Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:06,729
Gabi! Hey! What's wrong?!
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,609
Hey! Settle down!
3
00:00:08,610 --> 00:00:10,230
What's wrong?! What happened?!
4
00:00:10,820 --> 00:00:12,439
She's in pain!
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,820
Hey! You okay, missy?
6
00:00:23,910 --> 00:00:25,500
Gabi! That's overkill!
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,379
How's running away gonna help?!
8
00:00:34,380 --> 00:00:36,390
We'll be killed if we stay!
9
00:00:36,930 --> 00:00:39,389
That guy was worried about you!
10
00:00:39,390 --> 00:00:41,679
Can you trust those devils?!
11
00:00:41,680 --> 00:00:45,890
I can't even trust Zeke anymore!
Or anyone else!
12
00:00:57,820 --> 00:00:59,780
Having nightmares or something?
13
00:01:01,790 --> 00:01:04,290
How I wish this all was a dream.
14
00:01:05,500 --> 00:01:10,600
I heard Gabi and Falco's voices.
Where are those two?
15
00:02:37,510 --> 00:02:41,010
Sync and corrections by masaca
16
00:02:41,010 --> 00:02:46,020
"Deceiver"
17
00:02:47,770 --> 00:02:52,090
We must've gone pretty far.
We ran all through the night.
18
00:02:52,940 --> 00:02:57,380
Hey,
take off your armband. You'll stand out.
19
00:02:58,190 --> 00:03:02,160
If any normal person sees it,
they won't know what it means.
20
00:03:02,950 --> 00:03:06,789
But soldiers will know what it is.
Just take it off.
21
00:03:06,790 --> 00:03:10,159
There're no soldiers
out here in the sticks.
22
00:03:10,160 --> 00:03:15,550
Someone will see it eventually!
Who knows if we'll make it back home?!
23
00:03:16,000 --> 00:03:17,837
I don't plan to.
24
00:03:17,861 --> 00:03:22,650
I just wanna get answers from
Zeke before I'm caught and killed.
25
00:03:23,090 --> 00:03:28,460
"Did you really betray us and Marley?"
"Why did you do it?"
26
00:03:29,100 --> 00:03:33,320
You can do whatever you want.
You don't have to follow me.
27
00:03:33,690 --> 00:03:38,940
Fine, then. I'll do whatever I want,
starting with trashing this.
28
00:03:39,570 --> 00:03:40,900
Give it back!
29
00:03:43,320 --> 00:03:47,699
What for?! What's the point
of even wearing it here?!
30
00:03:47,700 --> 00:03:52,979
I'm a good Eldian! Without that,
I'm the same as the island devils!
31
00:03:52,980 --> 00:03:56,109
What are you saying?!
You're acting crazy!
32
00:03:56,110 --> 00:03:57,840
Then, just leave me alone!
33
00:03:59,760 --> 00:04:02,410
Why... did you come with me?
34
00:04:03,760 --> 00:04:06,260
You didn't have to die, too!
35
00:04:08,470 --> 00:04:10,100
What are you doing?
36
00:04:11,480 --> 00:04:15,540
It's so early in the morning.
Where did you come from?
37
00:04:17,560 --> 00:04:19,690
I-I don't wanna say.
38
00:04:19,714 --> 00:04:23,660
We hated our home
and ran away from it all.
39
00:04:24,820 --> 00:04:27,730
So, we can't go back.
40
00:04:30,080 --> 00:04:35,920
I see. Are you guys hungry?
I live nearby, so follow me.
41
00:04:42,510 --> 00:04:44,339
Wait here a minute.
42
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
Okay.
43
00:04:46,640 --> 00:04:48,889
Let's take the horse and run.
44
00:04:48,890 --> 00:04:50,340
What are you talking about?
45
00:04:50,850 --> 00:04:54,560
They'll come and search here, too.
We've gotta run farther.
46
00:04:55,060 --> 00:04:59,469
Besides, I'm not gonna
share a meal with devils.
47
00:04:59,470 --> 00:05:00,819
Listen here...
48
00:05:00,820 --> 00:05:03,189
All right! Come on in!
49
00:05:03,190 --> 00:05:05,450
O-Okay! We'll be right there!
50
00:05:05,990 --> 00:05:09,370
I'll do all the talking,
so keep your mouth shut.
51
00:05:11,160 --> 00:05:15,640
You younguns are the runaways?
Who might ya be?
52
00:05:16,330 --> 00:05:18,169
A southern Marleyan accent?
53
00:05:18,170 --> 00:05:22,669
Nice to meet you!
We're siblings, Ben and Mia!
54
00:05:22,670 --> 00:05:25,970
We have our reasons,
but we ran away from home!
55
00:05:26,340 --> 00:05:28,677
We'll do whatever work you want!
56
00:05:28,701 --> 00:05:32,470
Please,
let us stay for just a few days!
57
00:05:33,680 --> 00:05:34,730
Please!
58
00:05:36,560 --> 00:05:39,730
You younguns don't need
to be bowin' like that.
59
00:05:40,190 --> 00:05:42,330
Welcome to Braus Stables.
60
00:05:43,150 --> 00:05:48,320
Y'all can stay as long as ya like.
C'mon, join us for breakfast.
61
00:05:50,990 --> 00:05:55,120
Are y'all tired? Go lie down
once yer done eatin'.
62
00:06:01,790 --> 00:06:03,549
Lisa, the lass is...
63
00:06:03,550 --> 00:06:06,880
I'm sorry. I'm sure y'all
been through a lot.
64
00:06:07,260 --> 00:06:08,220
Well...
65
00:06:08,221 --> 00:06:11,600
Sorry about my little sister!
Th-Thanks for breakfast!
66
00:06:12,100 --> 00:06:14,780
Delicious! It's so good!
67
00:06:16,270 --> 00:06:18,020
It's really so good!
68
00:06:20,060 --> 00:06:22,150
C'mon! Eat up, Mia!
69
00:06:36,620 --> 00:06:41,419
Congratulations on your successful
campaign against Marley.
70
00:06:41,420 --> 00:06:47,420
The leaders of Hizuru have nothing
but praise for Eldia's bravery.
71
00:06:47,720 --> 00:06:53,179
We're deeply honored. Welcome to
the world's most dangerous island.
72
00:06:53,180 --> 00:07:00,190
Indeed. But this time, our goal is to
witness said danger in person.
73
00:07:00,940 --> 00:07:04,570
Is that the observation
craft you've spoken of?
74
00:07:05,070 --> 00:07:11,859
Yes. It may just be the world's first
flying boat powered by Iceburst Stone.
75
00:07:11,860 --> 00:07:15,700
With it, we will ascertain the
true power of the rumbling.
76
00:07:17,080 --> 00:07:22,779
Are the rumors true about Jaeger being
imprisoned and the volunteers detained?
77
00:07:22,780 --> 00:07:24,840
We want an explanation, Hange!
78
00:07:25,290 --> 00:07:28,959
Why are there orders to
evacuate Shiganshina?!
79
00:07:28,960 --> 00:07:32,219
Reeves Company was put
in charge of rebuilding it!
80
00:07:32,220 --> 00:07:33,759
Ask the MPs.
81
00:07:33,760 --> 00:07:39,059
Hange! Jaeger's victory
opened the path to our future!
82
00:07:39,060 --> 00:07:41,479
A future where Eldians can live!
83
00:07:41,480 --> 00:07:47,109
If that's true, all Eldians should have
a voice in how Jaeger is handled!
84
00:07:47,110 --> 00:07:52,909
Hange, you once said, "Taxpayers
decide what to make of information."
85
00:07:52,910 --> 00:07:55,360
Have you changed your views?
86
00:07:56,620 --> 00:08:00,539
The situation has changed!
Our walls are open to the world!
87
00:08:00,540 --> 00:08:02,869
The meaning of info has changed!
88
00:08:02,870 --> 00:08:05,770
I know you're in a tough situation,
Hange.
89
00:08:06,790 --> 00:08:10,010
So look me in my eyes
and tell me I can trust you.
90
00:08:12,880 --> 00:08:16,720
This is all for the sake
of the Eldian people.
91
00:08:31,740 --> 00:08:34,730
You're the ones who leaked
the info about Eren?
92
00:08:35,240 --> 00:08:40,950
Holger, Wim, Louise...
You three recruits, and Floch.
93
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
Why did you do it?
94
00:08:44,790 --> 00:08:50,050
Because Eren should be freed.
He hasn't done anything wrong.
95
00:08:50,550 --> 00:08:54,480
He challenged an imposing enemy
and grasped victory.
96
00:08:54,970 --> 00:09:01,219
Victory in the form of the rumbling,
which secures our right to live.
97
00:09:01,220 --> 00:09:06,189
Eren saved the lives of everyone
in the New Eldian Empire.
98
00:09:06,190 --> 00:09:12,739
There's no guarantee that the rumbling
works as planned and can save us.
99
00:09:12,740 --> 00:09:15,839
At this point, it's no more than a myth.
100
00:09:15,840 --> 00:09:18,700
Only because you're
keeping Eren locked up.
101
00:09:20,910 --> 00:09:24,940
Do we really have the
luxury of wasting time?
102
00:09:25,460 --> 00:09:29,080
At this rate,
our victory will be squandered.
103
00:09:29,500 --> 00:09:34,840
Eren Jaeger will lead our country.
Please, release him at once.
104
00:09:36,880 --> 00:09:40,810
Yeah, you might just be right about that.
105
00:09:41,430 --> 00:09:47,189
One way or another, I made the
decision to carry out Zeke's plan.
106
00:09:47,190 --> 00:09:49,480
The full responsibility is mine.
107
00:09:50,400 --> 00:09:53,230
Therefore, I won't tolerate disobedience.
108
00:09:54,070 --> 00:09:57,500
You will be tried for leaking
information about Eren.
109
00:09:58,110 --> 00:09:59,760
Have them confined.
110
00:10:02,160 --> 00:10:05,330
If it's for the sake of humanity,
so be it.
111
00:10:15,300 --> 00:10:19,380
This role of ours...
There's an order to it.
112
00:10:20,010 --> 00:10:24,890
When one's role is done,
another steps in to start the act again.
113
00:10:26,850 --> 00:10:29,390
Good luck, Hange.
114
00:10:36,650 --> 00:10:37,950
I'm pooped.
115
00:10:41,910 --> 00:10:45,860
No... There's more I need to investigate.
116
00:10:51,210 --> 00:10:54,669
Have you ever been in this cell, Mikasa?
117
00:10:54,670 --> 00:10:56,549
Huh? No.
118
00:10:56,550 --> 00:10:59,770
I see. That's a shame.
119
00:11:00,760 --> 00:11:05,929
Oh, I don't regret what I did.
If victory is our ultimate goal,
120
00:11:05,930 --> 00:11:10,059
obeying the laws isn't
the end all be all, right?
121
00:11:10,060 --> 00:11:13,810
Stop it,
Louise. You'll only be here longer.
122
00:11:15,400 --> 00:11:20,070
I'm still the same person
as the one you saved that day.
123
00:11:20,950 --> 00:11:25,160
I realized something when you,
a human, took down that Titan:
124
00:11:25,620 --> 00:11:28,660
That without power,
you can't protect anything.
125
00:11:29,410 --> 00:11:33,950
I learned that it's okay to fight
against senseless violence.
126
00:11:35,340 --> 00:11:40,910
Ever since that day,
I wanted to get closer to you, so I...
127
00:11:47,180 --> 00:11:51,309
Why did you join the
Scout Regiment, Mikasa?
128
00:11:51,310 --> 00:11:53,269
If it was for Jaeger, freeing him...
129
00:11:53,270 --> 00:11:57,190
I only have one thing to say:
Keep your mouth shut.
130
00:12:19,710 --> 00:12:21,440
You're safe now...
131
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
...Mikasa.
132
00:12:31,350 --> 00:12:36,399
Ten months ago, there was an opening
celebration for the Trost railway.
133
00:12:36,400 --> 00:12:39,940
The guard watching you suddenly
changed...
134
00:12:41,010 --> 00:12:42,680
to Floch Forster.
135
00:12:43,360 --> 00:12:48,400
While the party was in full swing,
Floch escorted you to your lodgings...
136
00:12:48,990 --> 00:12:52,080
a man currently
detained for leaking info.
137
00:12:52,960 --> 00:12:58,510
Furthermore, your lodgings were a few
dozen kilometers from Eren's home.
138
00:12:59,750 --> 00:13:05,490
It just so happens that around this time,
Eren began moving on his own.
139
00:13:06,300 --> 00:13:11,400
On the bright side, now I have
an excuse to talk with a pretty lady.
140
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
Huh?!
141
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Gabi!
142
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Gabi!
143
00:13:37,170 --> 00:13:39,710
Gabi!
144
00:13:40,500 --> 00:13:42,680
Why is this happening to me?
145
00:13:44,260 --> 00:13:46,969
This is the devil's doing!
146
00:13:46,970 --> 00:13:49,660
No, I think it's the horse's doing.
147
00:13:52,470 --> 00:13:55,400
There's not a horse that
would let you ride it.
148
00:13:56,190 --> 00:13:58,450
Well, I wasn't trained how to ride one.
149
00:13:59,360 --> 00:14:02,370
We won't learn a thing
out here in the sticks.
150
00:14:03,280 --> 00:14:06,820
I think it's better to hunker
down here than roam around.
151
00:14:07,320 --> 00:14:08,740
What are you talking about?
152
00:14:09,280 --> 00:14:11,620
We can stay here and wait for help.
153
00:14:12,450 --> 00:14:15,750
Eventually,
the world will attack the island.
154
00:14:16,160 --> 00:14:19,379
I bet Reiner and my brother will come,
too.
155
00:14:19,380 --> 00:14:23,870
Aren't you pissed at Zeke?!
There was a traitor right among us!
156
00:14:25,210 --> 00:14:27,220
There's nothing we can do.
157
00:14:31,850 --> 00:14:36,139
And what the hell is "Mia"?
Why am I your little sister?!
158
00:14:36,140 --> 00:14:38,160
Does it even matter?
159
00:14:39,140 --> 00:14:42,020
Hey, guys. Let's have lunch.
160
00:14:44,610 --> 00:14:48,130
You're quick learners and hard-working,
too.
161
00:14:48,860 --> 00:14:51,030
You think? Thank you.
162
00:14:51,780 --> 00:14:56,689
By the way, Kaya. I noticed all
the workers here are pretty young.
163
00:14:56,690 --> 00:14:59,800
Yeah. Everyone here is an orphan.
164
00:15:00,290 --> 00:15:01,740
Oh, really?
165
00:15:02,420 --> 00:15:06,170
The Queen's policies give support
to kids without families.
166
00:15:06,760 --> 00:15:10,440
All of us here lost our
parents four years ago.
167
00:15:10,680 --> 00:15:13,179
You haven't accepted your guilt.
168
00:15:13,180 --> 00:15:14,050
- Huh?
- Wha...?!
169
00:15:14,051 --> 00:15:20,479
Have you forgotten the atrocities
the people of this island committed?
170
00:15:20,480 --> 00:15:27,070
Only when an Eldian accepts the depths
of their sins can they begin to atone.
171
00:15:27,610 --> 00:15:30,949
Is that related to our parents dying?
172
00:15:30,950 --> 00:15:36,950
Of course. Even if you act like a saint,
your sins are too great to escape.
173
00:15:37,330 --> 00:15:40,209
- Is that what they teach you in Marley?
- We're in her debt, you know!
174
00:15:40,210 --> 00:15:43,010
- These are indisputable truths!
- Would you just...?
175
00:15:43,420 --> 00:15:45,210
What did you just say?
176
00:15:45,540 --> 00:15:47,710
You two came from Marley, right?
177
00:15:48,920 --> 00:15:50,369
How did you...?
178
00:15:50,370 --> 00:15:54,219
You have to ask? You yelled it out loud.
179
00:15:54,220 --> 00:15:58,389
Huh? Uh... You knew from the get-go?
180
00:15:58,390 --> 00:16:03,199
Really? From the start?
I'm so embarrassed!
181
00:16:03,200 --> 00:16:06,730
Why didn't you say something?
You're so sneaky!
182
00:16:07,110 --> 00:16:08,110
Huh?!
183
00:16:15,320 --> 00:16:16,829
What are you doing?!
184
00:16:16,830 --> 00:16:19,659
The devil revealed her true colors!
185
00:16:19,660 --> 00:16:23,839
I knew something was up!
Island devils can't be this kind!
186
00:16:23,840 --> 00:16:25,329
Stop, you idiot!
187
00:16:25,330 --> 00:16:26,589
Hey!
188
00:16:26,590 --> 00:16:28,590
What's all the fuss about?
189
00:16:29,510 --> 00:16:30,340
Shoot!
190
00:16:30,341 --> 00:16:34,810
Mia's jealous and thinks
I'm stealing her brother!
191
00:16:35,510 --> 00:16:40,519
Kaya's actually getting along with
people? She's cheered up some.
192
00:16:40,520 --> 00:16:44,660
Good grief... Don't horse around
or you'll get hurt!
193
00:16:45,650 --> 00:16:46,650
Sorry!
194
00:16:49,940 --> 00:16:51,110
Why?
195
00:16:54,280 --> 00:16:56,890
This village used to be my home.
196
00:16:57,530 --> 00:17:00,490
Four years ago, a Titan showed up here.
197
00:17:01,200 --> 00:17:07,540
The villagers ran when they saw it
and left behind my mom, who couldn't run.
198
00:17:08,460 --> 00:17:11,950
There was nothing I could do,
so I sat down.
199
00:17:12,630 --> 00:17:17,560
From right here, I sat and listened
to my mom get eaten.
200
00:17:18,510 --> 00:17:21,340
She was alive the whole time it happened.
201
00:17:21,930 --> 00:17:24,390
Eventually, she went silent.
202
00:17:24,940 --> 00:17:27,770
I think she screamed
until she lost her voice.
203
00:17:29,610 --> 00:17:34,770
They say humanity outside the walls
thinks that we're devils.
204
00:17:35,320 --> 00:17:39,280
But I don't understand why
we're hated so much.
205
00:17:39,950 --> 00:17:45,040
Mia, Ben. Tell me.
What exactly did my mom do?
206
00:17:45,580 --> 00:17:48,040
What did she do to be hated so much?
207
00:17:48,790 --> 00:17:52,800
Your kind slaughtered people
for thousands of years!
208
00:17:53,800 --> 00:17:54,919
Thousands?
209
00:17:54,920 --> 00:17:57,429
Don't tell me you forgot it!
210
00:17:57,430 --> 00:18:03,429
Eldians used the Power of the Titans to
trample and rule the world for millennia!
211
00:18:03,430 --> 00:18:05,929
They wiped out other cultures,
212
00:18:05,930 --> 00:18:10,559
forced them to bear their children,
and murdered endless droves of people!
213
00:18:10,560 --> 00:18:12,840
Stop playing the victim!
214
00:18:13,280 --> 00:18:18,319
My mom was born and raised here.
She never did anything like that.
215
00:18:18,320 --> 00:18:24,099
But a century ago, the sins of your
ancestors were terrible and great!
216
00:18:24,100 --> 00:18:30,579
A century ago? What about the people
who live now? How have we sinned?
217
00:18:30,580 --> 00:18:34,459
Not long ago, you guys trampled my home.
218
00:18:34,460 --> 00:18:39,359
My mom was killed four years ago,
so it's not her fault.
219
00:18:39,360 --> 00:18:42,849
I'm telling you, your ancestors
killed people all over the...
220
00:18:42,850 --> 00:18:44,850
My mom didn't kill anyone!
221
00:18:45,600 --> 00:18:50,939
Answer me, Mia! Why did my mom
have to suffer like that?
222
00:18:50,940 --> 00:18:55,029
There has to be a reason!
It's crazy if there's not!
223
00:18:55,030 --> 00:19:00,739
Why was my mom eaten alive, huh?!
Why was she killed?!
224
00:19:00,740 --> 00:19:02,740
Huh?! Why?!
225
00:19:05,490 --> 00:19:07,260
It was recon-in-force.
226
00:19:08,120 --> 00:19:14,510
The invasion of Paradis four years ago
was staging for a larger attack.
227
00:19:15,710 --> 00:19:18,930
You and your mother were caught up in it.
228
00:19:19,800 --> 00:19:22,010
Your mom didn't do anything wrong.
229
00:19:23,390 --> 00:19:24,390
I'm sorry.
230
00:19:27,600 --> 00:19:32,150
You're leaking secrets to the enemy.
And why apologize?
231
00:19:34,110 --> 00:19:37,050
Thanks for letting me know, Ben.
232
00:19:38,030 --> 00:19:43,660
But it's weird for you to apologize
for Marley. You were just born there.
233
00:19:46,450 --> 00:19:51,829
So,
how did you manage to escape and survive?
234
00:19:51,830 --> 00:19:59,669
A girl a bit older than I am now grabbed
a hatchet and started hitting the Titan.
235
00:19:59,670 --> 00:20:01,680
No way! That's crazy!
236
00:20:02,220 --> 00:20:08,520
Yeah. She put herself between me and
the Titan and allowed me to escape.
237
00:20:09,980 --> 00:20:15,300
If she was alive, she wouldn't abandon
people like you with nowhere to go.
238
00:20:16,440 --> 00:20:18,600
Just like she didn't abandon me.
239
00:20:20,610 --> 00:20:24,780
We were invited to a restaurant
a Marleyan is working at.
240
00:20:25,240 --> 00:20:30,540
If you come along, you might find
a way to go back home.
241
00:20:31,410 --> 00:20:32,790
Why...?
242
00:20:33,500 --> 00:20:36,880
I want to become a person like her.
243
00:21:40,190 --> 00:21:47,420
Investigating the Beast Titan's corpse,
we found pieces of Zeke blown apart.
244
00:21:48,160 --> 00:21:54,080
However, not enough of them.
We only found his arms and legs.
245
00:21:54,410 --> 00:21:58,740
He pretended that he was dead
in order to deceive us.
246
00:21:59,290 --> 00:22:04,860
We believe Zeke has sided with Paradis
and escaped on the airship.
247
00:22:05,340 --> 00:22:11,540
This modified Anti-Personnel ODM gear
utilizes Marleyan technology.
248
00:22:12,180 --> 00:22:14,599
There's also the airship they stole.
249
00:22:14,600 --> 00:22:19,350
It executed advanced maneuvers
only a trained pilot could perform.
250
00:22:20,060 --> 00:22:24,990
Zeke probably sneaked comrades
aboard the scout fleet four years ago...
251
00:22:25,570 --> 00:22:28,029
Eldian Restorationists, that is.
252
00:22:28,030 --> 00:22:34,369
Sh-Shit. To think we fought side-by-side
with a traitor this whole time.
253
00:22:34,370 --> 00:22:37,380
Obviously, we won't let him off the hook.
254
00:22:37,790 --> 00:22:43,499
Within six months, a global alliance
will launch an offensive on Paradis.
255
00:22:43,500 --> 00:22:48,630
S-Six months?! We're waiting six months
to rescue Gabi and Falco?
256
00:22:50,510 --> 00:22:54,179
They're the most talented
Warrior candidates.
257
00:22:54,180 --> 00:22:57,639
It'll be a huge blow to
Marley if we lose them.
258
00:22:57,640 --> 00:23:02,649
And training new Warrior
candidates will take ages.
259
00:23:02,650 --> 00:23:09,319
But if Marley attacks alone,
we'll only be driven back like last time.
260
00:23:09,320 --> 00:23:11,910
We must wait for the global alliance.
261
00:23:12,370 --> 00:23:14,480
Zeke is hoping we will.
262
00:23:14,830 --> 00:23:19,670
He thinks Marley won't attack
after taking such heavy damage.
263
00:23:20,330 --> 00:23:25,420
If we wait half a year to get there,
he'll have made plans to fight back.
264
00:23:26,130 --> 00:23:28,540
We can't wait for the global alliance!
265
00:23:30,090 --> 00:23:33,430
We have to launch a
surprise attack at once!
266
00:23:36,903 --> 00:23:40,403
Sync and corrections by masaca
267
00:23:41,190 --> 00:23:46,400
Who should one hate?
What should one blame?
268
00:23:46,780 --> 00:23:51,740
By now, one should've been used
to the shifting of truth.
269
00:23:52,050 --> 00:23:53,855
Next episode: "Guides."
270
00:23:53,856 --> 00:23:56,489
"Guides"
22332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.