All language subtitles for ソロ活女子のススメ#01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,963 --> 00:00:40,969 < ここに 数人で 焼肉を食べている男女がいる。 2 00:00:40,969 --> 00:00:43,471 会話が弾み 楽しそうだ。 3 00:00:43,471 --> 00:00:48,271 そして こんなときに 誰ともなく 口にする言葉がある> 4 00:00:53,498 --> 00:00:58,970 <一方 一人で 焼肉を堪能しているお方がいる。 5 00:00:58,970 --> 00:01:01,973 このような方を見て 大きなお世話だが➡ 6 00:01:01,973 --> 00:01:05,073 誰ともなく 口にする言葉がある> 7 00:01:11,316 --> 00:01:14,669 < はて… 双方の方々が 焼いている肉は➡ 8 00:01:14,669 --> 00:01:18,456 一人前1, 200円の 牛カルビである。 9 00:01:18,456 --> 00:01:22,327 それが 何人で食べるか? という➡ 10 00:01:22,327 --> 00:01:25,380 味覚には まったく 関係のない要素によって➡ 11 00:01:25,380 --> 00:01:28,466 美味しさが 変わるのだろうか?> 12 00:01:28,466 --> 00:01:31,319 そんなわけないでしょ。 ホントですって。 13 00:01:31,319 --> 00:01:35,306 日本中に 空き家が多くなって そこに スズメバチの巣ができて➡ 14 00:01:35,306 --> 00:01:38,460 蚊に刺されるみたいに ハチに 刺されるようになるんですって。 15 00:01:38,460 --> 00:01:40,960 何情報? ネットです。 だろうね。 16 00:01:44,949 --> 00:01:48,953 お疲れさまでした。 お疲れさまで~す。 17 00:01:48,953 --> 00:01:51,473 五月女さん。 今日 みんなで➡ 18 00:01:51,473 --> 00:01:53,458 焼肉 行こうって 言ってるんですけど。 19 00:01:53,458 --> 00:01:55,510 あっ この間 できた あの 新しいお店の。 20 00:01:55,510 --> 00:01:58,797 新入社員の歓迎会も兼ねて。 ああ 焼肉? いいねぇ。 21 00:01:58,797 --> 00:02:00,782 ごめん 今日 ちょっと 予定があって。 22 00:02:00,782 --> 00:02:03,968 えっ そうなんですか? うん。 23 00:02:03,968 --> 00:02:06,971 じゃあ お疲れさまでした。 失礼しま~す。 24 00:02:06,971 --> 00:02:10,642 お疲れさまで~す。 あっ…。 25 00:02:10,642 --> 00:02:12,644 五月女さんは 忙しいの。 26 00:02:12,644 --> 00:02:14,646 誘うなら もっと 事前に言わないと。 27 00:02:14,646 --> 00:02:17,132 忙しいって言ったって 部長 この間だって➡ 28 00:02:17,132 --> 00:02:19,300 1週間後の送別会 断られたんですよ。 29 00:02:19,300 --> 00:02:22,320 だめだめ もっと前じゃないと。 もっと前って…。 30 00:02:22,320 --> 00:02:24,973 でも なんで 五月女さん あんな 忙しいんですかね? 31 00:02:24,973 --> 00:02:27,308 ご結婚 されてないし 1人暮らしでしょう? 32 00:02:27,308 --> 00:02:29,477 何かに すごい ハマってるって感じでもないし。 33 00:02:29,477 --> 00:02:31,646 そういう言い方 よくないんだ。 34 00:02:31,646 --> 00:02:35,150 結婚してない女 友達 いっぱい いない女➡ 35 00:02:35,150 --> 00:02:38,069 そういうのは リア充とは程遠い さみしい人 みたいな➡ 36 00:02:38,069 --> 00:02:41,489 古い先入観が 見え見え。 そんなことないですよ。 37 00:02:41,489 --> 00:02:44,342 あのね 五月女さんは 他人が苦手で➡ 38 00:02:44,342 --> 00:02:46,461 一人が好きっていうタイプでも ないんだよね。 39 00:02:46,461 --> 00:02:50,298 そうですね。 で 今日は 何のソロ活ですかね? 五月女さん。 40 00:02:50,298 --> 00:02:52,801 んっ? ソ ソロ活? 41 00:02:52,801 --> 00:02:57,288 そう 単独 ソロで活動するからソロ活。 42 00:02:57,288 --> 00:02:59,974 <五月女恵。 43 00:02:59,974 --> 00:03:02,343 ひとりで 好きな場所に行き➡ 44 00:03:02,343 --> 00:03:04,629 ひとりで 好きなことをして➡ 45 00:03:04,629 --> 00:03:07,632 ひとりの時間を楽しむ。 46 00:03:07,632 --> 00:03:09,984 そんな彼女を➡ 47 00:03:09,984 --> 00:03:12,984 ソロ活女子 と呼ぶ> 48 00:04:06,975 --> 00:04:13,464 《石岡くん ごめんよ。 今夜は ソロ焼肉と決めていたのさ》 49 00:04:13,464 --> 00:04:16,451 (はしゃぎ声) 50 00:04:16,451 --> 00:04:19,451 《青いな…》 51 00:04:22,290 --> 00:04:24,292 いらっしゃいませ! 一人。 52 00:04:24,292 --> 00:04:26,311 空いてる席に どうぞ。 はい。 53 00:04:26,311 --> 00:04:28,296 《混んでなきゃ べつに➡ 54 00:04:28,296 --> 00:04:31,616 1人だろうが 2人だろうが 店の人には 関係ない。 55 00:04:31,616 --> 00:04:35,954 一人で焼肉なんて 変な人だと 思われないだろうか? 56 00:04:35,954 --> 00:04:39,007 なんて気にしてるのは 自分だけ。 57 00:04:39,007 --> 00:04:41,125 他人というものは よくも悪くも➡ 58 00:04:41,125 --> 00:04:43,962 意外と 人に対して無関心だ。 59 00:04:43,962 --> 00:04:47,131 なんてね 私も 昔は➡ 60 00:04:47,131 --> 00:04:51,636 人の目が 気になって しようがなかったけどさ》 61 00:04:51,636 --> 00:04:55,123 とりあえず タン塩3人前と 生ビール。 62 00:04:55,123 --> 00:04:58,643 はい じゃあ 炭 持ってきますね。 63 00:04:58,643 --> 00:05:03,298 《懐かしい… とりあえず タン塩。 64 00:05:03,298 --> 00:05:06,985 その 意味不明な呪縛から 解き放たれた瞬間が➡ 65 00:05:06,985 --> 00:05:09,085 私にも あったな》 66 00:05:13,458 --> 00:05:15,476 ⦅とりあえず タ…。 67 00:05:15,476 --> 00:05:20,298 《ちょっと待った… 私って そんなに 牛タンが好きだったか? 68 00:05:20,298 --> 00:05:22,650 っていうか だいたい なんで➡ 69 00:05:22,650 --> 00:05:26,304 最初に 牛タンの塩焼きを 頼むんだろう?》 70 00:05:26,304 --> 00:05:30,308 なんで とりあえず タンなんですかね? 71 00:05:30,308 --> 00:05:32,977 ああ それは タレものが 網を焦がしやすいし➡ 72 00:05:32,977 --> 00:05:34,963 タレの味が ついちゃうからですね。 73 00:05:34,963 --> 00:05:36,948 だから まず 塩モノを食べてから➡ 74 00:05:36,948 --> 00:05:38,967 タレものにいく方が 多いですけどね。 75 00:05:38,967 --> 00:05:43,137 全部 塩っていうと この ホルモンとかカルビとかもですか? 76 00:05:43,137 --> 00:05:46,124 はい 肉本来の味を 味わいたいっていう方は➡ 77 00:05:46,124 --> 00:05:48,476 塩で注文される方 多いですね。 78 00:05:48,476 --> 00:05:53,815 《三十代にして 初めて知った とりあえず タン塩の真実。 79 00:05:53,815 --> 00:05:58,453 自分の世界は 自分が思っている以上に狭い…》 80 00:05:58,453 --> 00:06:00,455 じゃあ カル…。 81 00:06:00,455 --> 00:06:02,974 《カルビ 必ず頼むけど➡ 82 00:06:02,974 --> 00:06:07,612 正直 脂が多いって 食べるたびに 思ってるな…》 83 00:06:07,612 --> 00:06:10,298 あの カルビって 脂 多いような…。 84 00:06:10,298 --> 00:06:12,450 ああ そういうお客さん 多いですね。 85 00:06:12,450 --> 00:06:14,469 多いんですか? はい。 86 00:06:14,469 --> 00:06:16,971 もちろん 脂身が好きな方も 多いですけど➡ 87 00:06:16,971 --> 00:06:21,626 マグロの赤身と大トロ 鶏肉の皮とササミみたいなもので➡ 88 00:06:21,626 --> 00:06:23,628 好みですから。 89 00:06:23,628 --> 00:06:27,015 赤身の肉を 召し上がりたい方は ロース 召し上がられますね。 90 00:06:27,015 --> 00:06:29,067 《なんたることだ。 91 00:06:29,067 --> 00:06:33,167 焼肉の楽しみ方を 私は ほぼ 知らなかった》⦆ 92 00:06:37,959 --> 00:06:39,944 センマイ刺しを 一人前。 センマイ刺し。 93 00:06:39,944 --> 00:06:41,963 ごま油と塩で 食べたいんですけど。 94 00:06:41,963 --> 00:06:46,134 あと ロース一人前とコムタンスープ ください。 95 00:06:46,134 --> 00:06:48,987 コムタン はい。 ロースは 塩で。 はい。 96 00:06:48,987 --> 00:06:53,508 《ソロ焼肉を重ねて 私が たどりついたオーダーだ。 97 00:06:53,508 --> 00:06:56,294 とりあえずでは 頼まないものばかり。 98 00:06:56,294 --> 00:07:00,298 ソロ活では 自分の欲望に 忠実になれる。 99 00:07:00,298 --> 00:07:04,185 今 この瞬間 これを 食べたいという 心の叫びを➡ 100 00:07:04,185 --> 00:07:06,954 かなえることが できるのだ》 101 00:07:06,954 --> 00:07:15,480 (はしゃぎ声) 102 00:07:15,480 --> 00:07:19,967 《大勢で食べる焼肉は みんなで楽しく話すのが メインで➡ 103 00:07:19,967 --> 00:07:21,969 肉は ツールだ。 104 00:07:21,969 --> 00:07:24,969 まあ でも それはそれで よし》 105 00:07:30,962 --> 00:07:33,464 《いつ見ても グロテスク。 106 00:07:33,464 --> 00:07:36,984 牛の胃 センマイ》 107 00:07:36,984 --> 00:07:49,030 ♬~ 108 00:07:49,030 --> 00:07:53,968 《ひと口の肉を味わうことに 全集中している この感覚。 109 00:07:53,968 --> 00:07:56,968 ソロ活ならではの感覚》 110 00:08:02,360 --> 00:08:05,296 《集中 全集中。 111 00:08:05,296 --> 00:08:10,168 ソロ焼肉のメリット 話に夢中になって 焦がしちゃう➡ 112 00:08:10,168 --> 00:08:13,988 なんてことは 絶対にない。 113 00:08:13,988 --> 00:08:17,642 最高のタイミングで 肉を食べることができる。 114 00:08:17,642 --> 00:08:20,042 今だ!》 115 00:08:29,454 --> 00:08:34,325 《ソロ活は ひとりだけに いやがおうでも 対象に向き合う。 116 00:08:34,325 --> 00:08:37,462 今日の対象は この肉だ。 117 00:08:37,462 --> 00:08:40,948 だからこそ 味の記憶が 残りやすい。 118 00:08:40,948 --> 00:08:44,619 こよいのロースの味は 何日 残るだろうか? 119 00:08:44,619 --> 00:08:49,307 みんなで焼肉は その場の雰囲気 そこで起きたこと➡ 120 00:08:49,307 --> 00:08:51,459 誰かの言葉が 記憶に残る➡ 121 00:08:51,459 --> 00:08:54,979 いわば コミュニケーションに お金を かけているのだ。 122 00:08:54,979 --> 00:08:57,465 しかし 今 私は➡ 123 00:08:57,465 --> 00:09:00,618 この肉に お金をかけている。 124 00:09:00,618 --> 00:09:04,305 この肉が 明日の 私の行動の源となる。 125 00:09:04,305 --> 00:09:06,474 これぞ ソロ活!》 126 00:09:06,474 --> 00:09:10,812 失礼します。 こちら 小ライスですね。 127 00:09:10,812 --> 00:09:13,012 コムタンスープ お待たせしました。 128 00:09:24,625 --> 00:09:29,981 《五臓六ぷに染み渡る 牛骨のエキス》 129 00:09:29,981 --> 00:09:44,996 ♬~ 130 00:09:44,996 --> 00:09:46,996 ごちそうさまでした。 131 00:09:53,471 --> 00:09:58,971 《さあ それじゃ 腹ごなしに 本日のメインソロ活 行きますか》 132 00:11:34,956 --> 00:11:38,459 《ちょっと ハードル高め系 ソロ活だけど…。 133 00:11:38,459 --> 00:11:43,948 でも こういうのは 中途半端は いけない》 134 00:11:43,948 --> 00:11:46,968 (チャイム) 135 00:11:46,968 --> 00:11:49,971 いらっしゃいませ。 あの 今日は リムジンの…。 136 00:11:49,971 --> 00:11:52,571 お待ちしておりました。 どうぞ 中へ。 137 00:11:57,144 --> 00:11:59,544 こちらに おかけください。 138 00:12:01,966 --> 00:12:04,001 スタイリストの 野村と申します。 139 00:12:04,001 --> 00:12:06,003 はい お願いします。 140 00:12:06,003 --> 00:12:09,123 それでは リムジンが 迎えにくるまでの 90分間➡ 141 00:12:09,123 --> 00:12:11,142 ドレスを選んで お着替えいただくまで➡ 142 00:12:11,142 --> 00:12:14,278 よろしくお願いいたします。 はい よろしくお願いしま~す。 143 00:12:14,278 --> 00:12:19,984 《ドレスか… 大学の同級生の 結婚式以来だな…。 144 00:12:19,984 --> 00:12:24,622 結婚式は みんな 着てるから 自分だけ浮くことはないけど➡ 145 00:12:24,622 --> 00:12:26,622 今日は…》 146 00:12:31,629 --> 00:12:33,631 ⦅リムジンパーティー。 147 00:12:33,631 --> 00:12:37,451 普通 みんなでワイワイでしょ の象徴…。 148 00:12:37,451 --> 00:12:41,622 《さすがの私も ここまで 手を出さずにきた。 149 00:12:41,622 --> 00:12:47,495 しかし 機は熟した… ような気がする》 150 00:12:47,495 --> 00:12:52,299 なるほど… リムジンにも 車種が あるわけだ。 151 00:12:52,299 --> 00:12:56,637 《みんな ドレスレンタル してるのね。 152 00:12:56,637 --> 00:12:59,974 レンタルドレス屋さんに リムジンが 迎えにきて➡ 153 00:12:59,974 --> 00:13:05,463 東京の夜景をめぐって 最後に また ドレス屋に戻って➡ 154 00:13:05,463 --> 00:13:08,282 私服に着替えて終わり と。 155 00:13:08,282 --> 00:13:10,951 なんか シンデレラみたい。 156 00:13:10,951 --> 00:13:14,955 最低料金が 2万5, 000円か…。 157 00:13:14,955 --> 00:13:17,625 一人だと 割高感は否めないけど➡ 158 00:13:17,625 --> 00:13:21,645 この 無駄にゴージャスな車を 独り占めすると考えると➡ 159 00:13:21,645 --> 00:13:24,065 すごい高くはないか…。 160 00:13:24,065 --> 00:13:27,968 待ってろ リムジン!》⦆ 161 00:13:27,968 --> 00:13:39,980 ♬~ 162 00:13:39,980 --> 00:13:44,135 あまり 時間がないので 早速 ドレスを 私のほうから何点か➡ 163 00:13:44,135 --> 00:13:46,670 ご提案を させていただきますね。 あっ はい…。 164 00:13:46,670 --> 00:13:49,306 でも 90分も あるんですもんね? 165 00:13:49,306 --> 00:13:51,306 そんなに 時間 かからないと 思いますけどね。 166 00:13:56,147 --> 00:13:59,300 そろそろ 決めましょうか? 167 00:13:59,300 --> 00:14:02,620 はい…。 168 00:14:02,620 --> 00:14:06,624 《確かに… 悩む…。 169 00:14:06,624 --> 00:14:10,010 みんな これで 時間 かかってるんだな…》 170 00:14:10,010 --> 00:14:13,810 あの いちばん最初に オススメした…。 それにします。 171 00:14:20,471 --> 00:14:23,474 《誰も見ない 誰にも会わない。 172 00:14:23,474 --> 00:14:26,977 ただただ 自分のためだけの ドレスアップ。 173 00:14:26,977 --> 00:14:29,413 なんか 不思議だ。 174 00:14:29,413 --> 00:14:32,413 でも 悪い気分はしない》 175 00:14:36,003 --> 00:14:40,057 《ヤバい! 想像を はるかに超えていた…。 176 00:14:40,057 --> 00:14:43,494 間近で見たら 想像以上に大きい…》 177 00:14:43,494 --> 00:14:56,006 ♬~ 178 00:14:56,006 --> 00:15:01,061 《これは 目立つぞ…。 179 00:15:01,061 --> 00:15:04,061 出た レッドカーペット!》 180 00:15:05,983 --> 00:15:09,320 五月女様 どうぞ。 181 00:15:09,320 --> 00:15:13,374 《恐らく 一生で一度 最初で最後だと思い➡ 182 00:15:13,374 --> 00:15:15,993 オプション追加した レッドカーペット。 183 00:15:15,993 --> 00:15:21,793 この 真紅の道の向こうには 非日常空間へのドアがある》 184 00:15:31,976 --> 00:15:33,994 ご予約の 五月女様➡ 185 00:15:33,994 --> 00:15:37,982 本日は STAR LIMOUSINEのご利用 ありがとうございます。 186 00:15:37,982 --> 00:15:43,137 私 ドライバーの 熊谷と申します。 はい お願いします。 187 00:15:43,137 --> 00:15:45,656 五月女様にとって よき思い出になりますように➡ 188 00:15:45,656 --> 00:15:48,309 ご案内させていただきます。 189 00:15:48,309 --> 00:15:51,979 どうぞ ご乗車ください。 はい ありがとうございま~す。 190 00:15:51,979 --> 00:15:53,979 おぉ~! 191 00:15:57,968 --> 00:16:02,406 《これぞ ゴージャス! 無駄に広い!》 192 00:16:02,406 --> 00:16:05,976 お誕生日 おめでとうございます。 193 00:16:05,976 --> 00:16:08,646 ありがとうございます。 194 00:16:08,646 --> 00:16:12,800 《さみしい三十路女が ひとりで 誕生日を祝ってやがる。 195 00:16:12,800 --> 00:16:14,802 と 思われるのを承知で➡ 196 00:16:14,802 --> 00:16:17,972 今日 私が 40歳になる日を選び➡ 197 00:16:17,972 --> 00:16:23,477 誕生日オプションを 追加したんだけど そんなに 悪い気はしない》 198 00:16:23,477 --> 00:16:27,464 五月女様 スパークリングワインが 冷えております。 199 00:16:27,464 --> 00:16:29,650 あっ はい。 200 00:16:29,650 --> 00:16:32,486 どうぞ おくつろぎくださいませ。 201 00:16:32,486 --> 00:16:34,486 出発いたします。 202 00:16:38,309 --> 00:16:40,311 《不思議な感じ。 203 00:16:40,311 --> 00:16:44,011 ひとりだからって わびしい感じはしない》 204 00:16:58,379 --> 00:17:03,300 《ホームページで 見るかぎりは パリピが 5~6人 乗って➡ 205 00:17:03,300 --> 00:17:07,488 シャンパンで 乾杯なんてしながら ワイワイするんだろうけど➡ 206 00:17:07,488 --> 00:17:11,642 ソロの場合は? 207 00:17:11,642 --> 00:17:15,829 確かに この広さ ゆったりと座れるというのは➡ 208 00:17:15,829 --> 00:17:19,029 ソロならでは かな?》 209 00:17:21,702 --> 00:17:26,991 《そうだ リムジンの特徴 最高級のサラウンドスピーカーシステム。 210 00:17:26,991 --> 00:17:29,491 せっかくだから 聴いてみよう》 211 00:17:34,898 --> 00:17:37,818 ヤバい ヤバい! (爆音) 212 00:17:37,818 --> 00:17:41,972 《前の客は どんだけ大きい音で 音楽を かけてたんだよ。 213 00:17:41,972 --> 00:17:45,659 あっ いや 移動式のディスコ➡ 214 00:17:45,659 --> 00:17:49,630 もとい 移動式のクラブと考えれば ありか。 215 00:17:49,630 --> 00:17:51,632 大通りを走っている分には➡ 216 00:17:51,632 --> 00:17:54,301 そんなに 迷惑は かからないし。 217 00:17:54,301 --> 00:17:57,137 私は これで十分。 218 00:17:57,137 --> 00:18:03,978 ああ 音に包まれる… なんとも言えない いい感じ》 219 00:18:03,978 --> 00:18:16,978 ♬~ 220 00:20:35,996 --> 00:20:39,299 五月女様。 あっ はい! 221 00:20:39,299 --> 00:20:43,303 あっ そろそろ 東京タワーに到着します。 222 00:20:43,303 --> 00:20:45,689 写真撮影 いたしますよね? 223 00:20:45,689 --> 00:20:48,725 写真撮影? お客様の 携帯電話で➡ 224 00:20:48,725 --> 00:20:51,995 記念に お写真 お撮りに なりますよね? 225 00:20:51,995 --> 00:20:54,982 あっ そういうことですか。 じゃあ せっかくですから➡ 226 00:20:54,982 --> 00:20:56,984 お願いしま~す。 かしこまりました。 227 00:20:56,984 --> 00:20:59,803 《せっかく お金かけて ドレスアップしたんだから➡ 228 00:20:59,803 --> 00:21:02,990 写真くらい 残さないとね》 229 00:21:02,990 --> 00:21:22,976 ♬~ 230 00:21:22,976 --> 00:21:25,462 東京タワーか…。 231 00:21:25,462 --> 00:21:27,848 《なんだろう…。 232 00:21:27,848 --> 00:21:31,151 東京タワーに 思い入れが あるわけじゃないけど➡ 233 00:21:31,151 --> 00:21:33,971 悪くない感じ。 234 00:21:33,971 --> 00:21:38,041 なんとなく 独り占めしてる感 あるな…。 235 00:21:38,041 --> 00:21:41,979 そうか リムジンが特別だから➡ 236 00:21:41,979 --> 00:21:45,479 見慣れた景色も 特別に 見えるのかも》 237 00:21:48,135 --> 00:21:51,154 じゃあ 写真 撮ってもらって いいですか? 238 00:21:51,154 --> 00:21:53,991 かしこまりました。 239 00:21:53,991 --> 00:21:59,963 では この辺りに お立ちいただいて…。 240 00:21:59,963 --> 00:22:04,484 はい そこですと ちょうど 五月女様とリムジンとタワーが➡ 241 00:22:04,484 --> 00:22:06,470 ちょうどいい具合に おさまります。 242 00:22:06,470 --> 00:22:08,472 よろしいですか? 243 00:22:08,472 --> 00:22:10,991 撮りま~す。 244 00:22:10,991 --> 00:22:13,477 はい! (シャッター音) 245 00:22:13,477 --> 00:22:33,297 ♬~ 246 00:22:33,297 --> 00:22:35,315 《こんなに ちゃんと➡ 247 00:22:35,315 --> 00:22:38,468 東京の夜景を 見たことなかったな…》 248 00:22:38,468 --> 00:22:48,962 ♬~ 249 00:22:48,962 --> 00:22:54,034 《東京23区で 1人暮らしを始めて 20年近く。 250 00:22:54,034 --> 00:22:58,472 お台場の景色を 立ち止まって眺めるのは 初めて。 251 00:22:58,472 --> 00:23:02,976 意外と 東京人なんて そんなもの》 252 00:23:02,976 --> 00:23:07,147 あっ すみません もう 終わりの時間ですよね? 253 00:23:07,147 --> 00:23:11,151 あっ はい そろそろでございます。 254 00:23:11,151 --> 00:23:13,303 お世話になりました。 255 00:23:13,303 --> 00:23:17,307 なんか すみません… いつものバースデーパーティーと違って➡ 256 00:23:17,307 --> 00:23:20,310 気を遣わせてしまったのでは ないでしょうか? 257 00:23:20,310 --> 00:23:25,315 いえ 五月女様 こよいのドライブは➡ 258 00:23:25,315 --> 00:23:31,388 私としては たいへん うれしい 喜ばしいドライブでございました。 259 00:23:31,388 --> 00:23:33,423 えっ? 260 00:23:33,423 --> 00:23:37,311 もちろん 車内でパーティーをされて 楽しそうなお客様を見ると➡ 261 00:23:37,311 --> 00:23:39,680 それはそれで 私どもも➡ 262 00:23:39,680 --> 00:23:43,784 ああ よかったな お客様に 喜んでいただけて➡ 263 00:23:43,784 --> 00:23:46,636 楽しんでいただけて よかったと思います。 264 00:23:46,636 --> 00:23:49,639 でしょうね。 しかし リムジンは➡ 265 00:23:49,639 --> 00:23:52,793 快適な空間で おくつろぎいただきながら➡ 266 00:23:52,793 --> 00:23:55,645 流れる景色を ご覧いただき➡ 267 00:23:55,645 --> 00:23:58,465 こだわりの音響を お聴きいただく。 268 00:23:58,465 --> 00:24:03,987 これが だいご味であると 私たちは 自負しております。 269 00:24:03,987 --> 00:24:05,972 複数の方のパーティーですと➡ 270 00:24:05,972 --> 00:24:08,475 なかなか そのように お過ごしになることは➡ 271 00:24:08,475 --> 00:24:10,477 難しいと存じます。 272 00:24:10,477 --> 00:24:15,115 しかし お客様は こよい そのリムジンならではの だいご味を➡ 273 00:24:15,115 --> 00:24:18,301 味わっていただけたのでは ないでしょうか? 274 00:24:18,301 --> 00:24:22,973 まあ そうなりますね…。 275 00:24:22,973 --> 00:24:25,308 では 帰りましょうか? 276 00:24:25,308 --> 00:24:27,978 はい お願いします。 277 00:24:27,978 --> 00:24:41,308 ♬~ 278 00:24:41,308 --> 00:24:44,608 《やっぱり シメはケーキでしょ》 279 00:24:46,963 --> 00:24:48,982 《美味しい。 280 00:24:48,982 --> 00:24:50,967 それはそうだ。 281 00:24:50,967 --> 00:24:54,471 自分の好みのお店で 予約したケーキなんだから。 282 00:24:54,471 --> 00:24:57,974 みんなで食べると 美味しいね と言うけど➡ 283 00:24:57,974 --> 00:25:01,812 べつに みんなで食べなくても 美味しいものは 美味しい。 284 00:25:01,812 --> 00:25:04,815 一人で食べたって 美味しくないよ とも言うけど➡ 285 00:25:04,815 --> 00:25:08,235 一人で食べても 美味しいものは 美味しい。 286 00:25:08,235 --> 00:25:10,470 マズいものは マズい。 287 00:25:10,470 --> 00:25:13,490 ある意味 みんなで食べると 美味しいね も➡ 288 00:25:13,490 --> 00:25:15,959 一人で食べたって 美味しくないよ も➡ 289 00:25:15,959 --> 00:25:19,959 好きな生き方を制限する 呪いの言葉だ》 290 00:28:48,972 --> 00:28:52,959 五月女様 本日は ありがとうございました。 291 00:28:52,959 --> 00:28:55,312 またのご利用を お待ち申し上げます。 292 00:28:55,312 --> 00:29:00,300 あの 最後に 1枚だけ 写真 撮っていただいて いいですか? 293 00:29:00,300 --> 00:29:02,302 あっ…。 294 00:29:02,302 --> 00:29:06,602 これ 運転手さんが 書いてくれたんですよね? 295 00:29:09,826 --> 00:29:12,462 アハハ… お恥ずかしながら…。 296 00:29:12,462 --> 00:29:16,633 なかなか レアですよね 手書きのメッセージ付きバルーン。 297 00:29:16,633 --> 00:29:19,653 メールやSNSが 普通ですから。 298 00:29:19,653 --> 00:29:23,073 そうですね そういう時代でございますね。 299 00:29:23,073 --> 00:29:25,959 だから 記念に 残したいんですよね。 300 00:29:25,959 --> 00:29:27,959 (シャッター音) 301 00:29:31,314 --> 00:29:35,952 《こうして シンデレラは 町娘に戻ったとさ…。 302 00:29:35,952 --> 00:29:40,990 でも 昨日の夜のことは 鮮明に 思い出せるな…。 303 00:29:40,990 --> 00:29:46,146 ソロ活は 記憶が鮮明に残っている ような気がする。 304 00:29:46,146 --> 00:29:50,483 複数で行動したら 会話 コミュニケーションに 脳のメモリーを➡ 305 00:29:50,483 --> 00:29:53,953 使っているからなのではないか? と思う》 306 00:29:53,953 --> 00:29:57,474 五月女さん なんか ニヤニヤしてますよ。 307 00:29:57,474 --> 00:30:00,293 昨日のソロ活でも 思い出してるんじゃないかな? 308 00:30:00,293 --> 00:30:02,462 でも 羨ましいわ~。 309 00:30:02,462 --> 00:30:04,664 何が 羨ましいんですか? 310 00:30:04,664 --> 00:30:06,633 いや 羨ましいでしょう。 311 00:30:06,633 --> 00:30:10,003 自分らしく生きて 楽しそうなんだから。 312 00:30:10,003 --> 00:30:13,623 五月女さんって 昔から ああいう感じだったんですか? 313 00:30:13,623 --> 00:30:16,993 (彩子)昔から じゃないかな。 314 00:30:16,993 --> 00:30:19,979 彼女も いろいろあって 今があるって感じかな。 315 00:30:19,979 --> 00:30:21,981 いろいろって? 316 00:30:21,981 --> 00:30:24,981 それは まあ… おいおいね。 317 00:30:27,137 --> 00:30:30,473 さあ 来週は なに しようかな? 318 00:30:30,473 --> 00:30:34,144 <今回 五月女恵が ソロ活で予約したのは➡ 319 00:30:34,144 --> 00:30:37,063 こちらの STAR LIMOUSINE。 320 00:30:37,063 --> 00:30:41,134 ハマー以外にも リンカーンやキャデラックなどの車種から➡ 321 00:30:41,134 --> 00:30:45,171 好みのリムジンを 選ぶことができる。 322 00:30:45,171 --> 00:30:51,995 そして 五月女恵が訪れた ドレスレンタルショップは DRERICH。 323 00:30:51,995 --> 00:30:54,464 ドレスで 女性たちの人生に➡ 324 00:30:54,464 --> 00:30:57,650 きらめきを送りたい という思いで➡ 325 00:30:57,650 --> 00:31:01,037 海外のハイブランドやロサンゼルスや➡ 326 00:31:01,037 --> 00:31:03,640 ニューヨークの 人気ショップから買い付けた➡ 327 00:31:03,640 --> 00:31:07,994 2, 000点以上のドレスが そろっている。 328 00:31:07,994 --> 00:31:11,965 完全予約制で 専属のスタイリストが➡ 329 00:31:11,965 --> 00:31:14,984 あなたの魅力を 最大限に引き出し➡ 330 00:31:14,984 --> 00:31:19,656 ヘアから 足元まで 何も持たずに 来店しても➡ 331 00:31:19,656 --> 00:31:21,791 店を出るときは さながら➡ 332 00:31:21,791 --> 00:31:24,991 シンデレラに変身 といったところ> 30125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.