All language subtitles for 5rFF-keizersvrouwen-E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:07,080 Gunshot wound to the forehead. Left eye is bruised. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,680 - No phone. - No. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,280 Nasal bone broken twice. 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,760 Cut on lower lip. 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,120 Several hematoma. 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,000 Look at what they've done with her. 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 Send your report straight to me. 8 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 Why? 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,080 I want this to stay an accident. 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,080 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 11 00:01:45,480 --> 00:01:49,120 WOMEN OF THE NIGHT 12 00:02:04,480 --> 00:02:07,080 Let's drink away the uneasiness. 13 00:02:12,160 --> 00:02:13,200 Take a seat. 14 00:02:29,960 --> 00:02:32,760 You have no idea how long I've waited for this moment. 15 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 She always said you'd died. 16 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Typical. 17 00:02:46,360 --> 00:02:48,160 Why did you wait that long to contact me? 18 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 I actually wanted to wait until you were 18. 19 00:02:52,120 --> 00:02:53,960 So you could decide for yourself. 20 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 But I couldn't stop myself any longer. 21 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 Is this all yours? 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,560 Yes, an inheritance. 23 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 An inheritance? 24 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 So who were your parents? 25 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 They weren't good enough to put in a frame. 26 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Just like mine. 27 00:03:25,320 --> 00:03:27,240 Well, I'm not a good mother, either. 28 00:03:29,840 --> 00:03:31,280 I just don't have it in me. 29 00:03:32,400 --> 00:03:35,920 But that doesn't mean I need to be punished my whole life, does it? 30 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Nor do you need to be. 31 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Do you like it? 32 00:03:51,600 --> 00:03:53,280 I went to her exposition. 33 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 I take pictures myself. 34 00:04:01,880 --> 00:04:05,400 You should come to my place in Antwerp some time. 35 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 I have an amazing collection of photographs. 36 00:04:10,360 --> 00:04:11,400 In Antwerp? 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,160 Cheers to you. 38 00:04:32,200 --> 00:04:33,560 You want me to do what? 39 00:04:34,400 --> 00:04:38,600 I want you to make up a story. Say she was an escort 40 00:04:39,160 --> 00:04:41,880 and became a victim of some nasty sex game or something. 41 00:04:41,960 --> 00:04:44,720 - Use your imagination. - And her family? 42 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 Don't they deserve the truth? 43 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Weren't you the one with the nice stories? 44 00:04:53,400 --> 00:04:54,840 Image is everything? 45 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Since when do you worry about family members? 46 00:05:01,280 --> 00:05:04,760 If people find out that our informants end up like this, 47 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 no one will ever open their fucking mouth. 48 00:05:10,080 --> 00:05:11,200 Everything's in there. 49 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Do you know her? 50 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 - Vaguely. - Jesus. 51 00:05:31,280 --> 00:05:32,840 No. 52 00:05:34,160 --> 00:05:35,601 My wife used to be friends with her. 53 00:05:38,520 --> 00:05:39,800 What should I tell her? 54 00:05:42,680 --> 00:05:44,360 Never become an escort. 55 00:06:27,560 --> 00:06:33,440 If I want to see my grandma again, could I call you? 56 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 So you can pick me up? 57 00:06:58,880 --> 00:07:01,720 - Rachit? - Rachid. 58 00:07:02,040 --> 00:07:04,440 Rachid. Rachid. 59 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 - Hello. - Now you have my number as well. 60 00:07:24,160 --> 00:07:26,800 No, you don't have to worry about that at all. 61 00:07:28,560 --> 00:07:30,320 No, we'll take care of everything for you. 62 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Yes. 63 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Hey. 64 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 Can I call you back in a minute? 65 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 Fine, bye. 66 00:07:41,920 --> 00:07:44,240 - Is it Lu? - No. Lulu is fine. 67 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 It's Pamela. 68 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 - Pamela? - Yes. 69 00:07:56,680 --> 00:07:58,280 - She's... - Dead? 70 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Is she dead? 71 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Yes. 72 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 What happened? 73 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 - Did you ever see her again? - No. 74 00:08:15,680 --> 00:08:17,440 Yes, in the... 75 00:08:18,360 --> 00:08:20,600 in the city one time. Why? 76 00:08:22,320 --> 00:08:25,960 She was murdered. That's all I can say. 77 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 - Jesus. - I'm sorry, Xan. 78 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 How? Because... 79 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Michiel. 80 00:08:51,480 --> 00:08:55,280 Yeah, I heard it from the police by chance. 81 00:08:56,680 --> 00:08:59,320 It looks like she ended up in prostitution. 82 00:09:00,520 --> 00:09:01,640 That's bullshit. 83 00:09:03,840 --> 00:09:05,800 It looks like she's been killed by a client. 84 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 This is bullshit, I can tell. 85 00:09:11,320 --> 00:09:13,680 I'm sorry, this is all I can say. 86 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 I... I don't get it. 87 00:09:42,880 --> 00:09:44,520 Pam didn't take clients herself, did she? 88 00:09:46,040 --> 00:09:47,240 Not that I'm aware of. 89 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 And did she have any enemies? 90 00:09:52,960 --> 00:09:57,240 Pam was an adventurous chick. Always seeing how far she could go. 91 00:09:58,520 --> 00:10:01,080 And not having any real friends, she often crossed that line. 92 00:10:03,360 --> 00:10:04,560 Jesus. 93 00:10:05,560 --> 00:10:07,120 So, I let her down again. 94 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 You can't blame yourself for this. 95 00:10:10,840 --> 00:10:12,640 Pam was responsible for herself. 96 00:10:13,680 --> 00:10:16,960 We've all done things that make us feel bad, 97 00:10:17,560 --> 00:10:18,920 but don't do this now. 98 00:10:28,960 --> 00:10:30,640 Who saw her last? 99 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 We did. 100 00:10:34,520 --> 00:10:37,000 - At the party with those bankers. - Right. 101 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 But after that? 102 00:10:47,240 --> 00:10:48,680 Sorry, but I have to be blunt. 103 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 We will be perfectly fine without Pam. 104 00:10:55,240 --> 00:10:58,600 We know the clients, up close and personal. 105 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 Yeah, you take great care of yourself. 106 00:11:07,240 --> 00:11:10,800 - Excuse me. - You only think of yourself. 107 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 - Hello. - Right on time. 108 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Hey, Lu, dear... 109 00:11:30,240 --> 00:11:33,160 Well, Pam made the news. 110 00:11:35,760 --> 00:11:37,240 One of Xandra's good friends died. 111 00:11:37,880 --> 00:11:40,360 - Oh, my... - Yes, she was killed by a client. 112 00:11:41,480 --> 00:11:42,920 Told you it was something like that. 113 00:11:44,520 --> 00:11:46,080 Do you mean that escort madam? 114 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 She was a really good friend of yours? 115 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Definitely. 116 00:11:54,760 --> 00:11:57,640 Why is it already in the papers? 117 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 I mean, doesn't she deserve privacy? 118 00:12:02,160 --> 00:12:06,440 Maybe to prevent panic. People want to know if they need to worry. 119 00:12:06,520 --> 00:12:10,640 Yes, because she was just a hooker, so we don't have to worry. 120 00:12:10,720 --> 00:12:11,800 You get it? 121 00:12:13,080 --> 00:12:16,920 I mean that this won't happen to decent people. 122 00:12:17,000 --> 00:12:18,880 Who says we are decent people? 123 00:12:18,960 --> 00:12:22,880 - Right, shall we eat? - Is this what you learn at school? 124 00:12:23,440 --> 00:12:25,801 I hope so, because here she only learns how to judge people. 125 00:12:26,320 --> 00:12:27,720 That's enough! 126 00:12:28,760 --> 00:12:30,280 I'm sorry. 127 00:12:34,760 --> 00:12:39,000 I just wanted a fun evening with the most important women in my life. 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 - Is that possible? - Why didn't you say so? 129 00:12:42,240 --> 00:12:44,480 - I'll leave. - With you, Xandra. 130 00:12:44,560 --> 00:12:45,920 I don't want that with you! 131 00:13:17,400 --> 00:13:18,840 Did I say you could come in? 132 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 No. 133 00:13:23,720 --> 00:13:26,240 Then just leave. 134 00:13:27,120 --> 00:13:29,920 Knock again and I will let you know when you can come inside. 135 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 So you can say I can't come in, right? 136 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 I'm sorry. 137 00:13:54,160 --> 00:13:56,320 We're all a bit self-involved. 138 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Lu. 139 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Suit yourself. 140 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 Here you go. And keep an eye on those musicians. 141 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 For those guys, it's just a gig. Last time, they were hammered. 142 00:14:37,840 --> 00:14:40,720 And we don't organize parties for construction workers. 143 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 Hey, where are you going? 144 00:14:54,720 --> 00:14:57,440 - I need to be at a funeral. - That's not possible now. 145 00:14:57,520 --> 00:14:58,640 Nothing I can do. 146 00:15:17,120 --> 00:15:20,600 - Are you arguing at a funeral? - Isn't that what you do? 147 00:15:21,160 --> 00:15:22,560 Or is that what you do at weddings? 148 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 That one was for you. 149 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 It's tragic, God damn it. 150 00:15:37,880 --> 00:15:39,000 She did her job exquisitely. 151 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 But at least we know where we are now. Sorry. 152 00:15:42,720 --> 00:15:45,480 Peter, Bliss' business partner. I mean... 153 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Pamela. Well... 154 00:15:49,760 --> 00:15:52,840 You helped out amazingly, kitten. Thank you. 155 00:15:53,760 --> 00:15:54,880 Look at this. 156 00:15:58,560 --> 00:15:59,760 Why do I need this? 157 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 One of my companies. Swing by some time 158 00:16:01,640 --> 00:16:06,320 so we can see what we can do for each other, in terms of a partnership. 159 00:16:09,440 --> 00:16:10,640 Friday, five o'clock. 160 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 We'll have some coffee. Fun, right? 161 00:16:22,160 --> 00:16:24,800 - Who is he? - Pooh Bear. 162 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 - Pooh Bear? - Xan, this is about the girls. 163 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 They want you. 164 00:16:31,440 --> 00:16:34,480 This isn't about needing your help for a minute. 165 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 We need you. 166 00:16:37,880 --> 00:16:40,160 It's terrible what happened to Pamela. 167 00:16:41,000 --> 00:16:44,760 But those girls have to get back to work. Do you get it? 168 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 I'll talk to you later. 169 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Good morning. This is Bliss. 170 00:17:20,600 --> 00:17:24,880 "The Lord giveth and the Lord taketh away. 171 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Blessed be the name of the Lord." 172 00:17:29,480 --> 00:17:31,640 Honored guests, 173 00:17:32,480 --> 00:17:36,400 family and friends of Pamela. 174 00:17:37,520 --> 00:17:41,600 We have lost someone close to us. 175 00:17:42,960 --> 00:17:48,960 Come and take my soul to you My Lord 176 00:17:49,040 --> 00:17:51,680 My God 177 00:17:52,280 --> 00:17:55,640 How grand are you 178 00:17:57,120 --> 00:18:02,600 How grand are you 179 00:18:02,680 --> 00:18:07,200 Take my soul with you 180 00:18:07,280 --> 00:18:10,960 My Lord, my God 181 00:18:11,800 --> 00:18:16,120 How great are we now 182 00:18:16,920 --> 00:18:20,880 How great... 183 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 I thought we had a deal. 184 00:18:48,240 --> 00:18:51,240 I provide all those things you enjoy so immensely, 185 00:18:52,440 --> 00:18:56,160 and in exchange, you make sure my companies stay afloat. 186 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Without any problems. 187 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 Why don't you keep your promises? 188 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 Seriously? 189 00:19:07,440 --> 00:19:11,680 You can't even get rid of a body, but I'm not doing my job? 190 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 My hands are tied. 191 00:19:21,200 --> 00:19:23,760 Try and look at it from my perspective. 192 00:19:29,000 --> 00:19:30,480 I'm looking at you. 193 00:19:31,360 --> 00:19:32,920 And your perspective. 194 00:19:34,760 --> 00:19:39,040 All the parties you throw, all the women you fuck, 195 00:19:39,120 --> 00:19:42,200 and all the lines of coke you snort are possible because of me. 196 00:19:44,440 --> 00:19:48,120 If I lose a company one more time, I will go after you for all you've got. 197 00:19:57,320 --> 00:19:59,560 Hey, Lulu! 198 00:19:59,640 --> 00:20:02,160 Sweetie, how nice of you to call me. 199 00:20:03,080 --> 00:20:06,760 What did you say? Of course you can come by. 200 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Yours are at least as good. 201 00:20:16,160 --> 00:20:17,760 - I have to go to the bathroom. - Yeah. 202 00:20:34,880 --> 00:20:37,000 All beaten up by life itself. 203 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 I'm not sure it's what I want to look at. 204 00:20:41,400 --> 00:20:45,640 On the other hand, maybe it's a really good life lesson. 205 00:20:45,720 --> 00:20:47,000 What life lesson is that? 206 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 That you shouldn't hold out your hands and beg, 207 00:20:50,520 --> 00:20:52,800 but grab life by the balls. 208 00:20:53,720 --> 00:20:56,800 I'm sorry, maybe I should introduce myself. 209 00:21:01,080 --> 00:21:04,040 Sylvia. Xandra's mother. 210 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 This is my grandma. 211 00:21:11,040 --> 00:21:14,680 Wow, did she tell you many terrible things about me? 212 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 Lulu, does Xandra know about this? 213 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 I think it's better she doesn't know. 214 00:21:25,280 --> 00:21:29,440 Because my daughter doesn't always do well with the truth. 215 00:21:30,840 --> 00:21:34,800 I really have a beautiful daughter, a rare woman indeed. 216 00:21:35,360 --> 00:21:38,560 And I recognize a lot in her, because I'm exactly like her. 217 00:21:41,000 --> 00:21:43,320 But it's not always easy, am I right? 218 00:21:49,320 --> 00:21:52,520 Listen, we can't just close businesses willy-nilly 219 00:21:52,600 --> 00:21:54,520 that contribute to the culture of the city. 220 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 Music venues, clubs, ice cream parlors. 221 00:21:58,240 --> 00:22:00,480 The people won't like that. 222 00:22:03,280 --> 00:22:05,320 And we have an image to uphold. 223 00:22:06,240 --> 00:22:09,600 First, you want us to clean up everything, and now you want us to slow down? 224 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 - What do you want to propose? - I propose a selection. 225 00:22:13,160 --> 00:22:16,360 - Right. - We take popular venues off the list. 226 00:22:19,760 --> 00:22:22,640 - Let's not be too rigorous. - Rigorous? 227 00:22:22,720 --> 00:22:25,080 A cop and an informant were killed. 228 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 What's rigorous about our approach? 229 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 What does Michiel say? 230 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 - He has to report the cleanup. - It was practically his idea. 231 00:22:38,320 --> 00:22:41,160 Fine, give me a proposal and I will take a look, okay? 232 00:22:46,320 --> 00:22:50,360 Blaauw has agreed to spare these businesses. 233 00:22:53,320 --> 00:22:54,320 Spare? 234 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 We've only just started. 235 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 Amsterdam is a big city, Michiel. 236 00:23:01,080 --> 00:23:02,760 A big city shouldn't be too clean. 237 00:23:05,600 --> 00:23:08,440 A construction company? Cees. 238 00:23:09,360 --> 00:23:12,760 It's an important connection. They provide us an invaluable service. 239 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 What's this? 240 00:23:23,160 --> 00:23:24,480 I'm on the board of this company. 241 00:23:27,040 --> 00:23:28,440 Look at the rest. 242 00:23:33,760 --> 00:23:35,560 I'm also part of Bisschop and Hulst. 243 00:23:36,360 --> 00:23:38,280 Cees, this is where the payments are coming from. 244 00:23:38,840 --> 00:23:40,520 And you've accepted them. 245 00:23:44,400 --> 00:23:46,040 Just be a good boy... 246 00:23:47,360 --> 00:23:48,600 and sign that list. 247 00:24:29,360 --> 00:24:30,880 Did he kill her? 248 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 Why are you here? 249 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 What if I have a hunch? 250 00:24:38,720 --> 00:24:42,120 - Like what? - Bribes in city hall. 251 00:24:45,280 --> 00:24:46,520 I'm listening. 252 00:24:47,680 --> 00:24:49,760 Can I have a hypothetical conversation with you? 253 00:24:50,600 --> 00:24:52,960 If you have something to say, just say it. 254 00:24:53,040 --> 00:24:55,920 And when I've heard something, I can't just forget about it. 255 00:24:56,600 --> 00:24:57,880 I don't have any proof. 256 00:24:58,200 --> 00:24:59,680 Then you're wasting my time. 257 00:25:05,800 --> 00:25:06,920 Never mind. 258 00:25:25,200 --> 00:25:26,360 See you tonight. 259 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 Yeah. 260 00:25:54,080 --> 00:25:55,600 - Hi, Ronnie. - Hi. 261 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 I'm waiting, but Marieke's not coming out. 262 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 What? 263 00:26:00,200 --> 00:26:01,960 Should I go into her office? 264 00:26:02,720 --> 00:26:05,760 - No, never mind. I'll fix it. - Okay, see you in a bit. 265 00:26:10,400 --> 00:26:14,080 So make sure you take the weekend to prepare, okay? 266 00:26:14,160 --> 00:26:17,680 So you can start calling on Tuesday and... 267 00:26:23,760 --> 00:26:26,520 - And then everything will be... - Good morning. 268 00:26:28,360 --> 00:26:31,560 David, can you get us some coffee? 269 00:26:34,680 --> 00:26:35,840 Hello, David. 270 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 Rule number one. 271 00:26:40,200 --> 00:26:43,400 You stay in the cab, and I will come to you. 272 00:26:43,480 --> 00:26:45,920 - Where were you? - I don't work for you. 273 00:26:48,640 --> 00:26:51,320 Okay, good luck. 274 00:26:53,520 --> 00:26:54,680 You do work fast. 275 00:26:58,000 --> 00:26:59,320 How long have you worked with us? 276 00:27:00,240 --> 00:27:01,400 Two weeks. 277 00:27:02,920 --> 00:27:06,240 Pamela is dead, and you take over her company. 278 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Impressive. 279 00:27:10,240 --> 00:27:14,720 I have a booking from city hall, but I will call someone else. 280 00:27:16,680 --> 00:27:17,840 Xandra. 281 00:27:22,920 --> 00:27:24,360 I'll do it. 282 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 What did you say? 283 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 I will do it. 284 00:27:39,080 --> 00:27:40,720 Is this going to happen again? 285 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 Give me your hands. 286 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Sit down. 287 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 Look at me. 288 00:28:24,800 --> 00:28:25,840 Look at me. 289 00:28:26,520 --> 00:28:27,760 No touching. 290 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 Wait for my approval. 291 00:28:41,800 --> 00:28:43,040 Unhook this. 292 00:29:03,320 --> 00:29:06,200 Hey, mutt. Come here. 293 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Sit! 294 00:29:12,560 --> 00:29:13,840 Well, I... 295 00:29:15,280 --> 00:29:17,040 I really don't need a break. 296 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 I think you really need it, though. 297 00:29:21,280 --> 00:29:24,400 You've been absent a lot, lately, so I thought... 298 00:29:24,480 --> 00:29:26,200 Will I see you in a minute? Garden Center... 299 00:29:26,280 --> 00:29:28,760 This is not working, Xandra. 300 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 Xandra, I'm talking to you. 301 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 You know what? 302 00:29:40,520 --> 00:29:44,240 If you don't want me anymore, I will just leave. 303 00:29:44,480 --> 00:29:46,640 - No. - Yes. 304 00:29:49,200 --> 00:29:50,080 I quit. 305 00:29:50,160 --> 00:29:51,800 - No, that's... - I can't do this anymore. 306 00:29:52,680 --> 00:29:55,680 No, that's... Xandra, wait a minute. 307 00:30:11,760 --> 00:30:14,960 Hi, I'm looking for Peter Dolsen. 308 00:30:15,520 --> 00:30:17,640 They're in the back, near the potting soil. 309 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 There you are! 310 00:30:32,520 --> 00:30:34,560 - Everybody's waiting. - Everybody? 311 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 Don't worry, come with me. 312 00:30:39,440 --> 00:30:43,400 Stay close to me. Listen and weep. 313 00:30:43,480 --> 00:30:45,120 Okay? Here we go. 314 00:30:45,640 --> 00:30:47,040 Open Sesame. 315 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 After you, come on. 316 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Take a seat. 317 00:31:38,880 --> 00:31:40,080 What is he doing here? 318 00:31:41,680 --> 00:31:43,480 So you know some of them already? 319 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 Good. 320 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 That's very good. 321 00:31:48,640 --> 00:31:52,480 Right, we all know why we're here. 322 00:31:53,120 --> 00:31:55,520 Things are bad. 323 00:31:56,760 --> 00:31:59,840 They've closed 35 of our businesses. 324 00:32:00,560 --> 00:32:05,640 This means that the pressure will rise for the others, for you. 325 00:32:05,720 --> 00:32:09,240 Marty, the man with the numbers, will explain it all. 326 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 The cash flow will have to increase. 327 00:32:12,280 --> 00:32:17,400 More profit for your companies, which you will need to pay taxes for. 328 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 Xandra. 329 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 Let go of me. 330 00:33:06,000 --> 00:33:07,280 I'm sorry, Pam. 331 00:33:14,360 --> 00:33:16,360 Come on. 332 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Ronnie, let's go. 333 00:33:36,480 --> 00:33:39,160 It was so chaotic, I just wanted to explain it to you one more time. 334 00:33:40,240 --> 00:33:43,280 What are you doing? Stay put, kitten. 335 00:33:45,040 --> 00:33:46,960 Just calm down. 336 00:33:47,920 --> 00:33:49,520 Can't we just have a chat? 337 00:33:51,240 --> 00:33:54,920 So, listen. We'll give you a bag of money every week. 338 00:33:55,800 --> 00:33:57,640 You just claim it as profit. 339 00:33:58,480 --> 00:34:00,640 And you pay your taxes. 340 00:34:02,080 --> 00:34:05,920 And the money you have left will be transferred to us. 341 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 No. 342 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 No. I won't do it. 343 00:34:17,160 --> 00:34:21,160 My accountant will visit you next week. 344 00:34:21,840 --> 00:34:25,840 If you have any questions, you can ask him. 345 00:34:26,680 --> 00:34:29,560 Okay? Just say yes. 346 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 Say yes! 347 00:34:37,040 --> 00:34:38,680 Yes, of course. 348 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 That's it. 349 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 By the way, you have a beautiful daughter. 350 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 Such pretty, flawless skin. So nice. 351 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 Peter Dolsen, also known as Pooh Bear. 352 00:35:04,000 --> 00:35:07,320 According to our informants, he's one of three leaders in the network 353 00:35:07,400 --> 00:35:10,880 that is responsible for the death of our young colleague. 354 00:35:13,040 --> 00:35:18,080 These are his lieutenants. All involved in armed robbery, 355 00:35:18,160 --> 00:35:20,800 rip deals, assassinations, money laundering. 356 00:35:20,880 --> 00:35:24,560 We need to pay closer attention to Ralph Konijn. 357 00:35:25,120 --> 00:35:28,640 He wants to be bigger, wants to grow, but they're keeping him small. 358 00:35:29,400 --> 00:35:33,760 Sooner or later, he'll explode, and we need to be there when that happens. 359 00:35:33,840 --> 00:35:37,840 Our former witness, a little shrimp. 360 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 She worked for Peter Dolsen. 361 00:35:39,120 --> 00:35:43,440 She managed an escort slash money laundering service called Bliss. 362 00:35:44,160 --> 00:35:46,560 The new girl at the head of this company 363 00:35:47,280 --> 00:35:49,720 is this for-now unknown woman. 364 00:35:50,280 --> 00:35:53,200 They don't take care of the cash flow, but Van Heuvelbank does. 365 00:35:54,840 --> 00:35:56,880 If we can arrest them, 366 00:35:56,960 --> 00:36:01,400 we will uncover the financial system for a money laundering network. 367 00:36:12,760 --> 00:36:16,520 You knew what was going to happen, and you didn't do anything. 368 00:36:18,400 --> 00:36:19,456 I'm just doing what you want. 369 00:36:19,480 --> 00:36:22,720 No, stop that nonsense about just being the driver. 370 00:36:22,800 --> 00:36:24,520 You know exactly what's going on. 371 00:36:26,520 --> 00:36:28,640 Pam wanted to talk, and they killed her. 372 00:36:30,000 --> 00:36:31,360 Right? 373 00:36:32,320 --> 00:36:36,200 - You just dragged me into the same mess. - Just listen to me for a second. 374 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 Yes, I know what's going on, more than I let on. 375 00:36:39,240 --> 00:36:43,480 And sometimes I pretend to not know, because if I don't, 376 00:36:43,840 --> 00:36:45,000 there's no way out. 377 00:36:46,080 --> 00:36:49,400 And I make sure there's always a way out. Always. 378 00:36:57,400 --> 00:37:00,240 No, the presentation is in 3D, 379 00:37:00,320 --> 00:37:03,640 and make sure that the projector works this time 380 00:37:03,720 --> 00:37:06,160 because I don't want to look like an ass again, okay? 381 00:37:06,840 --> 00:37:09,880 Just do what I ask. Okay. 382 00:37:10,560 --> 00:37:13,640 - Is Xandra not here? - Does it look like she is? 383 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 I'm sorry. 384 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 She suddenly quit this morning. And why? 385 00:37:21,640 --> 00:37:23,000 I don't know. 386 00:37:27,000 --> 00:37:28,160 I'll find her. 387 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 I want to invite her. 388 00:38:15,320 --> 00:38:17,840 - Who? - Sylvia, here. 389 00:38:17,920 --> 00:38:20,920 - Don't say no right away. - Here? In this house? 390 00:38:21,480 --> 00:38:24,240 Yes, here. Can't I have my grandma come and visit me? 391 00:38:25,960 --> 00:38:28,200 Lulu, if you do that, things will get crazy. 392 00:38:28,280 --> 00:38:29,960 Well, that happens every day around here. 393 00:38:31,960 --> 00:38:33,280 What do we know about her? 394 00:38:35,880 --> 00:38:38,160 - That she's my grandma. - Right. 395 00:38:38,840 --> 00:38:40,440 And that Xandra pretends she's dead. 396 00:38:43,640 --> 00:38:46,440 Lulu, I know you want answers. I do, too. 397 00:38:49,920 --> 00:38:51,480 Let's meet up with her again. 398 00:38:53,520 --> 00:38:56,840 But we're going together to some neutral location. 399 00:38:57,960 --> 00:38:59,560 Let's take it slow, okay? 400 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Hey, sweetie. 401 00:40:15,280 --> 00:40:16,280 Can we talk for a minute? 402 00:40:19,840 --> 00:40:23,440 I've tried to call you all day. Why didn't you pick up? 403 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 Xandra. 404 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Xandra. 405 00:40:31,080 --> 00:40:32,880 Yeah, I had trouble at work. 406 00:40:34,240 --> 00:40:36,920 At work? What kind of trouble? 407 00:40:38,000 --> 00:40:39,120 Those... 408 00:40:39,680 --> 00:40:42,520 Those Rotary people are awful. 409 00:40:44,440 --> 00:40:46,400 And you were working on that all day? 410 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 Don't. 411 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 I love you. 412 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 Hello, kid. 413 00:43:14,040 --> 00:43:15,560 It's been a long time. 414 00:43:20,200 --> 00:43:22,480 You haven't changed one bit. 415 00:43:24,040 --> 00:43:25,600 You're still so angry. 416 00:43:27,120 --> 00:43:29,440 It's so nice to see you. 417 00:43:30,760 --> 00:43:32,440 I've missed you so much. 418 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Go away. 419 00:43:37,440 --> 00:43:38,880 You're a fast learner. 420 00:43:39,920 --> 00:43:43,880 The girls are happy, and the clients are really satisfied. 421 00:43:44,440 --> 00:43:45,680 Nice job. 422 00:43:46,560 --> 00:43:48,800 I'm not working for you. 423 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 - Yes, you are. - No. 424 00:43:52,520 --> 00:43:55,840 And I just told you what a nice job you are doing. 425 00:43:57,000 --> 00:43:58,440 Are you listening to me? 426 00:43:58,920 --> 00:44:00,760 You do have to listen to me. 427 00:44:07,080 --> 00:44:08,920 - Go away. - Sweetie... 428 00:44:09,480 --> 00:44:10,600 Now. 429 00:44:11,720 --> 00:44:15,760 You're so talented. You should be proud of that. 430 00:44:17,120 --> 00:44:21,120 I'm so happy to see how my daughter has found her talent. 431 00:44:21,760 --> 00:44:26,240 And I hope that you'll get to see that, too, one day. 432 00:44:28,240 --> 00:44:29,280 With Lulu. 433 00:44:39,560 --> 00:44:41,720 If you lay a hand on Lulu... 434 00:44:44,600 --> 00:44:48,520 - I'll kill you. - Sure, sweetie. 435 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 Subtitle translation by Nicole Bongaerts van Neer 31126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.