All language subtitles for Attack on Titan (2013) - 04x12 - Guides.WEB.x264-URANiME.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:11,569 Hey! 2 00:00:11,570 --> 00:00:15,739 You're not allowed to touch the girl, mister. 3 00:00:15,740 --> 00:00:18,949 I-It's not what you think, Hitch! I-I... 4 00:00:18,950 --> 00:00:23,909 Titan memories have been known to transfer by touch! 5 00:00:23,910 --> 00:00:27,789 I thought I might learn something important! 6 00:00:27,790 --> 00:00:32,089 I wasn't doing anything inappropriate, really! 7 00:00:32,090 --> 00:00:39,009 You are a guy, after all. I bet you wanna learn all about Annie. 8 00:00:39,010 --> 00:00:43,019 I'm sorry, okay?! Don't ban me from coming back! 9 00:00:43,020 --> 00:00:48,939 I wasn't planning to. Annie would get bored listening only to me. 10 00:00:48,940 --> 00:00:50,899 Huh? 11 00:00:50,900 --> 00:00:56,820 Unbelievable. You're so popular, and all you do is sleep. 12 00:02:24,500 --> 00:02:28,000 Sync and corrections by masaca 13 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 "Guides" 14 00:02:34,040 --> 00:02:39,679 It's great that you've got a crush on her, but have you heard the news? 15 00:02:39,680 --> 00:02:41,339 No. 16 00:02:41,340 --> 00:02:42,850 Read this. 17 00:02:45,810 --> 00:02:52,400 "Military Clings to Power by Wrongfully Detaining Eren Jaeger." 18 00:02:53,400 --> 00:02:56,859 "Distrust in the Military Soars Higher." 19 00:02:56,860 --> 00:03:01,199 Because they're not giving the public any answers. 20 00:03:01,200 --> 00:03:06,539 Well, they can't just disclose Zeke and the rumbling. 21 00:03:06,540 --> 00:03:09,039 Only Eren can save Eldia! 22 00:03:09,040 --> 00:03:13,039 Jaeger's the only one who avenges the eaten! 23 00:03:13,040 --> 00:03:16,879 The New Eldian Empire needs Eren Jaeger! 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,759 This is... 25 00:03:18,760 --> 00:03:23,180 There're citizens surrounding the entire HQ. 26 00:03:24,800 --> 00:03:27,929 Hey, Hitch! Lend us a hand! 27 00:03:27,930 --> 00:03:30,929 Ugh! More work for me! 28 00:03:30,930 --> 00:03:33,059 Armin! 29 00:03:33,060 --> 00:03:37,439 Mikasa! You managed to make it here, huh? 30 00:03:37,440 --> 00:03:42,320 Yeah. We can't let this time go to waste. Let's go. 31 00:03:45,780 --> 00:03:51,210 Scout recruits? What are they doing at HQ? 32 00:03:55,290 --> 00:03:58,879 That day, I did go to meet Eren. 33 00:03:58,880 --> 00:04:00,419 Oh? 34 00:04:00,420 --> 00:04:03,839 I'm sorry for keeping quiet about it. 35 00:04:03,840 --> 00:04:08,099 That's enough reason to detain the volunteers. 36 00:04:08,100 --> 00:04:11,729 How kind of you to admit. 37 00:04:11,730 --> 00:04:16,229 The way I saw it, you guys didn't know the world. 38 00:04:16,230 --> 00:04:21,689 If you kept arguing and putting it off, it would be too late. 39 00:04:21,690 --> 00:04:26,199 Eren felt the same sense of urgency, too. 40 00:04:26,200 --> 00:04:33,329 So, you convinced Eren to infiltrate Marley alone to get our military moving? 41 00:04:33,330 --> 00:04:39,959 Not quite. I said someone needed to light a fire under the administration. 42 00:04:39,960 --> 00:04:42,009 That's all you said? 43 00:04:42,010 --> 00:04:47,719 You risked a secret meeting without discussing any concrete plans? 44 00:04:47,720 --> 00:04:49,509 That's right. 45 00:04:49,510 --> 00:04:55,729 Given our position, we weren't allowed to meet with him in public. 46 00:04:55,730 --> 00:04:58,689 But the risk was worth it to you. 47 00:04:58,690 --> 00:05:04,239 You succeeded in manipulating Eren just as Zeke hoped you would. 48 00:05:04,240 --> 00:05:06,609 What would be the point in that? 49 00:05:06,610 --> 00:05:11,120 All I wanted was for Eren Jaeger to know who I was! 50 00:05:21,960 --> 00:05:28,889 No... We wanted Eren's Founding Titan to crush Marley into dust. 51 00:05:28,890 --> 00:05:34,929 Just like we hoped, he inflicted heavy damage to Marley. 52 00:05:34,930 --> 00:05:38,899 No... He exceeded expectations. 53 00:05:38,900 --> 00:05:45,109 He delivered the divine retribution we wished upon Marley for years. 54 00:05:45,110 --> 00:05:50,819 For him to achieve such things is proof he possesses the Founder. 55 00:05:50,820 --> 00:05:56,459 Commander Pyxis, do you know what we're witnessing? 56 00:05:56,460 --> 00:06:00,579 History is about to change before our eyes. 57 00:06:00,580 --> 00:06:04,509 Two brothers are reshaping the world. 58 00:06:04,510 --> 00:06:09,759 I simply want to see it happen from their side. 59 00:06:09,760 --> 00:06:15,469 In other words, the main reason you met Eren was out of curiosity? 60 00:06:15,470 --> 00:06:21,939 Essentially. The other volunteers don't know that I secretly met Eren. 61 00:06:21,940 --> 00:06:24,939 My actions were reckless. 62 00:06:24,940 --> 00:06:32,489 It's true that I deceived you guys, but I did it for the sake of Eldia. 63 00:06:32,490 --> 00:06:35,329 I'd like to believe you. 64 00:06:35,330 --> 00:06:39,209 Tell me everything you and Eren spoke about. 65 00:06:39,210 --> 00:06:42,579 Do you know how to tell a good lie? 66 00:06:42,580 --> 00:06:46,960 Sometimes, you've gotta mix the truth into it. 67 00:06:55,180 --> 00:07:00,809 Good grief. It's appalling that people doubt us after all this time. 68 00:07:00,810 --> 00:07:06,109 Aren't we comrades? We sweat side-by-side these past three years! 69 00:07:06,110 --> 00:07:10,399 The railways, the trading... We made this island prosper! 70 00:07:10,400 --> 00:07:13,570 We gave our everything to Eldia! 71 00:07:14,450 --> 00:07:21,829 I'm sorry. It's just ten months after the rails opened and this happens... 72 00:07:21,830 --> 00:07:27,629 Tell me about it. Didn't we swear to work together for the future? 73 00:07:27,630 --> 00:07:30,340 Wh-What's the matter?! 74 00:07:31,550 --> 00:07:37,179 What? Yelena said she met Eren in secret? Seriously? 75 00:07:37,180 --> 00:07:39,599 You really didn't know? 76 00:07:39,600 --> 00:07:43,480 I-I had no idea. Honestly. 77 00:07:44,730 --> 00:07:50,069 Yeah. It doesn't seem like you did. To me, at least. 78 00:07:50,070 --> 00:07:51,949 Yelena... 79 00:07:51,950 --> 00:07:56,699 I notice you're not saying Yelena would never do that. 80 00:07:56,700 --> 00:08:00,949 Because you know that she might. 81 00:08:00,950 --> 00:08:02,539 That's not... 82 00:08:02,540 --> 00:08:08,169 We've done this backwards, but now there's reason to detain you guys. 83 00:08:08,170 --> 00:08:14,090 Tell me what you know about Yelena for the sake of our future. 84 00:08:15,720 --> 00:08:20,309 As you know, Yelena organized the volunteers. 85 00:08:20,310 --> 00:08:25,019 At first, people were wary and it didn't go so well. 86 00:08:25,020 --> 00:08:31,649 But she got her hands dirty and proved her loyalty to Zeke and the group. 87 00:08:31,650 --> 00:08:34,359 There were "accidental" deaths. 88 00:08:34,360 --> 00:08:39,200 We buried friends we ate and slept with. Anyone who doubted us. 89 00:08:40,330 --> 00:08:46,539 But we pushed on for the sake of our homelands that Marley took away. 90 00:08:46,540 --> 00:08:47,839 Strange. 91 00:08:47,840 --> 00:08:48,710 Huh? 92 00:08:48,711 --> 00:08:54,219 She pressed our government to give Marleyans certain rights. 93 00:08:54,220 --> 00:09:00,010 You make Yelena sound merciless to Marleyans, yet on our island... 94 00:09:01,430 --> 00:09:05,599 All right. I need you to come with me, Onyankopon. 95 00:09:05,600 --> 00:09:06,980 Huh? 96 00:09:11,190 --> 00:09:14,569 I hear Hange's all over the place. 97 00:09:14,570 --> 00:09:18,489 Yeah. I guess something needed checking out. 98 00:09:18,490 --> 00:09:24,000 Indeed. And I permitted a volunteer to go along. 99 00:09:26,210 --> 00:09:30,459 I can't allow you two to meet Eren. 100 00:09:30,460 --> 00:09:32,209 Why not?! 101 00:09:32,210 --> 00:09:36,629 Because we know Eren had contact with the volunteers. 102 00:09:36,630 --> 00:09:44,349 Eren kept quiet about his secret meeting which resulted in the raid on Marley. 103 00:09:44,350 --> 00:09:50,269 We're currently investigating if anyone else was involved with it. 104 00:09:50,270 --> 00:09:54,859 Eren hasn't said a word since the truth came to light. 105 00:09:54,860 --> 00:10:01,240 We're still in the dark about what he did during his time in Marley, too. 106 00:10:02,740 --> 00:10:08,170 We believe that Eren is being manipulated by Zeke. 107 00:10:09,120 --> 00:10:14,710 I'm telling you this because it's you two, but keep quiet about it. 108 00:10:16,590 --> 00:10:19,840 Eren... No way... 109 00:10:20,800 --> 00:10:23,640 What will happen to Eren?! 110 00:10:27,480 --> 00:10:28,599 Is that...? 111 00:10:28,600 --> 00:10:30,644 Hmm? It's nothing. 112 00:10:30,668 --> 00:10:35,229 I had recruits bring it here since there was nowhere to store it. 113 00:10:35,230 --> 00:10:42,569 But, Premier, if Eren isn't talking, all the more reason I think we can help. 114 00:10:42,570 --> 00:10:49,250 I'm not sure we can get the truth out of him, but there's no harm in trying. 115 00:10:50,420 --> 00:10:55,920 The situation is too delicate. We're done talking here. 116 00:10:59,260 --> 00:11:05,720 Why? You're right that there's no harm in talking, so why can't we? 117 00:11:07,430 --> 00:11:14,320 One explanation might be that they've completely given up on Eren. 118 00:11:22,360 --> 00:11:24,119 Excuse us! 119 00:11:24,120 --> 00:11:29,709 If that's true, they're already picking the next Founding Titan. 120 00:11:29,710 --> 00:11:31,669 I'll listen through the door. 121 00:11:31,670 --> 00:11:33,039 Wait, Mikasa! 122 00:11:33,040 --> 00:11:35,419 It's fine. I won't get caught. 123 00:11:35,420 --> 00:11:38,209 We can't risk it right now! 124 00:11:38,210 --> 00:11:42,719 With all that's going on, we've gotta find out their plan! 125 00:11:42,720 --> 00:11:45,800 No matter what happens, I'll make sure Eren... 126 00:12:07,330 --> 00:12:09,450 Armin! You okay? 127 00:12:10,410 --> 00:12:12,669 I-I'm fine. 128 00:12:12,670 --> 00:12:15,169 - Put out the fire! - Was anyone injured?! 129 00:12:15,170 --> 00:12:18,499 - Over here! We need a hand! - Hurry up! 130 00:12:18,500 --> 00:12:20,669 You guys okay?! 131 00:12:20,670 --> 00:12:22,549 Hitch! What was that?! 132 00:12:22,550 --> 00:12:24,469 The premier's room just...! 133 00:12:24,470 --> 00:12:26,050 Where is he?! 134 00:12:30,270 --> 00:12:32,689 Give your hearts! 135 00:12:32,690 --> 00:12:36,269 Our anger reached 'em! Now's the time to fight! 136 00:12:36,270 --> 00:12:37,689 I'll fight, too! 137 00:12:37,690 --> 00:12:38,899 - Me, too! - And me! 138 00:12:38,900 --> 00:12:43,699 - Yeah! It's time to fight! - Let's show 'em how angry we are! 139 00:12:43,700 --> 00:12:45,699 Give your hearts! 140 00:12:45,700 --> 00:12:54,419 Give your hearts! Give your hearts! Give your hearts! Give your hearts! 141 00:12:54,420 --> 00:12:57,460 Give your hearts! 142 00:13:00,130 --> 00:13:07,179 Premier Zachary owned a "special" chair. We believe a bomb was placed on it. 143 00:13:07,180 --> 00:13:13,979 He and three soldiers were lost. The culprit and their goal is unknown. 144 00:13:13,980 --> 00:13:19,479 The volunteers were on house arrest and this one was with me all day. 145 00:13:19,480 --> 00:13:22,739 Who else could be responsible for it? 146 00:13:22,740 --> 00:13:28,029 The premier said some recruits brought it to his room. 147 00:13:28,030 --> 00:13:29,779 Recruits from where? 148 00:13:29,780 --> 00:13:32,539 He never said from where. 149 00:13:32,540 --> 00:13:39,169 But when Mikasa and I went to his room, we saw recruits leaving HQ. 150 00:13:39,170 --> 00:13:41,170 Scout recruits. 151 00:13:44,380 --> 00:13:51,309 Speaking of Scouts, I hear some of them leaked the info about Eren. 152 00:13:51,310 --> 00:13:53,059 - You don't think... - It's an emergency! 153 00:13:53,060 --> 00:13:56,769 Eren Jaeger has escaped from his cell! 154 00:13:56,770 --> 00:13:59,309 Mobilize everyone and find him! 155 00:13:59,310 --> 00:14:01,109 - Yes, sir! - Hurry! Let's go! 156 00:14:01,110 --> 00:14:02,649 - Armin... - Hurry! Let's go! 157 00:14:02,650 --> 00:14:05,940 What in the world is happening? 158 00:14:28,430 --> 00:14:31,549 What a crowd. This everyone? 159 00:14:31,550 --> 00:14:36,179 Besides us here, we have allies hiding in the military. 160 00:14:36,180 --> 00:14:40,190 Including some who blew up Dhalis Zachary. 161 00:14:41,150 --> 00:14:48,199 The only one who can save the Eldian Empire is you, Eren Jaeger. 162 00:14:48,200 --> 00:14:52,449 It's okay, Mikasa. Eren will understand. 163 00:14:52,450 --> 00:14:56,700 If we talk to him, I'm sure he'll understand. 164 00:15:01,210 --> 00:15:03,959 Find out where Zeke's being kept. 165 00:15:09,340 --> 00:15:15,469 Floch Forster and some 100 soldiers and guards vanished from the prison. 166 00:15:15,470 --> 00:15:20,769 They're thought to have defected timed with Eren's escape. 167 00:15:20,770 --> 00:15:24,979 I'm sure they're behind the premier's murder, too. 168 00:15:24,980 --> 00:15:32,109 They need a name. Let's call these anti-military insurgents "Jaegerists." 169 00:15:32,110 --> 00:15:36,739 And the goal of the Jaegerists... is what, Hange? 170 00:15:36,740 --> 00:15:40,369 They're hoping to bring Zeke and Eren together. 171 00:15:40,370 --> 00:15:44,539 They'll reform the military with Eren on top. 172 00:15:44,540 --> 00:15:48,919 Murdering the premier shows their resolve. 173 00:15:48,920 --> 00:15:51,549 It's obvious what provoked them. 174 00:15:51,550 --> 00:15:58,139 The military schemed to take the Founder from Eren, all without telling us. 175 00:15:58,140 --> 00:16:02,649 We knew what would happen if we had. 176 00:16:02,650 --> 00:16:07,109 In any case, many of the Jaegerists are from the Scouts. 177 00:16:07,110 --> 00:16:10,439 How will you take responsibility, Hange? 178 00:16:10,440 --> 00:16:12,779 I'll accept any punishment. 179 00:16:12,780 --> 00:16:17,409 But resigning now would be an irresponsible thing to do. 180 00:16:17,410 --> 00:16:22,669 Besides, we don't know how many Jaegerists are still in hiding. 181 00:16:22,670 --> 00:16:28,839 Indeed. There might even be a suicide bomber standing in front of me. 182 00:16:28,840 --> 00:16:31,299 Roeg, don't be ridiculous. 183 00:16:31,300 --> 00:16:38,809 Can you be trusted? Until we know, we can't let you Scouts roam as you please! 184 00:16:38,810 --> 00:16:42,099 Enough! We have a guest here! 185 00:16:42,100 --> 00:16:46,229 We have more important things to do than bicker! 186 00:16:46,230 --> 00:16:49,649 Hange, who knows where Zeke's being held? 187 00:16:49,650 --> 00:16:55,949 Levi and the 30 soldiers with him. Also, three soldiers who deliver supplies. 188 00:16:55,950 --> 00:16:57,949 Lastly, there's me. 189 00:16:57,950 --> 00:17:03,159 Have those three brought here. Nile, is the Queen's residence safe? 190 00:17:03,160 --> 00:17:06,999 Only a few know the location, but I'll check it out. 191 00:17:07,000 --> 00:17:12,379 Eren will attempt to contact Zeke and Queen Historia. 192 00:17:12,380 --> 00:17:15,589 Protecting those two is an absolute must! 193 00:17:15,590 --> 00:17:16,719 Yes, sir! 194 00:17:16,720 --> 00:17:18,179 Commander Pyxis! 195 00:17:18,180 --> 00:17:24,309 Now that we've lost the premier, the only one who can lead us is you. 196 00:17:24,310 --> 00:17:27,600 What do you think we should do? 197 00:17:29,860 --> 00:17:34,990 We've been utterly beaten. Let's surrender to Eren. 198 00:17:36,240 --> 00:17:40,369 We can't do a thing about enemies in our midst. 199 00:17:40,370 --> 00:17:46,289 Even if we flushed them out, who knows how much blood it would cost? 200 00:17:46,290 --> 00:17:50,169 We don't have time to waste on such folly. 201 00:17:50,170 --> 00:17:54,049 Our decisions made soldiers turn their backs on us. 202 00:17:54,050 --> 00:17:56,469 It brought about our defeat. 203 00:17:56,470 --> 00:18:01,559 You're kidding! Bow down to the people who killed the premier?! 204 00:18:01,560 --> 00:18:04,349 I knew Zachary for many years. 205 00:18:04,350 --> 00:18:09,149 To live and die by revolution would be what he wanted. 206 00:18:09,150 --> 00:18:17,109 Anyways, the four who died wouldn't want their deaths to cause Eldia's fall. 207 00:18:17,110 --> 00:18:20,529 So instead, we submit to the Jaeger brothers?! 208 00:18:20,530 --> 00:18:22,579 We're not submitting. 209 00:18:22,580 --> 00:18:28,119 We'll use the location of Zeke to negotiate with the Jaegerists. 210 00:18:28,120 --> 00:18:35,129 Like before, Eldia's survival will depend on a test run of the rumbling. 211 00:18:35,130 --> 00:18:41,599 However, we must look past the fact that they murdered the premier. 212 00:18:41,600 --> 00:18:47,020 If that's the price to prevent countless comrades from being killed... 213 00:18:50,600 --> 00:18:52,560 ...so be it. 214 00:18:53,820 --> 00:18:56,149 Get moving, soldiers! 215 00:18:56,150 --> 00:18:57,700 Yes, sir! 216 00:18:58,530 --> 00:19:00,200 Commander. 217 00:19:01,200 --> 00:19:04,329 I'm ashamed you had to see that. 218 00:19:04,330 --> 00:19:07,959 Don't be. Every country goes through this. 219 00:19:07,960 --> 00:19:11,289 I'm afraid I can't guarantee your safety. 220 00:19:11,290 --> 00:19:15,379 Please wait at the port until all this is over. 221 00:19:15,380 --> 00:19:21,639 Right. We're hoping for Eldia's victory from the bottom of our hearts. 222 00:19:21,640 --> 00:19:23,849 Lady Mikasa. 223 00:19:23,850 --> 00:19:27,769 If anything happens, please escape to my ship. 224 00:19:27,770 --> 00:19:34,649 I appreciate your concern, Lady Kiyomi. However, I am an Eldian. 225 00:19:34,650 --> 00:19:40,739 I want the place I was born to have a future. Don't concern yourself with me. 226 00:19:40,740 --> 00:19:45,329 What are you talking about? The whole reason we came was for you! 227 00:19:45,330 --> 00:19:47,830 Not our resources? 228 00:19:48,830 --> 00:19:56,999 You don't care who leads the country as long as the rumbling succeeds, right? 229 00:19:57,000 --> 00:20:05,179 Yes... Unless the rumbling's power is proven, Hizuru will hang us out to dry. 230 00:20:05,180 --> 00:20:10,679 Our investments will go to waste and the Azumabitos will be done for. 231 00:20:10,680 --> 00:20:13,519 All the more reason I can't rely on you. 232 00:20:13,520 --> 00:20:18,069 The Azumabitos had to adapt to these turbulent times. 233 00:20:18,070 --> 00:20:25,319 Now, we're best known for being wretched, money-grubbing vixens. 234 00:20:25,320 --> 00:20:31,829 Still, we haven't lost our pride in the clan that your mother passed on to you. 235 00:20:31,830 --> 00:20:36,750 No matter what comes of the country, we wish to protect you! 236 00:20:38,460 --> 00:20:42,009 We're helping Eren when he killed the premier? 237 00:20:42,010 --> 00:20:44,429 Nobody knows if Eren did it. 238 00:20:44,430 --> 00:20:49,769 Keep it down, Mikasa. People suspect us of being Jaegerists. 239 00:20:49,770 --> 00:20:53,139 Whose side are you on anyways, Mikasa? 240 00:20:53,140 --> 00:20:58,439 Armin and I almost got caught in the explosion. You have to ask? 241 00:20:58,440 --> 00:21:00,569 - Huh? - Enough. 242 00:21:00,570 --> 00:21:05,409 Like Pyxis was saying, infighting will be our downfall. 243 00:21:05,410 --> 00:21:10,289 So you're okay with entrusting everything to Eren and Zeke? 244 00:21:10,290 --> 00:21:12,749 No, it's not good. 245 00:21:12,750 --> 00:21:19,749 Zeke and Yelena took precautions and were ready for this sort of situation. 246 00:21:19,750 --> 00:21:23,879 We have to expect they took other precautions, too. 247 00:21:23,880 --> 00:21:29,679 We need to figure out Zeke's intentions before he makes fools of us. 248 00:21:29,680 --> 00:21:33,889 Let's just hope my concerns turn out to be nothing. 249 00:21:33,890 --> 00:21:36,099 Something worrying you? 250 00:21:36,100 --> 00:21:40,769 Yelena secured work for Marleyan prisoners in odd places. 251 00:21:40,770 --> 00:21:43,529 Like restaurants, for example. 252 00:21:43,530 --> 00:21:45,069 What a big building! 253 00:21:45,070 --> 00:21:47,109 I've never seen anything like it! 254 00:21:47,110 --> 00:21:48,319 Me, either! 255 00:21:48,320 --> 00:21:50,619 It's yer lucky day, kids! 256 00:21:50,620 --> 00:21:52,949 Y'all fixin' to eat? 257 00:21:52,950 --> 00:21:54,330 Yeah! 258 00:22:02,210 --> 00:22:06,144 Tsk! The military's always in a rush. 259 00:22:06,477 --> 00:22:09,977 Sync and corrections by masaca 260 00:23:41,270 --> 00:23:45,819 Gabi and Falco seek help from a Marleyan prisoner. 261 00:23:45,820 --> 00:23:51,989 Does a rewarding future lie beyond the truth, or something else? 262 00:23:51,990 --> 00:23:54,750 Next episode: "Children of the Forest." 263 00:23:54,751 --> 00:23:56,489 "Children of the Forest" 22111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.