All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective.Conan. EP-453 인연과 우정의 시사회

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 2 00:00:00,750 --> 00:00:01,700 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 3 00:00:01,700 --> 00:00:03,400 가로막아선 거대한 벽도 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 4 00:00:03,400 --> 00:00:03,500 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 5 00:00:03,500 --> 00:00:04,000 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 6 00:00:04,000 --> 00:00:04,100 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 7 00:00:04,100 --> 00:00:04,200 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 8 00:00:04,200 --> 00:00:04,300 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 9 00:00:04,300 --> 00:00:04,400 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 10 00:00:04,400 --> 00:00:04,500 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 11 00:00:04,500 --> 00:00:04,600 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 12 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 13 00:00:05,345 --> 00:00:06,661 영화의 프리미엄 시사회에서 14 00:00:06,661 --> 00:00:08,166 무심코 잘 못 채운 단추 15 00:00:08,166 --> 00:00:09,700 사건이 기다린다 탐정단 16 00:00:09,700 --> 00:00:11,100 단 하나의 진실을 꿰뚫는 17 00:00:11,100 --> 00:00:12,600 겉보기엔 어린이, 지능은 어른! 18 00:00:13,000 --> 00:00:14,500 그 이름은.. 명탐정 코난! 19 00:00:14,600 --> 00:00:14,775 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 20 00:00:14,775 --> 00:00:14,875 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 21 00:00:14,875 --> 00:00:14,975 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 22 00:00:14,975 --> 00:00:15,400 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 23 00:00:15,400 --> 00:00:16,200 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 24 00:00:16,200 --> 00:00:17,500 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 25 00:00:17,500 --> 00:00:17,900 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 26 00:00:17,900 --> 00:00:18,100 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 27 00:00:18,100 --> 00:00:18,600 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 28 00:00:18,600 --> 00:00:18,900 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 29 00:00:18,900 --> 00:00:19,300 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 30 00:00:19,300 --> 00:00:19,500 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 31 00:00:19,500 --> 00:00:19,750 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 32 00:00:19,750 --> 00:00:20,000 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 33 00:00:20,000 --> 00:00:20,100 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 34 00:00:20,100 --> 00:00:20,350 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 35 00:00:20,350 --> 00:00:20,525 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 36 00:00:20,525 --> 00:00:20,700 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 37 00:00:20,700 --> 00:00:20,900 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 38 00:00:20,900 --> 00:00:21,300 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 39 00:00:21,300 --> 00:00:21,500 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 40 00:00:21,500 --> 00:00:21,900 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 41 00:00:21,900 --> 00:00:23,800 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 42 00:00:23,800 --> 00:00:23,900 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 43 00:00:23,900 --> 00:00:24,400 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 44 00:00:24,400 --> 00:00:24,700 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 45 00:00:24,700 --> 00:00:25,100 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 46 00:00:26,300 --> 00:00:26,450 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 47 00:00:26,450 --> 00:00:26,550 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 48 00:00:26,550 --> 00:00:26,750 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 49 00:00:26,750 --> 00:00:26,900 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 50 00:00:26,900 --> 00:00:27,900 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 51 00:00:27,900 --> 00:00:28,600 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 52 00:00:28,600 --> 00:00:29,200 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 53 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 54 00:00:30,200 --> 00:00:30,500 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 55 00:00:30,500 --> 00:00:30,700 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 56 00:00:30,700 --> 00:00:30,900 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 57 00:00:30,900 --> 00:00:31,200 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 58 00:00:31,200 --> 00:00:31,300 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 59 00:00:31,300 --> 00:00:33,100 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 60 00:00:33,500 --> 00:00:35,600 [ 음 악 ] 오오노 카츠오 61 00:00:36,150 --> 00:00:36,400 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 62 00:00:36,400 --> 00:00:36,500 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 63 00:00:36,500 --> 00:00:36,800 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 64 00:00:36,800 --> 00:00:36,950 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 65 00:00:36,950 --> 00:00:37,500 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 66 00:00:37,500 --> 00:00:37,800 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 67 00:00:37,800 --> 00:00:37,900 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 68 00:00:37,900 --> 00:00:38,000 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 69 00:00:38,000 --> 00:00:38,600 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 70 00:00:38,600 --> 00:00:38,900 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 71 00:00:38,900 --> 00:00:39,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 72 00:00:39,100 --> 00:00:39,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 73 00:00:39,500 --> 00:00:39,950 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 74 00:00:39,950 --> 00:00:40,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 75 00:00:40,100 --> 00:00:40,300 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 76 00:00:40,300 --> 00:00:40,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 77 00:00:40,500 --> 00:00:40,900 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 78 00:00:40,900 --> 00:00:41,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 79 00:00:41,100 --> 00:00:41,300 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 80 00:00:41,300 --> 00:00:41,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 81 00:00:41,500 --> 00:00:42,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 82 00:00:42,100 --> 00:00:42,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 83 00:00:42,500 --> 00:00:42,800 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 84 00:00:42,800 --> 00:00:43,200 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 85 00:00:43,200 --> 00:00:43,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 86 00:00:43,500 --> 00:00:43,900 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 87 00:00:44,000 --> 00:00:44,200 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 88 00:00:44,200 --> 00:00:44,400 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 89 00:00:44,400 --> 00:00:44,700 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 90 00:00:44,700 --> 00:00:45,000 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 91 00:00:45,000 --> 00:00:45,400 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 92 00:00:45,400 --> 00:00:45,700 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 93 00:00:45,700 --> 00:00:46,400 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 94 00:00:46,400 --> 00:00:48,100 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 95 00:00:48,400 --> 00:00:48,600 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 96 00:00:48,600 --> 00:00:48,700 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 97 00:00:48,700 --> 00:00:48,800 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 98 00:00:48,800 --> 00:00:49,000 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 99 00:00:49,000 --> 00:00:49,300 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 100 00:00:49,300 --> 00:00:49,900 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 101 00:00:49,900 --> 00:00:50,300 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 102 00:00:50,300 --> 00:00:50,600 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 103 00:00:50,600 --> 00:00:51,000 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 104 00:00:51,000 --> 00:00:51,400 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 105 00:00:51,400 --> 00:00:51,600 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 106 00:00:51,600 --> 00:00:51,700 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 107 00:00:51,700 --> 00:00:52,000 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 108 00:00:52,000 --> 00:00:52,300 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 109 00:00:52,300 --> 00:00:52,700 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 110 00:00:52,700 --> 00:00:52,900 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 111 00:00:52,900 --> 00:00:53,500 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 112 00:00:53,500 --> 00:00:53,900 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 113 00:00:54,000 --> 00:00:54,300 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 114 00:00:54,300 --> 00:00:54,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 115 00:00:54,700 --> 00:00:54,900 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 116 00:00:54,900 --> 00:00:55,200 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 117 00:00:55,200 --> 00:00:55,400 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 118 00:00:55,400 --> 00:00:56,000 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 119 00:00:56,000 --> 00:00:56,200 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 120 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 121 00:00:56,700 --> 00:00:57,100 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 122 00:00:57,100 --> 00:00:57,500 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 123 00:00:57,500 --> 00:00:57,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 124 00:00:57,700 --> 00:00:58,100 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 125 00:00:58,100 --> 00:00:58,500 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 126 00:00:58,500 --> 00:00:59,200 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 127 00:00:59,200 --> 00:00:59,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 128 00:00:59,800 --> 00:01:00,200 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 129 00:01:00,200 --> 00:01:00,400 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 130 00:01:00,400 --> 00:01:00,700 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 131 00:01:00,700 --> 00:01:00,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 132 00:01:00,800 --> 00:01:01,400 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 133 00:01:01,400 --> 00:01:01,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 134 00:01:01,800 --> 00:01:02,100 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 135 00:01:02,100 --> 00:01:02,600 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 136 00:01:02,600 --> 00:01:03,000 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 137 00:01:03,000 --> 00:01:03,400 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 138 00:01:03,400 --> 00:01:03,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 139 00:01:03,800 --> 00:01:04,100 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 140 00:01:04,100 --> 00:01:04,500 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 141 00:01:04,500 --> 00:01:04,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 142 00:01:04,800 --> 00:01:04,900 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 143 00:01:04,900 --> 00:01:05,000 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 144 00:01:05,000 --> 00:01:05,300 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 145 00:01:05,500 --> 00:01:05,700 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 146 00:01:05,700 --> 00:01:06,100 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 147 00:01:06,100 --> 00:01:06,200 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 148 00:01:06,200 --> 00:01:06,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 149 00:01:06,600 --> 00:01:07,000 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 150 00:01:07,000 --> 00:01:07,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 151 00:01:07,600 --> 00:01:07,800 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 152 00:01:07,800 --> 00:01:08,300 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 153 00:01:08,300 --> 00:01:08,700 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 154 00:01:08,700 --> 00:01:08,900 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 155 00:01:08,900 --> 00:01:09,300 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 156 00:01:09,300 --> 00:01:09,500 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 157 00:01:09,500 --> 00:01:09,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 158 00:01:09,600 --> 00:01:09,900 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 159 00:01:09,900 --> 00:01:10,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 160 00:01:10,600 --> 00:01:11,000 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 161 00:01:11,100 --> 00:01:11,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 162 00:01:11,300 --> 00:01:11,800 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 163 00:01:11,800 --> 00:01:12,000 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 164 00:01:12,000 --> 00:01:12,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 165 00:01:12,300 --> 00:01:12,600 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 166 00:01:12,600 --> 00:01:12,700 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 167 00:01:12,700 --> 00:01:13,100 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 168 00:01:13,100 --> 00:01:13,400 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 169 00:01:13,400 --> 00:01:13,900 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 170 00:01:13,900 --> 00:01:14,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 171 00:01:14,300 --> 00:01:14,600 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 172 00:01:14,600 --> 00:01:14,800 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 173 00:01:14,800 --> 00:01:15,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 174 00:01:15,300 --> 00:01:15,400 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 175 00:01:15,400 --> 00:01:15,700 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 176 00:01:15,700 --> 00:01:16,200 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 177 00:01:16,200 --> 00:01:16,900 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 178 00:01:17,000 --> 00:01:17,400 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 179 00:01:17,400 --> 00:01:17,600 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 180 00:01:17,600 --> 00:01:17,700 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 181 00:01:17,700 --> 00:01:17,800 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 182 00:01:17,800 --> 00:01:17,950 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 183 00:01:17,950 --> 00:01:18,000 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 184 00:01:18,000 --> 00:01:18,100 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 185 00:01:18,100 --> 00:01:18,300 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 186 00:01:18,300 --> 00:01:18,500 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 187 00:01:18,500 --> 00:01:18,600 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 188 00:01:18,600 --> 00:01:18,800 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 189 00:01:18,800 --> 00:01:18,900 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 190 00:01:18,900 --> 00:01:19,300 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 191 00:01:19,300 --> 00:01:19,500 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 192 00:01:19,500 --> 00:01:19,900 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 193 00:01:19,900 --> 00:01:21,800 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 194 00:01:22,700 --> 00:01:22,900 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 195 00:01:22,900 --> 00:01:23,100 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 196 00:01:23,100 --> 00:01:23,400 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 197 00:01:23,400 --> 00:01:23,800 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 198 00:01:23,800 --> 00:01:24,100 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 199 00:01:24,100 --> 00:01:24,600 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 200 00:01:24,600 --> 00:01:24,900 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 201 00:01:24,900 --> 00:01:25,300 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 202 00:01:25,300 --> 00:01:25,800 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 203 00:01:25,800 --> 00:01:26,200 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 204 00:01:26,200 --> 00:01:26,500 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 205 00:01:26,500 --> 00:01:26,650 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 206 00:01:26,650 --> 00:01:26,900 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 207 00:01:26,900 --> 00:01:27,800 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 208 00:01:27,800 --> 00:01:28,500 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 209 00:01:28,500 --> 00:01:28,700 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 210 00:01:28,700 --> 00:01:28,900 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 211 00:01:28,900 --> 00:01:29,100 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 212 00:01:29,100 --> 00:01:29,400 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 213 00:01:29,400 --> 00:01:29,700 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 214 00:01:29,700 --> 00:01:30,200 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 215 00:01:30,200 --> 00:01:30,400 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 216 00:01:30,400 --> 00:01:30,800 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 217 00:01:30,800 --> 00:01:31,300 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 218 00:01:31,300 --> 00:01:31,700 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 219 00:01:31,700 --> 00:01:31,900 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 220 00:01:31,900 --> 00:01:32,200 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 221 00:01:32,200 --> 00:01:32,400 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 222 00:01:32,400 --> 00:01:32,600 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 223 00:01:32,600 --> 00:01:33,500 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 224 00:01:33,500 --> 00:01:33,600 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 225 00:01:33,600 --> 00:01:33,900 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 226 00:01:34,200 --> 00:01:34,600 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 227 00:01:34,600 --> 00:01:34,700 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 228 00:01:34,700 --> 00:01:34,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 229 00:01:34,900 --> 00:01:35,100 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 230 00:01:35,100 --> 00:01:35,200 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 231 00:01:35,200 --> 00:01:35,300 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 232 00:01:35,300 --> 00:01:35,500 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 233 00:01:35,500 --> 00:01:35,800 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 234 00:01:35,800 --> 00:01:35,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 235 00:01:35,900 --> 00:01:36,100 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 236 00:01:36,100 --> 00:01:36,200 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 237 00:01:36,200 --> 00:01:36,400 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 238 00:01:36,400 --> 00:01:36,600 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 239 00:01:36,600 --> 00:01:36,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 240 00:01:36,900 --> 00:01:38,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 241 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 242 00:02:00,773 --> 00:02:04,693 이제 끝이다 도망칠 곳은 없어 243 00:02:04,693 --> 00:02:06,993 단념해라 다크 사시무 244 00:02:07,328 --> 00:02:08,932 재밌군 245 00:02:08,932 --> 00:02:12,699 네놈들에게 이 내가 잡힐 것 246 00:02:12,699 --> 00:02:14,399 ...같으냐? 247 00:02:24,864 --> 00:02:26,964 생각하지 마라.. 248 00:02:28,486 --> 00:02:31,186 물처럼 느끼는 거다... 249 00:02:36,271 --> 00:02:39,752 10월 30일 전세계동시개봉!! 250 00:02:40,533 --> 00:02:45,803 전설의 결말을 목격하라!! 251 00:02:52,283 --> 00:02:54,397 이거 엄청난 줄이구나 252 00:02:54,397 --> 00:02:55,855 어쩔 수 없지 253 00:02:55,855 --> 00:03:00,089 20년이나 계속된 영화의 완결편이니까 254 00:03:00,089 --> 00:03:02,146 하지만 운이 좋았어 255 00:03:02,146 --> 00:03:05,628 그 영화의 시사회 티켓이 손에 들어오다니 256 00:03:05,628 --> 00:03:07,960 오키노 료코한테서 받은 거지? 257 00:03:07,960 --> 00:03:10,060 네, 감사하라고요 258 00:03:10,783 --> 00:03:14,828 밑져야 본전으로 아저씨한테 부탁하게 한 건 나니까 259 00:03:16,087 --> 00:03:16,987 뭐.. 260 00:03:17,651 --> 00:03:18,951 아직이다 261 00:03:19,428 --> 00:03:23,749 악의 결사 다크 사시무의 파워를 느껴봐라 262 00:03:23,749 --> 00:03:28,149 그런 파워, 이 빛의 검객 베이쥬에겐 통하지 않는다 263 00:03:28,149 --> 00:03:33,454 불꽃의 여검사 키사사의 태양의 검으로 물리쳐주마 264 00:03:37,394 --> 00:03:39,475 너희 고맙게 여기지도 않지? 265 00:03:41,285 --> 00:03:47,463 인연과 우정의 시사회 강이♡ 의 18번째 쿠도넷 자막 http://www.kudonet.info 266 00:03:48,228 --> 00:03:51,254 자자.. 제대로 줄을 서거라 267 00:03:51,254 --> 00:03:52,478 상관없잖아요 268 00:03:52,478 --> 00:03:54,032 티켓이 있잖아요 269 00:03:54,032 --> 00:03:57,928 굳이 줄서지 않아도 시간이 되면 들어갈 수 있는 거 아녜요? 270 00:03:57,928 --> 00:04:00,503 하지만 좌석은 빨리 들어가는 순서대로니까 271 00:04:00,503 --> 00:04:03,531 줄을 서지 않으면 좋은 자리에서 볼 수 없어 272 00:04:03,531 --> 00:04:05,062 그렇긴 하지만 273 00:04:05,062 --> 00:04:07,668 다른 친구들보다 먼저 볼 수 있다고 생각하니 274 00:04:07,668 --> 00:04:09,309 두근두근거려서 275 00:04:09,309 --> 00:04:11,453 가만히 있을 수가 없다고 276 00:04:11,453 --> 00:04:14,430 그렇다면 제대로 완벽하게 해야겠지 277 00:04:14,630 --> 00:04:15,746 타테이 분고 278 00:04:15,746 --> 00:04:17,921 다크 사시무의 2도류는 타테이 분고 279 00:04:17,921 --> 00:04:22,457 오른손에 장검 왼손에 단검을 드는 거야 280 00:04:23,321 --> 00:04:26,635 그리고 베이쥬의 안대는 왼쪽 눈이고 281 00:04:26,635 --> 00:04:28,970 키사사의 태양의 검은 기니까 282 00:04:28,970 --> 00:04:30,992 이렇게 늘려서 사용해야지 283 00:04:30,992 --> 00:04:31,892 굉장해 284 00:04:32,083 --> 00:04:33,883 이거 늘어나는구나 285 00:04:33,883 --> 00:04:35,983 꽤 잘 아시는군요 286 00:04:36,501 --> 00:04:40,020 사실은 이 아이들의 굿즈 저도 갖고 있거든요 287 00:04:40,020 --> 00:04:41,497 매니아란 녀석이군 288 00:04:41,497 --> 00:04:45,392 스타 블레이드 오빠도 좋아하는구나 289 00:04:45,392 --> 00:04:49,910 첫회를 너희 나이 때 본 후로 대팬이야 290 00:04:49,910 --> 00:04:53,079 그리고 내 여자친구랑 만난 것도 291 00:04:53,079 --> 00:04:55,446 이 영화의 시사회였으니까 292 00:04:55,446 --> 00:04:58,746 오늘은 그 여자친구 안 왔네요 293 00:04:59,210 --> 00:05:00,761 여러 가지 사정이 있어서 294 00:05:00,761 --> 00:05:01,943 싸웠어요? 295 00:05:01,943 --> 00:05:05,778 설마 한 장밖에 없는 티켓 때문에 싸웠다든가 296 00:05:05,778 --> 00:05:07,278 그런 건 아냐 297 00:05:07,668 --> 00:05:11,226 뭐 내 스타블레이드 친구인 나루카와라는 녀석은 298 00:05:11,226 --> 00:05:15,477 이 티켓을 넘기라고 어젯밤에도 끈질기게 전화했지만 299 00:05:16,717 --> 00:05:18,268 형 300 00:05:18,477 --> 00:05:20,862 제대로 갖고 있지 않으면 안 되잖아요 301 00:05:20,862 --> 00:05:23,094 소중한 티켓이니까요 302 00:05:23,094 --> 00:05:24,592 미안, 미안 303 00:05:24,592 --> 00:05:26,675 곧 있으면 입장합니다 304 00:05:27,566 --> 00:05:29,711 아, 어둠의 검객 다크 타키오예요 305 00:05:29,711 --> 00:05:30,611 진짜다 306 00:05:31,135 --> 00:05:34,476 그렇지, 타키오랑 같이 사진을 찍어줄까? 307 00:05:34,476 --> 00:05:35,558 네 308 00:05:36,942 --> 00:05:39,031 자 방긋 웃어 309 00:05:40,951 --> 00:05:42,312 고마워요 오빠 310 00:05:42,312 --> 00:05:43,612 별말씀을요 311 00:05:43,759 --> 00:05:45,469 고맙군요 312 00:05:45,563 --> 00:05:46,263 아뇨 313 00:05:46,586 --> 00:05:49,216 실은 저 이런 일을 하거든요 314 00:05:49,216 --> 00:05:51,969 타테이 분고상 프리카메라맨 타테이 분고 315 00:05:51,969 --> 00:05:54,321 아, 카메라맨이시군요 316 00:05:54,321 --> 00:05:54,821 네 317 00:05:55,210 --> 00:05:58,006 그러니까 사진의 완성도는 보장할 수 있어요 318 00:05:58,006 --> 00:06:01,401 답례로 오빠도 사진찍어 줄까요? 319 00:06:01,401 --> 00:06:02,666 그럴래? 320 00:06:02,666 --> 00:06:05,366 그럼 그 카메라로 제가 321 00:06:08,248 --> 00:06:09,548 감사합니다 322 00:06:09,641 --> 00:06:11,682 그럼 사진을 보내드릴 테니 323 00:06:11,682 --> 00:06:13,832 주소와 이름을 수첩에 적어주세요 324 00:06:14,093 --> 00:06:15,324 네 325 00:06:15,494 --> 00:06:16,994 그러니까.. 326 00:06:21,889 --> 00:06:23,589 다적으셨어요? 327 00:06:23,999 --> 00:06:27,899 그럼 현상해서 뽑으면 보내드릴게요 328 00:06:28,628 --> 00:06:29,928 이 주소로 329 00:06:30,791 --> 00:06:34,891 물론 돈은 받지 않을 테니 안심하세요 330 00:06:35,557 --> 00:06:38,991 그래도 왕기대되는데 다크 타키오 331 00:06:38,991 --> 00:06:41,116 이번 영화에서 어떻게 될 것인가 332 00:06:41,116 --> 00:06:43,415 굉장히 강하니까 두근두근거려 333 00:06:43,415 --> 00:06:44,315 괜찮아 334 00:06:45,107 --> 00:06:49,813 분명 다크 타키오는 베이쥬와 키사사가 해치울 테니 335 00:06:49,813 --> 00:06:52,479 악이 승리한 전례는 없으니까 336 00:06:55,713 --> 00:06:56,613 전화다 337 00:06:57,990 --> 00:06:59,973 네, 타테이입니다만 338 00:06:59,973 --> 00:07:01,814 아 나루카와냐 339 00:07:02,044 --> 00:07:05,710 뭐? 지금 오쿠호 제2빌딩으로 오라고? 340 00:07:05,710 --> 00:07:07,308 알았어 341 00:07:07,308 --> 00:07:08,711 당장 갈게 342 00:07:09,826 --> 00:07:13,456 죄송하지만 제자리 좀 맡아주시겠어요 343 00:07:13,456 --> 00:07:15,350 제 짐을 두고 갈 테니 344 00:07:15,350 --> 00:07:16,774 그러죠 345 00:07:16,774 --> 00:07:19,074 금방 돌아오겠습니다 346 00:07:19,289 --> 00:07:20,189 아저씨 347 00:07:22,213 --> 00:07:24,613 방금 저 녀석 무슨 소리 안 하던가요 348 00:07:24,613 --> 00:07:25,852 무슨 소리요? 349 00:07:25,852 --> 00:07:27,941 돈 같은 거 뺏기지 않았어요? 350 00:07:27,941 --> 00:07:30,863 아뇨, 사진을 찍은 것뿐입니다만 351 00:07:30,863 --> 00:07:34,613 우리도 아까 찍어주겠다고 끈질기게 말을 걸어서 352 00:07:34,613 --> 00:07:36,686 성가셔서, 성가셔서.. 353 00:07:36,686 --> 00:07:39,222 신종 사기꾼인가 했는데 354 00:07:39,222 --> 00:07:41,922 그건 아니었던 것 같네 355 00:07:46,174 --> 00:07:48,090 어이 나루카와 나루카와 죠지 356 00:07:48,090 --> 00:07:49,461 기다리게 했구나 357 00:07:49,461 --> 00:07:52,483 정말 무슨 생각이야 아까 전화는 358 00:07:52,483 --> 00:07:55,566 여기 도착하면 전화하라고 한 건 너잖아 359 00:07:55,566 --> 00:07:56,759 미안, 미안 360 00:07:56,759 --> 00:07:58,632 잠깐 착각했었어 361 00:07:58,632 --> 00:08:00,629 별 일 아니면 갈 거야 362 00:08:00,629 --> 00:08:03,076 나도 그렇게 한가하지 않다고 363 00:08:03,076 --> 00:08:03,976 괜찮아 364 00:08:04,391 --> 00:08:06,516 분명히 맘에 들 거야 365 00:08:06,805 --> 00:08:08,780 친구인 너에게 보내는 366 00:08:10,993 --> 00:08:13,693 마음을 담은 선물이니까 367 00:08:14,252 --> 00:08:17,333 하지만 아까 그 형은 이상한 소릴 했었잖아 368 00:08:17,333 --> 00:08:17,833 응 369 00:08:18,298 --> 00:08:22,418 다크 타키오를 베이쥬랑 키사사가 해치운다니 370 00:08:22,418 --> 00:08:25,330 악은 망한다는둥 그런 얘기를 했었지 371 00:08:25,330 --> 00:08:30,217 어라? 나쁜 놈이 정의의 편에게 당하는 건 당연한 거 아냐? 372 00:08:30,217 --> 00:08:33,869 하지만 다크 타키오는 저번 편에서 같은 편이 됐다고요 373 00:08:33,869 --> 00:08:36,220 다크 사시무를 거역하고 374 00:08:36,220 --> 00:08:41,196 그 해골가면을 벗은 얼굴 멋있었으니까 분명히 좋은 사람인걸 375 00:08:41,196 --> 00:08:43,726 하지만 왜 그 사람은 그런 말을 376 00:08:43,726 --> 00:08:46,784 이 영화에서 또 배신하는 게 아닐까 377 00:08:47,713 --> 00:08:52,729 그건 아마도 저번회 스타블레이드5를 보지 않았기 때문일 거야 378 00:08:52,729 --> 00:08:55,629 어이 남의 물건을 맘대로 379 00:08:55,996 --> 00:08:59,496 봐요 3년전 시사회의 티켓이 2장 380 00:08:59,496 --> 00:09:03,003 사용하지 않은 채로 수첩에 꽂혀 있었어 381 00:09:03,003 --> 00:09:07,204 그 한쪽 티켓에 묻은 얼룩 말야.. 382 00:09:07,204 --> 00:09:08,904 아마도 핏자국 383 00:09:09,012 --> 00:09:11,250 꽤 시간이 지난 것같지만 384 00:09:11,250 --> 00:09:11,950 피? 385 00:09:12,674 --> 00:09:17,126 설마 저 티켓을 둘러싸고 피튀기는 싸움을 386 00:09:17,126 --> 00:09:19,266 거기까진 모르겠지만 387 00:09:19,266 --> 00:09:21,575 이 두 장의 티켓의 주인이 388 00:09:21,575 --> 00:09:24,178 아까 그 타테이란 사람과 389 00:09:24,178 --> 00:09:28,068 이 사진 속의 여자란 것만은 틀림없는 것 같아 390 00:09:29,022 --> 00:09:32,122 차안에서 찍은 사진 같은데 391 00:09:32,133 --> 00:09:33,633 사진의 날짜 392 00:09:33,697 --> 00:09:35,997 3년전 티켓과 같아 393 00:09:36,013 --> 00:09:39,246 그럼 왜 시사회에 가지 않았던 걸까 394 00:09:39,246 --> 00:09:40,960 글쎄 395 00:09:41,489 --> 00:09:43,054 엘레베이터요? 396 00:09:43,054 --> 00:09:43,554 네 397 00:09:44,298 --> 00:09:48,947 저쪽 통로로 쭉 가시면 왼쪽에 있습니다만 398 00:09:48,947 --> 00:09:50,247 감사합니다 399 00:09:50,794 --> 00:09:54,517 어이 나루카와 엘레베이터는 통로 왼쪽이래 400 00:09:54,517 --> 00:09:58,594 어이 그런 건 찾아보면 바로 알 수 있잖아 401 00:09:58,594 --> 00:09:59,801 미안해 402 00:09:59,801 --> 00:10:01,963 난 방향치라서 403 00:10:02,609 --> 00:10:04,258 묘하네 404 00:10:04,502 --> 00:10:06,175 뭐가 묘한데 405 00:10:06,175 --> 00:10:08,051 그냥 메모네 406 00:10:08,511 --> 00:10:11,032 생각해봐, 아까 타테이란 사람 407 00:10:11,032 --> 00:10:14,430 박사님이 주소를 적은 페이지를 찢어서 408 00:10:14,430 --> 00:10:17,177 필름이랑 같이 케이스에 넣었잖아 409 00:10:17,689 --> 00:10:23,159 그 땐 필름에 뭐가 찍혀 있는지 잊지 않기 위해서 그랬다고 생각했는데 410 00:10:23,159 --> 00:10:25,681 모든 필름에 번호가 붙어 있어서 411 00:10:25,681 --> 00:10:27,557 어떤 필름에 뭐가 찍혀 있는지 412 00:10:27,557 --> 00:10:30,302 자세히 수첩에 적혀 있는 것 같아 413 00:10:30,302 --> 00:10:34,561 게다가 수첩의 다른 페이지가 찢겨진 흔적은 없고 414 00:10:34,561 --> 00:10:38,677 다 찍은 필름은 전부 가방 속에 들어 있어 415 00:10:38,677 --> 00:10:41,577 그런데 왜 그 필름만.. 416 00:10:45,229 --> 00:10:46,938 빨리 보여줘 417 00:10:46,938 --> 00:10:49,566 나한테 주는 선물이란 거 418 00:10:49,566 --> 00:10:51,375 그렇게 재촉하지 마 419 00:10:51,375 --> 00:10:53,475 금방 건네줄테니까 420 00:10:53,821 --> 00:10:56,075 특별한 장소에서 421 00:10:56,740 --> 00:11:01,040 필름이라고 하니 나도 걸리는게 있는데 422 00:11:01,422 --> 00:11:03,582 아까 내가 그를 찍은 다음에 423 00:11:03,582 --> 00:11:06,011 바로 필름을 감더구나 424 00:11:06,011 --> 00:11:09,114 아직 필름이 15장이나 남아 있었는데 425 00:11:09,114 --> 00:11:11,113 이상하다는 생각이 안 드냐 426 00:11:11,519 --> 00:11:13,619 중간에 꺼낸 필름 427 00:11:14,121 --> 00:11:18,578 일부러 찢어 포켓 속에 넣은 박사님의 주소 428 00:11:18,578 --> 00:11:21,870 게다가 피가 묻은 3년 전 시사회의 티켓에 429 00:11:21,870 --> 00:11:25,544 전화로 그를 불러낸 스타블레이드의 팬인 친구 430 00:11:28,381 --> 00:11:30,419 설마 그 사람 431 00:11:30,635 --> 00:11:34,151 어이 타테이 함부로 들어와도 되는 거야? 432 00:11:34,151 --> 00:11:36,051 여긴 옥상이라고 433 00:11:36,128 --> 00:11:38,228 기억해? 나루카와 434 00:11:38,562 --> 00:11:40,970 이렇게 맑은 날이었지 435 00:11:40,970 --> 00:11:42,870 우리와 그녀.. 436 00:11:44,286 --> 00:11:47,186 아미를 만난 시사회는.. 437 00:11:47,678 --> 00:11:49,778 그런가.. 알았어 438 00:11:49,905 --> 00:11:53,561 분명히 그 형은 일을 하러 이 시사회에 온 거야 439 00:11:53,561 --> 00:11:57,636 그래서 일로 찍은 사진과 구분하기 위해서 필름을 뺀 거야 440 00:11:57,636 --> 00:11:58,736 바보구나 441 00:11:59,333 --> 00:12:03,607 일을 하러 온 거면 이런 줄을 설 필요는 없잖아 442 00:12:03,607 --> 00:12:05,659 그렇네 443 00:12:06,858 --> 00:12:08,758 어쩌면 그 사람 444 00:12:10,109 --> 00:12:14,009 이제 돌아올 생각이 없는지도 몰라 445 00:12:14,057 --> 00:12:17,844 강이♡ 의 18번째 쿠도넷 자막 자막의 무단수정은 금해주세요^^ http://www.kudonet.info 446 00:12:22,402 --> 00:12:23,851 뭐야 447 00:12:23,957 --> 00:12:26,127 어이어이 잊은 거야? 448 00:12:26,127 --> 00:12:27,964 겨우 6년 전 일이야 449 00:12:27,964 --> 00:12:29,644 기억하고 있어 450 00:12:29,644 --> 00:12:33,708 아미와 처음 만난 스타 블레이드4의 시사회 말이잖아 451 00:12:33,708 --> 00:12:38,193 이 근처에서 티겟을 쥐고 길을 헤메던 그녀를 452 00:12:38,193 --> 00:12:41,293 시사회장까지 데려다 줬었지 453 00:12:41,497 --> 00:12:45,305 6년 전도 오늘과 같은 시사회장이었던가 454 00:12:45,305 --> 00:12:49,218 그리고 3년 전도 같은 시사회장이었어 455 00:12:49,218 --> 00:12:50,918 어이 설마 너 456 00:12:51,222 --> 00:12:55,125 3년 전에 아미가 죽은 그 사건을 화내고 있는 거야? 457 00:12:55,125 --> 00:12:58,864 그야 물론 그때 핸들을 쥐고 있던 건 나였지만 458 00:12:58,864 --> 00:13:00,528 경찰도 말했잖아 459 00:13:00,528 --> 00:13:03,228 나쁜 건 상대트럭이었다고 460 00:13:03,710 --> 00:13:09,010 졸음운전을 하면서 신호를 무시하고 달려들었으니 461 00:13:09,083 --> 00:13:09,783 젠장 462 00:13:11,194 --> 00:13:14,921 그야 물론 그때 나도 늦잠을 자서 서두르긴 했지만 463 00:13:14,921 --> 00:13:18,383 그다지 과속을 한 것도 아니었고 464 00:13:18,383 --> 00:13:19,994 게다가 465 00:13:19,994 --> 00:13:24,396 왜 그런 옛날 이야기를 이런 데서 새삼스레 꺼내는 거야 466 00:13:25,546 --> 00:13:26,445 받아 467 00:13:26,445 --> 00:13:28,745 내가 주는 선물이야 468 00:13:29,861 --> 00:13:33,361 스타블레이드 시사회 티켓이잖아 469 00:13:33,554 --> 00:13:35,662 네가 전화로 말했었잖아 470 00:13:35,662 --> 00:13:37,868 티켓 남은 거 없냐고 471 00:13:37,868 --> 00:13:40,351 하지만 어젯밤은 남는 게 없다고 472 00:13:40,351 --> 00:13:43,162 급한 일이 생겨서 갈 수 없게 돼버렸어 473 00:13:43,162 --> 00:13:46,260 그래서 오늘 아침에 너한테 전화한 거야 474 00:13:46,260 --> 00:13:51,688 게다가 여기서 너한테 건네주면 아미도 기뻐할 것 같아서 475 00:13:51,688 --> 00:13:54,952 봐, 딱 이 빌딩 바로 밑이었잖아 476 00:13:54,952 --> 00:13:57,187 그 사고가 있었던 장소는 477 00:13:58,078 --> 00:13:59,178 그랬던가 478 00:13:59,844 --> 00:14:03,351 그 사고 이후로 너하고 서먹서먹해져서 479 00:14:03,351 --> 00:14:05,808 화해의 표시로 주는 거야 480 00:14:08,526 --> 00:14:12,547 어이 그것보다 입장시간 5분밖에 안 남았어 481 00:14:12,547 --> 00:14:16,048 빨리 안 가면 상영전 이벤트에 늦겠다 482 00:14:16,048 --> 00:14:17,148 진짜야? 483 00:14:17,356 --> 00:14:19,554 그럼 고마워 타테이 484 00:14:19,554 --> 00:14:22,054 나 대신 잘 보고 와 485 00:14:23,586 --> 00:14:28,698 네가 좋아하는 다크 타키오의 활약상을 이 눈에 새기고 오지 486 00:14:28,698 --> 00:14:32,649 어차피 베이쥬와 키사사에게 당해버리겠지만 487 00:14:32,649 --> 00:14:33,709 그렇겠지 488 00:14:33,709 --> 00:14:35,935 답례로 나중에 뭐라도 쏠게 489 00:14:35,935 --> 00:14:36,635 그래 490 00:14:46,431 --> 00:14:47,131 아미 491 00:14:50,193 --> 00:14:53,893 3년동안 혼자 있게 해서 미안해 492 00:15:01,836 --> 00:15:02,736 기다려 493 00:15:03,565 --> 00:15:05,265 나도 지금.. 494 00:15:05,799 --> 00:15:07,899 네가 있는 곳으로 495 00:15:10,091 --> 00:15:11,591 소용 없어요 496 00:15:13,983 --> 00:15:16,659 지금 거기서 뛰어내려도 497 00:15:16,659 --> 00:15:19,554 단순한 투신자살로밖에 보이지 않아요 498 00:15:20,817 --> 00:15:22,917 내가 증언할 테니까 499 00:15:23,803 --> 00:15:27,838 형이 스스로 철망을 넘어가는 걸 봤다고 500 00:15:27,838 --> 00:15:28,980 넌.. 501 00:15:28,980 --> 00:15:32,235 아까 시사회장에 줄서있던 꼬마구나 502 00:15:32,235 --> 00:15:34,688 뭘 잘못 안 모양인데 503 00:15:34,688 --> 00:15:37,140 난 그저 경치를 보려고 몸을 내민 것뿐으로.. 504 00:15:37,140 --> 00:15:40,139 당신이 미리 짠 계획은 이렇겠지 505 00:15:40,833 --> 00:15:45,875 먼저 시사회에 줄선 사람 중 적당한 인물을 골라 506 00:15:45,875 --> 00:15:48,875 스타블레이드의 대팬이라고 말하면서 친해져 507 00:15:48,875 --> 00:15:53,378 자신의 카메라로 그 사람들의 사진을 찍는다 508 00:15:53,378 --> 00:15:58,923 찍은 사진을 보내준다며 찍은 사람의 주소와 이름을 수첩에 적게 하고 509 00:15:58,923 --> 00:16:03,093 그 페이지를 찢어 필름과 함께 포켓에 넣는다 510 00:16:03,093 --> 00:16:08,593 그리고 미리 도착하면 전화하라면서 친구를 불러내 511 00:16:08,822 --> 00:16:12,659 전화가 걸려오면 그 친구의 이름과 장소를 크게 말해 512 00:16:12,659 --> 00:16:15,959 친해진 사람들에게 기억시킨다 513 00:16:16,418 --> 00:16:20,462 남은건 금방 돌아오겠다면서 줄에서 벗어나 514 00:16:20,462 --> 00:16:23,309 친구와 만나 이 옥상으로 불러내 515 00:16:23,309 --> 00:16:26,251 티켓을 건내준 후 뛰어내리는 것뿐 516 00:16:26,251 --> 00:16:32,037 뭐 이번에 그 친해질 사람으로 선택된 것이 우리지만 517 00:16:32,037 --> 00:16:35,461 당신의 시체에서 우리의 사진과 주소가 나오면 518 00:16:35,461 --> 00:16:38,438 당연히 나중에 경찰한테서 연락이 와 519 00:16:38,438 --> 00:16:44,582 그때 우리 입에서 당신이 얼마나 그 영화의 팬이었는지와 520 00:16:44,582 --> 00:16:49,987 전화로 불러낸 친구가 그 티켓을 원하고 있었다는 증언을 듣고 521 00:16:49,987 --> 00:16:56,469 실제로 그 친구가 당신의 지문이 묻은 티켓으로 시사회에 갔다는 사실이 판명나면 522 00:16:56,469 --> 00:16:59,353 경찰은 이렇게 생각하겠지 523 00:16:59,353 --> 00:17:03,282 그 친구가 시사회직전에 당신을 불러내 524 00:17:03,282 --> 00:17:06,093 이 빌딩 옥상에서 당신을 밀어 떨어뜨리고 525 00:17:06,093 --> 00:17:08,993 티켓을 뺏은가 아닌가 하는 526 00:17:09,769 --> 00:17:10,669 덧붙여 527 00:17:11,876 --> 00:17:14,875 당신이 엘레베이터 장소를 굳이 물은 것은 528 00:17:14,875 --> 00:17:18,041 친구와 함께 있었다는 걸 인상에 남기기 위해 529 00:17:18,041 --> 00:17:20,352 그리고 일부러 티켓을 떨어뜨려 530 00:17:20,352 --> 00:17:24,452 내 친구의 지문을 티켓에 부착시켰다 531 00:17:24,476 --> 00:17:28,512 시사회 후에 경찰이 회수한 티켓 속에서 532 00:17:28,512 --> 00:17:34,338 당신과 당신의 친구와 내 친구의 지문이 묻은 티켓이 나오기만 하면 533 00:17:34,338 --> 00:17:36,331 오늘 우리와 만났을 때 534 00:17:36,331 --> 00:17:42,431 당신이 티켓을 가지고 있었다는 확실한 증거가 될 테니까 535 00:17:43,425 --> 00:17:45,267 똑똑하구나 꼬마야 536 00:17:45,267 --> 00:17:48,890 하지만 꼬마 혼자만의 그 증언과 추리 537 00:17:48,890 --> 00:17:51,631 경찰이 정말로 믿어줄까? 538 00:17:51,631 --> 00:17:52,731 괜찮아요 539 00:17:55,239 --> 00:17:56,605 혼자는 무리라도 540 00:17:56,605 --> 00:17:57,944 5명이 있으면 541 00:17:57,944 --> 00:17:59,820 믿어줄거야 542 00:17:59,820 --> 00:18:04,282 그리고 아까 당신의 친구란 사람이랑 스쳐지나갔는데 543 00:18:04,282 --> 00:18:06,277 지금쯤 이미 이 빌딩을 나가서 544 00:18:06,277 --> 00:18:09,382 시사회장으로 향하고 있을 테니까 545 00:18:09,382 --> 00:18:11,643 가령 지금 뛰어내린다 해도 546 00:18:11,643 --> 00:18:15,196 시간적으로 무리가 생겨 트릭은 쓸모가 없어져요 547 00:18:15,196 --> 00:18:16,496 유감이네요 548 00:18:17,354 --> 00:18:18,054 젠장 549 00:18:18,705 --> 00:18:21,027 이쪽의 사정도 모르면서 550 00:18:21,027 --> 00:18:22,527 알고 있어요 551 00:18:22,990 --> 00:18:26,690 3년 전 그 친구가 운전하는 차에 552 00:18:26,833 --> 00:18:29,791 같이 타고 있던 당신의 연인이 553 00:18:29,791 --> 00:18:33,291 교통사고로 죽은 것이 동기겠죠 554 00:18:33,356 --> 00:18:34,856 어떻게 그걸 555 00:18:35,079 --> 00:18:38,719 당신 수첩에 티켓과 사진이 꼿혀 있었어요 556 00:18:38,719 --> 00:18:43,062 그건 3년 전 스타블레이드5의 시사회 티켓으로 557 00:18:43,062 --> 00:18:48,615 사진은 당신과 연인이 차의 뒷자석에 타고 있는걸 찍은 것 558 00:18:48,615 --> 00:18:50,938 아마도 찍은 건 운전수로 559 00:18:50,938 --> 00:18:53,438 셔터를 눌러줬을 친구 560 00:18:53,447 --> 00:18:57,056 그리고 한쪽의 티켓에 피가 묻은 자국이 있고 561 00:18:57,056 --> 00:19:00,126 사진의 날짜가 3년 전 시사회와 같은 날이라면 562 00:19:00,126 --> 00:19:02,226 대충 짐작이 가죠 563 00:19:02,302 --> 00:19:06,454 그날 시사회를 보지 못할 사고가 일어나 564 00:19:06,454 --> 00:19:08,515 그 원인을 만든 건 565 00:19:08,515 --> 00:19:12,269 당신이 살인범으로 만들려는 친구로 566 00:19:12,269 --> 00:19:16,169 그 차를 운전했을 가능성이 높다고 567 00:19:16,287 --> 00:19:17,787 그 말대로야 568 00:19:18,323 --> 00:19:19,861 그 녀석이 그날 569 00:19:19,861 --> 00:19:21,761 늦잠만 안잤어도 570 00:19:22,631 --> 00:19:25,412 약속시간에 나오기만했어도 571 00:19:25,412 --> 00:19:29,217 그 졸음운전한 트럭 따윈 만날 일도 없었어 572 00:19:33,027 --> 00:19:34,527 하지만 그건 573 00:19:34,937 --> 00:19:36,894 억지 아니에요? 574 00:19:37,952 --> 00:19:42,766 나도 그렇게 생각하면서 몇 번이고 자신의 마음을 추스렸어 575 00:19:42,766 --> 00:19:44,087 하지만 그 녀석 576 00:19:44,087 --> 00:19:46,775 3년만에 전화해서는 이렇게 말했어 577 00:19:46,775 --> 00:19:50,890 스타블레이드6의 시사회 티켓 남은 거 없냐고 578 00:19:50,890 --> 00:19:54,006 그리고 방금 나한테서 티켓을 받아들고 579 00:19:54,006 --> 00:19:57,365 그 녀석은 의기양양하며 시사회장으로 향했어 580 00:19:57,365 --> 00:20:00,364 3년전 일 따윈 다 잊은 것처럼 581 00:20:00,364 --> 00:20:04,680 다크 타키오와 베이쥬들의 대결을 기대하면서 582 00:20:04,680 --> 00:20:06,956 그러니까 그 두 사람은 안 싸운다니까 583 00:20:06,956 --> 00:20:10,617 다크 타키오는 베이쥬들의 동료가 되었으니까요 584 00:20:10,617 --> 00:20:11,517 그런가 585 00:20:12,009 --> 00:20:16,199 이 사람도 그 친구도 스타블레이드5를 보지 않았구나 586 00:20:16,199 --> 00:20:19,299 그런데도 티켓을 원했다는 건 587 00:20:20,180 --> 00:20:24,103 3년 전 사고현장이란 게 이 근처인가요 588 00:20:24,103 --> 00:20:26,488 그래서 나는 이 빌딩에서 589 00:20:26,488 --> 00:20:28,588 거기로 안내해줘요 590 00:20:33,565 --> 00:20:37,276 어라? 아까 빌딩에서 스쳐지나간 오빠야 591 00:20:37,276 --> 00:20:40,065 하지만 시사회장은 저쪽이 아니에요 592 00:20:40,065 --> 00:20:41,165 나루카와 593 00:20:41,873 --> 00:20:43,613 그래서 사고현장은? 594 00:20:43,613 --> 00:20:44,713 저쪽이야 595 00:20:45,070 --> 00:20:47,141 트럭에 튕겨 나가 596 00:20:47,141 --> 00:20:49,841 저 가드레일과 격돌했어 597 00:20:52,196 --> 00:20:54,896 어라? 뭔가가 끼여있어 598 00:20:56,580 --> 00:20:57,480 역시나 599 00:20:57,765 --> 00:20:59,195 그건 뭐야? 600 00:20:59,195 --> 00:21:02,428 스타블레이드6의 시사회 티켓이야 601 00:21:04,035 --> 00:21:07,535 이쪽엔 3년 전 티켓이 꽂혀 있어 602 00:21:07,650 --> 00:21:10,095 비바람에 너덜너덜해지긴 했지만 603 00:21:10,095 --> 00:21:12,499 하지만 저 녀석 어째서 604 00:21:12,499 --> 00:21:14,240 너 바보지 605 00:21:14,240 --> 00:21:16,526 그녀가 보길 원한 거예요 606 00:21:16,526 --> 00:21:21,026 여기에 두면 천국에 닿을지도 모르잖아요 607 00:21:21,528 --> 00:21:26,428 게다가 그걸 당신에게는 한 마디도 안 했다는 건 608 00:21:26,792 --> 00:21:29,404 저 사람도 좋아했을지도 몰라요 609 00:21:30,016 --> 00:21:32,030 당신의 연인을 610 00:21:32,479 --> 00:21:34,714 당신과 같을 정도로 611 00:21:38,263 --> 00:21:39,013 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 612 00:21:39,013 --> 00:21:41,763 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 613 00:21:41,763 --> 00:21:41,863 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 614 00:21:41,863 --> 00:21:41,963 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 615 00:21:41,963 --> 00:21:42,063 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 616 00:21:42,063 --> 00:21:42,163 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 617 00:21:42,163 --> 00:21:42,263 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 618 00:21:42,263 --> 00:21:42,363 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 619 00:21:42,363 --> 00:21:42,366 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 620 00:21:42,366 --> 00:21:42,566 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 621 00:21:42,566 --> 00:21:43,066 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 622 00:21:43,066 --> 00:21:43,766 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 623 00:21:43,766 --> 00:21:44,666 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 624 00:21:44,666 --> 00:21:44,766 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 625 00:21:44,766 --> 00:21:46,666 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 626 00:21:46,666 --> 00:21:46,966 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 627 00:21:46,966 --> 00:21:47,266 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 628 00:21:47,266 --> 00:21:47,466 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 629 00:21:47,466 --> 00:21:47,866 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 630 00:21:47,866 --> 00:21:48,566 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 631 00:21:48,566 --> 00:21:48,866 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 632 00:21:48,866 --> 00:21:48,966 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 633 00:21:48,966 --> 00:21:49,766 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 634 00:21:49,766 --> 00:21:49,966 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 635 00:21:49,966 --> 00:21:50,466 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 636 00:21:50,466 --> 00:21:51,066 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 637 00:21:51,066 --> 00:21:51,466 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 638 00:21:51,466 --> 00:21:52,266 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 639 00:21:52,266 --> 00:21:52,366 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 640 00:21:52,366 --> 00:21:53,966 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 641 00:21:53,966 --> 00:21:54,266 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 642 00:21:54,266 --> 00:21:54,366 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 643 00:21:54,366 --> 00:21:54,866 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 644 00:21:54,866 --> 00:21:54,966 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 645 00:21:54,966 --> 00:21:56,366 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 646 00:21:57,466 --> 00:21:57,666 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 647 00:21:57,666 --> 00:21:58,066 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 648 00:21:58,066 --> 00:21:58,766 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 649 00:21:58,766 --> 00:21:59,066 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 650 00:21:59,066 --> 00:21:59,866 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 651 00:21:59,866 --> 00:22:00,066 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 652 00:22:00,066 --> 00:22:01,666 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 653 00:22:01,666 --> 00:22:01,966 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 654 00:22:01,966 --> 00:22:02,066 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 655 00:22:02,066 --> 00:22:02,466 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 656 00:22:02,466 --> 00:22:02,866 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 657 00:22:02,866 --> 00:22:03,566 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 658 00:22:03,566 --> 00:22:03,866 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 659 00:22:03,866 --> 00:22:04,266 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 660 00:22:04,266 --> 00:22:04,366 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 661 00:22:04,366 --> 00:22:04,866 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 662 00:22:04,966 --> 00:22:05,266 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 663 00:22:05,266 --> 00:22:05,566 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 664 00:22:05,566 --> 00:22:06,566 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 665 00:22:06,566 --> 00:22:07,266 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 666 00:22:07,266 --> 00:22:07,666 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 667 00:22:07,666 --> 00:22:09,266 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 668 00:22:09,266 --> 00:22:09,566 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 669 00:22:09,566 --> 00:22:09,766 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 670 00:22:09,766 --> 00:22:09,966 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 671 00:22:09,966 --> 00:22:10,066 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 672 00:22:10,066 --> 00:22:11,166 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 673 00:22:11,566 --> 00:22:11,766 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 674 00:22:11,766 --> 00:22:11,966 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 675 00:22:11,966 --> 00:22:12,166 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 676 00:22:12,166 --> 00:22:12,966 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 677 00:22:12,966 --> 00:22:13,466 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 678 00:22:13,466 --> 00:22:15,866 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 679 00:22:15,866 --> 00:22:16,066 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 680 00:22:16,066 --> 00:22:16,266 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 681 00:22:16,266 --> 00:22:16,466 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 682 00:22:16,466 --> 00:22:16,666 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 683 00:22:16,666 --> 00:22:17,066 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 684 00:22:17,066 --> 00:22:17,466 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 685 00:22:17,466 --> 00:22:17,766 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 686 00:22:17,766 --> 00:22:18,866 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 687 00:22:18,866 --> 00:22:19,166 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 688 00:22:19,166 --> 00:22:19,366 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 689 00:22:19,366 --> 00:22:19,666 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 690 00:22:19,666 --> 00:22:20,066 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 691 00:22:20,066 --> 00:22:20,566 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 692 00:22:20,566 --> 00:22:21,366 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 693 00:22:21,366 --> 00:22:21,566 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 694 00:22:21,566 --> 00:22:22,166 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 695 00:22:22,166 --> 00:22:22,366 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 696 00:22:22,366 --> 00:22:22,666 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 697 00:22:22,666 --> 00:22:22,866 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 698 00:22:22,866 --> 00:22:22,966 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 699 00:22:22,966 --> 00:22:23,166 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 700 00:22:23,166 --> 00:22:23,466 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 701 00:22:23,466 --> 00:22:25,166 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 702 00:22:25,166 --> 00:22:26,266 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 703 00:22:26,266 --> 00:22:26,366 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 704 00:22:26,366 --> 00:22:26,666 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 705 00:22:26,666 --> 00:22:27,066 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 706 00:22:27,066 --> 00:22:27,366 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 707 00:22:27,366 --> 00:22:28,666 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 708 00:22:28,666 --> 00:22:29,066 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 709 00:22:29,066 --> 00:22:29,366 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 710 00:22:29,366 --> 00:22:29,666 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 711 00:22:29,666 --> 00:22:29,866 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 712 00:22:29,866 --> 00:22:30,166 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 713 00:22:30,166 --> 00:22:30,266 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 714 00:22:30,266 --> 00:22:30,366 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 715 00:22:30,366 --> 00:22:30,766 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 716 00:22:30,766 --> 00:22:31,166 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 717 00:22:31,166 --> 00:22:31,266 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 718 00:22:31,266 --> 00:22:31,366 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 719 00:22:31,366 --> 00:22:31,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 720 00:22:31,666 --> 00:22:31,766 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 721 00:22:31,766 --> 00:22:32,066 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 722 00:22:32,066 --> 00:22:32,166 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 723 00:22:32,166 --> 00:22:32,266 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 724 00:22:32,266 --> 00:22:32,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 725 00:22:32,666 --> 00:22:32,866 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 726 00:22:32,866 --> 00:22:32,966 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 727 00:22:32,966 --> 00:22:33,066 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 728 00:22:33,066 --> 00:22:33,166 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 729 00:22:33,166 --> 00:22:33,266 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 730 00:22:33,266 --> 00:22:33,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 731 00:22:33,666 --> 00:22:34,066 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 732 00:22:34,066 --> 00:22:34,166 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 733 00:22:34,166 --> 00:22:34,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 734 00:22:34,666 --> 00:22:34,966 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 735 00:22:34,966 --> 00:22:35,366 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 736 00:22:35,366 --> 00:22:35,966 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 737 00:22:35,966 --> 00:22:36,366 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 738 00:22:36,366 --> 00:22:36,766 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 739 00:22:36,766 --> 00:22:36,816 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 740 00:22:36,816 --> 00:22:36,866 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 741 00:22:36,866 --> 00:22:37,266 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 742 00:22:37,266 --> 00:22:37,466 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 743 00:22:37,466 --> 00:22:37,766 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 744 00:22:37,766 --> 00:22:38,366 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 745 00:22:38,366 --> 00:22:38,666 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 746 00:22:38,666 --> 00:22:38,766 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 747 00:22:38,766 --> 00:22:38,866 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 748 00:22:38,866 --> 00:22:39,066 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 749 00:22:39,066 --> 00:22:39,666 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 750 00:22:39,666 --> 00:22:40,266 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 751 00:22:40,266 --> 00:22:40,466 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 752 00:22:40,466 --> 00:22:40,566 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 753 00:22:40,566 --> 00:22:41,166 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 754 00:22:41,166 --> 00:22:41,666 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 755 00:22:41,666 --> 00:22:42,166 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 756 00:22:42,166 --> 00:22:42,466 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 757 00:22:42,466 --> 00:22:42,566 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 758 00:22:42,566 --> 00:22:42,666 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 759 00:22:42,666 --> 00:22:42,966 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 760 00:22:42,966 --> 00:22:43,266 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 761 00:22:43,266 --> 00:22:43,366 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 762 00:22:43,366 --> 00:22:43,466 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 763 00:22:43,466 --> 00:22:43,766 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 764 00:22:43,766 --> 00:22:44,366 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 765 00:22:44,366 --> 00:22:44,766 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 766 00:22:44,766 --> 00:22:45,066 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 767 00:22:45,066 --> 00:22:45,266 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 768 00:22:45,266 --> 00:22:46,166 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 769 00:22:46,166 --> 00:22:46,266 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 770 00:22:46,266 --> 00:22:46,366 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 771 00:22:46,366 --> 00:22:46,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 772 00:22:46,666 --> 00:22:46,766 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 773 00:22:46,766 --> 00:22:47,066 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 774 00:22:47,066 --> 00:22:47,166 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 775 00:22:47,166 --> 00:22:47,266 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 776 00:22:47,266 --> 00:22:47,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 777 00:22:47,666 --> 00:22:47,866 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 778 00:22:47,866 --> 00:22:47,966 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 779 00:22:47,966 --> 00:22:48,066 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 780 00:22:48,066 --> 00:22:48,166 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 781 00:22:48,166 --> 00:22:48,266 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 782 00:22:48,266 --> 00:22:48,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 783 00:22:48,666 --> 00:22:49,066 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 784 00:22:49,066 --> 00:22:49,166 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 785 00:22:49,166 --> 00:22:49,666 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 786 00:22:49,666 --> 00:22:49,866 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 787 00:22:49,866 --> 00:22:49,966 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 788 00:22:49,966 --> 00:22:50,366 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 789 00:22:50,366 --> 00:22:50,966 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 790 00:22:50,966 --> 00:22:51,366 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 791 00:22:51,366 --> 00:22:51,766 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 792 00:22:51,766 --> 00:22:51,816 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 793 00:22:51,816 --> 00:22:51,866 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 794 00:22:51,866 --> 00:22:52,266 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 795 00:22:52,266 --> 00:22:52,466 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 796 00:22:52,466 --> 00:22:52,766 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 797 00:22:52,766 --> 00:22:53,366 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 798 00:22:53,366 --> 00:22:53,666 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 799 00:22:53,666 --> 00:22:53,766 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 800 00:22:53,766 --> 00:22:53,866 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 801 00:22:53,866 --> 00:22:54,066 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 802 00:22:54,066 --> 00:22:54,666 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 803 00:22:54,666 --> 00:22:55,266 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 804 00:22:55,266 --> 00:22:55,466 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 805 00:22:55,466 --> 00:22:55,566 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 806 00:22:55,566 --> 00:22:56,166 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 807 00:22:56,166 --> 00:22:56,666 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 808 00:22:56,666 --> 00:22:57,166 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 809 00:22:57,166 --> 00:22:57,466 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 810 00:22:57,466 --> 00:22:57,566 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 811 00:22:57,566 --> 00:22:57,666 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 812 00:22:57,666 --> 00:22:57,966 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 813 00:22:57,966 --> 00:22:58,266 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 814 00:22:58,266 --> 00:22:58,366 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 815 00:22:58,366 --> 00:22:58,466 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 816 00:22:58,466 --> 00:22:58,766 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 817 00:22:58,766 --> 00:22:59,366 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 818 00:22:59,366 --> 00:22:59,766 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 819 00:22:59,766 --> 00:23:00,066 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 820 00:23:00,066 --> 00:23:00,266 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 821 00:23:00,266 --> 00:23:01,166 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 822 00:23:01,566 --> 00:23:02,766 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 823 00:23:03,288 --> 00:23:04,967 아무래도 상관 없지만 824 00:23:04,967 --> 00:23:09,257 앞으로 3분 후면 상영 전 이벤트가 끝날 거야 825 00:23:09,257 --> 00:23:11,757 형 시사회 보러 가요 826 00:23:12,749 --> 00:23:15,649 보고 언니한테 가르쳐 줘요 827 00:23:16,063 --> 00:23:18,963 실은 티켓이 한 장 남아요 828 00:23:19,007 --> 00:23:22,107 시사회를 패스한 아저씨 몫이 829 00:23:23,142 --> 00:23:24,042 고맙다 830 00:23:24,918 --> 00:23:26,426 하지만 그만둘래 831 00:23:26,426 --> 00:23:28,594 5도 아직 안 봤으니 832 00:23:28,594 --> 00:23:29,494 그리고 833 00:23:30,086 --> 00:23:32,586 스타블레이드5와 6은 834 00:23:32,956 --> 00:23:36,572 DVD를 사서 저 녀석 집에서 보고 싶으니까 835 00:23:43,477 --> 00:23:45,452 늦어 101733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.