Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,080
Gunshot wound to the forehead.
Left eye is bruised.
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,680
- No phone.
- No.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,280
Nasal bone broken twice.
4
00:00:16,240 --> 00:00:17,760
Cut on lower lip.
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,120
Several hematoma.
6
00:00:28,880 --> 00:00:31,000
Look at what they've done with her.
7
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
Send your report straight to me.
8
00:00:41,480 --> 00:00:42,480
Why?
9
00:00:43,160 --> 00:00:45,080
I want this to stay an accident.
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,080
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
11
00:01:45,480 --> 00:01:49,120
WOMEN OF THE NIGHT
12
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
Let's drink away the uneasiness.
13
00:02:12,160 --> 00:02:13,200
Take a seat.
14
00:02:29,960 --> 00:02:32,760
You have no idea how long
I've waited for this moment.
15
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
She always said you'd died.
16
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
Typical.
17
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
Why did you wait that long to contact me?
18
00:02:48,760 --> 00:02:51,000
I actually wanted to wait
until you were 18.
19
00:02:52,120 --> 00:02:53,960
So you could decide for yourself.
20
00:02:55,080 --> 00:02:57,120
But I couldn't stop myself any longer.
21
00:03:01,200 --> 00:03:02,320
Is this all yours?
22
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
Yes, an inheritance.
23
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
An inheritance?
24
00:03:13,760 --> 00:03:15,720
So who were your parents?
25
00:03:16,760 --> 00:03:18,960
They weren't good enough
to put in a frame.
26
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
Just like mine.
27
00:03:25,320 --> 00:03:27,240
Well, I'm not a good mother, either.
28
00:03:29,840 --> 00:03:31,280
I just don't have it in me.
29
00:03:32,400 --> 00:03:35,920
But that doesn't mean I need to be
punished my whole life, does it?
30
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Nor do you need to be.
31
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Do you like it?
32
00:03:51,600 --> 00:03:53,280
I went to her exposition.
33
00:03:57,440 --> 00:03:58,720
I take pictures myself.
34
00:04:01,880 --> 00:04:05,400
You should come to my place in Antwerp
some time.
35
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
I have an amazing collection
of photographs.
36
00:04:10,360 --> 00:04:11,400
In Antwerp?
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,160
Cheers to you.
38
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
You want me to do what?
39
00:04:34,400 --> 00:04:38,600
I want you to make up a story.
Say she was an escort
40
00:04:39,160 --> 00:04:41,880
and became a victim
of some nasty sex game or something.
41
00:04:41,960 --> 00:04:44,720
- Use your imagination.
- And her family?
42
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
Don't they deserve the truth?
43
00:04:50,360 --> 00:04:52,480
Weren't you the one with the nice stories?
44
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
Image is everything?
45
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Since when do you worry
about family members?
46
00:05:01,280 --> 00:05:04,760
If people find out
that our informants end up like this,
47
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
no one will ever open their fucking mouth.
48
00:05:10,080 --> 00:05:11,200
Everything's in there.
49
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Do you know her?
50
00:05:28,000 --> 00:05:30,160
- Vaguely.
- Jesus.
51
00:05:31,280 --> 00:05:32,840
No.
52
00:05:34,160 --> 00:05:35,601
My wife used to be friends with her.
53
00:05:38,520 --> 00:05:39,800
What should I tell her?
54
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Never become an escort.
55
00:06:27,560 --> 00:06:33,440
If I want to see my grandma again,
could I call you?
56
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
So you can pick me up?
57
00:06:58,880 --> 00:07:01,720
- Rachit?
- Rachid.
58
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
Rachid. Rachid.
59
00:07:15,600 --> 00:07:17,560
- Hello.
- Now you have my number as well.
60
00:07:24,160 --> 00:07:26,800
No, you don't have to worry
about that at all.
61
00:07:28,560 --> 00:07:30,320
No, we'll take care of everything for you.
62
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
Yes.
63
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Hey.
64
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
Can I call you back in a minute?
65
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
Fine, bye.
66
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
- Is it Lu?
- No. Lulu is fine.
67
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
It's Pamela.
68
00:07:54,360 --> 00:07:55,720
- Pamela?
- Yes.
69
00:07:56,680 --> 00:07:58,280
- She's...
- Dead?
70
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Is she dead?
71
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Yes.
72
00:08:10,280 --> 00:08:11,400
What happened?
73
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
- Did you ever see her again?
- No.
74
00:08:15,680 --> 00:08:17,440
Yes, in the...
75
00:08:18,360 --> 00:08:20,600
in the city one time. Why?
76
00:08:22,320 --> 00:08:25,960
She was murdered. That's all I can say.
77
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
- Jesus.
- I'm sorry, Xan.
78
00:08:42,640 --> 00:08:44,400
How? Because...
79
00:08:50,560 --> 00:08:51,400
Michiel.
80
00:08:51,480 --> 00:08:55,280
Yeah, I heard it
from the police by chance.
81
00:08:56,680 --> 00:08:59,320
It looks like she ended up
in prostitution.
82
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
That's bullshit.
83
00:09:03,840 --> 00:09:05,800
It looks like she's been killed
by a client.
84
00:09:06,280 --> 00:09:09,120
This is bullshit, I can tell.
85
00:09:11,320 --> 00:09:13,680
I'm sorry, this is all I can say.
86
00:09:38,600 --> 00:09:42,080
I... I don't get it.
87
00:09:42,880 --> 00:09:44,520
Pam didn't take clients herself, did she?
88
00:09:46,040 --> 00:09:47,240
Not that I'm aware of.
89
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
And did she have any enemies?
90
00:09:52,960 --> 00:09:57,240
Pam was an adventurous chick.
Always seeing how far she could go.
91
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
And not having any real friends,
she often crossed that line.
92
00:10:03,360 --> 00:10:04,560
Jesus.
93
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
So, I let her down again.
94
00:10:08,480 --> 00:10:10,200
You can't blame yourself for this.
95
00:10:10,840 --> 00:10:12,640
Pam was responsible for herself.
96
00:10:13,680 --> 00:10:16,960
We've all done things
that make us feel bad,
97
00:10:17,560 --> 00:10:18,920
but don't do this now.
98
00:10:28,960 --> 00:10:30,640
Who saw her last?
99
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
We did.
100
00:10:34,520 --> 00:10:37,000
- At the party with those bankers.
- Right.
101
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
But after that?
102
00:10:47,240 --> 00:10:48,680
Sorry, but I have to be blunt.
103
00:10:50,160 --> 00:10:52,560
We will be perfectly fine without Pam.
104
00:10:55,240 --> 00:10:58,600
We know the clients,
up close and personal.
105
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
Yeah, you take great care of yourself.
106
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
- Excuse me.
- You only think of yourself.
107
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
- Hello.
- Right on time.
108
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
Hey, Lu, dear...
109
00:11:30,240 --> 00:11:33,160
Well, Pam made the news.
110
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
One of Xandra's good friends died.
111
00:11:37,880 --> 00:11:40,360
- Oh, my...
- Yes, she was killed by a client.
112
00:11:41,480 --> 00:11:42,920
Told you it was something like that.
113
00:11:44,520 --> 00:11:46,080
Do you mean that escort madam?
114
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
She was a really good friend of yours?
115
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
Definitely.
116
00:11:54,760 --> 00:11:57,640
Why is it already in the papers?
117
00:11:59,120 --> 00:12:01,480
I mean, doesn't she deserve privacy?
118
00:12:02,160 --> 00:12:06,440
Maybe to prevent panic.
People want to know if they need to worry.
119
00:12:06,520 --> 00:12:10,640
Yes, because she was just a hooker,
so we don't have to worry.
120
00:12:10,720 --> 00:12:11,800
You get it?
121
00:12:13,080 --> 00:12:16,920
I mean that this won't happen
to decent people.
122
00:12:17,000 --> 00:12:18,880
Who says we are decent people?
123
00:12:18,960 --> 00:12:22,880
- Right, shall we eat?
- Is this what you learn at school?
124
00:12:23,440 --> 00:12:25,801
I hope so, because here she only learns
how to judge people.
125
00:12:26,320 --> 00:12:27,720
That's enough!
126
00:12:28,760 --> 00:12:30,280
I'm sorry.
127
00:12:34,760 --> 00:12:39,000
I just wanted a fun evening
with the most important women in my life.
128
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
- Is that possible?
- Why didn't you say so?
129
00:12:42,240 --> 00:12:44,480
- I'll leave.
- With you, Xandra.
130
00:12:44,560 --> 00:12:45,920
I don't want that with you!
131
00:13:17,400 --> 00:13:18,840
Did I say you could come in?
132
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
No.
133
00:13:23,720 --> 00:13:26,240
Then just leave.
134
00:13:27,120 --> 00:13:29,920
Knock again and I will let you know
when you can come inside.
135
00:13:31,480 --> 00:13:34,800
So you can say I can't come in, right?
136
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
I'm sorry.
137
00:13:54,160 --> 00:13:56,320
We're all a bit self-involved.
138
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Lu.
139
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Suit yourself.
140
00:14:30,720 --> 00:14:33,760
Here you go.
And keep an eye on those musicians.
141
00:14:33,840 --> 00:14:36,480
For those guys, it's just a gig.
Last time, they were hammered.
142
00:14:37,840 --> 00:14:40,720
And we don't organize parties
for construction workers.
143
00:14:51,600 --> 00:14:53,160
Hey, where are you going?
144
00:14:54,720 --> 00:14:57,440
- I need to be at a funeral.
- That's not possible now.
145
00:14:57,520 --> 00:14:58,640
Nothing I can do.
146
00:15:17,120 --> 00:15:20,600
- Are you arguing at a funeral?
- Isn't that what you do?
147
00:15:21,160 --> 00:15:22,560
Or is that what you do at weddings?
148
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
That one was for you.
149
00:15:34,480 --> 00:15:36,800
It's tragic, God damn it.
150
00:15:37,880 --> 00:15:39,000
She did her job exquisitely.
151
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
But at least we know
where we are now. Sorry.
152
00:15:42,720 --> 00:15:45,480
Peter, Bliss' business partner. I mean...
153
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
Pamela. Well...
154
00:15:49,760 --> 00:15:52,840
You helped out amazingly, kitten.
Thank you.
155
00:15:53,760 --> 00:15:54,880
Look at this.
156
00:15:58,560 --> 00:15:59,760
Why do I need this?
157
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
One of my companies. Swing by some time
158
00:16:01,640 --> 00:16:06,320
so we can see what we can do
for each other, in terms of a partnership.
159
00:16:09,440 --> 00:16:10,640
Friday, five o'clock.
160
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
We'll have some coffee. Fun, right?
161
00:16:22,160 --> 00:16:24,800
- Who is he?
- Pooh Bear.
162
00:16:25,280 --> 00:16:27,080
- Pooh Bear?
- Xan, this is about the girls.
163
00:16:28,400 --> 00:16:29,640
They want you.
164
00:16:31,440 --> 00:16:34,480
This isn't about needing your help
for a minute.
165
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
We need you.
166
00:16:37,880 --> 00:16:40,160
It's terrible what happened to Pamela.
167
00:16:41,000 --> 00:16:44,760
But those girls have to get back to work.
Do you get it?
168
00:16:46,160 --> 00:16:47,560
I'll talk to you later.
169
00:17:13,160 --> 00:17:15,440
Good morning. This is Bliss.
170
00:17:20,600 --> 00:17:24,880
"The Lord giveth and the Lord taketh away.
171
00:17:25,640 --> 00:17:28,800
Blessed be the name of the Lord."
172
00:17:29,480 --> 00:17:31,640
Honored guests,
173
00:17:32,480 --> 00:17:36,400
family and friends of Pamela.
174
00:17:37,520 --> 00:17:41,600
We have lost someone close to us.
175
00:17:42,960 --> 00:17:48,960
Come and take my soul to you
My Lord
176
00:17:49,040 --> 00:17:51,680
My God
177
00:17:52,280 --> 00:17:55,640
How grand are you
178
00:17:57,120 --> 00:18:02,600
How grand are you
179
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
Take my soul with you
180
00:18:07,280 --> 00:18:10,960
My Lord, my God
181
00:18:11,800 --> 00:18:16,120
How great are we now
182
00:18:16,920 --> 00:18:20,880
How great...
183
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
I thought we had a deal.
184
00:18:48,240 --> 00:18:51,240
I provide all those things
you enjoy so immensely,
185
00:18:52,440 --> 00:18:56,160
and in exchange, you make sure
my companies stay afloat.
186
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Without any problems.
187
00:19:00,240 --> 00:19:01,920
Why don't you keep your promises?
188
00:19:03,440 --> 00:19:04,720
Seriously?
189
00:19:07,440 --> 00:19:11,680
You can't even get rid of a body,
but I'm not doing my job?
190
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
My hands are tied.
191
00:19:21,200 --> 00:19:23,760
Try and look at it from my perspective.
192
00:19:29,000 --> 00:19:30,480
I'm looking at you.
193
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
And your perspective.
194
00:19:34,760 --> 00:19:39,040
All the parties you throw,
all the women you fuck,
195
00:19:39,120 --> 00:19:42,200
and all the lines of coke you snort
are possible because of me.
196
00:19:44,440 --> 00:19:48,120
If I lose a company one more time,
I will go after you for all you've got.
197
00:19:57,320 --> 00:19:59,560
Hey, Lulu!
198
00:19:59,640 --> 00:20:02,160
Sweetie, how nice of you to call me.
199
00:20:03,080 --> 00:20:06,760
What did you say?
Of course you can come by.
200
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Yours are at least as good.
201
00:20:16,160 --> 00:20:17,760
- I have to go to the bathroom.
- Yeah.
202
00:20:34,880 --> 00:20:37,000
All beaten up by life itself.
203
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
I'm not sure it's what I want to look at.
204
00:20:41,400 --> 00:20:45,640
On the other hand,
maybe it's a really good life lesson.
205
00:20:45,720 --> 00:20:47,000
What life lesson is that?
206
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
That you shouldn't
hold out your hands and beg,
207
00:20:50,520 --> 00:20:52,800
but grab life by the balls.
208
00:20:53,720 --> 00:20:56,800
I'm sorry,
maybe I should introduce myself.
209
00:21:01,080 --> 00:21:04,040
Sylvia. Xandra's mother.
210
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
This is my grandma.
211
00:21:11,040 --> 00:21:14,680
Wow, did she tell you
many terrible things about me?
212
00:21:17,200 --> 00:21:20,080
Lulu, does Xandra know about this?
213
00:21:21,000 --> 00:21:23,080
I think it's better she doesn't know.
214
00:21:25,280 --> 00:21:29,440
Because my daughter doesn't always do well
with the truth.
215
00:21:30,840 --> 00:21:34,800
I really have a beautiful daughter,
a rare woman indeed.
216
00:21:35,360 --> 00:21:38,560
And I recognize a lot in her,
because I'm exactly like her.
217
00:21:41,000 --> 00:21:43,320
But it's not always easy, am I right?
218
00:21:49,320 --> 00:21:52,520
Listen, we can't
just close businesses willy-nilly
219
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
that contribute
to the culture of the city.
220
00:21:55,840 --> 00:21:58,160
Music venues, clubs, ice cream parlors.
221
00:21:58,240 --> 00:22:00,480
The people won't like that.
222
00:22:03,280 --> 00:22:05,320
And we have an image to uphold.
223
00:22:06,240 --> 00:22:09,600
First, you want us to clean up everything,
and now you want us to slow down?
224
00:22:09,680 --> 00:22:12,920
- What do you want to propose?
- I propose a selection.
225
00:22:13,160 --> 00:22:16,360
- Right.
- We take popular venues off the list.
226
00:22:19,760 --> 00:22:22,640
- Let's not be too rigorous.
- Rigorous?
227
00:22:22,720 --> 00:22:25,080
A cop and an informant were killed.
228
00:22:25,320 --> 00:22:27,120
What's rigorous about our approach?
229
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
What does Michiel say?
230
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
- He has to report the cleanup.
- It was practically his idea.
231
00:22:38,320 --> 00:22:41,160
Fine, give me a proposal
and I will take a look, okay?
232
00:22:46,320 --> 00:22:50,360
Blaauw has agreed
to spare these businesses.
233
00:22:53,320 --> 00:22:54,320
Spare?
234
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
We've only just started.
235
00:22:57,960 --> 00:22:59,880
Amsterdam is a big city, Michiel.
236
00:23:01,080 --> 00:23:02,760
A big city shouldn't be too clean.
237
00:23:05,600 --> 00:23:08,440
A construction company? Cees.
238
00:23:09,360 --> 00:23:12,760
It's an important connection.
They provide us an invaluable service.
239
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
What's this?
240
00:23:23,160 --> 00:23:24,480
I'm on the board of this company.
241
00:23:27,040 --> 00:23:28,440
Look at the rest.
242
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
I'm also part of Bisschop and Hulst.
243
00:23:36,360 --> 00:23:38,280
Cees, this is where the payments
are coming from.
244
00:23:38,840 --> 00:23:40,520
And you've accepted them.
245
00:23:44,400 --> 00:23:46,040
Just be a good boy...
246
00:23:47,360 --> 00:23:48,600
and sign that list.
247
00:24:29,360 --> 00:24:30,880
Did he kill her?
248
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Why are you here?
249
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
What if I have a hunch?
250
00:24:38,720 --> 00:24:42,120
- Like what?
- Bribes in city hall.
251
00:24:45,280 --> 00:24:46,520
I'm listening.
252
00:24:47,680 --> 00:24:49,760
Can I have
a hypothetical conversation with you?
253
00:24:50,600 --> 00:24:52,960
If you have something to say, just say it.
254
00:24:53,040 --> 00:24:55,920
And when I've heard something,
I can't just forget about it.
255
00:24:56,600 --> 00:24:57,880
I don't have any proof.
256
00:24:58,200 --> 00:24:59,680
Then you're wasting my time.
257
00:25:05,800 --> 00:25:06,920
Never mind.
258
00:25:25,200 --> 00:25:26,360
See you tonight.
259
00:25:26,840 --> 00:25:27,840
Yeah.
260
00:25:54,080 --> 00:25:55,600
- Hi, Ronnie.
- Hi.
261
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
I'm waiting, but Marieke's not coming out.
262
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
What?
263
00:26:00,200 --> 00:26:01,960
Should I go into her office?
264
00:26:02,720 --> 00:26:05,760
- No, never mind. I'll fix it.
- Okay, see you in a bit.
265
00:26:10,400 --> 00:26:14,080
So make sure you take the weekend
to prepare, okay?
266
00:26:14,160 --> 00:26:17,680
So you can start calling on Tuesday and...
267
00:26:23,760 --> 00:26:26,520
- And then everything will be...
- Good morning.
268
00:26:28,360 --> 00:26:31,560
David, can you get us some coffee?
269
00:26:34,680 --> 00:26:35,840
Hello, David.
270
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
Rule number one.
271
00:26:40,200 --> 00:26:43,400
You stay in the cab,
and I will come to you.
272
00:26:43,480 --> 00:26:45,920
- Where were you?
- I don't work for you.
273
00:26:48,640 --> 00:26:51,320
Okay, good luck.
274
00:26:53,520 --> 00:26:54,680
You do work fast.
275
00:26:58,000 --> 00:26:59,320
How long have you worked with us?
276
00:27:00,240 --> 00:27:01,400
Two weeks.
277
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
Pamela is dead,
and you take over her company.
278
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
Impressive.
279
00:27:10,240 --> 00:27:14,720
I have a booking from city hall,
but I will call someone else.
280
00:27:16,680 --> 00:27:17,840
Xandra.
281
00:27:22,920 --> 00:27:24,360
I'll do it.
282
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
What did you say?
283
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
I will do it.
284
00:27:39,080 --> 00:27:40,720
Is this going to happen again?
285
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
Give me your hands.
286
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Sit down.
287
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Look at me.
288
00:28:24,800 --> 00:28:25,840
Look at me.
289
00:28:26,520 --> 00:28:27,760
No touching.
290
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Wait for my approval.
291
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
Unhook this.
292
00:29:03,320 --> 00:29:06,200
Hey, mutt. Come here.
293
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
Sit!
294
00:29:12,560 --> 00:29:13,840
Well, I...
295
00:29:15,280 --> 00:29:17,040
I really don't need a break.
296
00:29:18,080 --> 00:29:20,720
I think you really need it, though.
297
00:29:21,280 --> 00:29:24,400
You've been absent a lot, lately,
so I thought...
298
00:29:24,480 --> 00:29:26,200
Will I see you in a minute?
Garden Center...
299
00:29:26,280 --> 00:29:28,760
This is not working, Xandra.
300
00:29:30,040 --> 00:29:31,560
Xandra, I'm talking to you.
301
00:29:37,960 --> 00:29:38,960
You know what?
302
00:29:40,520 --> 00:29:44,240
If you don't want me anymore,
I will just leave.
303
00:29:44,480 --> 00:29:46,640
- No.
- Yes.
304
00:29:49,200 --> 00:29:50,080
I quit.
305
00:29:50,160 --> 00:29:51,800
- No, that's...
- I can't do this anymore.
306
00:29:52,680 --> 00:29:55,680
No, that's... Xandra, wait a minute.
307
00:30:11,760 --> 00:30:14,960
Hi, I'm looking for Peter Dolsen.
308
00:30:15,520 --> 00:30:17,640
They're in the back,
near the potting soil.
309
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
There you are!
310
00:30:32,520 --> 00:30:34,560
- Everybody's waiting.
- Everybody?
311
00:30:34,640 --> 00:30:36,120
Don't worry, come with me.
312
00:30:39,440 --> 00:30:43,400
Stay close to me. Listen and weep.
313
00:30:43,480 --> 00:30:45,120
Okay? Here we go.
314
00:30:45,640 --> 00:30:47,040
Open Sesame.
315
00:30:48,040 --> 00:30:49,560
After you, come on.
316
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Take a seat.
317
00:31:38,880 --> 00:31:40,080
What is he doing here?
318
00:31:41,680 --> 00:31:43,480
So you know some of them already?
319
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
Good.
320
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
That's very good.
321
00:31:48,640 --> 00:31:52,480
Right, we all know why we're here.
322
00:31:53,120 --> 00:31:55,520
Things are bad.
323
00:31:56,760 --> 00:31:59,840
They've closed 35 of our businesses.
324
00:32:00,560 --> 00:32:05,640
This means that the pressure will rise
for the others, for you.
325
00:32:05,720 --> 00:32:09,240
Marty, the man with the numbers,
will explain it all.
326
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
The cash flow will have to increase.
327
00:32:12,280 --> 00:32:17,400
More profit for your companies,
which you will need to pay taxes for.
328
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Xandra.
329
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
Let go of me.
330
00:33:06,000 --> 00:33:07,280
I'm sorry, Pam.
331
00:33:14,360 --> 00:33:16,360
Come on.
332
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Ronnie, let's go.
333
00:33:36,480 --> 00:33:39,160
It was so chaotic, I just wanted
to explain it to you one more time.
334
00:33:40,240 --> 00:33:43,280
What are you doing? Stay put, kitten.
335
00:33:45,040 --> 00:33:46,960
Just calm down.
336
00:33:47,920 --> 00:33:49,520
Can't we just have a chat?
337
00:33:51,240 --> 00:33:54,920
So, listen. We'll give you
a bag of money every week.
338
00:33:55,800 --> 00:33:57,640
You just claim it as profit.
339
00:33:58,480 --> 00:34:00,640
And you pay your taxes.
340
00:34:02,080 --> 00:34:05,920
And the money you have left
will be transferred to us.
341
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
No.
342
00:34:08,840 --> 00:34:10,840
No. I won't do it.
343
00:34:17,160 --> 00:34:21,160
My accountant will visit you next week.
344
00:34:21,840 --> 00:34:25,840
If you have any questions,
you can ask him.
345
00:34:26,680 --> 00:34:29,560
Okay? Just say yes.
346
00:34:30,280 --> 00:34:31,280
Say yes!
347
00:34:37,040 --> 00:34:38,680
Yes, of course.
348
00:34:39,320 --> 00:34:40,320
That's it.
349
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
By the way, you have a beautiful daughter.
350
00:34:52,440 --> 00:34:54,480
Such pretty, flawless skin. So nice.
351
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
Peter Dolsen, also known as Pooh Bear.
352
00:35:04,000 --> 00:35:07,320
According to our informants,
he's one of three leaders in the network
353
00:35:07,400 --> 00:35:10,880
that is responsible for the death
of our young colleague.
354
00:35:13,040 --> 00:35:18,080
These are his lieutenants.
All involved in armed robbery,
355
00:35:18,160 --> 00:35:20,800
rip deals, assassinations,
money laundering.
356
00:35:20,880 --> 00:35:24,560
We need to pay closer attention
to Ralph Konijn.
357
00:35:25,120 --> 00:35:28,640
He wants to be bigger, wants to grow,
but they're keeping him small.
358
00:35:29,400 --> 00:35:33,760
Sooner or later, he'll explode,
and we need to be there when that happens.
359
00:35:33,840 --> 00:35:37,840
Our former witness, a little shrimp.
360
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
She worked for Peter Dolsen.
361
00:35:39,120 --> 00:35:43,440
She managed an escort slash
money laundering service called Bliss.
362
00:35:44,160 --> 00:35:46,560
The new girl at the head of this company
363
00:35:47,280 --> 00:35:49,720
is this for-now unknown woman.
364
00:35:50,280 --> 00:35:53,200
They don't take care of the cash flow,
but Van Heuvelbank does.
365
00:35:54,840 --> 00:35:56,880
If we can arrest them,
366
00:35:56,960 --> 00:36:01,400
we will uncover the financial system
for a money laundering network.
367
00:36:12,760 --> 00:36:16,520
You knew what was going to happen,
and you didn't do anything.
368
00:36:18,400 --> 00:36:19,456
I'm just doing what you want.
369
00:36:19,480 --> 00:36:22,720
No, stop that nonsense
about just being the driver.
370
00:36:22,800 --> 00:36:24,520
You know exactly what's going on.
371
00:36:26,520 --> 00:36:28,640
Pam wanted to talk, and they killed her.
372
00:36:30,000 --> 00:36:31,360
Right?
373
00:36:32,320 --> 00:36:36,200
- You just dragged me into the same mess.
- Just listen to me for a second.
374
00:36:36,280 --> 00:36:39,160
Yes, I know what's going on,
more than I let on.
375
00:36:39,240 --> 00:36:43,480
And sometimes I pretend to not know,
because if I don't,
376
00:36:43,840 --> 00:36:45,000
there's no way out.
377
00:36:46,080 --> 00:36:49,400
And I make sure there's always a way out.
Always.
378
00:36:57,400 --> 00:37:00,240
No, the presentation is in 3D,
379
00:37:00,320 --> 00:37:03,640
and make sure
that the projector works this time
380
00:37:03,720 --> 00:37:06,160
because I don't want
to look like an ass again, okay?
381
00:37:06,840 --> 00:37:09,880
Just do what I ask. Okay.
382
00:37:10,560 --> 00:37:13,640
- Is Xandra not here?
- Does it look like she is?
383
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
I'm sorry.
384
00:37:18,600 --> 00:37:21,560
She suddenly quit this morning. And why?
385
00:37:21,640 --> 00:37:23,000
I don't know.
386
00:37:27,000 --> 00:37:28,160
I'll find her.
387
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
I want to invite her.
388
00:38:15,320 --> 00:38:17,840
- Who?
- Sylvia, here.
389
00:38:17,920 --> 00:38:20,920
- Don't say no right away.
- Here? In this house?
390
00:38:21,480 --> 00:38:24,240
Yes, here. Can't I have my grandma
come and visit me?
391
00:38:25,960 --> 00:38:28,200
Lulu, if you do that,
things will get crazy.
392
00:38:28,280 --> 00:38:29,960
Well, that happens every day around here.
393
00:38:31,960 --> 00:38:33,280
What do we know about her?
394
00:38:35,880 --> 00:38:38,160
- That she's my grandma.
- Right.
395
00:38:38,840 --> 00:38:40,440
And that Xandra pretends she's dead.
396
00:38:43,640 --> 00:38:46,440
Lulu, I know you want answers. I do, too.
397
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
Let's meet up with her again.
398
00:38:53,520 --> 00:38:56,840
But we're going together
to some neutral location.
399
00:38:57,960 --> 00:38:59,560
Let's take it slow, okay?
400
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Hey, sweetie.
401
00:40:15,280 --> 00:40:16,280
Can we talk for a minute?
402
00:40:19,840 --> 00:40:23,440
I've tried to call you all day.
Why didn't you pick up?
403
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Xandra.
404
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
Xandra.
405
00:40:31,080 --> 00:40:32,880
Yeah, I had trouble at work.
406
00:40:34,240 --> 00:40:36,920
At work? What kind of trouble?
407
00:40:38,000 --> 00:40:39,120
Those...
408
00:40:39,680 --> 00:40:42,520
Those Rotary people are awful.
409
00:40:44,440 --> 00:40:46,400
And you were working on that all day?
410
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
Don't.
411
00:41:19,240 --> 00:41:20,320
I love you.
412
00:43:11,680 --> 00:43:12,840
Hello, kid.
413
00:43:14,040 --> 00:43:15,560
It's been a long time.
414
00:43:20,200 --> 00:43:22,480
You haven't changed one bit.
415
00:43:24,040 --> 00:43:25,600
You're still so angry.
416
00:43:27,120 --> 00:43:29,440
It's so nice to see you.
417
00:43:30,760 --> 00:43:32,440
I've missed you so much.
418
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Go away.
419
00:43:37,440 --> 00:43:38,880
You're a fast learner.
420
00:43:39,920 --> 00:43:43,880
The girls are happy,
and the clients are really satisfied.
421
00:43:44,440 --> 00:43:45,680
Nice job.
422
00:43:46,560 --> 00:43:48,800
I'm not working for you.
423
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
- Yes, you are.
- No.
424
00:43:52,520 --> 00:43:55,840
And I just told you
what a nice job you are doing.
425
00:43:57,000 --> 00:43:58,440
Are you listening to me?
426
00:43:58,920 --> 00:44:00,760
You do have to listen to me.
427
00:44:07,080 --> 00:44:08,920
- Go away.
- Sweetie...
428
00:44:09,480 --> 00:44:10,600
Now.
429
00:44:11,720 --> 00:44:15,760
You're so talented.
You should be proud of that.
430
00:44:17,120 --> 00:44:21,120
I'm so happy to see how my daughter
has found her talent.
431
00:44:21,760 --> 00:44:26,240
And I hope that you'll get to see
that, too, one day.
432
00:44:28,240 --> 00:44:29,280
With Lulu.
433
00:44:39,560 --> 00:44:41,720
If you lay a hand on Lulu...
434
00:44:44,600 --> 00:44:48,520
- I'll kill you.
- Sure, sweetie.
435
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
Subtitle translation by
Nicole Bongaerts van Neer
31126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.