All language subtitles for Amphibia s02e28 Road to Redemption.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:10,532 [theme music playing] 2 00:00:34,338 --> 00:00:36,819 [swords clinking] 3 00:00:36,993 --> 00:00:37,993 [thunder rumbling] 4 00:00:44,044 --> 00:00:45,044 [music ends] 5 00:00:47,090 --> 00:00:50,441 [frogs croaking] 6 00:00:52,443 --> 00:00:54,271 [rooster crows] 7 00:00:55,751 --> 00:00:57,753 [inhales] Ah... 8 00:00:57,927 --> 00:01:00,364 Just breathe in that country air, Toadie. 9 00:01:00,538 --> 00:01:02,279 I can't believe I'm saying it, 10 00:01:02,453 --> 00:01:04,151 but this town's kinda growing on me. 11 00:01:04,325 --> 00:01:06,240 Okay, sir. Item one, 12 00:01:06,414 --> 00:01:08,459 there are some potholes that need filling, 13 00:01:08,633 --> 00:01:10,722 but the money we have left is supposed to buy us that 14 00:01:10,896 --> 00:01:12,942 [whispering] swanky new Jacuzzi. 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,031 Hmm... You know what, Toadie? 16 00:01:15,205 --> 00:01:17,033 You go ahead and fill those holes. 17 00:01:18,904 --> 00:01:21,013 Who are you, and what have you done with my beautiful Mayor? 18 00:01:21,037 --> 00:01:22,734 Get a hold of yourself, Toadie. 19 00:01:22,908 --> 00:01:26,738 Since we saved a couple of lives at Toad Tower, 20 00:01:26,912 --> 00:01:29,132 people have been seeing me a little differently. 21 00:01:29,306 --> 00:01:32,570 And, well, frog dang it, it's rubbing off on me. [man grunts] 22 00:01:32,744 --> 00:01:33,832 There we go. 23 00:01:34,006 --> 00:01:35,051 [grunts] 24 00:01:35,225 --> 00:01:36,574 Toadie, grab the other side 25 00:01:36,748 --> 00:01:38,881 [grunting] 26 00:01:39,969 --> 00:01:42,102 [sighs] Thanks, Mayor. 27 00:01:42,276 --> 00:01:44,876 - Good ol' Mayor. - We didn't vote for him, but he turned out okay. 28 00:01:46,236 --> 00:01:47,803 [growls] What? 29 00:01:55,158 --> 00:01:56,768 Mayor Toadstool I presume? 30 00:01:56,942 --> 00:01:59,597 I am Jacinda, official emissary of Newtopia. 31 00:01:59,771 --> 00:02:01,077 We have come to discuss... 32 00:02:01,251 --> 00:02:03,949 the events of Toad Tower. 33 00:02:06,343 --> 00:02:09,259 Why, sure. I may have been to Toad Tower that day. 34 00:02:09,433 --> 00:02:11,522 -But I had nothing to do -Enough prattle. 35 00:02:11,696 --> 00:02:13,437 Let's get right to... the point. 36 00:02:13,611 --> 00:02:15,744 [fanfare] 37 00:02:16,875 --> 00:02:18,703 By order of Newtopia, 38 00:02:18,877 --> 00:02:21,402 I hereby decree that Mayor Froderick Toadstool 39 00:02:21,576 --> 00:02:24,405 has been appointed the new Head Toad of Toad Tower. 40 00:02:24,579 --> 00:02:26,019 - [noisemakers whistle] - [both gasp] 41 00:02:26,189 --> 00:02:27,495 With Captain Grime gone, 42 00:02:27,669 --> 00:02:29,627 we need someone we can trust. 43 00:02:29,801 --> 00:02:32,413 And from what we've heard, you're the toad for the job. 44 00:02:35,329 --> 00:02:37,200 [choir singing] 45 00:02:37,374 --> 00:02:39,028 [gasps] Frog in heaven. 46 00:02:39,202 --> 00:02:41,248 Right... A lot of money. 47 00:02:41,422 --> 00:02:42,727 Even had to dodge some bandits 48 00:02:42,901 --> 00:02:44,860 to get it here safe and sound. [chuckles] 49 00:02:45,034 --> 00:02:47,689 Anyway, this money is for rebuilding Toad Tower. 50 00:02:47,863 --> 00:02:51,954 But who's to say that's all it's for, hmm? 51 00:02:52,128 --> 00:02:54,304 [chuckles] So pack your bags. 52 00:02:54,478 --> 00:02:56,176 We leave at sundown. 53 00:02:56,350 --> 00:02:58,526 Wait, leave? As in leave Wartwood? 54 00:02:58,700 --> 00:03:00,528 Uh, yeah. You didn't think 55 00:03:00,702 --> 00:03:02,704 we were gonna build the tower here, did you? 56 00:03:04,401 --> 00:03:08,362 [chuckles] Yeah, hypothetically, what would happen if I refused? 57 00:03:08,536 --> 00:03:10,886 You'd find yourself rotting in one of 58 00:03:11,060 --> 00:03:14,716 [voice lowers] the deepest, dankest dungeons in all of Amphibia. 59 00:03:14,890 --> 00:03:17,545 -[normal voice] Hypothetically. -He accepts. He accepts! 60 00:03:17,719 --> 00:03:20,504 Great. The job is yours. Pending an evaluation. 61 00:03:20,678 --> 00:03:22,767 Toodles. 62 00:03:22,941 --> 00:03:25,770 Sir! What in frog's name are you doing? 63 00:03:25,944 --> 00:03:27,642 A gig like this is all you've wanted. 64 00:03:27,816 --> 00:03:29,600 Look at our vision board. 65 00:03:29,774 --> 00:03:31,776 Look at it! 66 00:03:31,950 --> 00:03:33,300 I know. I know it's crazy, 67 00:03:33,474 --> 00:03:35,867 but wouldn't you miss this place? 68 00:03:36,041 --> 00:03:38,348 We are not having this conversation. 69 00:03:38,522 --> 00:03:40,481 If you'll excuse me, 70 00:03:40,655 --> 00:03:44,093 I have to go pack all 800 pairs of your silk pajamas. 71 00:03:47,009 --> 00:03:49,533 [townspeople chattering] 72 00:03:50,491 --> 00:03:52,057 - [slams] - Yo, Toadstool! 73 00:03:52,232 --> 00:03:54,210 Hop Pop sent me to ask about these parking tickets. 74 00:03:54,234 --> 00:03:55,670 [grunts] 75 00:03:55,844 --> 00:03:58,063 He says he wasn't even in town on these days. 76 00:03:58,238 --> 00:04:02,372 Boonchuy, did you ever work your entire life to fulfill a dream, 77 00:04:02,546 --> 00:04:04,635 but when it finally comes true, you realize 78 00:04:04,809 --> 00:04:06,898 that maybe it wasn't your dream. 79 00:04:07,072 --> 00:04:08,900 Uh... we still talking about parking tickets? 80 00:04:09,074 --> 00:04:12,469 I've just been appointed the Head Toad of Toad Tower. 81 00:04:12,643 --> 00:04:15,951 All I have to do is leave this crummy town and never look back. 82 00:04:16,125 --> 00:04:20,260 It's everything I've ever wanted! So why do I feel so down? 83 00:04:21,870 --> 00:04:23,413 Maybe you've come to love this crummy town 84 00:04:23,437 --> 00:04:25,352 more than you thought you would. 85 00:04:25,526 --> 00:04:28,920 I certainly relate. I just wish there was a way out of this. 86 00:04:29,094 --> 00:04:31,575 Well, back home, whenever Mom asked me to do chores, 87 00:04:31,749 --> 00:04:34,274 I'd do a really bad job so she wouldn't ask me anymore. 88 00:04:34,448 --> 00:04:36,450 That's it! I've just gotta convince them 89 00:04:36,624 --> 00:04:39,714 I'm the wrong toad for the job. You gotta help me. 90 00:04:39,888 --> 00:04:42,325 No one's more incompetent than you. Not happening. 91 00:04:42,499 --> 00:04:44,327 You leave me no choice. 92 00:04:44,501 --> 00:04:46,808 Prepare yourself for the cutest thing you've ever seen. 93 00:04:46,982 --> 00:04:48,462 [whimpers] 94 00:04:48,636 --> 00:04:50,420 Okay, okay, I'll help. 95 00:04:50,594 --> 00:04:52,292 Just never make that face again. 96 00:04:52,466 --> 00:04:54,642 First, we're gonna need some backup. 97 00:04:54,816 --> 00:04:56,296 Lead the way, kid. 98 00:04:58,559 --> 00:05:01,213 All right. I've come up with two ways that this can go. 99 00:05:01,388 --> 00:05:03,520 Number one, make the Mayor look like a coward. 100 00:05:03,694 --> 00:05:06,654 Number two, make him look incompetent. Is there a third option? 101 00:05:07,742 --> 00:05:08,786 No. Any questions? 102 00:05:08,960 --> 00:05:10,353 - Kind of. - Several. 103 00:05:10,527 --> 00:05:12,181 What's the sitch with the parking tickets? 104 00:05:12,355 --> 00:05:14,226 Shouldn't we get Frobo and Marcy on this? 105 00:05:14,401 --> 00:05:17,012 No can do. Marcy said she was gonna study Frobo all day today. 106 00:05:17,186 --> 00:05:18,186 Wonder how that's going. 107 00:05:18,274 --> 00:05:19,971 [warbles, explosion] 108 00:05:20,145 --> 00:05:22,060 [Marcy coughs] Fascinating. 109 00:05:22,234 --> 00:05:24,019 Don't worry. We can do this. 110 00:05:24,193 --> 00:05:25,793 All it takes is teamwork and coordination. 111 00:05:25,934 --> 00:05:26,935 [cheers] 112 00:05:27,109 --> 00:05:29,024 [all grunt] 113 00:05:29,198 --> 00:05:32,419 This is our farmer's market. 114 00:05:32,593 --> 00:05:34,725 It ain't much, but it's our pride and joy. 115 00:05:36,379 --> 00:05:38,033 Give me all your coppers, old frog. 116 00:05:38,207 --> 00:05:39,513 And make it snappy. 117 00:05:39,687 --> 00:05:41,515 Mayor Toadstool, help. 118 00:05:41,689 --> 00:05:43,908 No can do, random farmer, 119 00:05:44,082 --> 00:05:45,867 for I am but a lowly coward. 120 00:05:46,041 --> 00:05:49,479 I guess I'll just hand over all my hard-earned coppers. 121 00:05:50,262 --> 00:05:51,263 [grunts] 122 00:05:52,047 --> 00:05:53,483 Anne and Sprig? 123 00:05:53,657 --> 00:05:55,877 Why in tarnation are you robbing your own stand? 124 00:05:56,051 --> 00:05:59,359 I can explain. No need. I get it. 125 00:05:59,533 --> 00:06:02,797 You distracted the robbers long enough for the muscle to show up. 126 00:06:02,971 --> 00:06:05,626 You're truly Head Toad material. 127 00:06:05,800 --> 00:06:07,236 Well, that didn't work. 128 00:06:07,410 --> 00:06:09,369 Don't worry. We still got the second option. 129 00:06:09,543 --> 00:06:10,543 No talking. 130 00:06:11,501 --> 00:06:13,068 And here's the fence I had built 131 00:06:13,242 --> 00:06:14,765 to keep those burrowing moles 132 00:06:14,939 --> 00:06:16,637 from getting into Wartwood. 133 00:06:16,811 --> 00:06:18,745 - Fence? But they burrow, right? - What's your point? 134 00:06:18,769 --> 00:06:20,728 Come on, kids. Herd those moles. 135 00:06:22,382 --> 00:06:24,011 I'm just saying a fence might not keep them out. 136 00:06:24,035 --> 00:06:25,994 And I'm say... [screams] [growls] 137 00:06:26,168 --> 00:06:27,735 [screams] 138 00:06:29,867 --> 00:06:33,523 [screams] I really thought that bad idea would work. 139 00:06:33,697 --> 00:06:35,438 [shouts, grunts] 140 00:06:41,618 --> 00:06:44,012 Incredible. What a show of strength. 141 00:06:44,186 --> 00:06:46,580 Truly, we've made the right choice. [chuckles] 142 00:06:46,754 --> 00:06:48,582 - [whispering] - Any other ideas? - Nope. 143 00:06:48,756 --> 00:06:51,846 - We're sunk. - Well, then it looks like I have no choice. 144 00:06:52,020 --> 00:06:54,109 I better finish packing. [grunts] 145 00:06:54,283 --> 00:06:55,415 No need, sir. 146 00:06:55,589 --> 00:06:57,329 We're all packed and ready to go. 147 00:06:57,504 --> 00:06:59,462 You've got a competent assistant here, Mayor. 148 00:06:59,636 --> 00:07:02,422 -Too bad he's about to be out of a job, -Excuse me. 149 00:07:02,596 --> 00:07:05,250 Did you think you were going to be assistant to the Head Toad? 150 00:07:05,425 --> 00:07:08,297 [chuckles] Adorable. But no. 151 00:07:08,471 --> 00:07:12,736 I, Jacinda, will be Toadstool's deputy at Toad Tower. 152 00:07:14,085 --> 00:07:15,391 [screams] 153 00:07:15,565 --> 00:07:18,089 [gasps] Toadie? Now see here. 154 00:07:18,263 --> 00:07:22,093 I've got something to say to you, and I don't care if I go to prison for it. 155 00:07:22,267 --> 00:07:24,444 Oh. I'm all ears. 156 00:07:24,618 --> 00:07:26,402 [gulps] Truth is... 157 00:07:26,881 --> 00:07:29,361 The truth is... 158 00:07:29,536 --> 00:07:31,451 - [bugle sounds] - [shouting] 159 00:07:33,061 --> 00:07:34,255 Where do you think you're going? 160 00:07:34,279 --> 00:07:35,280 What could it mean? 161 00:07:37,718 --> 00:07:39,197 [chuckle] 162 00:07:39,371 --> 00:07:42,505 Fens? And uh, uh... the creepy one. 163 00:07:42,679 --> 00:07:43,811 - Mire. - Right. Him. 164 00:07:43,985 --> 00:07:45,029 Oh, no. That means... 165 00:07:46,596 --> 00:07:47,945 [grunts] 166 00:07:48,119 --> 00:07:50,948 Greetings, Wartwood. You miss me? 167 00:07:51,122 --> 00:07:53,603 Oh, man. You stink. [groans] 168 00:07:54,561 --> 00:07:56,388 Whose fault is that? 169 00:07:56,563 --> 00:07:59,000 Since the tower fell, we've had to live as bandits. 170 00:07:59,174 --> 00:08:00,654 What do you want, Bog? 171 00:08:00,828 --> 00:08:02,090 Nothing much. 172 00:08:02,264 --> 00:08:04,484 Just everything valuable you frogs got. 173 00:08:04,658 --> 00:08:06,486 And if we refuse? 174 00:08:06,660 --> 00:08:08,792 Then we'll have ourselves a little cookout, 175 00:08:08,966 --> 00:08:11,229 burn this whole place to the ground. 176 00:08:11,403 --> 00:08:12,492 [gasps] 177 00:08:13,971 --> 00:08:15,756 So, what'll it be, Mayor? 178 00:08:19,411 --> 00:08:20,761 [sighs] 179 00:08:20,935 --> 00:08:22,414 Look after Toadie for me. 180 00:08:22,589 --> 00:08:24,895 Time for me to do what I do best... 181 00:08:25,069 --> 00:08:27,202 lie to a fairly large group of people. 182 00:08:28,856 --> 00:08:30,858 Look at you, Bog. 183 00:08:31,032 --> 00:08:33,469 I'm surprised you ain't thinking bigger. 184 00:08:33,643 --> 00:08:34,426 What do you mean? 185 00:08:34,601 --> 00:08:36,211 I mean, 186 00:08:36,385 --> 00:08:39,257 how'd you like to be my second-in-command 187 00:08:39,431 --> 00:08:41,999 at the newly rebuilt Toad Town? 188 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 What's he talking about? [murmurs] 189 00:08:43,697 --> 00:08:45,220 Mayor Toadstool's leaving us? 190 00:08:45,394 --> 00:08:47,744 Huh. But I heard you liked being Mayor now. 191 00:08:47,918 --> 00:08:52,880 Me, like being Mayor of a disgusting, Podunk, mudhole town like this? 192 00:08:53,054 --> 00:08:55,099 Ha. Not a chance. 193 00:08:55,273 --> 00:08:59,016 Well, we are tired of living in caves and eating scraps. 194 00:08:59,190 --> 00:09:01,889 Then you're gonna love this next bit. 195 00:09:02,063 --> 00:09:03,194 [grunts] 196 00:09:05,066 --> 00:09:08,330 Join me and half of this is yours. 197 00:09:09,766 --> 00:09:11,551 It's beautiful. 198 00:09:11,725 --> 00:09:15,467 Oh, I agree. Why not take a closer look? 199 00:09:15,642 --> 00:09:18,209 [groans] Attack! 200 00:09:19,123 --> 00:09:20,864 Get 'em, boys. 201 00:09:21,038 --> 00:09:22,866 [grunting] 202 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 [screams] 203 00:09:26,478 --> 00:09:27,478 Where'd you go? 204 00:09:28,655 --> 00:09:30,091 Whoops. Sorry, Mire. 205 00:09:31,440 --> 00:09:33,181 [screaming] 206 00:09:34,225 --> 00:09:35,966 [grunts] 207 00:09:36,140 --> 00:09:37,272 Go get him, Archie. 208 00:09:42,625 --> 00:09:44,148 [cheers] 209 00:09:46,020 --> 00:09:50,024 [clears throat] I know. It's time to go to Toad Tower. 210 00:09:50,198 --> 00:09:52,809 Just give me a minute to say goodbye. 211 00:09:52,983 --> 00:09:55,856 All this time, I thought you were the right toad for this job. 212 00:09:56,030 --> 00:09:58,249 But it looks like I was wrong. 213 00:09:58,423 --> 00:10:02,253 -Huh? -You're soft, Toadstool. Way too soft. 214 00:10:02,427 --> 00:10:04,516 You love this town, and any moron can see it. 215 00:10:04,691 --> 00:10:07,432 I'm afraid we need someone cutthroat, someone ruthless. 216 00:10:07,607 --> 00:10:09,173 Someone just like him. 217 00:10:10,261 --> 00:10:11,698 - Huh? - [gasps] 218 00:10:11,872 --> 00:10:14,048 Uh, you pointing at the right guy? 219 00:10:14,222 --> 00:10:16,746 You were seconds away from burning this town 220 00:10:16,920 --> 00:10:18,574 if you didn't get what you wanted. 221 00:10:18,748 --> 00:10:20,707 We could use that kind of resolve 222 00:10:20,881 --> 00:10:22,839 that kind of backbone, that kind of ambition. 223 00:10:23,013 --> 00:10:24,798 So, how 'bout it, Bog? 224 00:10:24,972 --> 00:10:26,451 Wanna rule this valley together? 225 00:10:27,888 --> 00:10:29,585 When do we start? 226 00:10:34,416 --> 00:10:36,810 Sorry, Froderick, but a heart is the one thing 227 00:10:36,984 --> 00:10:38,725 the Head of Toad Tower can't have. 228 00:10:38,899 --> 00:10:40,596 See you around, Wartwood. 229 00:10:40,770 --> 00:10:44,078 I'm gonna make Grime seem like a big softy. 230 00:10:44,252 --> 00:10:45,862 [chuckles maniacally] 231 00:10:47,342 --> 00:10:48,909 Well, that went well. 232 00:10:49,083 --> 00:10:50,519 Who am I kidding? This is terrible! 233 00:10:50,693 --> 00:10:53,130 Everyone, about what I said back there... 234 00:10:53,304 --> 00:10:55,655 Ah, shove off, you big galoot. 235 00:10:55,829 --> 00:10:58,353 We knew you were just looking out for the town. 236 00:10:58,527 --> 00:11:01,835 You may be a corrupt, no-good, money-grabbing louse... 237 00:11:02,009 --> 00:11:04,185 But you're our money-grabbing louse. 238 00:11:04,359 --> 00:11:05,665 [sniffs] 239 00:11:05,839 --> 00:11:07,405 I don't know what to say. 240 00:11:07,579 --> 00:11:10,191 [gasps, grunts] 241 00:11:10,365 --> 00:11:12,933 Don't leave me! 242 00:11:13,107 --> 00:11:14,761 I won't, Toadie. 243 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 I won't. [sighs] 244 00:11:16,763 --> 00:11:19,591 Who's that snuggly little baby? [sighs] 245 00:11:19,766 --> 00:11:21,028 Who is that? Who is that? 246 00:11:21,202 --> 00:11:22,986 [coos] 247 00:11:23,160 --> 00:11:25,075 Uh, should we be watching this? 248 00:11:25,125 --> 00:11:29,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.