00:06:06,932 --> 00:06:07,974
Ανέβα.
90
00:06:11,849 --> 00:06:12,891
Πάμε.
91
00:06:36,101 --> 00:06:37,143
Σταμάτα.
92
00:06:38,601 --> 00:06:40,393
Πήρα μια μεγάλη απόφαση.
93
00:06:40,476 --> 00:06:44,143
-Παντρευόμαστε;
-Όχι, κάτι καλύτερο.
94
00:06:44,227 --> 00:06:47,310
Θα πάμε για βραδινό στην εξοχή.
Επιστρέφω.
95
00:06:48,102 --> 00:06:49,144
Έρχομαι.
96
00:07:01,353 --> 00:07:02,728
Γιατί τόσα γράμματα;
97
00:07:02,811 --> 00:07:05,853
Τι είναι αυτό;
Αεροπορικό εισιτήριο;
98
00:07:06,561 --> 00:07:10,228
-Διακοπές;
-Ξέχνα το αυτό, διαφήμιση είναι.
99
00:07:12,520 --> 00:07:14,937
Ερίκ, κάνε μου ένα κομπλιμέντο.
100
00:07:15,020 --> 00:07:18,312
-Μ'αρέσει ο κώλος σου.
-Είδες; Μπορείς.
101
00:07:19,104 --> 00:07:21,437
Γιατί τόσες τσάντες
για ένα Σαββατοκύριακο;
102
00:07:21,521 --> 00:07:23,729
Η άλλη εναλλακτική είναι
να μαζέψεις εσύ τα πράγματα.
103
00:07:23,813 --> 00:07:26,354
Συγγνώμη που δουλεύω απ'τα χαράματα
και πάω να δω τους δικούς μου.
104
00:07:26,438 --> 00:07:29,063
Εγώ δούλευα στο νοσοκομείο
όλο το πρωί.
105
00:07:29,146 --> 00:07:31,521
35 ασθενείς σε 4 ώρες. Θυμάσαι
τι θα πει να φροντίζεις τον κόσμο;
106
00:07:31,605 --> 00:07:35,605
-Δε φροντίζω κανέναν εγώ;
-Την εικόνα σου μόνο.
107
00:07:35,938 --> 00:07:38,189
Κλοέ! Μπες στο αυτοκίνητο.
108
00:07:38,647 --> 00:07:41,064
Μας περιμένει
ένα τέλειο Σαββατοκύριακο.
109
00:07:44,356 --> 00:07:46,147
Θα έχει χαλάσει η ταινία.
110
00:07:46,231 --> 00:07:48,898
Σταμάτα! Δε δουλεύει η κάρτα μου.
111
00:07:48,981 --> 00:07:52,773
-Δεν έχουμε όλη μέρα!
-Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
112
00:07:52,856 --> 00:07:54,065
Μου δανείζεις;
113
00:07:54,981 --> 00:07:57,857
Θα σου τα δώσω τη Δευτέρα,
φυσικά.
114
00:08:09,149 --> 00:08:10,191
Χαλάρωσε!
115
00:08:11,774 --> 00:08:14,274
Ο καθένας μπορεί
να χάσει ένα σούσι, διάολε!
116
00:08:14,358 --> 00:08:15,899
Είσαι τρελός!
117
00:08:24,983 --> 00:08:26,859
Γαμώτο!
118
00:08:27,025 --> 00:08:28,859
-Δε χωράει!
-Το βλέπω.
119
00:08:36,651 --> 00:08:38,609
Γαμώτο, γαμώτο!
120
00:08:41,235 --> 00:08:44,235
Ανταλλάζω το γουασάμπι
για το σούσι.
121
00:08:44,318 --> 00:08:45,610
Προσοχή, καίει.
122
00:08:50,652 --> 00:08:52,902
...άνοδος του επιτοκίου1.5%...
123
00:08:52,985 --> 00:08:56,444
-Δώσε μου τα γυαλιά σου.
-Όχι όταν οδηγώ.
124
00:09:01,194 --> 00:09:02,778
Φτάνει, καθάρισαν.
125
00:09:04,028 --> 00:09:05,070
Ορίστε.
126
00:09:28,196 --> 00:09:29,655
Σταμάτα, σταμάτα.
127
00:09:30,321 --> 00:09:31,363
Οδηγώ.
128
00:09:31,446 --> 00:09:34,572
Παλιά σου άρεσε
όταν μιλούσα Αγγλικά.
129
00:09:35,572 --> 00:09:38,030
Σου θυμίζει κάτι το τραγούδι;
130
00:09:38,113 --> 00:09:40,239
Το πρώτο μας φιλί
σε ντίσκο με πατίνια.
131
00:09:40,322 --> 00:09:42,405
Όχι, εκεί μόνο χορέψαμε.
132
00:09:42,780 --> 00:09:45,906
Το πρώτο μας φιλί
ήταν στο σπίτι των γονιών σου.
133
00:09:45,989 --> 00:09:47,906
Στο πάρτι αποφοίτησης.
134
00:09:48,447 --> 00:09:49,489
Δε θυμάσαι;
135
00:09:52,448 --> 00:09:54,281
Γιατί δεν ήρθαν μαζί μας
οι δικοί σου;
136
00:09:54,365 --> 00:09:58,782
Δεν είναι σπίτι για γέρους.
Μέσα, έξω, πάνω, κάτω...
137
00:09:58,990 --> 00:10:01,240
Είναι καλά εκεί που είναι.
138
00:10:01,740 --> 00:10:02,782
Υπάρχουν...
139
00:10:04,490 --> 00:10:06,990
...πάγκοι. Είναι τέλειοι.
140
00:10:08,366 --> 00:10:10,074
Σκατά, ραντάρ!
141
00:10:10,157 --> 00:10:11,199
Διάολε!
142
00:10:11,574 --> 00:10:12,616
Λεχρίτες!
143
00:10:12,824 --> 00:10:15,824
-Η μικρή...
-Τι; Παίζει.
144
00:10:17,074 --> 00:10:18,741
Γαμώ το Χριστό σου!
145
00:10:19,033 --> 00:10:20,075
Διάολε!
146
00:10:22,200 --> 00:10:25,575
Ουαγκαντουγκού; Ωραίο όνομα.
147
00:10:25,825 --> 00:10:27,492
Τι έχει εκεί;
148
00:10:27,909 --> 00:10:31,909
Στην Μπουρκίνα Φάσο είναι, οπότε
εκτός απ'την ελονοσία, όχι πολλά.
149
00:10:31,992 --> 00:10:33,826
Του εμπιστεύεσαι
την Κλοέ για ένα μήνα;
150
00:10:33,909 --> 00:10:35,492
Βέβαια. Όχι;
151
00:10:36,201 --> 00:10:38,368
Επικείμενη ανθρωπιστική κρίση.
152
00:10:38,743 --> 00:10:42,326
Κοίτα. Ο σύζυγος δεν μπορεί
να τελειώσει το μοσχαράκι του.
153
00:10:42,410 --> 00:10:44,576
Ξέρεις τι, Καρολίν;
Βάλ'το σε τάπερ...
154
00:10:44,660 --> 00:10:48,868
...και πάμε να παντρευτούμε
στην Ουαγκαντουγκού. Οι δυο μας.
155
00:10:50,410 --> 00:10:51,452
Κορίτσια.
156
00:10:52,160 --> 00:10:56,577
Εδώ αντάλλαξε σάλιο για πρώτη φορά
ο φίλος μου ο Πατρίς με τη μαμά σου.
157
00:10:57,619 --> 00:11:02,494
Βεβαίως. Σε μια μπαλάντα των Korgis.
Ξεχνάω το όνομα του ντράμερ.
158
00:11:02,578 --> 00:11:04,578
Στο γλέντι αποφοίτησης.
159
00:11:04,661 --> 00:11:06,578
Για όσους αποφοίτησαν.
160
00:11:06,661 --> 00:11:08,328
Ένα γλέντι, τότε...
161
00:11:09,120 --> 00:11:15,120
...ήταν σαν τα τωρινά, χωρίς
ναρκωτικά, αλκοόλ και τους One Direction.
162
00:11:16,245 --> 00:11:17,454
Το 1986, έτσι;
163
00:11:17,537 --> 00:11:20,412
-Εγώ γεννήθηκα το '86.
-Νέα είσαι.
164
00:11:22,621 --> 00:11:24,246
Ξέρει τι, Πατρίσια;
165
00:11:24,329 --> 00:11:25,787
Σαμπρίνα με λένε.
166
00:11:26,079 --> 00:11:29,663
Συγγνώμη, Σαμπρίνα.
Τον δικό σου έπρεπε να είχα φιλήσει.
167
00:11:29,746 --> 00:11:32,871
-Από τότε είχες επιτυχίες.
-Όχι, όχι.
168
00:11:33,413 --> 00:11:34,996
Ερασιτέχνης ήμουν.
169
00:11:35,330 --> 00:11:36,913
Μην την ακούς εσύ.
170
00:11:36,997 --> 00:11:40,997
Απ'ό,τι θυμάμα,
εσύ άρεσες στον Λοΐκ Γκαλάν.
171
00:11:42,164 --> 00:11:43,539
Ποιος είναι αυτός;
172
00:11:43,622 --> 00:11:46,414
Ο πρώην μου πριν τον μπαμπά σου.
173
00:11:46,789 --> 00:11:49,747
Πολύ ωραίος.
Μαστούρι, αλλά ωραίος.
174
00:11:50,956 --> 00:11:52,873
Κι εσύ κάπνιζες χόρτο;
175
00:11:54,248 --> 00:11:55,290
Τέλεια.
176
00:11:55,540 --> 00:11:58,581
Μπράβο. Δώσ'της χαρτάκια
να στρίψει.
177
00:11:58,915 --> 00:12:03,082
-Για να ξέρει τι είναι.
-Μην είσαι τόσο στριφνός.
178
00:12:03,957 --> 00:12:06,499
Ο μπαμπάς σας τον παράτησε
για χάρη μου.
179
00:12:06,582 --> 00:12:07,874
Θυμάσαι το σημείωμα;
180
00:12:07,957 --> 00:12:11,666
Δεν μπορούσες να παρατήσεις
κορίτσι σε μήνυμα τότε.
181
00:12:11,749 --> 00:12:14,166
Έχεις χωρίσει μέσω μηνυμάτων εσύ;
182
00:12:14,249 --> 00:12:16,749
Πλάκα κάνεις; Δεν είναι
του στιλ μου.
183
00:12:16,833 --> 00:12:19,458
Γκαλάν; Θα τον ψάξω στο Facebook.
184
00:12:19,541 --> 00:12:22,333
Κλοέ, αρκετά.
Φτάνει η νοσταλγία.
185
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
Χαλάρωσε.
186
00:12:24,542 --> 00:12:27,000
Κάτσε κάτω και δώσε μου
το τάμπλετ!
187
00:12:27,083 --> 00:12:31,084
Το τάμπλετ! Τι έπαθες;
Δεν παίρνω το κρασί σου.
188
00:12:37,709 --> 00:12:39,709
Εγώ γεννήθηκα σε σκάλα.
189
00:12:41,501 --> 00:12:43,168
Γιατί το είπες αυτό;
190
00:12:43,251 --> 00:12:45,293
Λέγαμε αναμνήσεις.
191
00:12:45,543 --> 00:12:50,043
-Έχεις ξεγεννήσει σε σκάλα;
-Τώρα που το λες, ποτέ.
192
00:12:50,168 --> 00:12:53,002
Οι κλινικές βρίσκω πως
είναι λίγο πιο καθαρές.
193
00:12:53,085 --> 00:12:55,002
Ίσως επειδή είμαι στριφνός.
194
00:12:55,085 --> 00:12:59,002
Μην ανησυχείς, θα χαλαρώσει
σε λίγα μπουκάλια.
195
00:13:00,086 --> 00:13:03,836
Είσαι ενοχλητικός.
Γκρινιάζεις όλο το βράδυ.
196
00:13:05,961 --> 00:13:07,503
Κοίτα γύρω σου.
Δεν είσαι ευτυχισμένος;
197
00:13:07,586 --> 00:13:09,420
Δεν έχεις τη ζωή μου.
198
00:13:09,961 --> 00:13:11,003
Δουλειά...
199
00:13:11,836 --> 00:13:14,003
...γυναίκα, κόρη, γονείς.
200
00:13:14,462 --> 00:13:16,462
Η δική μου ζωή, τώρα...
201
00:13:17,462 --> 00:13:19,295
Περνάει τόσο γρήγορα.
202
00:13:19,462 --> 00:13:21,504
Δεν προλαβαίνω να την απολαύσω.
203
00:13:21,587 --> 00:13:24,254
-Προβλήματα πλουσίων.
-Δεν καταλαβαίνεις.
204
00:13:24,337 --> 00:13:26,962
Η Καρό μισεί το πώς έχω γίνει.
205
00:13:27,629 --> 00:13:29,838
Κι εγώ μισώ τα φιλανθρωπικά της.
206
00:13:29,921 --> 00:13:32,880
Ούτε τον Μπομπ Γκέλντοφ
να πηδούσα.
207
00:13:34,713 --> 00:13:36,671
Για την Κλοέ μένω μόνο.
208
00:13:36,755 --> 00:13:39,005
Μα δεν τη βλέπεις ποτέ.
209
00:13:39,672 --> 00:13:41,588
Μου μιλάς τόσο όμορφα.
210
00:13:42,922 --> 00:13:46,672
Δεν καταλαβαίνω.
Η γυναίκα σου είναι τέλεια.
211
00:13:47,964 --> 00:13:51,797
Είναι απλό. Μόνο η μαμά μου
κι η πρώην μου είναι καλύτερες.
212
00:13:52,423 --> 00:13:54,048
Δε θα είχα κανένα πρόβλημα
αν είχα τη ζωή σου.
213
00:13:54,131 --> 00:13:55,756
Κι ο τρόμος της εφηβείας
προαιρετικός;
214
00:13:55,839 --> 00:13:58,340
Η έφηβή σου; Κανένα πρόβλημα.
215
00:13:58,756 --> 00:14:00,465
Είναι καλοαναθρεμένη, καθαρή.
216
00:14:01,423 --> 00:14:04,423
-Εσύ παιδί;
-Πρώτα πρέπει να βρω τη μάνα.
217
00:14:04,507 --> 00:14:08,049
Εσύ τη βρήκες τη σωστή γυναίκα.
Στην ηλικία μου...
218
00:14:08,757 --> 00:14:12,841
-Ακόμα δεν έχω βρει την κατάλληλη.
-Τη βρήκες. Την Αν.
219
00:14:12,924 --> 00:14:16,799
Και δεν μπόρεσες να την κρατήσεις.
Μα αν σε παρηγορεί...
220
00:14:17,841 --> 00:14:19,216
...η Σαμπρίνα...
221
00:14:21,508 --> 00:14:22,716
...είναι καλή.
222
00:14:22,841 --> 00:14:23,883
Διάολε.
223
00:14:25,716 --> 00:14:27,467
Όπως κι η Λόλα...
224
00:14:28,133 --> 00:14:31,009
...η Καρέν, η Άσλι, η Ντομινίκ...
225
00:14:32,050 --> 00:14:33,717
Είχες πολλές καλές.
226
00:14:37,176 --> 00:14:38,217
Ναι.
227
00:14:38,926 --> 00:14:43,093
-Φεύγω, Πατρίς.
-Τέτοια ώρα; Μετά από τόσο κρασί;
228
00:14:43,259 --> 00:14:46,468
-Μείνετε εδώ.
-Όχι, εχω πολλά να κάνω.
229
00:14:47,510 --> 00:14:48,551
Μπελάδες;
230
00:14:49,135 --> 00:14:51,385
Χρωστάω φόρους 5 ετών.
231
00:14:52,010 --> 00:14:54,843
Είτε φεύγω απ'τη χώρα
είτε μπαίνω φυλακή.
232
00:14:54,927 --> 00:14:56,302
Πόσα χρειάζεσαι;
233
00:15:00,344 --> 00:15:01,802
Υπερβολικά πολλά.
234
00:15:03,136 --> 00:15:04,177
Πού θα πας;
235
00:15:06,636 --> 00:15:08,553
Μακριά. Στην Ταϊλάνδη.
236
00:15:09,594 --> 00:15:13,595
Με τα μετρητά που μάζεψα
θα στήσω μια επιχείρηση εκεί.
237
00:15:14,136 --> 00:15:17,970
Ψητοπωλείο. Τίποτα καλύτερο
από κοτόπουλο στα κάρβουνα.
238
00:15:18,053 --> 00:15:19,178
Πότε φεύγεις;
239
00:15:19,804 --> 00:15:21,845
-Τη Δευτέρα το πρωί.
-Εντάξει.
240
00:15:21,929 --> 00:15:24,137
Μέχρι τότε, μείνε εδώ.
241
00:15:24,679 --> 00:15:26,221
Θα τα πούμε αύριο.
242
00:15:26,304 --> 00:15:29,012
Φέρνω ένα Château
La Favière '86...
243
00:15:29,096 --> 00:15:31,513
...που πάει με το κοτόπουλο.
244
00:15:31,846 --> 00:15:33,971
Του '86; Έρχομαι.
245
00:15:34,721 --> 00:15:36,388
Του 2006 μού κάνει.
246
00:15:36,555 --> 00:15:40,222
Στην Ταΐλάνδη για να ψήσεις
κοτόπουλα; Πλάκα μου κάνεις;
247
00:15:40,305 --> 00:15:41,347
Διάολε.
248
00:15:41,930 --> 00:15:44,180
Δε θα σ'αφήσει η μάνα σου.
249
00:15:46,639 --> 00:15:48,722
Θα τους ξυπνήσεις όλους.
250
00:15:49,847 --> 00:15:52,806
-Την Desireless θα την πηδούσες;
-Την τραγουδίστρια; Αποκλείεται!
251
00:15:53,556 --> 00:15:56,181
Παράξενο όνομα,
για τέτοια εμφάνιση.
252
00:15:56,264 --> 00:15:59,473
Desireless έβγαλε τον εαυτό της,
χωρίς πόθο.
253
00:15:59,556 --> 00:16:02,348
Δεν ήσουν ποτέ καλός
στα Αγγλικά.
254
00:16:03,307 --> 00:16:06,182
-"Λεωφορείον ο Πόθος!"
-Αυτό είναι άλλο.
255
00:16:06,265 --> 00:16:09,557
Ένα λεωφορείο θα το πηδούσα
πιο εύκολα.
256
00:16:13,307 --> 00:16:15,224
Βλάκα. Δεν το πιστεύω.
257
00:16:16,766 --> 00:16:18,349
Θα πηδούσες άνδρα;
258
00:16:19,391 --> 00:16:21,308
Ωραίες πλάτες.
259
00:16:22,016 --> 00:16:27,058
-Λατρεύω το άρωμά σου.
-Σταμάτα, θα σπάσουμε τα μούτρα μας.
260
00:16:27,892 --> 00:16:31,517
Είναι πολύ σκοτεινά.
Σε έριξα;
261
00:16:32,142 --> 00:16:33,184
Σκατά!
262
00:16:33,684 --> 00:16:34,725
Σκατά.
263
00:16:35,184 --> 00:16:37,017
Κάτσε ν'ανάψω το φως.
264
00:17:36,396 --> 00:17:38,396
Τα νέα στις 9:00, με...
265
00:18:20,066 --> 00:18:22,233
Τι στο διάολο είναι αυτό;
266
00:18:24,858 --> 00:18:26,275
Ο ΓΚΙΣΚΑΡ ΣΤΗΝ ΜΠΑΡΑ
267
00:18:26,358 --> 00:18:28,108
Καλημέρα, αγάπη μου.
268
00:18:33,983 --> 00:18:37,525
ΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΤΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ: ΜΑΪΟ 1987
269
00:18:41,484 --> 00:18:43,943
Τα ήπιαμε πολύ χθες.
270
00:18:49,068 --> 00:18:51,276
Μπαμπά; Διάολε!
271
00:19:02,819 --> 00:19:04,902
-Διάολε, μπαμπά!
-Πατρίς.
272
00:19:05,277 --> 00:19:09,028
Μια φορά, εντάξει,
αλλά δύο δεν επιτρέπεται.
273
00:19:11,319 --> 00:19:13,070
Καλημέρα, αγάπη μου.
274
00:19:15,486 --> 00:19:17,820
-Διάολε, μαμά!
-Πατρίς!
275
00:19:19,778 --> 00:19:22,112
Κοιμηθήκατε αργά εσύ κι ο Ερίκ;
276
00:19:22,195 --> 00:19:23,862
Φαίνεσαι περίεργος.
277
00:19:24,070 --> 00:19:25,987
Δε φαίνεται περίεργος;
278
00:19:26,195 --> 00:19:27,946
Γαμώτο, έγινα χάλια!
279
00:19:31,071 --> 00:19:32,362
Καλημέρα, Ερίκ.
280
00:19:33,321 --> 00:19:34,363
Καλημέρα.
281
00:19:38,155 --> 00:19:39,196
Πάω...
282
00:19:43,488 --> 00:19:45,405
Πάω να...
283
00:19:48,864 --> 00:19:49,905
Έρχομαι.
284
00:19:54,531 --> 00:19:56,364
Κι εγώ, πάω ν'αλλάξω.
285
00:20:02,156 --> 00:20:04,240
Τα ήπιανε πάλι χθες το βράδυ.
286
00:20:04,323 --> 00:20:06,573
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω, δεν καταλαβαίνω.
287
00:20:06,657 --> 00:20:08,407
Οι γονείς μου είναι νέοι.
288
00:20:08,490 --> 00:20:10,823
-Το βρίσκεις φυσιολογικό;
-Όχι.
289
00:20:10,907 --> 00:20:14,449
-Γιατί είμαι γυμνός;
-Δεν ξέρω, κι εγώ ήμουν.
290
00:20:14,532 --> 00:20:16,782
-Τι κάναμε;
-Παραήπιαμε.
291
00:20:16,866 --> 00:20:19,616
Και σπάσαμε τα μούτρα μας
στις σκάλες.
292
00:20:19,699 --> 00:20:22,033
Δεν είναι φυσιολογικό αυτό.
293
00:20:23,658 --> 00:20:24,699
Χριστέ μου!
294
00:20:26,408 --> 00:20:28,991
-Χριστέ μου!
-Διάολε!
295
00:20:29,575 --> 00:20:30,783
Τι μας συνέβη;
296
00:20:31,033 --> 00:20:33,908
Κάτι τύπου Candid Camera
θα είναι.
297
00:20:35,200 --> 00:20:37,284
Δε βλέπω κάμερα πουθενά.
298
00:20:41,826 --> 00:20:42,867
Χριστέ μου!
299
00:20:48,701 --> 00:20:49,743
Ναι!
300
00:20:52,993 --> 00:20:54,910
Ναι! Τι ωραία!
301
00:20:55,952 --> 00:20:58,202
Έχει περάσει τόσος καιρός.
302
00:20:58,452 --> 00:21:00,369
Ναι, μ'αρέσει!
303
00:21:03,285 --> 00:21:05,286
Ακούμπησέ με για να δω.
304
00:21:06,452 --> 00:21:07,494
Ξανά.
305
00:21:10,453 --> 00:21:11,953
Φτάνει!
306
00:21:12,036 --> 00:21:16,828
Χαστούκισέ με. Για να δούμε
αν είμαστε στ'αλήθεια εμείς.
307
00:21:19,286 --> 00:21:21,370
-Είσαι τρελός;
-Συγγνώμη.
308
00:21:22,245 --> 00:21:23,453
Εμείς είμαστε.
309
00:21:23,953 --> 00:21:26,079
Αλλά πιο νέοι.
Όπως οι γονείς μου.
310
00:21:26,162 --> 00:21:30,037
-Έτσι μας βλέπουν οι άλλοι;
-Φαντάζομαι πως ναι.
311
00:21:30,121 --> 00:21:31,662
Εσύ είσαι ο γιατρός!
Θα'πρεπε να ξέρεις!
312
00:21:31,746 --> 00:21:34,871
Γυναικολόγος είμαι! Πού να ξέρω
γιατί είναι νέοι οι γονείς μου;
313
00:21:34,954 --> 00:21:37,579
Κι εγώ έχω τρίχα, ενώ εσύ όχι;
314
00:21:40,996 --> 00:21:45,580
Αποκλείεται. Στο μυαλό μας
είναι, το ποτό φταίει.
315
00:21:48,413 --> 00:21:50,455
-Δε νιώθω καλά.
-Θες κι άλλο χαστούκι;
316
00:21:51,622 --> 00:21:53,372
Όχι, θα το ξεπεράσω.
317
00:21:55,997 --> 00:21:57,039
Γαμώτο!
318
00:22:05,248 --> 00:22:07,873
Μόνο σλιπάκια, κανένα παντελόνι.
319
00:22:07,956 --> 00:22:10,123
-Τι θα κάνουμε;
-Δεν ξέρω.
320
00:22:14,540 --> 00:22:16,124
Τη βάψαμε, νομίζω.
321
00:22:16,957 --> 00:22:19,749
Παιδιά! Θα κατεβείτε για πρωινό;
322
00:22:20,041 --> 00:22:25,291
Αποκλείεται να συμβαίνει αυτό. Δεν μπορώ
να πάω στην παρουσίαση βιβλίου έτσι.
323
00:22:26,291 --> 00:22:28,375
Πώς ξαναγερνάμε, Πατρίς;
324
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Δεν ξέρω.
325
00:22:31,208 --> 00:22:32,917
Έχεις δίκιο, τη βάψαμε.
326
00:22:33,292 --> 00:22:36,542
Ελάτε τώρα.
Και βάλε κάτι πάνω σου εσύ.
327
00:22:36,625 --> 00:22:37,917
Μάλιστα, κυρία.
328
00:22:40,209 --> 00:22:41,250
Λοιπόν;
329
00:22:42,376 --> 00:22:45,667
Τη Δευτέρα είναι η μεγάλη μέρα.
Έχετε αγχωθεί;
330
00:22:45,751 --> 00:22:46,792
Θυμάμαι...
331
00:22:48,084 --> 00:22:53,626
...τη μέρα των αποτελεσμάτων
των εξετάσεων, δεν έκανα τον έξυπνο.
332
00:22:58,543 --> 00:23:00,835
ΜΙΤΕΡΑΝ ΚΑΙ ΣΙΡΑΚ
ΤΟ ΠΑΙΖΟΥΝ ΔΥΣΚΟΛΟΙ
333
00:23:01,502 --> 00:23:02,544
Μπαμπά;
334
00:23:04,044 --> 00:23:06,044
Έχει πεθάνει ο Μιτεράν;
335
00:23:10,127 --> 00:23:12,628
-Ήπιατε χθες το βράδυ;
-Όχι...
336
00:23:14,419 --> 00:23:15,836
Όχι, μπαμπά.
337
00:23:16,711 --> 00:23:19,586
Σε προειδοποιώ, μπορώ ακόμα
να ακυρώσω το πάρτι αποφοίτησης.
338
00:23:19,670 --> 00:23:20,711
Κατάλαβες;
339
00:23:21,878 --> 00:23:22,920
Ναι, μπαμπά.
340
00:23:25,753 --> 00:23:26,837
Έχω μια ιδέα.
341
00:23:26,920 --> 00:23:30,837
Αν πάρεις άριστα, θα πάμε στην πρεμιέρα
του "Ζαν ντε Φλορέτ" στο σινεμά.
342
00:23:30,921 --> 00:23:33,421
-Θα έρθεις, Ερίκ;
-Το έχω δει.
343
00:23:35,838 --> 00:23:36,879
Μεθύσατε.
344
00:23:39,713 --> 00:23:40,755
Μέθυσαν.
345
00:23:41,796 --> 00:23:43,380
Κερδίσατε, παιδιά.
346
00:23:43,921 --> 00:23:47,797
Το βράδυ στο πάρτι θα είμαι εκεί
για να σας παρακολουθώ.
347
00:23:47,880 --> 00:23:52,297
Το σπίτι δεν είναι καμπαρέ.
Ούτε πρόκειται να γίνει!
348
00:23:53,547 --> 00:23:57,881
Ετοιμαστείτε, πρέπει να μαζέψουμε
τις βαλίτσες μας.
349
00:23:59,381 --> 00:24:02,506
Τόσες τσάντες
για ένα Σαββατοκύριακο;
350
00:24:03,089 --> 00:24:04,840
Πρέπει να βρούμε
τρόπο να γυρίσουμε.
351
00:24:04,923 --> 00:24:07,381
Άσε με να δω
τους γονείς μου απόψε.
352
00:24:07,465 --> 00:24:09,923
Τον μπαμπά μου.
Δεν μπορείς να μου το αρνηθείς.
353
00:24:10,007 --> 00:24:13,673
-Εντάξει, θα γυρίσουμε πίσω αύριο.
-Παιδιά.
354
00:24:14,048 --> 00:24:15,090
Πάμε;
355
00:25:08,761 --> 00:25:12,844
Δύο πιθανές απαντήσεις.
Είτε είμαστε στο 1986...
356
00:25:13,136 --> 00:25:15,136
...είτε τα'χουμε χάσει.
357
00:25:37,513 --> 00:25:39,138
Φαίνεσαι χάλια.
358
00:25:42,180 --> 00:25:44,430
Τι όμορφη που είσαι, μαμά.
359
00:25:47,597 --> 00:25:49,347
Κάτι θες εσύ.
360
00:25:49,597 --> 00:25:50,638
Αρλέτ!
361
00:25:51,222 --> 00:25:54,972
Όταν τελειώσεις με τον γιο σου,
μάζεψε το 6.
362
00:25:57,222 --> 00:25:59,514
-Τι ωραίος που είσαι, μπαμπά.
-Εντάξει.
363
00:25:59,931 --> 00:26:02,139
-Τι συμβαίνει;
-Είναι ακόμα εκνευρισμένος.
364
00:26:02,223 --> 00:26:03,431
-Γιατί;
-Γιατί;
365
00:26:04,264 --> 00:26:06,765
Από τότε που πήγε
να σε πάρει απ'το σχολείο.
366
00:26:06,848 --> 00:26:07,890
Τι έκανα;
367
00:26:08,390 --> 00:26:11,015
Εξαφανίστηκες όταν τον είδες
να έρχεται με το φορτηγό.
368
00:26:11,098 --> 00:26:12,682
Σε είδε να τρέχεις.
369
00:26:12,765 --> 00:26:15,890
Λέει ότι ντρεπόσουν
και δε σου μιλάει.
370
00:26:15,973 --> 00:26:20,599
-Γι'αυτό δε μιλούσαμε τόσον καιρό;
-Πριν από 2 μέρες συνέβη.
371
00:26:20,682 --> 00:26:23,807
-Αρλέτ, το 6! Για δεύτερη φορά.
-Ναι.
372
00:28:44,567 --> 00:28:45,775
Πατρίς. Ξύπνα.
373
00:28:46,109 --> 00:28:48,192
Περιμένει η γυναίκα σου.
374
00:28:48,484 --> 00:28:51,192
Πρέπει να πας την Κλοέ
για χορό.
375
00:28:53,609 --> 00:28:54,651
Πολύ αστείο.
376
00:28:56,568 --> 00:28:58,693
Κοιμήθηκα ελάχιστα
προσπαθώντας να καταλάβω.
377
00:28:58,776 --> 00:29:00,943
Θεωρητικά, έφταιγαν τα σκαλιά.
378
00:29:01,026 --> 00:29:03,277
-Πώς το ξέρεις;
-Εγώ σκέφτηκα και λίγο.
379
00:29:03,360 --> 00:29:05,902
Και έχω δει τους "Επισκέπτες 1 & 2".
380
00:29:05,985 --> 00:29:08,485
Ξέρω ότι για να επιστρέψουμε...
381
00:29:08,569 --> 00:29:12,444
...πρέπει να πάμε στο σπίτι
και να ξαναπέσουμε απ'τις σκάλες.
382
00:29:12,527 --> 00:29:14,194
Λέγεται "το πέρασμα".
383
00:29:14,277 --> 00:29:16,861
Τα 13 μου χρόνια σπουδών
εναντίων των 2 ταινιών σου;
384
00:29:16,944 --> 00:29:20,694
-Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
-Δε θα δουλέψει.
385
00:29:21,111 --> 00:29:23,028
Αξίζει μια προσπάθεια.
386
00:29:23,486 --> 00:29:26,862
-Εντάξει, πάμε.
-Όχι, δώσε μου μια μέρα.
387
00:29:27,653 --> 00:29:29,653
Απόψε θα το κάνουμε.
Έχεις κανονίσει τίποτα;
388
00:29:29,737 --> 00:29:30,778
Τώρα έχεις.
389
00:29:31,279 --> 00:29:34,612
-Μετά απ'τα αποτελέσματά μας.
-Γιατί; Τα ξέρουμε.
390
00:29:34,695 --> 00:29:39,112
Το ξέρω, αλλά θα'χει πλάκα.
Θα είναι εκεί κι η Καρό.
391
00:29:45,238 --> 00:29:46,280
Πώς θα πάμε;
392
00:30:01,406 --> 00:30:04,364
-Τι κάνεις;
-Φτιάχνω τα μαλλιά μου.
393
00:30:05,156 --> 00:30:07,531
Ακόμα δεν καταλαβαίνω
γιατί ασχολούμαστε.
394
00:30:07,614 --> 00:30:10,865
Για να σεβαστούμε το παρελθόν και
να κάνουμε ακριβώς ό,τι κάναμε το '86.
395
00:30:10,948 --> 00:30:13,115
-Ποιο το νόημα;
-Δεν ξέρω.
396
00:30:13,323 --> 00:30:18,323
-Αυτό το κορίτσι, αυτός ο κώλος.
-Είσαι 25 χρόνια μεγαλύτερος.
397
00:30:18,407 --> 00:30:21,574
Είμαστε στο 1986. Είμαι 17
και παρθένος μέχρι τις διακοπές.
398
00:30:21,657 --> 00:30:24,782
Ναι, η Ολλανδέζα στο κάμπινγκ.
399
00:30:24,866 --> 00:30:29,658
Αν γινόταν τώρα, δε θα με παρατούσε
για τον ναυαγοσώστη.
400
00:30:35,491 --> 00:30:38,075
Δες αυτόν. Ξετρελαμένος.
401
00:30:38,575 --> 00:30:41,658
-Ποιος είναι;
-Ο Μισέλ Χουόν.
402
00:30:41,867 --> 00:30:43,325
Πέρασε με άριστα.
403
00:30:43,408 --> 00:30:46,950
Τώρα πουλάει κατεψυγμένο φαγητό
κι η γυναίκα του παχαίνει εξαιτίας του.
404
00:30:47,034 --> 00:30:49,659
-Πώς το ξέρεις;
-Είναι πελάτης.
405
00:30:50,451 --> 00:30:53,618
Ιζαμπέλ Ραμός. Δεν πέρασε,
πήγε στην Ινδία...
406
00:30:53,701 --> 00:30:55,826
...και μετά στο Παρίσι
για να διδάξει γιόγκα.
407
00:30:55,909 --> 00:30:58,993
-Και το χειρότερο, παντρεύτηκε αυτόν.
-Πώς το ξέρεις;
408
00:30:59,076 --> 00:31:01,660
Μου το είπε. Την πήδηξα
τον προηγούμενο μήνα.
409
00:31:01,743 --> 00:31:03,327
Φίλοιγιαπάντα.com.
410
00:31:04,535 --> 00:31:05,577
Κοίτα!
411
00:31:05,660 --> 00:31:08,035
Ο Δρ Ερβέ Ρολάν.
Ήμασταν στην Ιατρική μαζί.
412
00:31:08,119 --> 00:31:13,119
Τα παράτησε κι έγινε
βιβλιοθηκάριος σε φυλακή.
413
00:31:14,661 --> 00:31:15,702
Κοίτα.
414
00:31:16,411 --> 00:31:20,119
-Αυτή είναι πολύ ωραία.
-Ναι, συμφωνώ.
415
00:31:22,870 --> 00:31:24,620
Η γυναίκα μου είναι.
416
00:31:34,162 --> 00:31:38,079
-Δε βγαίνεις μαζί της ακόμα.
-Ούτε τολμάω να της μιλήσω.
417
00:31:38,162 --> 00:31:39,454
Γεια σου, Καρό!
418
00:31:43,204 --> 00:31:44,246
Γεια.
419
00:31:45,121 --> 00:31:47,788
-Πάω να πάρω τα αποτελέσματά μου.
-Πέρασες!
420
00:31:47,871 --> 00:31:49,413
-Σοβαρά;
-Λίαν καλώς.
421
00:31:49,496 --> 00:31:51,955
Τέλεια! Θα χαρούν
πολύ οι δικοί μου.
422
00:31:52,205 --> 00:31:53,372
-Εσείς;
-Εγώ πέρασα.
423
00:31:53,497 --> 00:31:56,663
-Θα ξαναδώσω.
-Γεια σου, καρδιά μου.
424
00:31:58,997 --> 00:32:00,830
Λοΐκ Γκαλάν. Παίδαρος.
425
00:32:00,914 --> 00:32:03,956
Παίδαρος; Δεν είναι
και Κάρι Γκραντ.
426
00:32:04,414 --> 00:32:07,414
-Κάρι Γκραντ;
-Έκαστος στο είδος του.
427
00:32:07,498 --> 00:32:09,331
Τάμπλετ. Κάρι Γκραντ.
428
00:32:09,539 --> 00:32:11,956
Μας περιμένουν στην καφετέρια.
429
00:32:12,040 --> 00:32:13,248
-Έρχεστε;
-Ναι.
430
00:32:16,748 --> 00:32:19,873
-Δε ζηλεύεις;
-Όχι. Θα τον παρατήσει.
431
00:32:19,957 --> 00:32:23,165
Αν σεβαστούμε το παρελθόν,
είναι όλα προγραμματισμένα.
432
00:32:23,249 --> 00:32:24,874
Σε λίγες μέρες,
ντίσκο με πατίνια.
433
00:32:24,957 --> 00:32:28,166
Την επόμενη βδομάδα, το πρώτο μας
φιλί στο πάρτι. Θυμάσαι;
434
00:32:28,249 --> 00:32:31,999
Και σε 25 χρόνια,
θα έχεις βαρεθεί. Θυμάσαι;
435
00:32:34,666 --> 00:32:36,375
Τι θα πάρετε, παιδιά;
436
00:32:36,458 --> 00:32:39,083
Ένα ποτήριο ξηρό λευκό κρασί,
παγωμένο.
437
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
Τι πλακατζής.
438
00:32:40,792 --> 00:32:43,750
Είσαι 18; Όχι.
Καφέ, όπως οι άλλοι.
439
00:32:46,834 --> 00:32:47,875
Γεια.
440
00:32:48,250 --> 00:32:49,834
-Πέρασες;
-Ναι.
441
00:32:49,917 --> 00:32:52,584
Τέλεια! Να φάμε έξω
να το γιορτάσουμε;
442
00:32:52,667 --> 00:32:57,001
Λες και σ'αφήνουν οι δικοί σου
να φας σ'εστιατόριο.
443
00:32:58,043 --> 00:33:01,126
-Και διακοπές;
-Στη Βρεττάνη, ως συνήθως.
444
00:33:01,210 --> 00:33:04,501
Πατρίς, ισχύει το πάρτι σου
στην εξοχή;
445
00:33:05,085 --> 00:33:06,127
Πάρτι;
446
00:33:06,210 --> 00:33:09,418
Το πάρτι, για να γιορτάσουμε
ακούγοντας τους Korgis.
447
00:33:09,502 --> 00:33:12,210
Ναι, σωστά! Τι χαζός που είμαι.
448
00:33:12,960 --> 00:33:14,502
Φυσικά.
449
00:33:14,877 --> 00:33:16,711
Θα πατινάρουμε τρελά.
450
00:33:21,086 --> 00:33:24,294
Πολύ λυπήθηκα, παραλίγο
να μην περάσω.
451
00:33:24,378 --> 00:33:27,003
Δεν μπορώ να το συλλάβω.
Αποκλείεται.
452
00:33:27,086 --> 00:33:29,670
-Τι λέει ο φίλος της γυναίκας μου;
-Δεν ξέρω.
453
00:33:31,878 --> 00:33:33,378
Φυσικά κι είναι σοβαρό.
454
00:33:33,712 --> 00:33:34,754
Τι λέτε;
455
00:33:35,420 --> 00:33:38,129
Χωρισμός μέσω τηλεφώνου, βλάκα.
456
00:33:39,754 --> 00:33:40,962
Τα'χετε χάσει;
457
00:34:01,380 --> 00:34:03,047
Είδες αρκετά; Πάμε.
458
00:34:04,797 --> 00:34:06,089
Εμείς φεύγουμε.
459
00:34:07,089 --> 00:34:08,131
Πατρίς!
460
00:34:08,381 --> 00:34:09,506
-Πάκμαν;
-Όχι.
461
00:34:10,006 --> 00:34:11,048
Βαρεταί.
462
00:34:12,631 --> 00:34:13,673
Φεύγω.
463
00:34:14,298 --> 00:34:17,298
-Για να διαβάσεις;
-Φυσικά.
464
00:34:17,756 --> 00:34:20,757
-Πού είναι ο μπαμπάς;
-Πάνω, βλέπει τηλεόραση.
465
00:34:20,840 --> 00:34:22,548
Προσπάθησε να περάσεις
στις επαναληπτικές.
466
00:34:22,632 --> 00:34:24,674
-Να προσέχεις.
-Τι;
467
00:34:25,174 --> 00:34:26,215
Τον μπαμπά.
468
00:34:33,424 --> 00:34:34,466
Ερίκ;
469
00:34:36,299 --> 00:34:37,966
Παίρνεις ναρκωτικά.
470
00:34:40,675 --> 00:34:43,175
Ο Ζακ Σιράκ αποφάσισε
να επιταχύνει.
471
00:34:43,258 --> 00:34:47,842
Χθες, ο Πρωθυπουργός έκανε
διαπραγματεύσεις 70 ωρών...
472
00:34:55,301 --> 00:34:56,801
Φεύγω, μπαμπά.
473
00:35:12,885 --> 00:35:14,260
Πριν φύγω...
474
00:35:15,094 --> 00:35:18,636
...θέλω να ζητήσω συγγνώμη
για το φορτηγό.
475
00:35:21,261 --> 00:35:22,303
Συγγνώμη.
476
00:35:25,886 --> 00:35:31,678
Μην ανησυχείς, ακόμα
κι αν δεν αποφοιτήσω, καλά θα τα πάω.
477
00:36:00,889 --> 00:36:02,722
ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ
478
00:36:03,139 --> 00:36:07,389
Γι'αυτό το φορτηγό δε μου ξαναμίλησε
ποτέ ο μπαμπάς μου. Δεν είναι ντροπή;
479
00:36:07,472 --> 00:36:09,639
Ενώ το σούσι σ'ένα Smart
είναι πολύ κυριλέ.
480
00:36:09,722 --> 00:36:10,806
Για τη δουλειά είναι.
481
00:36:10,889 --> 00:36:14,389
Αν είναι για δουλειά, εγώ θα βάλω
τεράστιες ωοθήκες στο τζιπ μου.
482
00:36:14,473 --> 00:36:15,515
Γιατί όχι;
483
00:36:25,515 --> 00:36:26,974
Σταμάτα το αμάξι.
484
00:36:27,307 --> 00:36:31,932
-Κλείσε τα πόδια σου, δεν είναι μακριά.
-Όχι, πρέπει να μιλήσουμε.
485
00:36:32,016 --> 00:36:35,016
-Δε θα γυρίσουμε;
-Στις χάλια μας ζωές;
486
00:36:35,099 --> 00:36:37,266
Μπορούμε καλύτερα το '86;
487
00:36:37,849 --> 00:36:40,225
Σίγουρα, όλα καλύτερα
θα τα κάνουμε.
488
00:36:40,808 --> 00:36:44,017
Μπερδεύτηκα. Δε θες
να γυρίσουμε πίσω;
489
00:36:46,392 --> 00:36:50,100
Το υποσχέθηκες. Μη μου το κάνεις
αυτό. Έχω την κόρη μου, τη δουλειά...
490
00:36:50,642 --> 00:36:52,392
Λόγω του μπαμπά σου;
491
00:36:52,684 --> 00:36:54,642
Ναι. Μεταξύ άλλων.
492
00:36:55,309 --> 00:36:57,059
Δεν είναι μόνο αυτό.
493
00:36:58,518 --> 00:37:01,851
Έχω μια ευκαιρία να περάσω
τις εξετάσεις, να πάω στο πανεπιστήμιο...
494
00:37:01,934 --> 00:37:05,768
...να νοικοκυρευτώ, να έχω
μια ωραία ήρεμη ζωή σαν τη δική σου.
495
00:37:05,851 --> 00:37:08,352
-Εγώ τι θα κερδίσω;
-Τα πάντα.
496
00:37:09,060 --> 00:37:13,060
Είπες ότι βαρέθηκες τη μονογαμική
ρουτίνα της μεσαίας τάξης.
497
00:37:13,144 --> 00:37:15,394
-Έτσι δεν είναι;
-Ναι.
498
00:37:16,810 --> 00:37:18,186
Πάρε τη ζωή μου.
499
00:37:18,477 --> 00:37:20,186
Μια ζωή γεμάτη περιπέτεια,
χωρίς δεσμεύεις ούτε περιορισμούς.
500
00:37:20,269 --> 00:37:24,353
-Θα είσαι ελεύθερος.
-Δεν τη θέλω τη χάλια ζωή σου.
501
00:37:24,436 --> 00:37:25,478
Όχι;
502
00:37:25,936 --> 00:37:28,895
Μια ζωή χωρίς 300 ασθενείς
το μήνα;
503
00:37:29,728 --> 00:37:33,812
10 παρουσιάσεις βιβλίου τη βδομάδα;
2 τσακωμούς την ημέρα με τη σύζυγο;
504
00:37:33,895 --> 00:37:36,937
Ήθελες να χαλαρώσεις.
Να η ευκαιρία.
505
00:37:39,729 --> 00:37:42,937
Με κάποιον σαν εμένα
να έχει το έλεγχο...
506
00:37:43,354 --> 00:37:45,812
...μπορεί η ζωή σου
να είναι ωραία.
507
00:37:46,854 --> 00:37:49,646
Έχεις δίκιο, πρέπει να χαλαρώσω.
508
00:37:51,813 --> 00:37:52,855
Δελεαστικό.
509
00:37:54,230 --> 00:37:56,563
-Έχει δυνατότητες.
-Ακριβώς.
510
00:37:57,563 --> 00:37:59,980
-Κι η κόρη μου;
-Θα την ξανακάνεις.
511
00:38:00,063 --> 00:38:02,772
Εξάλλου αυτή η ζωή
σου έσπαγε τα νεύρα.
512
00:38:02,855 --> 00:38:04,439
Ξαναρίξε τα ζάρια.
513
00:38:11,022 --> 00:38:12,231
Ας το κάνουμε.
514
00:38:12,773 --> 00:38:18,231
Θ'ανταλλάξουμε ζωές. Εγώ
θα πάρω τη δική σου κι εσύ τη δική μου.
515
00:38:27,399 --> 00:38:31,066
-Γαμώτο, οι μπάτσοι.
-Όλα είναι υπό έλεγχο.
516
00:38:31,232 --> 00:38:33,399
Ο γιος σας είναι ανήλικος;
517
00:38:33,482 --> 00:38:35,566
-Ναι.
-Έχει δίπλωμα;
518
00:38:35,649 --> 00:38:36,691
Όχι.
519
00:38:36,983 --> 00:38:40,358
-Αυτό ισχυριζόταν.
-Ο γιος μου είναι ταραξίας.
520
00:38:40,441 --> 00:38:42,608
Τι τους έπιασε;
521
00:38:42,691 --> 00:38:46,983
Είναι 1:30. 24 Ιουνίου.
Είναι, επισήμως, ελεύθεροι.
522
00:38:47,067 --> 00:38:48,775
Υπογράψτε εδώ
και πηγαίνετέ τους σπίτι.
523
00:38:48,858 --> 00:38:51,359
Ευχαριστούμε, κύριε αστυνόμε.
524
00:38:51,775 --> 00:38:53,859
Το πήραν το μάθημά τους.
525
00:38:57,651 --> 00:39:02,318
Δεν μπορώ να το πιστέψω. Έχεις όλη
τη ζωή μπροστά σου κι επιλέγεις τη φυλακή;
526
00:39:02,401 --> 00:39:07,068
-Έλα, δανείστηκα απλά το αμάξι σου.
-Μια βόλτα πήγαμε απλά.
527
00:39:07,151 --> 00:39:10,527
-Συγγνώμη, μπαμπά.
-Είμαι ξανά ο μπαμπάς σου, τώρα;
528
00:39:10,610 --> 00:39:12,610
Δεν ντρέπεσαι για μένα;
529
00:39:12,777 --> 00:39:15,360
Είσαι τιμωρία
μέχρι την Πρωτοχρονιά.
530
00:39:15,444 --> 00:39:17,360
Μέχρι την Πρωτοχρονιά;
531
00:39:17,944 --> 00:39:19,944
-Καλό κουράγιο.
-Επίσης.
532
00:39:21,402 --> 00:39:23,069
Πέρνα τις εξετάσεις καλύτερα.
533
00:39:23,152 --> 00:39:25,986
-Αυτό σκοπεύω.
-Σε προειδοποίησα. Κουνήσου.
534
00:39:26,069 --> 00:39:28,236
Η δική μου είναι Tourtel!
535
00:39:30,820 --> 00:39:31,861
Δύο Tourtel!
536
00:39:34,778 --> 00:39:37,903
Η γεύση, η υφή, ο αφρός.
537
00:39:38,862 --> 00:39:43,029
Tourtel, όλη η απόλαυση
της μπύρας, χωρίς αλκοόλ.
538
00:39:45,279 --> 00:39:49,529
Με την Tourtel δε θα έχετε
σταματημό όλο το βράδυ!
539
00:39:56,196 --> 00:39:57,238
Εμπρός;
540
00:39:57,321 --> 00:40:01,530
Κύριε Ολέσκι; Ο Έρικ είμαι.
Μπορώ να μιλήσω με τον Πατρίς;
541
00:40:01,613 --> 00:40:03,864
Είναι αργά. Τι τον θέλεις;
542
00:40:03,989 --> 00:40:07,697
Είναι σημαντικό, έχει να κάνει
με τις επαναληπτικές μου.
543
00:40:07,780 --> 00:40:10,114
Μην κλείσεις. Ο Έρικ είναι.
544
00:40:10,864 --> 00:40:11,989
Μην αργήσεις.
545
00:40:15,114 --> 00:40:16,698
Έλα, Ερίκ, τι θες;
546
00:40:16,823 --> 00:40:20,740
Πατρίς, είχα μια τέλεια ιδέα.
Θα γίνω γιατρός.
547
00:40:20,948 --> 00:40:22,573
Ναι, ναι...
548
00:40:23,323 --> 00:40:25,073
Κάτσε, μην κλείσεις.
549
00:40:30,324 --> 00:40:31,782
Είσαι ακόμα εκεί;
550
00:40:34,741 --> 00:40:39,074
-Έλα αύριο στην καφετέρια.
-Εντάξει, τα λέμε αύριο.
551
00:40:40,866 --> 00:40:42,241
Να το βάλω πίσω;
552
00:40:46,575 --> 00:40:48,533
Πολ! Μία Tourtel!
553
00:40:49,867 --> 00:40:52,159
-Πάντα ήθελα να το κάνω.
-Λοιπόν.
554
00:40:52,242 --> 00:40:55,075
Όπως σου είπα στο τηλέφωνο,
το σκέφτηκα καλά.
555
00:40:55,159 --> 00:40:57,367
Τόσο πολύ σκέφτεσαι
μόνο στο '86.
556
00:40:57,451 --> 00:41:02,784
-Με εμπνέεουν τα 80s.
-10 χρόνια Ιατρική, λοιπόν;
557
00:41:02,868 --> 00:41:06,535
Γιατί όχι; Πρώτα,
θα περάσω στις εξετάσεις.
558
00:41:06,618 --> 00:41:09,076
Τα προφορικά τα ξέρω,
έχω ξαναδώσει.
559
00:41:09,160 --> 00:41:10,951
Οι μικρές λεπτομέρειες είναι
που σου αλλάζουν το πεπρωμένο.
560
00:41:11,035 --> 00:41:15,118
-Επίσης, πια, μιλάω άπταιστα Αγγλικά.
-Από πότε;
561
00:41:15,577 --> 00:41:16,619
Από...
562
00:41:18,869 --> 00:41:23,744
Από τότε που απέκτησα Αμερικανούς
πελάτες το εστιατόριο.
563
00:41:23,827 --> 00:41:26,536
-Στο εστιατόριο.
-Ναι, συγγνώμη.
564
00:41:27,536 --> 00:41:31,203
Μετά, Ιατρική
για να γίνω γιατρός.
565
00:41:31,286 --> 00:41:33,536
Τι χαζομάρα μου. Προφανώς.
566
00:41:33,786 --> 00:41:36,745
Εσύ τα κατάφερες,
άρα μπορώ κι εγώ.
567
00:41:36,995 --> 00:41:41,079
Συγγνώμη, πλάκα έκανα.
Έκανα όπως στη διαφήμιση.
568
00:41:41,245 --> 00:41:44,120
Παρήγγειλες, τώρα πληρώνεις.
4 φράγκα.
569
00:41:44,204 --> 00:41:46,162
-Τότε θα την πιω.
-Ακριβώς.
570
00:41:46,246 --> 00:41:47,537
Κράτα τα ρέστα.
571
00:41:49,162 --> 00:41:52,538
-Πού βρήκες παλιά λεφτά;
-Μόλις τα πήρα.
572
00:41:54,038 --> 00:41:58,538
-Απ'το πορτοφόλι του μπαμπά σου;
-Όχι, έχω αρχές εγώ!
573
00:42:00,330 --> 00:42:02,747
-Απ'της μαμάς.
-Πολλές αρχές.
574
00:42:06,247 --> 00:42:09,872
-Δε μ'αρέσει ο αφρός.
-Το βλέπω. Φεύγω.
575
00:42:12,581 --> 00:42:15,789
-Δεν περιμένεις τον Πατρίς;
-Τι είπες;
576
00:42:16,539 --> 00:42:19,623
Βλάκα! Τι σχέδιο έχεις;
577
00:42:19,706 --> 00:42:24,665
Θα προτείνεις ταινίες που έχουμε δει
για να τις αγοράσουν;
578
00:42:26,582 --> 00:42:30,874
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Ήρθα να δω τον Κλοντ Μπερί, τον παραγωγό.
579
00:42:30,957 --> 00:42:35,457
Έχουμε ένα, πολλά δηλαδή,
σενάρια να του προτείνουμε.
580
00:42:36,082 --> 00:42:37,374
Έχετε ραντεβού;
581
00:42:37,832 --> 00:42:41,374
-Όχι.
-Θα είναι δύσκολο. Πόσο είστε;
582
00:42:41,499 --> 00:42:45,666
-Οι καλές ιδέες δεν έχουν ηλικία.
-Να μιλήσουμε με κάποιον, σας παρακαλώ;
583
00:42:45,750 --> 00:42:49,208
Λυπάμαι, χωρίς ραντεβού
θα είναι δύσκολο.
584
00:43:00,084 --> 00:43:02,584
-Τι είναι όλο αυτό;
-Η εισαγωγή.
585
00:43:02,667 --> 00:43:05,876
Συγγνώμη που καθυστερούμε
εσάς και την κόρη σας.
586
00:43:05,959 --> 00:43:07,543
Γυναίκα μου είναι.
587
00:43:13,043 --> 00:43:17,418
Ιδέα νούμερο 1. Ένας τύπος που
δουλεύει σε ταχυδρομείο στα νότια.
588
00:43:17,502 --> 00:43:19,627
Κάνει τον ανάπηρο
για να πάρει προαγωγή.
589
00:43:19,710 --> 00:43:23,586
-Μόνο που...
-Τον καταλαβαίνουν.
590
00:43:23,669 --> 00:43:26,669
Για τιμωρία, τον στέλνουν βόρεια.
591
00:43:26,752 --> 00:43:30,753
-Όπου κάνει κρύο.
-Δε θέλει να μετακομίσει στα βόρεια...
592
00:43:30,836 --> 00:43:35,545
...όπου δε σταματάει ποτέ να βρέχει.
Ένα πολύ καλό κωμικό στοιχείο.
593
00:43:35,628 --> 00:43:39,045
Μόλις περνάει την ταμπέλα που
λέει "Καλώς ήρθατε στα Βόρεια"...
594
00:43:39,128 --> 00:43:43,504
-...πέφτει καταρρακτώδης βροχή.
-Αμέσως μετά την ταμπέλα.
595
00:43:43,587 --> 00:43:47,796
-Κι εκεί γνωρίζει έναν βόρειο.
-Θεότρελο.
596
00:43:47,879 --> 00:43:50,462
Και δεν καταλαβαίνει ούτε λέξη
απ'αυτά που λέει.
597
00:43:50,546 --> 00:43:53,671
Στα βόρεια, έχουν προφορά.
Λένε "τσ" αντί για "κ".
598
00:43:53,754 --> 00:43:55,879
Λένε συνέχεια...
599
00:43:56,546 --> 00:44:01,380
-Στο τέλος, ο ήρωάς μας...
-Ήρωάς μας είναι κι ο άλλος.
600
00:44:01,463 --> 00:44:05,505
-Σίγουρα, αλλά δεν είναι...
-Όχι μόνο ο νότιος.
601
00:44:05,588 --> 00:44:06,630
Και ο βόρειος.
602
00:44:06,714 --> 00:44:10,464
Θα λέγεται,
"Είναι Τρελοί Αυτοί οι Βόρειοι".
603
00:44:34,840 --> 00:44:39,257
Μ'έναν ιππότη που, ξαφνικά,
μέσα από ένα μονοπάτι...
604
00:44:39,591 --> 00:44:42,216
-Ένας ιππότης και...
-Ο υπηρέτης του.
605
00:44:42,299 --> 00:44:47,008
-Ο ιπποκόμος του.
-Ένας βρομιάρης, ευέξαπτος τύπος.
606
00:44:47,091 --> 00:44:50,592
-Αντιθέτως με τον ιππότη, που...
-Είναι πολύ ευπρεπής.
607
00:44:50,675 --> 00:44:55,175
-Ταξιδεύουν κι έρχονται στο παρόν.
-Είναι πολύ αστείο.
608
00:44:55,259 --> 00:44:59,300
Αυτός που κάνει
τον αγχώδη ιπποκόμο...
609
00:44:59,384 --> 00:45:02,592
...ακούει τη μοντέρνα γλώσσα
του κόσμου...
610
00:45:02,676 --> 00:45:05,218
...και την επαναλαμβάνει
με τον τρόπο του.
611
00:45:05,301 --> 00:45:06,343
Έτσι.
612
00:45:11,468 --> 00:45:15,385
-Θα είναι αστείο.
-Θα λέγεται, "Οι Επισκέπτες"
613
00:45:26,677 --> 00:45:29,719
Μια ασπρόμαυρη, βουβή ταινία.
614
00:45:30,386 --> 00:45:34,386
-Μ'έναν σκύλο.
-Ένας ανάπηρος, τετραπληγικός...
615
00:45:34,470 --> 00:45:36,345
-Πλούσιος.
-...χρειάζεται βοηθό.
616
00:45:36,428 --> 00:45:39,428
Περνάει κόσμο από συνέντευξη
και βρίσκει έναν αλήτη.
617
00:45:39,512 --> 00:45:44,137
-Έναν γκάνγκστερ.
-Έναν ταραξία.
618
00:45:44,762 --> 00:45:45,804
Έναν μαύρο.
619
00:46:11,639 --> 00:46:15,222
Ήμουν σίγουρος. Το παράκανες πάλι,
όπως στο γάμο του ξάδερφού μου.
620
00:46:15,306 --> 00:46:18,181
Έσκισα, τις έχω όλες τις νότες.
Έχω μια φωνή στο κεφάλι μου.
621
00:46:18,264 --> 00:46:21,598
-Φωνή του κώλου.
-Ωραία τις αλλάζουμε τις ζωές μας.
622
00:46:22,556 --> 00:46:25,390
-Και τώρα;
-Πρέπει να διαβάσω.
623
00:46:26,140 --> 00:46:30,057
-Για τα Αγγλικά;
-Ξέρω το θέμα. Είναι ο Άμλετ.
624
00:46:30,682 --> 00:46:35,265
-Και μετά;
-Αυτό θυμάμαι μόνο, αλλά μην ανησυχείς.
625
00:46:39,432 --> 00:46:40,891
Ρώτα την Καρολίν.
626
00:46:42,391 --> 00:46:45,183
-Τι;
-Ήταν πολύ καλή στα Αγγλικά.
627
00:46:45,474 --> 00:46:48,308
Δεν είναι κακή ιδέα.
Δε σε πειράζει;
628
00:46:48,391 --> 00:46:51,183
-Γιατί να με πειράξει;
-Δεν ξέρω.
629
00:46:51,975 --> 00:46:56,558
-Πάω τώρα, λοιπόν.
-Ό,τι θες κάνε, δική σου ζωή είναι.
630
00:46:56,642 --> 00:47:02,017
-Θα σου τηλεφωνήσω το βράδυ.
-Τι εννοείς, "θα μου τηλεφωνήσεις";
631
00:47:02,101 --> 00:47:03,476
Στο σταθερό σου.
632
00:47:03,976 --> 00:47:08,226
Τι ώρα, όμως; Δε θα περιμένω
13 ώρες στο τηλέφωνο.
633
00:47:08,726 --> 00:47:10,559
-Θα βγεις απόψε;
-Όχι.
634
00:47:10,976 --> 00:47:15,143
-Τότε θα σου τηλεφωνήσω στο σπίτι.
-Τι ώρα, όμως;
635
00:47:15,726 --> 00:47:18,352
Ξέρεις τι; Θα περάσω από 'κει.
636
00:47:19,185 --> 00:47:21,519
Εντάξει. Τι ώρα;
637
00:47:23,352 --> 00:47:26,061
Τηλεφώνησέ μου να μου πεις
πότε σε βολεύει.
638
00:47:26,936 --> 00:47:30,477
Τι ώρα να σου τηλεφωνήσω
για να σου το πω;
639
00:47:30,644 --> 00:47:32,186
Λίγο πριν.
640
00:47:33,144 --> 00:47:37,395
Όχι. Μη μου τηλεφωνήσεις.
Θα περάσω από 'κει.
641
00:47:37,811 --> 00:47:40,353
Εντάξει. Τι ώρα;
642
00:47:47,562 --> 00:47:49,729
-Τι σπαστικό.
-Η Γαλλία στους ημιτελικούς.
643
00:47:49,812 --> 00:47:52,062
Νόμιζα ότι δε θα πήγαινε ποτέ για ύπνο
ο μπαμπάς. Πού πάμε;
644
00:47:52,146 --> 00:47:53,187
Στο κλαμπ Bains Douches.
645
00:47:53,271 --> 00:47:56,563
-Δε θα μας αφήσουν να μπούμε.
-Εσένα όχι. Εγώ έχω ξαναμπεί.
646
00:47:56,646 --> 00:48:01,063
Αν θες τη ζωή μου,
ξεκίνα απ'τα βασικά. Ανέβα.
647
00:48:01,087 --> 00:48:20,087
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
648
00:48:27,731 --> 00:48:29,106
Γεια σου, Λουσί.
649
00:48:30,440 --> 00:48:34,274
-Είσαι πολύ όμορφη. Τι φόρεμα είναι;
-Απ'το Alaïa.
650
00:48:34,357 --> 00:48:35,815
Καλά να περάσεις.
651
00:48:36,774 --> 00:48:38,690
-Καλησπέρα.
-Να περάσουμε;
652
00:48:38,774 --> 00:48:43,149
-Δεν έχω χρόνο για παιδάκια.
-Μεριλίν! Μαλού! Εγώ είμαι, ο Ερίκ!
653
00:48:43,232 --> 00:48:45,358
Είμαι τακτικός πελάτης.
Δε με αναγνώρισες;
654
00:48:45,441 --> 00:48:49,275
Πλήρωσα 5.000 σε ποτά
απ'το '88 μέχρι το '95.
655
00:48:52,066 --> 00:48:53,650
Διώξτε τους γελοίους.
656
00:48:53,733 --> 00:48:58,525
Ήρεμα, λίγο σεβασμό! Ήρθαμε
για να ξοδέψουμε πολύ χρήμα!
657
00:49:01,859 --> 00:49:07,067
-Μπράβος! Η πιο ηλίθια δουλειά.
-Να τα πούμε λίγο πιο μακριά.
658
00:49:09,151 --> 00:49:10,609
Δεν τελείωσα εγώ.
659
00:49:11,193 --> 00:49:16,360
Θέλετε να μπούμε στο κλαμπ μαζί;
Δύο αγόρια, δύο κοπέλες. Όχι;
660
00:49:16,443 --> 00:49:18,027
-Όχι.
-Όχι, λοιπόν.
661
00:49:19,860 --> 00:49:20,902
Παραλίγο.
662
00:49:21,402 --> 00:49:24,319
Δεν έχεις αρχίσει να βάζεις
το μυαλό σου να δουλέψει το '86.
663
00:49:24,402 --> 00:49:26,944
-Απ'ό,τι φαίνεται, όχι.
-Δε θα τα καταφέρουμε.
664
00:49:27,027 --> 00:49:28,444
-Με τι;
-Με την ανταλλαγή ζωών.
665
00:49:28,527 --> 00:49:32,486
Είτε μας αρέσει είτε όχι, είμαστε 17.
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
666
00:49:36,069 --> 00:49:40,903
"Να ζει κανείς ή να μη ζει.
Αυτό είναι το ερώτημα..."
667
00:49:49,112 --> 00:49:50,154
Συγγνώμη.
668
00:49:50,362 --> 00:49:54,196
-Το παίρνεις πολύ στα σοβαρά.
-Απ'αυτό εξαρτάται η Ιατρική.
669
00:49:54,279 --> 00:49:56,904
-Η Ιατρική;
-Τόσο αστείο είναι;
670
00:49:57,988 --> 00:50:00,821
Δεν είναι όλοι οι γιατροί
φαλακροί κι άσχημοι.
671
00:50:00,904 --> 00:50:03,530
-Ευχαριστώ.
-Εσύ δεν είσαι φαλακρός.
672
00:50:03,613 --> 00:50:04,738
Ούτε γιατρός.
673
00:50:09,238 --> 00:50:11,572
-Συγκεντρώσου.
-Ναι, μπαμπά.
674
00:50:12,739 --> 00:50:15,530
-Ήξερες ότι θέλει να γίνει γιατρός;
-Ναι.
675
00:50:15,614 --> 00:50:18,406
-Μου το είπε.
-Πάμε. Αγλλικά.
676
00:50:18,781 --> 00:50:20,697
Σίγουρα δε σας ενοχλώ;
677
00:50:36,532 --> 00:50:38,949
-Συγγνώμη.
-Στίχος 3615.
678
00:50:39,032 --> 00:50:41,574
-Ξαναρχίζουμε;
-Συγγνώμη.
679
00:50:43,032 --> 00:50:46,824
-Σοβαρά, γιατί Ιατρική;
-Αυτό είναι το ερώτημα.
680
00:50:46,908 --> 00:50:50,033
-"Αυτό είναι το ερώτημα."
-Πες το άλλη μία.
681
00:50:50,116 --> 00:50:52,200
"Αυτό είναι το ερώτημα."
682
00:50:52,825 --> 00:50:56,283
-Άλλη μία φορά.
-"Αυτό είναι το ερώτημα."
683
00:50:57,325 --> 00:50:59,575
Για ποιον είναι το μάθημα;
684
00:51:03,117 --> 00:51:05,909
-Σε παρακαλώ, μπαμπά.
-Όχι, είπα.
685
00:51:06,034 --> 00:51:08,534
-Μέχρι τη 1:00, εντάξει;
-Όχι.
686
00:51:09,076 --> 00:51:11,909
-Τα μεσάνυχτα;
-Η απάντηση είναι όχι.
687
00:51:11,993 --> 00:51:13,743
Ούτε φυλακή να ήταν.
688
00:51:15,535 --> 00:51:16,576
Πατρίς;
689
00:51:17,285 --> 00:51:20,160
Μπορούμε να συζητήσουμε,
παρακαλώ;
690
00:51:21,035 --> 00:51:23,035
Δώσε μου το τέτοιο σου.
691
00:51:24,202 --> 00:51:27,994
Walkman είναι. Τι σε νοιάζει,
δεν είναι το κρασί σου!
692
00:51:28,077 --> 00:51:30,452
-Τι σου συμβαίνει;
-Θέλω να βγω έξω!
693
00:51:30,536 --> 00:51:32,619
Να περάσω καλά,
να γνωρίσω κορίτσια.
694
00:51:32,702 --> 00:51:37,078
-Δεν μπορώ ν'αναπνεύσω εδώ!
-Ξέρεις τι; Να το ξεχάσεις το γλέντι.
695
00:51:37,161 --> 00:51:39,203
Προς ενημέρωσή σου, μπαμπά...
696
00:51:39,286 --> 00:51:42,703
...κανείς δεν το λέει
"γλέντι" πια.
697
00:51:43,495 --> 00:51:47,037
-Η κακή επιρροή του Ερίκ φταίει;
-Ξέρω τι θέλω να κάνω.
698
00:51:47,120 --> 00:51:51,120
-Τι, δηλαδή;
-Δεν έχω ιδέα. Πάντως όχι Ιατρική.
699
00:51:51,329 --> 00:51:53,495
Δεν μπορείς να μ'αναγκάσεις
να γίνω σαν κι εσένα.
700
00:51:53,579 --> 00:51:57,121
Προφανώς. Δεν ήξερα
ότι ήθελες να γίνεις γιατρός.
701
00:51:57,204 --> 00:51:59,579
-Δε θα γίνω γιατρός.
-Δε θα γίνεις γιατρός.
702
00:51:59,663 --> 00:52:02,288
-Δε θα γίνω.
-Δε θα γίνεις.
703
00:52:02,371 --> 00:52:04,871
-Δε θα γίνω.
-Εντάξει!
704
00:52:07,580 --> 00:52:09,413
-Πού πας;
-Να ηρεμήσω.
705
00:52:10,538 --> 00:52:13,122
Το βαρέθηκα αυτό το μπουφάν.
Χάλια είναι!
706
00:52:13,205 --> 00:52:15,705
-Εγώ σου το αγόρασα.
-Ακριβώς!
707
00:52:35,998 --> 00:52:39,374
Μας διώχνουν ακόμα
και όταν έχουμε προσκλήσεις.
708
00:52:39,457 --> 00:52:43,457
Αν θες, μείνε. Εγώ δε θέλω
να με πιάσουν οι δικοί μου.
709
00:52:43,541 --> 00:52:44,582
Ερίκ;
710
00:52:45,041 --> 00:52:48,208
-Σίγουρα είσαι εντάξει;
-Ναι, μια χαρά.
711
00:52:48,291 --> 00:52:53,166
-Έχω και μάθημα με την Καρολίν αύριο.
-Ό,τι θες.
712
00:52:55,000 --> 00:52:58,833
Μεγάλο παιδί είμαι εγώ.
Κακό παιδί. Γυναικάς.
713
00:52:59,083 --> 00:53:02,334
Ερίκ; Μου δανείζεις 10 φράγκα;
714
00:53:15,376 --> 00:53:16,418
Ορίστε!
715
00:53:16,668 --> 00:53:20,501
Ο μάγκας το σκάει, αλλά να περάσει
με την πρώτη δεν μπορεί.
716
00:53:20,585 --> 00:53:23,460
Άσχετο αυτό. Εξάλλου θα ξαναδώσω.
717
00:53:23,752 --> 00:53:27,419
Ήθελε ο Πατρίς να βγούμε
να το γιορτάσουμε. Εγώ δεν ήθελα.
718
00:53:27,502 --> 00:53:29,669
Τον αφήνουν οι γονείς του
να πάει σε ντίσκο;
719
00:53:29,752 --> 00:53:30,877
Φυσικά και όχι.
720
00:53:30,961 --> 00:53:33,836
-Τον ανάγκασες!
-Ήθελε να πηδήξει.
721
00:53:37,003 --> 00:53:38,503
-Πού πας;
-Για κατούρημα.
722
00:53:38,586 --> 00:53:39,628
Ελεύθερα.
723
00:53:50,420 --> 00:53:53,295
Τι γλυκούλης που είσαι.
Διστάζεις;
724
00:53:54,504 --> 00:53:56,754
Όχι, καθόλου.
725
00:53:56,837 --> 00:54:01,379
Κάτσε να φέρω τις καραμέλες μου
απ'το αμάξι και θα σε βάλω μέσα.
726
00:54:01,463 --> 00:54:02,504
Εντάξει.
727
00:54:18,755 --> 00:54:22,631
-Έρχεσαι συχνά;
-Χαλάρωσε. Να περάσουμε καλά ήρθαμε.
728
00:54:22,714 --> 00:54:25,631
-Χαλάρωσε.
-Χαλαρός είμαι.
729
00:54:27,798 --> 00:54:29,631
Δεν είναι γαμάτα εδώ;
730
00:54:30,048 --> 00:54:34,048
Δηλαδή, είναι πολύ πρώτο!
731
00:54:34,465 --> 00:54:36,548
-Τι;
-Είναι τέλειο.
732
00:54:37,715 --> 00:54:39,215
Ναι.
733
00:54:39,924 --> 00:54:42,007
Με τι ασχολείσαι;
734
00:54:44,841 --> 00:54:46,757
Λίγο μικρός δεν είναι;
735
00:54:48,341 --> 00:54:51,633
-Αλλά πολύ γλυκούλης.
-Γεια σας, κύριε.
736
00:54:54,466 --> 00:54:58,383
-Πάμε. Θα έρθεις μαζί μας;
-Δεν είμαι σίγουρος.
737
00:54:58,467 --> 00:55:02,217
Έλα. Τρεις θα μπούμε,
τρεις θα βγούμε.
738
00:55:03,884 --> 00:55:08,217
Δελεαστικό, αλλά νομίζω ότι
θα πάω μόνος μου. Γεια.
739
00:55:20,801 --> 00:55:21,968
Γεια, τι γίνεται;
740
00:55:22,676 --> 00:55:24,760
-Μπορώ;
-Όχι, έρχεται η Καρό.
741
00:55:24,843 --> 00:55:25,885
Δε νομίζω.
742
00:55:34,969 --> 00:55:36,011
Τι σπαστικό.
743
00:55:37,636 --> 00:55:40,219
Χαλάει το τηλέφωνό μου
κι η Καρό με χωρίζει. Όλα σκατά.
744
00:55:40,303 --> 00:55:42,970
-Μην το παίρνεις έτσι, δεν είναι για σένα.
-Πού το ξέρεις;
745
00:55:43,053 --> 00:55:46,845
Γιατί έδωσε σ'εσένα το σημείωμα;
Τα έχετε;
746
00:55:46,928 --> 00:55:51,387
Το ξέρω ότι στεναχωριέσαι,
αλλά θα υπάρξουν κι άλλες.
747
00:55:51,470 --> 00:55:53,512
-Πάμε έξω.
-Δε θα έχει αίσιο τέλος αυτό.
748
00:55:53,595 --> 00:55:54,929
-Έξω!
-Σταμάτα, αγόρι μου.
749
00:55:55,012 --> 00:55:56,054
Έξω!
750
00:55:58,637 --> 00:55:59,679
Έξω.
751
00:56:01,971 --> 00:56:05,429
Πονάει πολύ.
Κάποιο πλευρό θα μου έσπασε.
752
00:56:06,096 --> 00:56:09,638
Το ξέχασες ότι έχει μαύρη ζώνη
στο καράτε;
753
00:56:10,305 --> 00:56:12,805
Εμένα μου έριξε μια Fumizuki.
754
00:56:14,638 --> 00:56:17,055
Έχετε τέτοιο στο εστιατόριο;
755
00:56:21,681 --> 00:56:24,806
-Γιατί την κάλεσες;
-Δεν ξέρω.
756
00:56:24,889 --> 00:56:27,473
Κι αν είχα καλέσει εγώ κοπέλα;
757
00:56:27,556 --> 00:56:29,264
-Κάλεσες κοπέλα;
-Όχι.
758
00:56:29,348 --> 00:56:33,931
-Τότε δεν έχουμε πρόβλημα.
-Έτσι κάνεις επανάληψη εσύ;
759
00:56:35,848 --> 00:56:38,473
Του την έφερα του Λοΐκ Γκαλάν.
760
00:56:40,223 --> 00:56:42,807
-Πώς πάνε οι συναντήσεις σας;
-Ζηλεύεις;
761
00:56:42,890 --> 00:56:44,724
Όχι. Γιατί να ζηλέψω;
762
00:56:50,683 --> 00:56:56,141
-Για να δω τα γυαλιά σου.
-Για το διάβασμα και το οδήγημα είναι.
763
00:56:59,808 --> 00:57:02,142
-Σαν καινούργια.
-Ευχαριστώ.
764
00:57:03,392 --> 00:57:06,059
-Τι καθαρά!
-Σου πάνε τα γυαλιά.
765
00:57:06,142 --> 00:57:08,684
-Σε κάνουν άνδρα.
-Εσύ είσαι πολύ "γυναίκα" απόψε.
766
00:57:08,767 --> 00:57:12,309
-Εννοείς ότι φαίνομαι μεγάλη;
-Όχι, κομψή.
767
00:57:12,892 --> 00:57:14,726
Ο Λοΐκ είναι παρελθόν, λοιπόν;
768
00:57:14,809 --> 00:57:18,226
Τα αγόρια που αφήνουν τη ζωή τους
να περάσει δεν είναι για μένα.
769
00:57:19,059 --> 00:57:22,601
-Τι τύπους ψάχνεις;
-Δεν ψάχνω, έχω χρόνο.
770
00:57:25,560 --> 00:57:27,477
Αρλέτ! Έλα, αγάπη μου.
771
00:57:39,353 --> 00:57:40,978
Ο Μπρέμε σκοράρει
στο ένατο λεπτό.
772
00:57:41,061 --> 00:57:43,311
Φριχτή αρχή για τη Γαλλία.
773
00:57:48,603 --> 00:57:52,395
Η Γαλλία δεν περνάει
στον τελικό του Σαββάτου.
774
00:57:52,478 --> 00:57:55,687
Δοκιμάστε αυτό.
Λίγο Tange, λίγο νερό.
775
00:58:07,771 --> 00:58:09,063
Πρέπει να φύγω.
776
00:58:12,646 --> 00:58:14,313
-Τα λέμε αύριο;
-Γιατί;
777
00:58:14,397 --> 00:58:18,397
Θα πάμε στην ντίσκο με φίλους.
Θα έρθεις, έτσι;
778
00:58:18,772 --> 00:58:20,522
Ίσως να μην μπορέσω.
779
00:58:20,772 --> 00:58:21,814
Έλα.
780
00:58:23,564 --> 00:58:25,314
-Θα προσπαθήσω.
-Πάω.
781
00:58:26,939 --> 00:58:29,648
-Πες στον Πατρίς να έρθει.
-Ναι.
782
00:58:37,190 --> 00:58:38,315
Έφυγε η Καρό;
783
00:58:38,898 --> 00:58:41,690
Ναι, έπρεπε να φύγει.
Γεια, είπε.
784
00:58:42,357 --> 00:58:44,774
Φεύγω κι εγώ. Τα λέμε αύριο;
785
00:58:45,274 --> 00:58:46,315
Όχι...
786
00:58:47,274 --> 00:58:48,316
Όχι αύριο.
787
00:58:49,691 --> 00:58:53,441
-Πρέπει να μελετήσω.
-Άλλος άνθρωπος έγινες.
788
00:58:55,899 --> 00:58:58,066
Τα λέμε. Γεια σας, κύριε.
789
00:58:58,233 --> 00:58:59,525
Όχι, ευχαριστώ.
790
00:59:03,858 --> 00:59:05,650
Μια ζωή γεμάτη περιπέτεια,
χωρίς δεσμεύσεις ούτε περιορισμούς.
791
00:59:05,733 --> 00:59:07,067
Ξαναρίξε τα ζάρια.
792
00:59:07,150 --> 00:59:09,525
Ας το κάνουμε,
ας ανταλλάξουμε ζωές.
793
00:59:09,609 --> 00:59:13,276
Εγώ θα πάρω τη δική σου
κι εσύ τη δική μου.
794
00:59:26,110 --> 00:59:27,152
Συγγνώμη.
795
00:59:27,735 --> 00:59:30,985
-Αργείς; Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
-Μόλις συνδέθηκα.
796
00:59:31,069 --> 00:59:35,235
-Επείγει η κλήση μου.
-Κι η δική μου. Δεν είμαστε ξενοδοχείο.
797
00:59:35,319 --> 00:59:36,361
Φεύγω.
798
00:59:38,819 --> 00:59:41,861
-Χρειάζεσαι σλιπάκια;
-Δε φοράω πια!
799
00:59:42,486 --> 00:59:43,528
Συγγνώμη.
800
00:59:50,236 --> 00:59:53,778
Συγγνώμη, ένα λεπτό χρειάζομαι!
Ευχαριστώ.
801
01:00:02,154 --> 01:00:04,237
Γεια σας, με συνδέετε...
802
01:00:04,654 --> 01:00:08,363
Μου δίνετε τον αριθμό
της Καρολίν Τουρά;
803
01:00:09,029 --> 01:00:12,280
Του κυρίου και της κυρίας Τουρά,
δηλαδή. Λεωφόρος Οπερά.
804
01:00:12,363 --> 01:00:15,363
Ναι, στο Παρίσι.
Ναι, περιμένω.
805
01:00:16,197 --> 01:00:17,363
Αργείτε;
806
01:00:17,447 --> 01:00:20,405
-Δεν εξαρτάται από μένα.
-Βιάζομαι.
807
01:00:20,614 --> 01:00:21,739
Όπως όλοι μας.
808
01:00:21,822 --> 01:00:24,614
-Έχω δουλειά.
-Πήγαινε να δουλέψεις, τότε!
809
01:00:24,697 --> 01:00:27,239
-Μη μου μιλάς στον ενικό!
-Ναι, εδώ είμαι.
810
01:00:27,322 --> 01:00:30,156
Όχι, δεν έχω στιλό.
Μπορείτε να με συνδέσετε;
811
01:00:30,239 --> 01:00:33,031
-Στιλό;
-Πένα έχω και δε σου τη δίνω.
812
01:00:33,114 --> 01:00:35,448
Θα προσπαθήσω να το θυμηθώ.
813
01:00:36,740 --> 01:00:39,823
-1 φράγκο!
-Τίποτα άλλο θες;
814
01:00:39,907 --> 01:00:42,073
-Καθίκι!
-Ευγενικά, νεαρέ!
815
01:00:42,782 --> 01:00:45,657
Ο νεαρός λέει να πας
να πηδηχτείς!
816
01:00:52,282 --> 01:00:54,324
Ορίστε, τώρα έχεις κινητό.
817
01:00:54,408 --> 01:00:56,074
Θα πάρεις αργότερα.
818
01:01:10,617 --> 01:01:12,075
Πού είναι η Καρό;
819
01:01:12,492 --> 01:01:15,367
Η Καρό; Δεν ξέρω τι εννοείς,
φιλαράκο.
820
01:01:15,451 --> 01:01:18,701
Πρώτον, δεν είμαι ο φιλαράκος σου.
Δεύτερον, δεν έχουμε ίδια ηλικία.
821
01:01:18,784 --> 01:01:20,951
Και τρίτον, δεν έχω όρεξη.
Πού είναι η Καρό;
822
01:01:21,034 --> 01:01:25,035
-Ρώτα τον φίλο σου τον Ερίκ.
-Πού είναι η Καρό;
823
01:01:26,326 --> 01:01:29,952
-Πού είναι;
-Στην ντίσκο με πατίνια. Θες τη διεύθυνση;
824
01:01:30,035 --> 01:01:31,077
Σκάσε!
825
01:01:32,202 --> 01:01:34,619
Εσείς μη μου σπάτε τα νεύρα.
826
01:01:45,078 --> 01:01:46,828
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
827
01:01:47,411 --> 01:01:48,453
Ευχαριστώ.
828
01:01:51,161 --> 01:01:53,495
Ευχαριστώ, δεν τα χρειάζομαι.
829
01:01:53,578 --> 01:01:55,745
Μια στιγμή θα μείνω μόνο.
830
01:02:29,122 --> 01:02:30,998
Φαίνεσαι τόσο μαγκωμένος.
831
01:02:31,081 --> 01:02:33,873
Όχι, είναι απλά παράξενο
που είμαι εδώ μαζί σου.
832
01:02:33,956 --> 01:02:36,123
Πάνω σε πατίνια, εννοείς;
833
01:02:37,456 --> 01:02:40,915
Χαλάρωσε! Δούλεψες σκληρά
και το αξίζεις.
834
01:02:58,333 --> 01:03:00,583
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, φυσικά.
835
01:03:00,666 --> 01:03:02,500
Απλά είσαι ντροπαλός.
836
01:03:03,375 --> 01:03:05,042
Κι εσύ είσαι μικρή.
837
01:03:05,958 --> 01:03:07,958
Προτιμάς γέρους των 25;
838
01:03:08,875 --> 01:03:12,625
Όχι, το πρόβλημα είναι
δεν ξέρω τι προτιμάω.
839
01:03:16,626 --> 01:03:17,667
Συγγνώμη.
840
01:03:17,834 --> 01:03:18,876
Σε χτύπησα;
841
01:03:36,252 --> 01:03:37,460
Είσαι εντάξει;
842
01:03:40,752 --> 01:03:43,377
Και τ'απογεύματα σε κλαμπ πας;
843
01:03:43,794 --> 01:03:45,294
-Πού είναι η έξοδος;
-Εκεί.
844
01:03:45,378 --> 01:03:46,961
Πρόσεχε, κράτα με.
845
01:03:53,837 --> 01:03:55,795
-Με το 205 ήρθες;
-Γιατί;
846
01:03:55,878 --> 01:03:59,337
-Δε θα καταλάβεις. Έλα.
-Περίμενέ με έξω.
847
01:04:03,087 --> 01:04:04,962
Τι θα κάνουμε στην εξοχή;
848
01:04:05,046 --> 01:04:07,379
-Μόνοι μας σ'ένα μεγάλο σπίτι;
-Δε θα με πιστέψεις.
849
01:04:07,462 --> 01:04:10,754
Κάνε μια προσπάθεια.
Είμαι κοσμογυρισμένη.
850
01:04:10,838 --> 01:04:12,296
Όλοι έχουμε φαντασιώσεις.
851
01:04:12,379 --> 01:04:16,880
Ο κολλητός μου φλερτάρει τη γυναίκα μου.
Θέλω να πάω πίσω στο 2014.
852
01:04:17,755 --> 01:04:21,463
Στην ηλικία σου καλύτερα
να μην παίρνεις βαριά ναρκωτικά.
853
01:04:23,130 --> 01:04:28,089
-Σταμάτα. Δεν είναι καλή στιγμή!
-Πάντα καλή στιγμή είναι.
854
01:04:34,798 --> 01:04:36,423
Ευχαριστώ, αλλά φεύγω.
855
01:04:36,506 --> 01:04:38,090
-Πού πας;
-Στο υπόγειο.
856
01:04:38,173 --> 01:04:39,631
Κρυφτό, μ'αρέσει.
857
01:04:43,757 --> 01:04:46,840
-Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
-Φέρεσαι παράξενα.
858
01:04:46,923 --> 01:04:50,549
-Με απασχολεί η εξέταση.
-Μην ανησυχείς, δούλεψες σκληρά.
859
01:04:50,632 --> 01:04:53,841
-Έχεις νέα του Πατρίς;
-Όχι. Κι εκείνον κάτι τον απασχολεί.
860
01:04:53,924 --> 01:04:56,174
Είστε παράξενοι. Ξέρεις τι;
861
01:04:56,257 --> 01:04:59,716
-Κάνετε σαν δυο γέρους.
-Δεν έχεις άδικο.
862
01:05:00,424 --> 01:05:03,300
-Τι έχεις;
-Κάτι στο μάτι, νομίζω.
863
01:05:03,425 --> 01:05:04,800
Μπορείς να δεις;
864
01:05:14,467 --> 01:05:15,759
Πρέπει να φύγω.
865
01:05:38,094 --> 01:05:40,010
Σταμάτα να με κοιτάς.
Μου αποσπάς την προσοχή.
866
01:05:40,094 --> 01:05:41,552
Εσύ το ξεκίνησες.
867
01:05:49,136 --> 01:05:52,636
Ανώμαλους έχω δει, άτομα που έχουν
φετίχ με το να πέφτουν κάτω, όχι.
868
01:05:52,720 --> 01:05:55,136
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
869
01:06:14,138 --> 01:06:16,888
-Γαμώτο.
-Αν θες, γδύνομαι.
870
01:06:18,971 --> 01:06:20,180
Και σε χτυπάω.
871
01:06:25,097 --> 01:06:26,514
Δε θα δουλέψει.
872
01:06:26,597 --> 01:06:29,472
Δύο μπήκαμε,
δύο πρέπει να βγούμε.
873
01:07:03,891 --> 01:07:05,350
Ο Ντέιβιντ Γκέτα;
874
01:07:05,475 --> 01:07:06,516
Ντέιβιντ!
875
01:07:07,183 --> 01:07:08,642
Ο Ντέιβιντ Γκέτα!
876
01:07:12,142 --> 01:07:16,350
Ο Ντέβιντ Γκέτα είναι!
Πρέπει να το πω στην κόρη μου!
877
01:07:16,600 --> 01:07:18,267
Γεια σου, Ντέιβιντ!
878
01:07:59,645 --> 01:08:00,687
Καλησπέρα.
879
01:08:04,854 --> 01:08:06,854
Περνάω τέλεια μαζί σου.
880
01:08:07,771 --> 01:08:10,312
Δεν έχω ξαναπεράσει τόσο καλά.
Θα σε κάνω να περάσεις κι εσύ τέλεια.
881
01:08:10,396 --> 01:08:12,146
-Το λατρεύω.
-Κάν'το!
882
01:08:12,229 --> 01:08:15,896
-Είμαι παλαβός, θα δεις.
-Λατρεύω τους παλαβούς.
883
01:08:15,979 --> 01:08:17,855
-Με έχεις τρελάνει.
-Θα σκάσεις;
884
01:08:17,938 --> 01:08:19,146
Εντάξει, σκάω.
885
01:08:21,313 --> 01:08:22,438
Είμαι τρελός.
886
01:08:23,938 --> 01:08:26,272
Είμαι παλαβός. Θα σε σκίσω!
887
01:08:26,689 --> 01:08:28,272
Γαμώτο, δεν μπορώ.
888
01:08:31,772 --> 01:08:32,814
Να βοηθήσω.
889
01:08:33,231 --> 01:08:34,272
Σταμάτα!
890
01:08:35,647 --> 01:08:39,648
-Δε σου αρέσω;
-Δεν είναι αυτό. Απλά δεν μπορώ.
891
01:08:40,231 --> 01:08:42,731
Είμαι παντρεμένος με μια κόρη.
892
01:08:42,815 --> 01:08:44,940
Την αγαπώ τη γυναίκα μου.
893
01:08:45,023 --> 01:08:48,107
Είσαι 17 και παντρεμένος;
Με κοροϊδεύεις;
894
01:08:48,190 --> 01:08:52,232
-Δε θα καταλάβεις.
-Φυσικά, είμαι υπερβολικά χαζή.
895
01:08:52,315 --> 01:08:53,607
Αντίο, κάθαρμα!
896
01:09:15,025 --> 01:09:16,067
Ναι;
897
01:09:16,150 --> 01:09:20,109
Δεν ξέρω τι πας να κάνεις, αλλά
κάτω τα χέρια απ'τη γυναίκα μου!
898
01:09:20,192 --> 01:09:23,484
Σε ξέρω. Θα σταματήσουμε τώρα
και θα επιστρέψουμε στις ζωές μας.
899
01:09:23,567 --> 01:09:27,609
Θέλω τη δική μου όπως ήταν.
Αγαπώ τη γυναίκα και την κόρη μου!
900
01:09:27,693 --> 01:09:28,734
Φτάνουν αυτές οι αηδίες!
901
01:09:28,818 --> 01:09:33,276
Με τη δική σου κάνε ό,τι θες,
εγώ τη δική μου την κρατάω. Το'πιασες;
902
01:09:33,360 --> 01:09:34,402
Πατρίς;
903
01:10:00,195 --> 01:10:02,195
-Είδες τους γιατρούς;
-Όχι.
904
01:10:02,278 --> 01:10:05,154
Πού είναι; Γεννάει η γυναίκα μου!
905
01:10:11,529 --> 01:10:12,987
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
906
01:10:40,989 --> 01:10:42,615
Καλησπέρα, κυρία μου.
907
01:10:42,698 --> 01:10:44,406
-Εσύ ποιος είσαι;
-Ένας γείτονας.
908
01:10:44,490 --> 01:10:47,448
Μην ανησυχείτε, φαίνομαι μικρός,
αλλά είμαι γυναικολόγος.
909
01:10:47,532 --> 01:10:49,782
-Μπερνάρ!
-Ποιος είναι ο Μπερνάρ;
910
01:10:49,865 --> 01:10:50,907
Ο άνδρας μου.
911
01:10:50,990 --> 01:10:54,324
Περιμένει το ασθενοφόρο.
Έσπασαν τα νερά σας;
912
01:10:54,407 --> 01:10:57,282
-Ναι, μόλις τώρα.
-Πρώτη σας φορά;
913
01:10:58,074 --> 01:11:00,324
-Τι;
-Το πρώτο σας παιδί είναι;
914
01:11:00,407 --> 01:11:03,158
-Ναι.
-Ακούστε με.
915
01:11:03,241 --> 01:11:07,116
-Πού έχετε πετσέτες και σεντόνια;
-Στην ντουλάπα.
916
01:11:07,366 --> 01:11:08,408
Αυτήν εδώ;
917
01:11:10,283 --> 01:11:14,117
-Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
-Φαίνομαι μικρός, μα είμαι γυναικολόγος.
918
01:11:14,200 --> 01:11:15,492
Μην ανησυχείτε.
919
01:11:16,367 --> 01:11:18,534
Προχωρήστε λίγο πιο κάτω.
920
01:11:20,200 --> 01:11:23,076
Μην ανησυχείτε, όλα θα πάνε καλά.
921
01:11:25,909 --> 01:11:27,118
Βαθιές ανάσες.
922
01:11:27,993 --> 01:11:29,284
Όλα είναι καλά.
923
01:11:29,576 --> 01:11:32,826
Το ασθενοφόρο δεν έχει φανεί.
Τι κάνεις εκεί;
924
01:11:32,910 --> 01:11:36,243
-Έξω, αλλιώς θα καλέσω τους μπάτσους.
-Φαίνομαι μικρός, μα είμαι γυναικολόγος.
925
01:11:36,327 --> 01:11:38,993
Πιάστε το χέρι της γυναίκας σας.
Όλα θα πάνε καλά.
926
01:11:39,077 --> 01:11:43,160
-Έξω απ'το σπίτι μου!
-Δεν έχει επιλογή, πρέπει να γεννήσει εδώ.
927
01:11:43,244 --> 01:11:47,286
-Κάτω τα χέρια απ'τη γυναίκα μου!
-Φαίνεται μικρός, μα είναι γυναικολόγος.
928
01:11:47,369 --> 01:11:49,786
Άσ'τον! Πεθαίνω!
929
01:11:50,619 --> 01:11:52,869
-Τι κάνει;
-Μετράω τη διαστολή.
930
01:11:52,953 --> 01:11:55,911
-Είναι απαραίτητο;
-Σκάσε, Μπερνάρ!
931
01:11:57,536 --> 01:11:59,703
Πάμε, κυρία μου.
Όλα καλά, κύριε;
932
01:11:59,786 --> 01:12:03,037
-Ναι, μια χαρά.
-Καθίστε. Εντάξει, στο πάτωμα.
933
01:12:03,120 --> 01:12:07,995
Ακούστε με, κυρία μου. Πάρτε
βαθιά ανάσα, κρατήστε την και σπρώξτε.
934
01:12:08,079 --> 01:12:09,996
Κρατήστε την. Σπρώξτε.
935
01:12:14,871 --> 01:12:18,413
-Είναι μικροσκοπική.
-Τυχεροί είστε. Τα κορίτσια είναι υπέροχα.
936
01:12:18,496 --> 01:12:19,621
Ευχαριστώ.
937
01:12:19,705 --> 01:12:22,621
-Ευχαριστούμε, γιατρέ.
-Τίποτα, η δουλειά μου είναι.
938
01:12:22,705 --> 01:12:25,205
-Πώς θα τη βγάλετε;
-Σαμπρίνα.
939
01:12:26,205 --> 01:12:27,247
Τι όμορφο.
940
01:12:30,372 --> 01:12:32,205
Δύο ώρες σας περιμένουμε!
941
01:12:32,289 --> 01:12:34,206
Συγγνώμη, πέσαμε πάνω
σ'ένα μηχανάκι.
942
01:12:34,289 --> 01:12:38,039
Ευτυχώς που ήταν εδώ ο μικρός,
αλλιώς θα είχε γεννήσει στις σκάλες.
943
01:12:38,122 --> 01:12:39,873
-Το φαντάζεστε;
-Το όχημά μας...
944
01:12:39,956 --> 01:12:40,998
Ησυχία!
945
01:12:48,415 --> 01:12:49,457
Μπαμπά;
946
01:12:51,748 --> 01:12:52,873
Τι συμβαίνει;
947
01:12:55,207 --> 01:12:57,665
-Χτύπησες;
-Όχι, εντάξει είμαι.
948
01:12:57,749 --> 01:13:00,541
-Ήθελα απλά να σου πω κάτι.
-Τέτοια ώρα;
949
01:13:00,624 --> 01:13:04,416
Είναι πολύ σημαντικό.
Δε θα γίνω ποτέ γιατρός.
950
01:13:04,499 --> 01:13:08,583
Όχι πάλι. Σου το είπα,
κάνε ό,τι θες.
951
01:13:08,666 --> 01:13:12,250
Σοβαρά μιλάω. Το αποφάσισα,
δε θα γίνω γιατρός.
952
01:13:12,333 --> 01:13:14,833
-Γυναικολόγος θα γίνω.
-Ωραία.
953
01:13:16,458 --> 01:13:17,500
Τέλεια.
954
01:13:19,792 --> 01:13:21,625
-Αυτό είναι όλο;
-Ναι.
955
01:13:22,834 --> 01:13:25,084
Καληνύχτα, μπαμπά.
Σ'αγαπώ.
956
01:13:28,251 --> 01:13:29,293
Καληνύχτα.
957
01:13:34,168 --> 01:13:35,210
Τι ήθελε;
958
01:13:36,960 --> 01:13:40,085
Ο Πατρίς θέλει να γίνει
γυναικολόγος.
959
01:13:41,335 --> 01:13:43,085
Είναι λίγο ανώμαλος.
960
01:14:09,379 --> 01:14:12,504
-Τι θέλεις;
-Ποιος είναι ο Ζιντάν;
961
01:14:16,588 --> 01:14:21,713
-Ζινεντίν, γιατί το έκανες αυτό;
-Έβρισε τη μάνα μου, κύριε.
962
01:14:26,005 --> 01:14:27,838
Με λένε Ερίκ Ντριζάρ.
963
01:14:28,088 --> 01:14:32,047
Θα ακουστεί περίεργο
αυτό που θα σου πω.
964
01:14:32,130 --> 01:14:34,922
Είμαι μεγαλύτερος
απ'ό,τι νομίζεις. 40 και.
965
01:14:35,005 --> 01:14:38,839
Έχεις ένα τέλειο μέλλον.
Μην εγκαταλείψεις ποτέ το ποδόσφαιρο.
966
01:14:38,922 --> 01:14:41,589
Χέσε το μέλλον μου.
Το βαρέθηκα το ποδόσφαιρο.
967
01:14:41,673 --> 01:14:46,631
-Θεέλω να παίξω τέννις.
-Αποκλείεται! Οι Γάλλοι στο τέννις...
968
01:14:46,715 --> 01:14:51,048
-Ποδοσφαιριστής είσαι.
-Εσύ ποιος είσαι; Ανιχνευτής ταλέντων;
969
01:14:51,507 --> 01:14:52,632
Κοίτα, Ζιζού.
970
01:14:52,715 --> 01:14:56,007
Θα μας ξαναφέρεις
το Παγκόσμιο Κύπελλο.
971
01:14:56,090 --> 01:14:58,965
Μη με λες Ζιζού. Δεν είμαι πουλί.
972
01:15:01,049 --> 01:15:03,382
Στον Ζιζού μιλάω, στον μαέστρο.
973
01:15:03,466 --> 01:15:09,716
Για να τον ευχαριστήσω για όσα θα κάνει
για τη Γαλλία και τον πατέρα μου.
974
01:15:17,758 --> 01:15:21,842
Και το μαλλί... Ξέχνα το.
Θα πέσει από μόνο του.
975
01:15:28,259 --> 01:15:31,968
-Επέστρεψε ο φευγάτος.
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
976
01:15:32,051 --> 01:15:36,468
-Φέρε μια καρέκλα.
-Όχι, μόνοι μας. Είναι σημαντικό.
977
01:15:46,260 --> 01:15:50,261
-Φαίνεσαι αγχωμένος.
-Όχι, αλλά δεν είναι εύκολο να το πω αυτό.
978
01:15:51,552 --> 01:15:55,303
Πριν κάνεις τίποτα χαζό,
πρέπει να ξέρεις...
979
01:15:55,844 --> 01:15:58,803
Όχι, καλύτερα ν'αρχίσω
απ'το τέλος.
980
01:15:59,345 --> 01:16:00,386
Σ'αγαπώ.
981
01:16:01,678 --> 01:16:03,970
Έτσι απλά; Με αγαπάς;
982
01:16:04,470 --> 01:16:06,470
Ναι. Σοβαρά μιλάω.
983
01:16:07,470 --> 01:16:09,220
Το έχω σκεφτεί καλά.
984
01:16:09,512 --> 01:16:11,429
Είσαι ξεχωριστή, Καρό.
985
01:16:13,221 --> 01:16:17,137
Είμαι σίγουρος ότι θα γίνεις
θαυμάσια γιατρός.
986
01:16:17,471 --> 01:16:18,763
Υπέροχη μητέρα.
987
01:16:19,721 --> 01:16:21,471
Και ιδανική σύζυγος.
988
01:16:25,555 --> 01:16:27,805
Ήμουν πολύ σπαστικός,
είχες δίκιο.
989
01:16:27,888 --> 01:16:31,472
Μ'αρέσει που κάνεις σαν τον Μπομπ
Γκέλντοφ και φροντίζεις τους άλλους.
990
01:16:31,555 --> 01:16:33,805
Θα είμαι εκεί περισσότερο.
991
01:16:34,597 --> 01:16:37,097
Δε θα εγκαταλείψω
αυτά που χτίσαμε.
992
01:16:37,180 --> 01:16:39,014
Που ίσως να χτίσουμε.
993
01:16:40,722 --> 01:16:42,473
Δε θα σ'εγκαταλείψω.
994
01:16:44,514 --> 01:16:48,098
Τι ευγενικό, ακόμα κι αν
δεν καταλαβαίνω τα πάντα.
995
01:16:48,181 --> 01:16:51,015
Δεν είναι ευγενικό,
η αλήθεια είναι.
996
01:16:51,098 --> 01:16:54,390
-Ευχαριστώ.
-Τα υπόλοιπα σου τα έγραψα.
997
01:16:55,807 --> 01:16:58,640
Όχι, όχι. Θα προτιμούσα
να μην το διαβάσεις τώρα.
998
01:16:58,724 --> 01:16:59,765
Όπως θέλεις.
999
01:17:00,515 --> 01:17:04,932
-Φεύγω. Θα έρθεις στο πάρτι μου;
-Ναι.
1000
01:17:05,599 --> 01:17:09,141
Το αμάξι του μπαμπά μου
έχει χώρο και για τους δυο σας.
1001
01:17:09,224 --> 01:17:10,599
-Τέλεια.
-Τέλεια.
1002
01:17:12,016 --> 01:17:13,683
Ήμουν πολύ γελοίος;
1003
01:17:16,892 --> 01:17:19,308
Μπορείς να επιστρέψεις τώρα.
1004
01:17:23,600 --> 01:17:27,226
Δεν ήθελα να παρακούσω,
αλλά αυτό ήταν πολύ όμορφο.
1005
01:17:27,309 --> 01:17:30,017
-Ντριζάρ, Ερίκ.
-Ναι, εγώ είμαι.
1006
01:17:32,851 --> 01:17:36,393
-Καλημέρα. Πώς είστε;
-Καλημέρα.
1007
01:17:42,143 --> 01:17:47,352
Με λένε Έρικ Ντριζάρ.
1008
01:17:47,519 --> 01:17:50,019
Μπορείτε να με φωνάζετε Έρικ.
1009
01:17:50,769 --> 01:17:54,644
Μιλάω καλά Αγγλικά,
της Γουόλ Στριτ.
1010
01:17:56,311 --> 01:18:02,145
-Τι μπορείς να μου πεις για...
-Θέλετε να με ρωτήσετε για τον Σαίξπηρ;
1011
01:18:02,228 --> 01:18:05,770
Για τον περίφημο Άμλετ;
Πολύ καλή επιλογή.
1012
01:18:06,562 --> 01:18:11,062
Φαίνεται να σου αρέσει πολύ ο Άμλετ,
δε χρειάζεται να το συζητήσουμε κι άλλο.
1013
01:18:11,145 --> 01:18:12,729
Πέρασα, λοιπόν;
1014
01:18:13,562 --> 01:18:17,021
Τι έχεις να μου πεις
για τον Ριχάρδο ΙΙΙ;
1015
01:18:23,646 --> 01:18:26,438
-Τον Ριχάρδο ΙΙΙ;
-Τον τρίτο.
1016
01:18:33,022 --> 01:18:38,439
Αποκλείεται. Ο Άμλετ μού έπεσε.
Ας μιλήσουμε για κείνον, λοιπόν.
1017
01:18:38,522 --> 01:18:43,522
Ο Άμλετ είναι πολύ καλός,
ο Ριχάρδος ΙΙΙ πολύ βαρετός.
1018
01:18:44,648 --> 01:18:49,773
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν έχω διαβάσει το "Ριχάρδος ΙΙΙ".
1019
01:18:50,398 --> 01:18:58,607
-Τι άλλα, λοιπόν;
-Τι έχεις να μου πεις για τον Ριχάρδο;
1020
01:19:00,482 --> 01:19:05,982
-Δεν είναι το στοιχείο μου.
-Δεν είναι το στοιχείο σου.
1021
01:19:07,357 --> 01:19:09,774
Ευχαριστούμε που μας φέρατε.
1022
01:19:09,858 --> 01:19:12,233
Τίποτα, Καρολίν.
1023
01:19:12,316 --> 01:19:15,816
Πώς θα πάει ο Ερίκ
στο πάρτι σου;
1024
01:19:16,441 --> 01:19:18,400
Ναι, δε θα ερχόταν μαζί μας;
1025
01:19:18,483 --> 01:19:20,817
Προς τι η μανία με τον Ερίκ;
Ας το ακυρώσουμε...
1026
01:19:20,900 --> 01:19:25,650
...αφού δεν ξέρει κανείς
πώς θα έρθει ο κύριος Ερίκ.
1027
01:19:25,734 --> 01:19:29,984
Τι σ'έπιασε; Απλά ρωτάμε
πώς θα έρθει ο φίλος σου.
1028
01:19:30,567 --> 01:19:33,776
Έχει δίκιο η μητέρα σου.
Πού είναι ο Ερίκ;
1029
01:19:33,859 --> 01:19:35,776
Στον κώλο σου, μπαμπά.
1030
01:19:39,026 --> 01:19:40,776
Όλοι στο αυτοκίνητο.
1031
01:19:53,652 --> 01:19:57,069
-Δε θα έρθουν να σε πάρουν;
-Όπως βλέπεις, όχι.
1032
01:19:57,153 --> 01:19:59,069
Υποθέτω πως μου άξιζε.
1033
01:20:00,194 --> 01:20:03,403
Θα σε πάω εγώ.
Αν αντέχεις την ντροπή.
1034
01:20:04,903 --> 01:20:08,695
-Μπορείς να κρυφτείς πίσω.
-Μια χαρά είναι το φορτηγό σου, μπαμπά.
1035
01:20:08,778 --> 01:20:12,862
Ξέρω, δεν είναι σαν την BX
του πατέρα του Πατρίς.
1036
01:20:12,945 --> 01:20:13,987
Έλα.
1037
01:20:14,445 --> 01:20:15,487
Αρλέτ!
1038
01:20:16,279 --> 01:20:19,237
-Δε θ'αργήσουμε.
-Τα λέμε αργότερα.
1039
01:20:20,196 --> 01:20:21,571
Ήρεμα την πόρτα.
1040
01:20:22,404 --> 01:20:24,029
Λατρεύω το φορτηγό σου, μπαμπά.
1041
01:20:24,113 --> 01:20:26,780
Αν ήμουν στη θέση σου,
θα έβαζα ένα τεράστιο λουκάνικο πάνω.
1042
01:20:26,863 --> 01:20:30,530
Μην το παρακάνουμε, ακόμα
κι αν τα λουκάνικα είναι η σπεσιαλιτέ μας.
1043
01:20:30,613 --> 01:20:32,447
Σοβαρά μιλάω. Μπαμπά.
1044
01:20:33,363 --> 01:20:35,530
-Τι;
-Πρέπει να μιλήσουμε.
1045
01:20:42,614 --> 01:20:46,364
Αν γινόμουν γιατρός,
θα ήσουν περήφανος για μένα;
1046
01:20:46,448 --> 01:20:50,364
Όπως ο πατέρας του Πατρίς;
Θα αγόραζες μία BX;
1047
01:20:50,865 --> 01:20:53,115
Δεν μπορείς να διευθύνεις εστιατόριο;
Είσαι υπεράνω;
1048
01:20:53,198 --> 01:20:56,240
Δεν είναι αυτό. Μια χαρά θα ήταν
να διευθύνω εστιατόριο.
1049
01:20:56,323 --> 01:20:57,365
Αλλά;
1050
01:20:58,323 --> 01:20:59,365
Τίποτα.
1051
01:21:01,490 --> 01:21:03,324
-Ντρέπεσαι για μένα, δηλαδή.
-Όχι.
1052
01:21:03,407 --> 01:21:05,532
Ντρέπεσαι που διευθύνω
εστιατόριο.
1053
01:21:05,616 --> 01:21:08,282
Όχι, ούτε θα ντρέπομαι ποτέ.
Εσύ ντρέπεσαι για μένα;
1054
01:21:08,366 --> 01:21:09,407
Τι λες;
1055
01:21:09,741 --> 01:21:14,074
-Λες πάντα ότι είμαι άχρηστος.
-Αυτό δε σημαίνει ότι το πιστεύω.
1056
01:21:14,158 --> 01:21:17,116
Τρόπος του λέγειν.
Σε όλους το λέω.
1057
01:21:18,283 --> 01:21:20,283
-Δεν το πιστεύεις;
-Όχι.
1058
01:21:26,992 --> 01:21:32,826
Σου έχω σημαντικά νέα. Πρώτον,
μην ανησυχείς, θα πετύχω στη ζωή μου.
1059
01:21:34,409 --> 01:21:36,701
Δεύτερον, δεν πέρασες
στα προφορικά.
1060
01:21:36,784 --> 01:21:41,201
-Ναι.
-Είδες; Είσαι εντελώς άχρηστος.
1061
01:21:45,785 --> 01:21:49,452
-Θύμωσες μαζί μου;
-Όχι!
1062
01:21:50,910 --> 01:21:54,036
Ανησυχώ. Θα δεις όταν κάνεις παιδιά.
1063
01:21:55,161 --> 01:21:57,327
Μπορείς να κάνεις παιδιά;
1064
01:21:58,619 --> 01:22:01,911
-Θα το προσπαθήσω.
-Θα το προσπαθήσεις;
1065
01:22:02,536 --> 01:22:05,995
Ούτε λέξη στη μάνα σου
για τις εξετάσεις.
1066
01:22:15,079 --> 01:22:16,120
-Μπαμπά;
-Τι;
1067
01:22:18,204 --> 01:22:19,246
Σ'αγαπώ.
1068
01:22:19,704 --> 01:22:20,746
Τι;
1069
01:22:22,454 --> 01:22:23,496
Σ'αγαπώ.
1070
01:22:42,372 --> 01:22:45,081
Πολύ φασαρία κάνετε.
1071
01:22:47,164 --> 01:22:50,706
-Όχι στο σπίτι μου.
-Με συγχωρείτε, κύριε.
1072
01:22:51,623 --> 01:22:52,665
"Γιατρέ."
1073
01:22:57,915 --> 01:23:02,665
Βάζω μία γραμμή. Θα το ελέγξω.
1074
01:23:19,083 --> 01:23:20,541
-Πάω.
-Εντάξει.
1075
01:23:21,458 --> 01:23:24,667
-Αντίο, μπαμπά.
-Μα θα τα πούμε αύριο.
1076
01:23:26,125 --> 01:23:27,584
Καλά να περάσεις.
1077
01:23:27,834 --> 01:23:30,959
Κάνε μου τη χάρη.
Βρες ένα κοριτσάκι.
1078
01:23:31,292 --> 01:23:36,376
Ένα καλό, καθωσπρέπει κορίτσι
που να σε φροντίζει.
1079
01:23:36,626 --> 01:23:39,751
Δε θα είμαστε για πάντα εδώ
εγώ κι η μαμά.
1080
01:23:39,834 --> 01:23:42,918
Σου το υπόσχομαι.
Θα βρω την ιδανική.
1081
01:23:43,001 --> 01:23:44,668
Και θα την κρατήσω.
1082
01:23:46,127 --> 01:23:47,877
-Εντάξει.
-Ξέρεις τι;
1083
01:23:51,544 --> 01:23:54,252
Η Γαλλία θα πάρει το Παγκόσμιο.
1084
01:23:55,461 --> 01:23:58,044
-Πώς το ξέρεις;
-Σου το υπόσχομαι.
1085
01:23:58,127 --> 01:24:02,044
3-0 κατά της Βραζιλίας, το '98
Στάδιο Γαλλίας.
1086
01:24:02,253 --> 01:24:06,128
-Ποιο στάδιο;
-Σου το υπόσχομαι, μπαμπά.
1087
01:24:07,628 --> 01:24:10,253
-Πώς το ξέρεις;
-Αντίο, μπαμπά.
1088
01:24:23,879 --> 01:24:26,296
-Διάβασες το γράμμα μου;
-Ναι.
1089
01:24:26,379 --> 01:24:28,296
-Πώς σου φάνηκε;
-Ήρθε ο Ερίκ!
1090
01:24:28,379 --> 01:24:29,588
"Ήρθε ο Ερίκ!"
1091
01:24:34,672 --> 01:24:37,547
-Γεια σου, Ερίκ. Τι κάνεις;
-Καλά.
1092
01:24:38,005 --> 01:24:39,880
Έλα να βγάλουμε μια φωτογραφία,
Πατρίς.
1093
01:24:39,964 --> 01:24:41,005
Έλα.
1094
01:24:46,172 --> 01:24:50,423
-Γιατί δεν ήρθατε να με πάρετε;
-Χαμογελάστε, αγόρια.
1095
01:24:50,506 --> 01:24:51,548
Τυρί.
1096
01:24:54,340 --> 01:24:56,173
Πρέπει να σου μιλήσω.
1097
01:24:59,590 --> 01:25:02,632
-Τι πρόβλημα υπάρχει;
-Έλα μαζί μου.
1098
01:25:08,174 --> 01:25:10,174
Τι θες ακριβώς, λοιπόν;
1099
01:25:10,507 --> 01:25:14,174
Τι θέλω; Άλλαξε ζωή αν θες,
αλλά δε θα πάρεις τη δική μου.
1100
01:25:14,258 --> 01:25:18,466
-Δε βλέπω τι κάνεις με την Καρό;
-Τι λες; Δεν έγινε τίποτα.
1101
01:25:18,550 --> 01:25:19,591
Στην ντίσκο.
1102
01:25:20,925 --> 01:25:23,550
-Δεν έγινε τίποτα.
-Με κοροϊδεύεις;
1103
01:25:23,633 --> 01:25:27,050
Την έπεσες στη γυναίκα μου.
Αυτό σχεδίαζες απ'την αρχή.
1104
01:25:27,133 --> 01:25:31,300
Τη γυναίκα σου; Η Καρό δεν είναι
γυναίκα κανενός προς το παρόν.
1105
01:25:31,384 --> 01:25:33,676
Και νόμιζα ότι ήθελες
ν'αλλάξεις ζωή.
1106
01:25:33,759 --> 01:25:37,968
Όχι πια!
Η δική σου δεν είναι καλύτερη.
1107
01:25:39,509 --> 01:25:41,968
Πρώτον, δε σου επιτρέπω
να μιλάς για τη ζωή μου.
1108
01:25:42,051 --> 01:25:44,676
Δεύτερον, η Καρό δεν είναι
ακόμα γυναίκα σου.
1109
01:25:44,760 --> 01:25:47,343
-Δεν την έχεις φιλήσει ακόμα.
-Τι θες να πεις;
1110
01:25:47,427 --> 01:25:50,427
-Θα τη φιλήσεις πριν από μένα;
-Όχι. Μπορούμε να τη ρωτήσουμε.
1111
01:25:50,510 --> 01:25:51,885
Να τη ρωτήσουμε.
1112
01:26:01,677 --> 01:26:03,928
Καρό; Πρέπει να μιλήσουμε.
1113
01:26:04,219 --> 01:26:08,386
-Όχι, χορεύω.
-Θα έρθεις να κάτσεις μαζί μου εσύ.
1114
01:26:08,886 --> 01:26:09,928
Κάν'την εσύ.
1115
01:26:32,430 --> 01:26:35,721
Προφανώς. Ανάψατε το κασετόφωνο
ταυτόχρονα με την τηλεόραση.
1116
01:26:35,805 --> 01:26:38,930
Έπεσε το ρεύμα.
Το σπίτι είναι παλιό.
1117
01:26:39,472 --> 01:26:41,389
Σας το είπα 100 φορές.
1118
01:26:44,014 --> 01:26:45,681
Εγώ πάω να κοιμηθώ.
1119
01:26:50,848 --> 01:26:53,973
Σειρά σου, Καρολίν.
Θάρρος ή αλήθεια;
1120
01:26:54,723 --> 01:26:55,765
Αλήθεια.
1121
01:26:57,265 --> 01:27:00,807
-Όχι, καλά κάνεις.
-Εμένα μου φαίνεται χαζό.
1122
01:27:00,890 --> 01:27:04,390
Ο κύριος το βρίσκει χαζό.
Είναι θυμωμένος, επειδή...
1123
01:27:04,473 --> 01:27:08,224
...ο κύριος καθηγητής γυναικολογίας
καθώς δεν μπορεί να ρίξει...
1124
01:27:08,307 --> 01:27:11,474
-...ένα κοριτσάκι 17 χρονών.
-Άντε χάσου.
1125
01:27:11,557 --> 01:27:14,266
Δεν πήγα εγώ να κλέψω
τη γυναίκα του κολλητού μου.
1126
01:27:14,349 --> 01:27:17,933
Τη γυναίκα σου; Ποια είναι;
Δεν τη βλέπω. Εσύ είσαι, Καρό;
1127
01:27:18,016 --> 01:27:20,475
Τι λέτε; Το παρακάνετε.
1128
01:27:21,475 --> 01:27:24,600
Αντί να ασχολείσαι με τη γυναίκα μου,
καλύτερα ν'ασχοληθείς με τον πατέρα σου.
1129
01:27:24,683 --> 01:27:25,725
Τι είπες;
1130
01:27:25,850 --> 01:27:27,808
Με άκουσες.
1131
01:27:27,892 --> 01:27:29,350
Δουλεύει, παιδιά.
1132
01:27:43,976 --> 01:27:46,685
Φτάνει, παιδιά, μην πλακωθείτε!
1133
01:29:04,857 --> 01:29:07,274
Καλά περάσατε χθες το βράδυ;
1134
01:29:09,982 --> 01:29:12,107
-Τέλεια.
-Τι κάνατε;
1135
01:29:12,191 --> 01:29:16,107
Τα ήπιαμε, συζητήσαμε
για τον κόσμο, για τις ζωές μας.
1136
01:29:16,191 --> 01:29:18,024
-Γυμνοί.
-Ναι, γυμνοί.
1137
01:29:18,399 --> 01:29:22,108
Με τον Πατρίς, τον άνδρα σου.
Δεν είναι άνδρας σου ο Πατρίς;
1138
01:29:22,191 --> 01:29:25,608
Ναι, σε διαβεβαιώ.
Πολύ ήπιατε χθες.
1139
01:29:26,483 --> 01:29:27,525
Ναι.
1140
01:29:29,817 --> 01:29:31,900
-Πάω να ντυθώ.
-Ναι.
1141
01:29:50,568 --> 01:29:53,652
Διάολε. Αν.
1142
01:30:01,444 --> 01:30:02,486
Διάολε...
1143
01:30:18,903 --> 01:30:20,737
Τι κάνεις, αγάπη μου;
1144
01:30:23,237 --> 01:30:28,571
Εγώ πολύ καλά. Αλλά δεν κάνουμε
στριπτίζ εδώ, μήπως να ντυθείτε;
1145
01:30:28,654 --> 01:30:30,654
-Τα ήπιαμε.
-Με τον Ερίκ; Το ξέρω.
1146
01:30:30,738 --> 01:30:33,279
-Είδα και τον δικό του κώλο.
-Σοβαρά;
1147
01:30:33,363 --> 01:30:35,488
-Ναι, πριν λίγο.
-Πού είναι κάθαρμα;
1148
01:30:35,571 --> 01:30:37,405
Ανέβηκε πάνω, νομίζω.
1149
01:30:40,322 --> 01:30:42,322
Θα μ'ακούσει το καθίκι.
1150
01:30:47,280 --> 01:30:48,655
-Έλα 'δω.
-Κάτσε.
1151
01:30:50,447 --> 01:30:51,489
Έρχομαι.
1152
01:31:00,865 --> 01:31:04,240
-Τι έπαθες πάλι;
-Έδειξες τον κώλο σου στη γυναίκα μου;
1153
01:31:04,323 --> 01:31:08,240
Τι παραπονιέσαι; Εγώ θα γίνω μπαμπάς
κι εσύ θα μείνεις με τη γυναίκα σου.
1154
01:31:08,323 --> 01:31:10,615
Ο κολλητός μου πήγε
να κλέψει τη γυναίκα μου.
1155
01:31:10,699 --> 01:31:12,949
Σταμάτα, δεν έγινε τίποτα.
1156
01:31:13,199 --> 01:31:18,324
-Το ορκίζεσαι στη φιλία μας;
-Ναι, δεν έγινε τίποτα. Αλλά...
1157
01:31:18,866 --> 01:31:22,324
Αλλά σου υπενθυμίζω ότι θεωρητικά,
το '86 δεν ήταν γυναίκα σου.
1158
01:31:22,408 --> 01:31:24,825
Άλλη μια φορά να μιλήσεις "θεωρητικά"
και θα σου σπάσω τα μούτρα.
1159
01:31:24,908 --> 01:31:26,908
Θεωρητικά, θεωρητικά...
1160
01:31:28,242 --> 01:31:29,367
Μα τι κάνετε;
1161
01:31:31,408 --> 01:31:32,450
Μιλάμε.
1162
01:31:33,575 --> 01:31:36,200
Τι πρόβλημα έχετε με τα ρούχα;
1163
01:31:42,784 --> 01:31:46,243
-Καλά είσαι;
-Ναι. Απλά ξύπνησα περίεργα.
1164
01:31:47,451 --> 01:31:50,451
Μην ξεχάσεις τον δεύτερο υπέρηχο
την Τρίτη, καρδιά μου.
1165
01:31:50,535 --> 01:31:53,368
-Είμαστε ήδη στον δεύτερο;
-Ναι. Στους 6 μήνες.
1166
01:31:54,493 --> 01:31:56,493
Πολλά ξεχνάς τελευταία.
1167
01:32:04,494 --> 01:32:07,703
-Όλα κυλάνε τόσο γρήγορα.
-Σίγουρα είσαι εντάξει;
1168
01:32:07,786 --> 01:32:11,786
-Ναι. Απλά είμαι λίγο χαμένος.
-Μήπως γιατί τα ήπιατε με τον Πατρίς;
1169
01:32:11,870 --> 01:32:14,828
Έχεις δίκιο. Ξέρεις τι, αγάπη μου;
1170
01:32:18,870 --> 01:32:22,245
-Μου έλειψες πολύ.
-Δεν ξέρω τι σου συμβαίνει.
1171
01:32:22,329 --> 01:32:24,829
Αλλά κι εσύ μου έλειψες πολύ.
1172
01:32:26,954 --> 01:32:30,037
Ξυπνήσαμε, παιδιά;
1173
01:32:33,746 --> 01:32:36,163
Μπαμπά; Μαμά;
1174
01:32:36,246 --> 01:32:38,496
-Ήρθατε;
-Πήγαμε για ψώνια.
1175
01:32:39,163 --> 01:32:41,872
Εννοώ, είστε συχνά εδώ;
1176
01:32:42,580 --> 01:32:47,080
-Εδώ μένουμε.
-Από τότε που πήραμε σύνταξη.
1177
01:32:48,122 --> 01:32:50,122
-Είσαι καλά;
-Πολύ καλά!
1178
01:32:50,622 --> 01:32:55,581
Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω.
Είστε γέροι, μα τόσο όμορφοι!
1179
01:32:57,331 --> 01:32:59,706
Καλύτερα δεν είναι εδώ
απ'τον οίκο ευγηρίας;
1180
01:32:59,789 --> 01:33:03,456
Με τόσους γέρους.
1181
01:33:03,540 --> 01:33:06,165
Δεν ξέρω τι έχει πάθει σήμερα.
1182
01:33:06,832 --> 01:33:09,540
-Θα πάτε την Κλοέ στο σινεμά απόψε;
-Εννοείται.
1183
01:33:09,623 --> 01:33:10,665
Τέλεια.
1184
01:33:11,582 --> 01:33:14,415
Είμαι τόσο ευτυχισμένος σήμερα.
Έχω τη γυναίκα μου.
1185
01:33:14,499 --> 01:33:16,207
Οι γονείς μου θα πάνε την κόρη μου
στο σινεμά.
1186
01:33:16,291 --> 01:33:19,708
-Ξαναβρήκα τη ζωή μου.
-Τα ήπιανε χθες το βράδυ.
1187
01:33:19,791 --> 01:33:22,708
Ναι. Τέλεια ήταν.
1188
01:33:28,750 --> 01:33:31,792
Θα σου πω κάτι
πολύ σημαντικό, Κλοέ.
1189
01:33:32,750 --> 01:33:36,542
Η ζωή είναι ένα σημείωμα που
δεν μπορούμε να ξαναγράψουμε απ'την αρχή.
1190
01:33:36,625 --> 01:33:39,584
Έχει δίκιο η μαμά.
Παραήπιατε χθες.
1191
01:33:42,501 --> 01:33:44,793
-Τα εμβόλια για το Ουαγκαντούγκου;
-Ναι.
1192
01:33:44,876 --> 01:33:48,168
Φυσικά. Θα μου πεις ότι
θα πάμε στην Καμπούλ.
1193
01:33:48,251 --> 01:33:51,168
-Πάω αμέσως.
-Πήγαμε πριν από 2 χρόνια.
1194
01:33:51,251 --> 01:33:54,210
Το ξέρω. Ξαναπάω.
1195
01:33:54,293 --> 01:33:58,127
Θα κρατήσεις την υπόσχεσή σου
στο Ουαγκαντούγκου;
1196
01:33:58,210 --> 01:34:01,419
Το γράμα σου.
Το έχω κρατήσει, ξέρεις.
1197
01:34:04,752 --> 01:34:07,627
Καλός για γάμο
και 2 πανέμορφα παιδιά.
1198
01:34:07,711 --> 01:34:12,086
Θα είμαι εκεί για πάντα.
Τι έλεγες στα 17...
1199
01:34:19,295 --> 01:34:21,295
-Το τραγούδι μας.
-Ποιο;
1200
01:34:21,712 --> 01:34:23,420
Μ'αυτό το τραγούδι
με φίλησες για πρώτη φορά.
1201
01:34:23,504 --> 01:34:27,504
Έπεσες στις σκάλες. Ήσουν
ο πρώτος μου ασθενής.
1202
01:34:28,087 --> 01:34:30,462
Έτσι φιληθήκαμε;
1203
01:34:32,212 --> 01:34:33,963
-Όχι, καλύτερα.
-Ναι;
1204
01:34:34,754 --> 01:34:35,796
Έτσι;
1205
01:34:49,380 --> 01:34:53,589
Τελικά, δεν είχα πληρώσει εγώ
τους φόρους, αλλά η γυναίκα μου.
1206
01:34:53,672 --> 01:34:57,423
-Καλύτερα, όχι;
-Δουλεύουμε μαζί, χέρι-χέρι.
1207
01:34:59,089 --> 01:35:00,131
Τι γλυκό.
1208
01:35:00,589 --> 01:35:03,048
Ασπρουλιάρη, σύντομα
θα γίνεις μπαμπάς.
1209
01:35:03,131 --> 01:35:06,340
Έχτισες μία τακτοποιημένη ζωή τελικά.
1210
01:35:07,632 --> 01:35:08,673
Περίπου.
1211
01:35:09,632 --> 01:35:14,840
Έλαβα ένα μήνυμα
από μία Νατάσα.
1212
01:35:14,924 --> 01:35:18,507
-Με έβαλε σε σκέψεις.
-Μην κάνεις καμιά βλακεία.
1213
01:35:18,591 --> 01:35:21,132
Έχεις δίκιο. Θα το σβήσω.
1214
01:35:26,300 --> 01:35:28,300
Σβήσ'το, τι περιμένεις;
1215
01:35:29,175 --> 01:35:31,592
-Αμέσως.
-Δηλαδή;
1216
01:35:32,175 --> 01:35:33,300
Τι σπαστικός.
1217
01:35:35,008 --> 01:35:37,509
Δεν είναι εύκολο πράγμα
ο γάμος.
1218
01:35:37,592 --> 01:35:39,342
Το σβήνω ευχαρίστως.
1219
01:35:42,801 --> 01:35:45,676
-Εσύ;
-Μια χαρά.
1220
01:35:46,301 --> 01:35:50,051
Ξαναβρήκα τη μονογαμική μου
ζωή της μεσαίας τάξης.
1221
01:35:50,134 --> 01:35:52,176
Γι'αυτό γεννήθηκα, νομίζω.
1222
01:35:52,260 --> 01:35:55,468
Δεν έχω ξαναϋπάρξει
τόσο ευχαριστημένος.
1223
01:35:55,552 --> 01:36:00,635
Αγαπώ τη ζωή μου,
τη γυναίκα μου, την κόρη μου.
1224
01:36:00,969 --> 01:36:04,260
Τα μαλλιά μου. Όπως κι εσένα.
1225
01:36:05,136 --> 01:36:10,011
Αυτό με το σημείωμα που έλεγες...
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
1226
01:36:11,886 --> 01:36:15,970
Εμένα το σημείωμά μου
μ'αρέσει πολύ.
1227
01:36:16,053 --> 01:36:18,136
Διάολε, έγινε φιλόσοφος.
1228
01:36:18,386 --> 01:36:23,095
-Πάω να φέρω ένα μπουκάλι.
-Όχι, αρκετά ήπιαμε, φτάνει.
1229
01:36:24,012 --> 01:36:28,012
Έχεις δίκιο, είμαστε ενήλικες.
Ύπνο πριν τα μεσάνυχτα.
1230
01:36:28,095 --> 01:36:31,304
Ακριβώς. Ως δύο
αληθινοί οικογενειάρχες.
1231
01:36:31,387 --> 01:36:32,887
Πάμε για τσαγάκι.
1232
01:36:34,679 --> 01:36:36,846
-Σου πάει η φαλάκρα.
-Ναι;
1233
01:36:37,013 --> 01:36:38,513
Σταμάτα!
1234
01:37:10,432 --> 01:37:11,473
Αντριάν;
1235
01:37:12,557 --> 01:37:13,599
Ματιέ;
1236
01:37:14,474 --> 01:37:15,515
Ραφαέλ;
1237
01:37:15,599 --> 01:37:17,140
Πολύ πίσω πήγαμε
αυτήν τη φορά.
1238
01:37:17,224 --> 01:37:20,016
-Διάολε.
-Πατρίς, έξω.
1239
01:37:20,516 --> 01:37:21,557
Διάολε...
1240
01:37:26,183 --> 01:37:28,100
ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ
ODEON S.A.
1241
01:37:28,124 --> 01:37:52,724
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
122554