Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,440
She got her. My mother has Lulu.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,080
Your mother? Your mother who's dead?
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,560
My mother is not dead, not literally.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,280
- She's dead to me.
- Maybe you should've mentioned that.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
- What's wrong?
- "What's wrong?"
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
- Yeah.
- I have no idea.
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,880
No idea...
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,520
I just don't know where to start.
9
00:00:30,600 --> 00:00:34,920
The police showed me photographs
of my own wife who runs an escort service.
10
00:00:35,000 --> 00:00:38,280
And that's not it.
She's also wanted for laundering money.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,960
So she'll go to jail
and we'll lose everything.
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,040
Yes, I don't...
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
I know I have to explain that to you.
14
00:00:49,720 --> 00:00:54,040
And I will explain everything,
but I can't right now.
15
00:00:54,120 --> 00:00:59,560
- Because I've lost my child.
- You'll lose her if you go to jail!
16
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
You don't know Sylvia.
17
00:01:04,720 --> 00:01:09,960
You don't know her. You really don't.
She will destroy that child.
18
00:01:10,040 --> 00:01:11,240
Really.
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,040
What are you doing?
20
00:01:20,200 --> 00:01:24,040
Lulu, it's me. Let go, get away from me.
21
00:01:25,160 --> 00:01:28,080
No, it's nothing. Are you with Sylvia?
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,400
Is everything okay?
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
Your mother knows.
24
00:01:36,320 --> 00:01:39,880
No, let me handle it. Bye, Lulu.
25
00:01:45,880 --> 00:01:47,160
There's nothing wrong.
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
How long has this been going on?
27
00:01:56,840 --> 00:02:00,200
- Xan, don't you dare start about lying.
- Right.
28
00:02:02,520 --> 00:02:03,960
Yes, I lied to you.
29
00:02:05,000 --> 00:02:09,760
Yes, I should have told you the truth...
30
00:02:10,600 --> 00:02:13,880
- and I risked your career.
- That's not what this is about.
31
00:02:13,960 --> 00:02:16,920
- But you made a huge mistake.
- I didn't.
32
00:02:17,000 --> 00:02:22,520
When you find out that my mother
is still alive, you talk to me.
33
00:02:23,920 --> 00:02:25,680
Am I right?
34
00:02:25,760 --> 00:02:27,360
You should've talked to me!
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
And then, you ask,
"Hey, Xan, what's going on?"
36
00:02:31,360 --> 00:02:35,640
Instead of sending my child,
because it is my child,
37
00:02:36,920 --> 00:02:39,920
to stay over there.
38
00:02:41,600 --> 00:02:42,720
I...
39
00:02:45,000 --> 00:02:48,400
Fucking hell!
40
00:02:50,960 --> 00:02:53,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
41
00:03:46,520 --> 00:03:50,160
WOMEN OF THE NIGHT
42
00:03:50,760 --> 00:03:51,880
You have to get her.
43
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
Bunch of babies.
44
00:03:58,600 --> 00:04:02,880
I told you to play her game,
to just deliver the money.
45
00:04:02,960 --> 00:04:05,680
What did you think would happen?
46
00:04:05,760 --> 00:04:08,280
You get her tomorrow or there's no deal.
47
00:04:08,360 --> 00:04:09,760
I already have plans for tomorrow.
48
00:04:17,720 --> 00:04:18,800
Fine.
49
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
I will get your daughter back tomorrow.
50
00:04:22,360 --> 00:04:26,040
And after I've done that, you're mine.
51
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
What did you say?
52
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
What did you really expect?
53
00:04:36,440 --> 00:04:41,960
That I'd take risks for you,
put my life on the line for you,
54
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
and that I wouldn't ask for anything?
55
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
I'll do it myself.
56
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
Let's go to sleep.
57
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Yes?
58
00:06:30,320 --> 00:06:34,720
- If you want to eat, breakfast is ready.
- Do I look like I'm hungry?
59
00:06:38,080 --> 00:06:39,400
And take care of Lulu.
60
00:07:00,640 --> 00:07:03,040
- Can't you knock?
- No, I can't.
61
00:07:06,120 --> 00:07:08,640
Breakfast is ready. Do you want something?
62
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
Bacon and eggs.
63
00:07:17,200 --> 00:07:20,360
- Did you need something else?
- It's ready. Let's eat.
64
00:07:39,000 --> 00:07:41,720
- Don't you want to answer that?
- It's my mom.
65
00:07:42,320 --> 00:07:46,000
- Maybe I should just go home.
- Sweetie.
66
00:07:48,320 --> 00:07:52,840
- Am I such a bad host?
- No, it's not that.
67
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
I will just get in a lot of trouble.
68
00:07:55,920 --> 00:08:00,520
You'll get into trouble anyway,
so you should make the most of it.
69
00:08:02,000 --> 00:08:06,200
Would you like to go to the city
with me today?
70
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
I want to show her everything.
71
00:08:08,600 --> 00:08:09,680
What?
72
00:08:16,520 --> 00:08:21,960
- Right, well, you can go together.
- I don't need a babysitter.
73
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Here is some money.
74
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
And that's that.
75
00:09:20,800 --> 00:09:24,440
It's me. I do want you to come.
76
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
So you're coming with me?
77
00:09:27,280 --> 00:09:29,160
- Yes.
- Are you sure?
78
00:09:29,240 --> 00:09:31,360
- Yes.
- We're coming.
79
00:09:31,440 --> 00:09:32,560
Okay.
80
00:09:39,960 --> 00:09:43,520
Sweet dreams. Three raids, Michiel.
81
00:09:43,600 --> 00:09:48,440
We've done three raids,
and three more are coming.
82
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Three more.
83
00:09:49,600 --> 00:09:52,320
Do you have any idea
how much trouble this gives me?
84
00:09:54,120 --> 00:09:56,840
BLISS ESCORT SERVICE
85
00:09:58,840 --> 00:10:02,080
Michiel, what are you thinking?
86
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
How long do I have?
87
00:10:06,080 --> 00:10:10,360
- Tomorrow. Are you listen...
- Yes, I am!
88
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
What do you normally do?
89
00:10:33,240 --> 00:10:36,120
- Hang out with my friends.
- Great, that's what we'll do.
90
00:10:41,040 --> 00:10:42,760
Are you ashamed of me?
91
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
I get it.
92
00:10:44,920 --> 00:10:47,680
Who wants to be seen
with a white Dutch girl?
93
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
- Don't be stupid.
- No, it's fine.
94
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
So, are we going?
95
00:10:57,440 --> 00:10:58,720
All right, let's go.
96
00:12:00,040 --> 00:12:03,680
XANDRA - Hi Anne, I have a job for you.
A short week in Croation?
97
00:12:05,200 --> 00:12:06,680
Croatia?
98
00:12:11,320 --> 00:12:12,400
Okay.
99
00:12:17,080 --> 00:12:19,000
Hey, where are you going?
100
00:12:20,120 --> 00:12:21,160
I have to work, sweetie.
101
00:12:21,240 --> 00:12:26,240
- Let's sleep a bit more.
- We've already slept for so long.
102
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Where are you going?
103
00:12:30,520 --> 00:12:33,640
I have a really important client.
The whole night.
104
00:12:35,960 --> 00:12:39,400
- What time, where, with whom?
- Do you really want to know?
105
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Yes.
106
00:12:44,120 --> 00:12:45,280
Okay...
107
00:12:46,760 --> 00:12:50,320
5:00, Pulitzer Hotel,
108
00:12:50,920 --> 00:12:54,400
some prestigious businessman with money.
109
00:13:45,040 --> 00:13:49,680
- Isn't that a bit much?
- No, we'll hit her where it hurts.
110
00:13:50,320 --> 00:13:51,600
Jesus.
111
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
Sylvia is dangerous.
112
00:13:55,160 --> 00:14:00,000
We'll get your daughter back,
but then I'll have to watch my back.
113
00:14:00,680 --> 00:14:03,200
- So I have to do something first.
- What?
114
00:14:03,760 --> 00:14:06,920
Coke. Your mother is expecting a shipment.
115
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
I'm going to steal it.
116
00:14:09,920 --> 00:14:12,120
- So you want a war?
- No.
117
00:14:12,760 --> 00:14:15,640
That will happen anyway.
I just want some insurance.
118
00:14:15,720 --> 00:14:20,480
- In the meantime, she has my daughter.
- So we need to hurry.
119
00:14:28,120 --> 00:14:30,960
- Yes?
- Where are you?
120
00:14:32,800 --> 00:14:35,760
- Do you have Lulu?
- I'm working on it.
121
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
What do you mean? What are you doing, Xan?
122
00:14:42,680 --> 00:14:46,440
Sweetie, come home after this.
We need to talk.
123
00:14:46,520 --> 00:14:48,920
I think it's better to keep our distance.
124
00:14:56,760 --> 00:15:00,360
Xan, just one thing. Are you still there?
125
00:15:01,400 --> 00:15:02,680
Yes.
126
00:15:02,760 --> 00:15:04,160
Bliss will be raided.
127
00:15:05,880 --> 00:15:07,920
They will tear the place apart.
128
00:15:08,680 --> 00:15:10,920
So please be careful.
129
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
And take care of Lulu.
130
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Okay.
131
00:15:21,960 --> 00:15:23,480
Thank you.
132
00:15:42,320 --> 00:15:43,960
Is this it?
133
00:15:45,800 --> 00:15:46,920
Let's go.
134
00:16:07,040 --> 00:16:09,720
We'll do one drink
and then we'll leave, okay?
135
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
Stay here.
136
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Sylvia Keizer.
137
00:17:14,320 --> 00:17:15,840
Come on, let's go.
138
00:17:30,040 --> 00:17:33,720
- And? Is everything on schedule?
- Yes, no delays.
139
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
- And that guy from Logistics?
- Paid and done.
140
00:17:36,840 --> 00:17:37,720
Okay.
141
00:17:37,800 --> 00:17:39,960
- So no problems?
- No.
142
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
Nothing can go wrong, so don't worry.
143
00:17:44,680 --> 00:17:48,400
First of all, it's none of your business
if I worry or not.
144
00:17:49,840 --> 00:17:53,800
And secondly, there's always a possibility
that something goes wrong.
145
00:18:04,280 --> 00:18:06,240
- How long?
- Two minutes.
146
00:18:06,800 --> 00:18:09,280
My grandma took me to Amsterdam
when I was little.
147
00:18:10,280 --> 00:18:14,920
She loved architecture,
took me to cul-de-sacs.
148
00:18:15,880 --> 00:18:19,200
And while she was talking
about bricks and concrete,
149
00:18:19,280 --> 00:18:25,400
she suddenly realized there were
half-naked women behind the windows.
150
00:18:25,480 --> 00:18:29,640
So I had to explain to her,
while I was nine, that they were all...
151
00:18:31,200 --> 00:18:32,360
Hookers?
152
00:18:33,360 --> 00:18:34,440
Yes.
153
00:18:40,400 --> 00:18:41,720
Shall we go inside?
154
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
My apologies for barging in,
but it was beautiful.
155
00:19:18,520 --> 00:19:20,800
- Who wrote it?
- Schumann.
156
00:19:22,240 --> 00:19:27,400
- Not so well-known.
- Well, you played it beautifully, right?
157
00:19:27,480 --> 00:19:29,240
It wasn't that great.
158
00:19:29,320 --> 00:19:31,240
She may be talented,
159
00:19:31,320 --> 00:19:34,080
but when your technique sucks,
it sounds terrible.
160
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
Your right hand is still too forceful.
161
00:19:40,120 --> 00:19:42,800
The melody is done with the left hand,
as you well know.
162
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'm wasting my time.
163
00:19:48,280 --> 00:19:53,200
Well, I really enjoyed it.
That's worth something as well.
164
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Right.
165
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
Schumann would be turning over
in his grave.
166
00:20:01,840 --> 00:20:03,120
It's not the piano.
167
00:20:08,160 --> 00:20:10,640
Maybe we should decide
to cancel the competition.
168
00:20:12,720 --> 00:20:14,240
I can send another student.
169
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Okay.
170
00:20:21,400 --> 00:20:23,880
- Fierce woman.
- She's really good.
171
00:20:23,960 --> 00:20:26,920
I'm sure she is, but you're great as well.
172
00:20:29,320 --> 00:20:32,360
No, she's right, it wasn't good.
It was too...
173
00:20:35,240 --> 00:20:41,240
I'm practicing 14 hours a day
and it's not getting better.
174
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
Nothing changes.
I don't know what I can...
175
00:20:44,760 --> 00:20:46,280
Maybe I just can't do it.
176
00:20:47,680 --> 00:20:53,320
Maybe you should just let it go
for a while and take it easy.
177
00:20:53,960 --> 00:20:55,800
Why don't you come with us to the city?
178
00:21:01,240 --> 00:21:02,920
We're going to a party.
179
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
Now?
180
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
Yes, to get your mind off things.
181
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
With you?
182
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
Unbelievable.
They still broadcast that old rubbish.
183
00:21:29,360 --> 00:21:33,000
I still remember it, from back in the day.
184
00:21:34,160 --> 00:21:36,080
- Hey!
- Hey.
185
00:21:36,960 --> 00:21:41,600
Can I introduce you to Willem?
186
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
Willem is a good friend.
187
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
Hi. Lulu.
188
00:21:54,680 --> 00:21:57,360
Sweetie, come and sit down.
189
00:22:00,320 --> 00:22:01,760
Did you have fun today?
190
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
Yes.
191
00:22:05,640 --> 00:22:07,240
Did you buy nice clothes?
192
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
Never mind, I already know what happened.
193
00:22:15,560 --> 00:22:16,960
He asked me not to say anything.
194
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
That boy is a worse liar than you.
195
00:22:24,840 --> 00:22:26,840
- Are you okay?
- Yes.
196
00:22:28,800 --> 00:22:31,920
Come on, I want to show you something.
197
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Take it.
198
00:22:57,080 --> 00:22:58,320
Take it, now.
199
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Come on.
200
00:23:13,120 --> 00:23:14,520
Okay, point it at me.
201
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
Lulu, now.
202
00:23:19,640 --> 00:23:21,880
Okay, with more conviction.
203
00:23:29,720 --> 00:23:31,920
And? How does it feel?
204
00:23:34,120 --> 00:23:36,800
- Powerful.
- Good job.
205
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
And now, fire.
206
00:23:42,560 --> 00:23:43,720
Do it.
207
00:23:44,640 --> 00:23:46,040
Fire.
208
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Now.
209
00:23:49,640 --> 00:23:53,040
Fire. Now.
210
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Yes.
211
00:23:56,120 --> 00:23:59,760
Sweetie, it's just a metal penis.
212
00:24:00,960 --> 00:24:06,040
Really, men like to show it around,
but are afraid to really use it.
213
00:24:06,120 --> 00:24:09,960
Never let yourself
be intimidated by a gun.
214
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Deal?
215
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Those boys got scared
when they heard your name.
216
00:24:21,680 --> 00:24:23,960
- Do you want to go home?
- No, why?
217
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
You're so much like me.
218
00:24:28,600 --> 00:24:29,880
Go on.
219
00:24:39,120 --> 00:24:41,720
- Everything is ready.
- Good job.
220
00:24:43,280 --> 00:24:45,160
I will get us some drinks.
221
00:24:58,360 --> 00:25:00,080
Have you been together long?
222
00:25:03,160 --> 00:25:04,440
We're not together.
223
00:25:05,800 --> 00:25:08,640
It's just for one day.
224
00:25:11,120 --> 00:25:12,160
What do you mean?
225
00:25:15,560 --> 00:25:19,680
He chose me,
and I make sure he has a nice day.
226
00:25:20,320 --> 00:25:21,440
He pays for it.
227
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Really?
228
00:25:31,760 --> 00:25:36,520
Maybe this is just a stupid idea
and I understand if you want to leave.
229
00:25:36,600 --> 00:25:38,640
- Do you want me to leave?
- No.
230
00:25:38,720 --> 00:25:40,560
Yeah, maybe it's a bit strange.
231
00:25:40,640 --> 00:25:43,960
- I should be rehearsing.
- No, Bibi, please don't.
232
00:25:44,040 --> 00:25:48,240
Calm down and look at me.
Look me in the eyes.
233
00:25:48,320 --> 00:25:52,080
We'll have a great night
and you're very welcome.
234
00:25:54,040 --> 00:25:55,160
Here you go.
235
00:26:41,200 --> 00:26:48,120
It's been a long time
since I saw your dad in you.
236
00:26:52,600 --> 00:26:56,560
You were always so mad at me
because I let him go.
237
00:26:56,640 --> 00:27:00,560
But he just sat on the couch every day,
just like you.
238
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Every night.
239
00:27:04,080 --> 00:27:06,920
And he really wanted to forget
that other woman.
240
00:27:07,000 --> 00:27:08,960
He really tried.
241
00:27:10,880 --> 00:27:14,120
But I had to let him go,
242
00:27:15,080 --> 00:27:17,520
because you don't want to see
your loved one in pain.
243
00:27:20,040 --> 00:27:24,200
You know that I don't think
Xandra is right for you.
244
00:27:24,760 --> 00:27:28,440
And I don't know what's going on,
but I won't allow you
245
00:27:28,520 --> 00:27:31,640
to stay on the couch like this.
246
00:27:33,960 --> 00:27:35,600
What are you waiting for?
247
00:27:36,880 --> 00:27:40,160
- I don't know what...
- Go and help her.
248
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
- Hey
- Hey.
249
00:27:53,840 --> 00:27:57,680
- Don't you have a personal life?
- Leave these companies alone.
250
00:27:57,760 --> 00:28:00,240
Raids are already planned,
so we need to hurry.
251
00:28:01,360 --> 00:28:03,880
- These companies are of public concern?
- Yeah.
252
00:28:03,960 --> 00:28:07,320
Zuydwijk modeling agency.
Bliss Escort Service.
253
00:28:07,400 --> 00:28:10,000
You're kidding. Buiksloot gardening store?
254
00:28:10,080 --> 00:28:14,680
- How many people have a garden here?
- I know it's weird.
255
00:28:14,760 --> 00:28:18,160
But I checked it myself
and I completely back this up.
256
00:28:19,560 --> 00:28:21,200
Okay, I will change it.
257
00:28:28,520 --> 00:28:31,960
- But how will you do it?
- That's none of your business.
258
00:28:32,040 --> 00:28:35,880
You will make my mother very angry
and my mother has my daughter,
259
00:28:35,960 --> 00:28:38,840
so it definitely is my business.
260
00:28:40,280 --> 00:28:44,000
Before she knows about any of this,
you will have Lulu back.
261
00:28:44,080 --> 00:28:46,760
- How?
- Jesus, don't you like surprises?
262
00:28:46,840 --> 00:28:50,320
No, I don't like surprises,
especially when my daughter is involved.
263
00:29:00,520 --> 00:29:01,800
I can see you're suffocating.
264
00:29:05,520 --> 00:29:09,240
I can see you're looking
for a way to catch your breath.
265
00:29:11,760 --> 00:29:14,160
To feel free again.
266
00:29:17,320 --> 00:29:21,040
You only want one thing,
and that's to be free of your mother.
267
00:29:24,480 --> 00:29:26,680
That's what all this is about.
268
00:29:27,920 --> 00:29:29,600
And I want the same thing.
269
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
I also want to be free of your mother.
270
00:29:35,880 --> 00:29:37,960
I want to feel free again.
271
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
But I want her to see it.
272
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
But...
273
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
How?
274
00:29:59,320 --> 00:30:00,960
I have someone.
275
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
He works at the harbor.
276
00:30:07,200 --> 00:30:08,440
He pushes a few buttons...
277
00:30:14,440 --> 00:30:19,040
and one container goes one way
and the other one the other way.
278
00:30:19,120 --> 00:30:22,480
And while Sylvia's men
follow one container,
279
00:30:22,560 --> 00:30:25,000
we will keep a close eye
on that other container.
280
00:30:28,200 --> 00:30:30,080
The other container lands.
281
00:30:41,000 --> 00:30:43,760
But all of a sudden,
it doesn't contain wood,
282
00:30:47,800 --> 00:30:49,920
but boxes from China.
283
00:30:53,080 --> 00:30:59,000
And when I place a call and tell them
a few men are stealing,
284
00:30:59,080 --> 00:31:00,320
the party is complete.
285
00:31:03,520 --> 00:31:04,880
Let's go!
286
00:31:06,400 --> 00:31:10,560
Don't move.
287
00:31:10,640 --> 00:31:13,320
- On the ground.
- Come on, get on the ground!
288
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
Hands on the ground, now.
289
00:31:17,320 --> 00:31:20,840
Sylvia's men
will have to be arrested first,
290
00:31:20,920 --> 00:31:22,560
and the lot has to be cleared.
291
00:31:22,640 --> 00:31:27,800
Then we have plenty of time
to watch the real container.
292
00:32:23,200 --> 00:32:26,200
First those fucking boxes,
and then those pigs.
293
00:32:26,280 --> 00:32:27,520
That's not a coincidence.
294
00:32:31,640 --> 00:32:34,240
I just had a gut feeling
the coke was still there.
295
00:32:35,480 --> 00:32:39,040
I drove around
and suddenly saw a truck loading.
296
00:32:48,200 --> 00:32:49,920
I started following it.
297
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
It was that fucking Ralph.
298
00:33:37,880 --> 00:33:39,920
There were too many of them,
so I had to get help.
299
00:33:43,720 --> 00:33:45,000
Keep going.
300
00:33:52,600 --> 00:33:55,440
I had to hide like a fucking bitch.
301
00:33:59,200 --> 00:34:01,440
When I came back,
that son of a bitch was gone.
302
00:34:24,240 --> 00:34:25,360
There's no one here.
303
00:34:37,000 --> 00:34:38,160
Fuck.
304
00:34:47,080 --> 00:34:49,040
To the car, go!
305
00:34:53,200 --> 00:34:54,520
Go, go, go!
306
00:34:55,160 --> 00:34:58,560
Go, go, go!
307
00:35:03,040 --> 00:35:05,080
Fuck! Come with us!
308
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Cover me!
309
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
Hey, this is Lulu. Call me back...
310
00:36:14,640 --> 00:36:16,640
- Hey.
- Hey.
311
00:36:18,880 --> 00:36:21,280
- How was it?
- Sorry, I'm in the flow.
312
00:36:23,040 --> 00:36:27,440
I met really inspiring people
and I want it in my work.
313
00:36:27,520 --> 00:36:29,200
I need to work on this.
314
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
Okay. Cool.
315
00:36:35,760 --> 00:36:37,200
This one is really intense.
316
00:36:45,920 --> 00:36:46,920
Don't you like it?
317
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
Don't you like it?
318
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
It's fine.
319
00:36:54,480 --> 00:36:55,760
"Fine."
320
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
Okay.
321
00:36:59,720 --> 00:37:02,280
So you think my work is "fine."
322
00:37:02,360 --> 00:37:07,160
It's amazing and impressive,
but that's also what it says.
323
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
"See how amazing I am."
324
00:37:11,760 --> 00:37:14,640
I like your work
because it doesn't do that.
325
00:37:15,920 --> 00:37:18,600
So I should rein it in?
326
00:37:18,680 --> 00:37:20,200
- That's not at all what I meant.
- No?
327
00:37:20,960 --> 00:37:23,240
I do something different
and I get shot down.
328
00:37:23,800 --> 00:37:26,440
It's loud and fake,
and if you were honest, you could see it.
329
00:37:27,440 --> 00:37:29,760
Okay. Because your taste is impeccable.
330
00:37:29,840 --> 00:37:35,600
With your DJ parties in shitholes
with crappy music.
331
00:37:35,680 --> 00:37:37,960
Yes, I don't know what art is,
332
00:37:38,040 --> 00:37:41,680
and what's hot and what's not,
and I don't give a fuck.
333
00:37:41,760 --> 00:37:43,280
But I do know what's real.
334
00:37:48,560 --> 00:37:51,240
It's a fucking drawing.
Of course it's not real.
335
00:38:44,320 --> 00:38:48,160
This is Xandra Keizer's voicemail.
Leave a message after the beep.
336
00:38:49,760 --> 00:38:51,480
Hello, Ms. Keizer.
337
00:38:52,440 --> 00:38:57,160
This is Bibi Stanberg,
Anne gave me your number.
338
00:38:57,240 --> 00:38:59,320
Leave a message after the beep.
339
00:39:01,640 --> 00:39:04,520
Xan, I hope that you're okay.
340
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
I...
341
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
You don't have to worry,
they won't raid your company.
342
00:39:11,640 --> 00:39:13,520
So you're safe for now.
343
00:39:19,160 --> 00:39:20,680
I miss you.
344
00:39:34,840 --> 00:39:36,160
Now what?
345
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
We'll just knock.
346
00:39:41,040 --> 00:39:42,320
Don't.
347
00:40:01,880 --> 00:40:04,280
- Ralph, why?
- Why?
348
00:40:04,360 --> 00:40:07,640
Why?
That's a really weird question, Willem.
349
00:40:09,000 --> 00:40:13,360
Syl, I have your coke
and I have your daughter.
350
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
Xandra works for me now.
351
00:40:18,200 --> 00:40:21,720
Now I want your granddaughter
and then I'm done.
352
00:40:21,800 --> 00:40:24,080
Who do you think you are?
353
00:40:24,160 --> 00:40:26,880
All this because of a spoiled teenager?
354
00:40:26,960 --> 00:40:29,160
No, it's about respect.
355
00:40:29,680 --> 00:40:33,520
You should have given it to me sooner,
and now I'm taking it.
356
00:40:36,280 --> 00:40:40,120
I know what you're thinking.
That you can take it back.
357
00:40:40,720 --> 00:40:44,320
But you don't have any men anymore.
And I do.
358
00:40:46,320 --> 00:40:48,800
They can help with the next shipment.
359
00:40:48,880 --> 00:40:51,120
- Like they did now?
- And two...
360
00:40:52,760 --> 00:40:57,040
Xandra launders money for me,
but she could also do it for you.
361
00:40:58,920 --> 00:41:02,440
Look at this as a new friendship, so...
362
00:41:03,080 --> 00:41:05,280
If you stay calm,
363
00:41:05,360 --> 00:41:08,680
some of your coke
will find its way back to you.
364
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
I'll go get the teenager.
365
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Your mother is here.
366
00:41:25,760 --> 00:41:26,760
She came to get you.
367
00:41:28,720 --> 00:41:29,880
Let's go.
368
00:41:41,400 --> 00:41:45,120
Sweetie, you should've told me
you wanted to come.
369
00:41:47,040 --> 00:41:49,080
I want my daughter, now.
370
00:41:49,760 --> 00:41:53,440
Of course. She's just visiting
and she's in really good hands.
371
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
Back to her mother.
372
00:41:57,360 --> 00:41:58,720
You left her alone with him?
373
00:41:59,280 --> 00:42:04,160
Yes. Willem thinks I'm spending
too much time with my family.
374
00:42:06,640 --> 00:42:09,840
- I'm just visiting my grandma.
- You call her "grandma"?
375
00:42:09,920 --> 00:42:12,800
- I am her grandma.
- Stop that!
376
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
We're going.
377
00:42:15,920 --> 00:42:17,080
Bye, sweetie.
378
00:42:28,520 --> 00:42:32,960
Syl, if you decide to go to war...
379
00:42:34,480 --> 00:42:36,040
I'm ready.
380
00:42:36,800 --> 00:42:38,040
You're so cute.
381
00:42:39,040 --> 00:42:41,440
- The lapdog learned to bark.
- Hey!
382
00:42:42,560 --> 00:42:46,400
Grandma, if you call me "dog"
one more time,
383
00:42:47,240 --> 00:42:50,880
or anything else,
I'll have you killed in broad daylight.
384
00:42:52,680 --> 00:42:54,200
Did you hear me?
385
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
To our collaboration.
386
00:43:07,160 --> 00:43:08,400
Willem.
387
00:43:23,080 --> 00:43:26,720
- That Ralph is dead!
- Calm down.
388
00:43:27,880 --> 00:43:32,400
That damn pride of yours.
You have Xandra now, don't you?
389
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
That's what you wanted.
390
00:43:35,360 --> 00:43:39,560
- I'll get your coke back.
- He can choke on it!
391
00:43:44,320 --> 00:43:49,400
Who the fuck were those guys?
And why did they have guns?
392
00:43:49,480 --> 00:43:52,120
I needed them to get you back.
393
00:43:52,200 --> 00:43:55,240
- But I went voluntarily.
- Yeah.
394
00:43:55,320 --> 00:43:59,600
I could've taken the train home
or asked Rachid.
395
00:43:59,680 --> 00:44:00,720
Of course, Lu.
396
00:44:05,800 --> 00:44:10,000
- She's sweet and she understands me.
- She's a sadistic lunatic.
397
00:44:10,080 --> 00:44:13,000
- And a liar.
- You said she was dead.
398
00:44:13,080 --> 00:44:16,280
What kind of lunatic says
her mother is dead?
399
00:44:16,360 --> 00:44:20,240
Lu, I will explain everything to you.
400
00:44:20,320 --> 00:44:23,520
- I promise, but I have to go...
- So now you have to go?
401
00:44:23,600 --> 00:44:27,360
So you can come and get me,
and now, you're leaving again?
402
00:44:27,440 --> 00:44:29,160
I have no choice. I have to go to Croatia.
403
00:44:30,760 --> 00:44:34,000
- Croatia? Because of your job?
- It's a convention.
404
00:44:40,160 --> 00:44:44,280
Fine, whatever.
Then I'll go back to Antwerp tomorrow.
405
00:44:48,440 --> 00:44:49,760
Why don't you bring her with you?
406
00:44:51,760 --> 00:44:52,760
What?
407
00:45:04,000 --> 00:45:05,200
Do you want to know the truth?
408
00:45:06,600 --> 00:45:07,600
Lu?
409
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Okay.
410
00:45:12,520 --> 00:45:16,760
Then you're coming with me.
And I will tell you.
411
00:45:23,680 --> 00:45:25,160
Where should I start?
412
00:46:52,640 --> 00:46:54,960
Subtitle translation by Aimรฉe Bernard
30111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.