Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,241 --> 00:01:09,640
Run fast. Catch him.
2
00:01:11,728 --> 00:01:13,424
Hey stop!
3
00:01:33,467 --> 00:01:35,550
You go there, and you go this way.
4
00:01:49,658 --> 00:01:51,438
Who is that inside?
5
00:01:52,067 --> 00:01:53,099
Nobody is here.
6
00:01:53,179 --> 00:01:54,511
Come out.
7
00:01:54,591 --> 00:01:55,910
I don't come.
8
00:01:55,990 --> 00:01:57,676
You only come in, if you want.
9
00:02:02,027 --> 00:02:04,165
He seems, a crazy boy.
10
00:02:09,604 --> 00:02:11,915
Everyone afraid of darkness,
isn't it?
11
00:02:15,658 --> 00:02:19,420
They afraid of darkness
than the visibility.
12
00:02:20,153 --> 00:02:21,487
Why didn't you entrust me to them?
13
00:02:21,567 --> 00:02:22,889
Because you trusted me.
14
00:02:27,987 --> 00:02:29,363
What about your parents?
15
00:02:29,443 --> 00:02:30,415
No.
16
00:02:31,086 --> 00:02:32,857
House?
- This only.
17
00:02:36,378 --> 00:02:37,962
You work under me?
18
00:02:38,474 --> 00:02:40,010
I don't work under anyone.
19
00:02:40,183 --> 00:02:42,695
I'll work together if you want.
20
00:02:45,597 --> 00:02:47,269
What is your name?
- Deva.
21
00:02:51,260 --> 00:02:52,367
Deva.
22
00:03:54,763 --> 00:03:56,597
ANANTGIRI HILLS
23
00:04:00,135 --> 00:04:01,664
All of you should remember one thing.
24
00:04:01,847 --> 00:04:03,929
All of you have to abide
by one opinion before Dada.
25
00:04:06,856 --> 00:04:08,511
Abide by means not to stand.
26
00:04:08,591 --> 00:04:09,554
Sit.
27
00:04:10,532 --> 00:04:13,145
It seems, they are going
to feel down on the feet.
28
00:04:16,184 --> 00:04:19,894
Don't forget that you
came up holding my legs only.
29
00:04:21,545 --> 00:04:22,782
What liquor brother?
30
00:04:22,938 --> 00:04:25,377
We came here when Seth called me.
31
00:04:27,132 --> 00:04:29,339
You don't have enough
courage to come to the meeting
32
00:04:29,498 --> 00:04:31,982
and he doesn't have enough
dare to come to the settlement.
33
00:04:33,982 --> 00:04:35,068
Who arranged it?
34
00:04:35,148 --> 00:04:36,576
Perfect Dada.
35
00:04:38,849 --> 00:04:39,929
Perfect.
36
00:04:43,482 --> 00:04:44,518
Perfect.
37
00:04:45,260 --> 00:04:48,478
Now I understood how you
are ruling since thirty years.
38
00:04:49,177 --> 00:04:50,796
Greetings.
39
00:04:51,363 --> 00:04:52,754
Nice to meet you.
40
00:04:54,301 --> 00:04:56,931
What is the work with
us for a businessman?
41
00:04:57,445 --> 00:05:01,210
Nothing Dada,
I'm going to start a new business.
42
00:05:01,290 --> 00:05:02,527
Of course, it is illegal.
43
00:05:03,628 --> 00:05:05,748
I want to start it in Hyderabad.
44
00:05:06,202 --> 00:05:08,665
I heard that I have to
pay fifty percent for that?
45
00:05:10,535 --> 00:05:12,232
There is no problem in taking
46
00:05:13,235 --> 00:05:15,414
ten percent if you want.
47
00:05:15,976 --> 00:05:17,215
These are involved mutual benefits.
48
00:05:17,295 --> 00:05:20,349
Lets it make it cooperate
guys leaving the old style.
49
00:05:21,877 --> 00:05:23,532
All of us decided the same.
50
00:05:23,612 --> 00:05:27,530
Who are you to decide
and who are they to accept?
51
00:05:29,456 --> 00:05:31,814
Then, who will decide?
52
00:05:31,941 --> 00:05:35,967
Didn't you know that
since you knew this much?
53
00:05:36,047 --> 00:05:37,012
Deva.
54
00:05:39,219 --> 00:05:40,319
Deva.
55
00:05:41,873 --> 00:05:44,630
Have you ever seen
Deva any one of you?
56
00:05:45,559 --> 00:05:46,600
Have you seen him?
57
00:05:47,638 --> 00:05:50,649
Don't know how appears
and where he lives?
58
00:05:50,866 --> 00:05:54,496
Not even your own son who
left the city ten years ago.
59
00:05:55,145 --> 00:05:57,780
Here he controls us?
60
00:05:59,751 --> 00:06:00,867
I'll give you a deal.
61
00:06:02,691 --> 00:06:04,248
Make your son to sit in the chair.
62
00:06:05,857 --> 00:06:07,036
Not ten.
63
00:06:08,431 --> 00:06:10,053
I'll give you twenty percent.
64
00:06:10,861 --> 00:06:12,344
Have you finished?
65
00:06:13,895 --> 00:06:15,826
The problem is not about percentage?
66
00:06:16,983 --> 00:06:18,267
It's about the work you do.
67
00:06:18,588 --> 00:06:19,900
Deva will not accept it.
68
00:06:20,072 --> 00:06:21,179
All of you leave now.
69
00:06:21,259 --> 00:06:23,980
Okay, call Deva,
I'll talk with him only.
70
00:06:24,694 --> 00:06:26,354
Should Deva comes for you?
71
00:06:27,572 --> 00:06:29,028
You seem a little boy.
72
00:06:29,266 --> 00:06:30,910
Go and do your business.
73
00:06:32,155 --> 00:06:33,788
Then, how will he comes?
74
00:06:34,557 --> 00:06:36,755
Will he come if we kill you?
75
00:07:00,552 --> 00:07:02,694
He is not like him.
76
00:07:04,110 --> 00:07:06,180
He is very crazy than me.
77
00:07:09,361 --> 00:07:12,068
It is better to keep him far.
78
00:07:12,948 --> 00:07:16,305
It will be a great
danger if he will connect.
79
00:07:21,106 --> 00:07:22,123
Dad.
80
00:07:46,494 --> 00:07:47,742
Deva
81
00:07:49,310 --> 00:07:50,801
he will come now.
82
00:07:54,432 --> 00:07:55,694
Is any doctor here?
83
00:07:56,009 --> 00:07:57,704
Is any doctor here sir?
84
00:07:58,473 --> 00:08:00,107
Is any doctor is available here sir?
85
00:08:00,187 --> 00:08:01,517
Is any doctor available here?
- No.
86
00:08:01,597 --> 00:08:03,108
Any doctor is here?
87
00:08:03,536 --> 00:08:04,624
My person is suffering
from severe pains.
88
00:08:04,704 --> 00:08:05,843
Is there any doctor available here?
89
00:08:11,155 --> 00:08:12,680
Is any doctor available here?
90
00:08:27,348 --> 00:08:28,737
Where is the patient?
91
00:08:29,655 --> 00:08:30,823
In red car.
92
00:08:32,661 --> 00:08:34,004
Don't worry.
Sleep backward.
93
00:08:34,084 --> 00:08:35,155
Who are you?
- I'm a doctor.
94
00:08:35,235 --> 00:08:36,362
Why are you forcing me?
- I'll take care.
95
00:08:36,442 --> 00:08:37,364
Push.
96
00:08:46,187 --> 00:08:47,522
Sir, it is in this car.
97
00:08:56,475 --> 00:08:57,753
It's a baby girl.
98
00:09:42,318 --> 00:09:45,998
Are you still watching the TV?
Switch off the TV.
99
00:09:46,078 --> 00:09:46,974
Let's go.
100
00:09:47,857 --> 00:09:48,914
Hi, sister-in-law!
101
00:09:49,302 --> 00:09:51,256
Uncle came, uncle came.
102
00:09:51,638 --> 00:09:53,730
Raju, are you?
I thought it is Auto driver?
103
00:09:53,810 --> 00:09:54,574
How are you sister-in-law?
104
00:09:54,654 --> 00:09:56,297
One shouldn't ask 'how
are you?' in the metro city.
105
00:09:56,377 --> 00:09:58,479
You will get the sin if you ask.
- No school today.
106
00:09:58,559 --> 00:09:59,465
I'll hide.
107
00:09:59,545 --> 00:10:02,044
Always wanted to escape
the school with silly reasons?
108
00:10:02,343 --> 00:10:03,952
You will become a
MBBS Doctor like uncle
109
00:10:04,032 --> 00:10:05,549
if you study well going to school.
110
00:10:05,629 --> 00:10:07,849
Otherwise, you would have opened
a medical shop like your father.
111
00:10:07,929 --> 00:10:10,373
I'm a holder of M.S gold medal
too sister-in-law. - Really?
112
00:10:10,453 --> 00:10:12,766
Uncle see, I have a fever.
113
00:10:12,846 --> 00:10:14,269
Sit, don't play such dramas.
114
00:10:14,895 --> 00:10:17,097
You know what your
uncle brought for you?
115
00:10:18,508 --> 00:10:22,875
I played with this doll long ago.
Buy a gun for me uncle.
116
00:10:22,955 --> 00:10:24,628
I'll buy a gun for you when
I receive the first month salary.
117
00:10:24,708 --> 00:10:25,742
Okay.
118
00:10:26,687 --> 00:10:28,237
Where is brother, sister-in-law?
119
00:10:28,973 --> 00:10:30,036
Brother!
120
00:10:31,287 --> 00:10:33,524
Dear Dasu, when did you come?
121
00:10:33,604 --> 00:10:34,642
Come here.
122
00:10:34,722 --> 00:10:37,105
You said that you will come
at 4 o' clock early in the morning?
123
00:10:37,185 --> 00:10:39,729
You don't use phone
when I want to call you.
124
00:10:40,202 --> 00:10:41,866
I can't use the phone
which has lot of radiation.
125
00:10:42,061 --> 00:10:43,509
Why the late?
126
00:10:43,699 --> 00:10:46,873
You gave this ointment
when I asked for motion.
127
00:10:47,316 --> 00:10:49,136
What is this the motions are
not suppressed though I applied it?
128
00:10:49,379 --> 00:10:51,863
You gave an ointment?
- I gave it in a hurry.
129
00:10:51,988 --> 00:10:53,078
He should have asked it properly.
130
00:10:53,158 --> 00:10:54,611
I don't know where he has applied it?
131
00:10:55,204 --> 00:10:57,971
Okay, I'll give tablets.
132
00:10:58,392 --> 00:11:00,819
Take it with buttermilk
in your mouth.
133
00:11:01,126 --> 00:11:02,836
Take this.
- You apply it.
134
00:11:02,978 --> 00:11:04,081
Because you did like this only
135
00:11:04,161 --> 00:11:05,305
people sent you here
by cancelling your lisence.
136
00:11:05,385 --> 00:11:07,854
You would have started the other
business instead of medical shop.
137
00:11:07,934 --> 00:11:10,153
This the gift given by our elders.
138
00:11:10,233 --> 00:11:12,801
There is no development even for spoon
except boasting about the history.
139
00:11:12,881 --> 00:11:14,571
Listen to me.
What I'm saying is...
140
00:11:14,651 --> 00:11:16,711
my medical shop will
be existing beside your clinic
141
00:11:16,791 --> 00:11:19,884
if you start a clinic here only like
the tea shop beside the pan shop.
142
00:11:19,964 --> 00:11:21,528
You will send the patients to me.
143
00:11:21,608 --> 00:11:22,880
Both of us will be settled.
144
00:11:22,960 --> 00:11:23,981
Clinic?
- Yes.
145
00:11:25,609 --> 00:11:26,588
Hospital.
146
00:11:27,513 --> 00:11:29,505
I'm going to join a
hospital tomorrow morning.
147
00:11:30,718 --> 00:11:32,373
You know how it would be?
148
00:12:22,802 --> 00:12:24,109
Hello.
- Hello.
149
00:12:24,592 --> 00:12:26,013
The lift will not come
if you press like that?
150
00:12:26,093 --> 00:12:27,974
Then?
- It will come to your hands.
151
00:12:30,454 --> 00:12:32,710
This is staff lift.
The patient's lift is there.
152
00:12:34,329 --> 00:12:36,305
You don't know?
I'm a doctor, new join.
153
00:12:36,385 --> 00:12:37,827
I'm Dr Das, MS, General surgeon.
154
00:12:37,907 --> 00:12:40,904
Oh!
I'm Dr Kuchipudi, a psychiatrist.
155
00:12:41,918 --> 00:12:43,738
What is this sir, the lift is stayed
at 5th floor for the last 5 minutes?
156
00:12:43,818 --> 00:12:46,618
In fact, it is there only
since half an hour. I'm here only.
157
00:12:46,978 --> 00:12:48,251
Then, let's go in the patient's lift.
158
00:12:48,331 --> 00:12:50,145
As per the legal...
- Let's go sir.
159
00:12:51,329 --> 00:12:52,808
Robotic surgeon.
160
00:12:52,888 --> 00:12:55,510
Our country is a country
which worship the doctors as Gods.
161
00:12:55,590 --> 00:12:58,741
There is only one doctor
available for every 921 persons.
162
00:12:58,821 --> 00:13:01,198
After ten years, we require another
2 million doctor in our country.
163
00:13:01,278 --> 00:13:03,017
He is Doctor Bhardwaj.
164
00:13:03,097 --> 00:13:05,348
The only answer is
Robots to fill the gap.
165
00:13:05,428 --> 00:13:08,926
So now, I'm feeling
very proud to announce
166
00:13:09,006 --> 00:13:11,996
medimax is going to launch
the very first robotic surgery
167
00:13:12,076 --> 00:13:13,990
on coronary heart diseases in India.
168
00:13:14,537 --> 00:13:15,505
Thank you.
169
00:13:17,154 --> 00:13:18,472
Wow.
- Thank you.
170
00:13:19,484 --> 00:13:20,630
Excuse me sir.
171
00:13:22,731 --> 00:13:25,012
Yes. - There are some
faults in your lecture sir.
172
00:13:27,648 --> 00:13:30,213
Robotic surgery has
already launched in India
173
00:13:30,293 --> 00:13:31,621
eight months back at Ahmedabad.
174
00:13:31,701 --> 00:13:33,182
They only launched it first.
175
00:13:33,262 --> 00:13:34,898
Yes, yes. I think I forgot that.
176
00:13:36,143 --> 00:13:38,560
That's why, what I'm going to say is
177
00:13:38,640 --> 00:13:40,410
first time we are
launching in Hyderabad, yes.
178
00:13:40,490 --> 00:13:43,482
No sir.
Last time also, you...
179
00:13:43,562 --> 00:13:46,119
You think it is a program of finding
out the faults to get a prize?
180
00:13:46,199 --> 00:13:47,751
Why are you exciting?
Sit here.
181
00:13:47,831 --> 00:13:48,780
Sir, it is a knowledge sharing.
182
00:13:48,860 --> 00:13:50,273
All of the students
will learn about it sir.
183
00:13:50,520 --> 00:13:52,512
Are they students?
- No.
184
00:13:52,778 --> 00:13:54,023
It is a press meet.
185
00:13:55,914 --> 00:13:57,404
Are they press?
186
00:14:00,497 --> 00:14:03,209
Doctor Das, University topper.
187
00:14:04,829 --> 00:14:05,950
I'm a gold medalist too sir.
188
00:14:06,030 --> 00:14:08,579
More than hundred
gold medalists are here.
189
00:14:08,659 --> 00:14:10,447
What a pity, what a pity?
190
00:14:10,527 --> 00:14:14,522
You would have failed if
you have a common sense subject.
191
00:14:14,771 --> 00:14:16,279
Sorry sir, I didn't know
that it was a press meet.
192
00:14:16,359 --> 00:14:19,489
Mr Das, we are doctors.
193
00:14:19,661 --> 00:14:22,858
Without diagnose,
we shouldn't confirm the disease.
194
00:14:23,042 --> 00:14:25,339
Our tongue shouldn't be
slipped without thinking properly.
195
00:14:25,419 --> 00:14:26,397
Okay sir.
196
00:14:26,477 --> 00:14:30,494
Do your duty at least sincerely.
197
00:14:31,887 --> 00:14:33,746
It is your appointment
and you can join tomorrow.
198
00:14:34,738 --> 00:14:36,371
I'll join now only sir.
199
00:14:36,451 --> 00:14:37,656
As you wish.
200
00:14:37,736 --> 00:14:39,394
It is block 'c'.
- Thank you sir.
201
00:14:41,625 --> 00:14:42,926
'C' block, C block.
202
00:14:44,315 --> 00:14:45,361
'C' block.
203
00:14:47,500 --> 00:14:49,759
What happened?
One minute, tell me what happened?
204
00:14:49,839 --> 00:14:51,392
He drank the hot
milk without listening.
205
00:14:51,472 --> 00:14:53,135
He also swallowed
the areca nut with milk.
206
00:14:53,215 --> 00:14:55,382
He became tight like a drumstick.
207
00:14:55,462 --> 00:14:56,667
Hold this paper.
208
00:14:57,553 --> 00:14:58,605
Oh no!
209
00:14:59,153 --> 00:15:00,332
Mr Doctor.
210
00:15:03,415 --> 00:15:04,522
What he is doing?
211
00:15:04,602 --> 00:15:06,799
Sir actual... - Bring the stethoscope
and get the table ready.
212
00:15:06,879 --> 00:15:08,653
Why stethoscope?
- Do what I say.
213
00:15:08,733 --> 00:15:10,680
Someone of you press his neck.
214
00:15:12,998 --> 00:15:14,039
Listen to me once.
215
00:15:14,119 --> 00:15:16,401
One second is enough for going
away the breath. - But...
216
00:15:20,462 --> 00:15:22,427
Doctor, give your
stethoscope for one second.
217
00:15:23,556 --> 00:15:24,939
What are you doing?
218
00:15:38,545 --> 00:15:39,915
I'm sorry
219
00:15:40,531 --> 00:15:41,804
it's too late.
220
00:15:42,337 --> 00:15:43,894
He is dead.
- Enough.
221
00:15:43,974 --> 00:15:45,714
It is three hours
now after his death.
222
00:15:45,794 --> 00:15:48,240
What a doctor are you
telling that he died now.
223
00:15:48,454 --> 00:15:49,762
Three hours now?
224
00:15:50,453 --> 00:15:51,512
If he is alive only, you
have to bring him for the treatment
225
00:15:51,592 --> 00:15:52,445
otherwise, take him to the mortuary.
226
00:15:52,525 --> 00:15:54,064
They brought to the mortuary only.
227
00:15:54,217 --> 00:15:55,766
This is are you saying that
it is mortuary? It's a 'C' block.
228
00:15:55,846 --> 00:15:57,662
'C' block is mortuary only.
229
00:16:01,258 --> 00:16:02,531
Is it mortuary?
230
00:16:02,676 --> 00:16:03,700
No.
231
00:16:08,700 --> 00:16:11,653
You seem, you did lot of operations
soon as you joined in the hospital?
232
00:16:11,733 --> 00:16:13,085
You are in the same flow?
233
00:16:13,165 --> 00:16:14,372
Not ordinarily.
234
00:16:14,452 --> 00:16:17,084
How many patients have consulted you?
- Approximately forty.
235
00:16:19,497 --> 00:16:20,805
That many?
236
00:16:20,885 --> 00:16:21,960
What's their problem?
237
00:16:22,040 --> 00:16:23,933
They don't say anything
opening their mouths.
238
00:16:24,013 --> 00:16:25,316
We cannot understand that.
239
00:16:29,017 --> 00:16:30,989
I'll bring also one for you.
240
00:16:31,771 --> 00:16:33,411
I'm in a bad mood.
241
00:16:33,625 --> 00:16:34,967
I'm going to the beach.
242
00:16:35,397 --> 00:16:36,774
Sit at shore only.
243
00:16:36,854 --> 00:16:37,748
Don't go into the water.
244
00:16:37,828 --> 00:16:39,231
When did the beach
constructed in Hyderabad?
245
00:16:39,311 --> 00:16:41,105
That's true.
I thought it is Vizag.
246
00:16:41,327 --> 00:16:44,032
Go to the Hussain sagar if you want.
It looks nice.
247
00:16:44,316 --> 00:16:45,527
Why going in such a night?
248
00:16:45,607 --> 00:16:47,423
The work pressure will
be like that to the males.
249
00:16:47,631 --> 00:16:49,430
I too feel to flee
to Himalayaa sometimes.
250
00:16:49,510 --> 00:16:50,675
Shall I arrange the bag for that?
251
00:16:54,035 --> 00:16:55,666
Okay, background is okay.
252
00:16:57,079 --> 00:16:59,549
Sir, shoot is going on.
253
00:16:59,629 --> 00:17:01,659
Can you please go out from the frame?
254
00:17:01,739 --> 00:17:02,711
Make it fast.
255
00:17:02,871 --> 00:17:04,711
Lights on, lights on.
- Lights on.
256
00:17:05,797 --> 00:17:07,596
Okay, Okay, background is ready.
257
00:17:09,041 --> 00:17:10,252
Sound.
258
00:17:10,909 --> 00:17:12,578
Camera.
- Rolling.
259
00:17:12,942 --> 00:17:13,936
Action.
260
00:18:58,037 --> 00:19:00,510
Don't shoot. Catch him.
- Okay sir. Okay sir.
261
00:19:04,235 --> 00:19:05,704
Hey stop.
262
00:19:05,784 --> 00:19:07,135
Stop there.
263
00:19:07,544 --> 00:19:08,873
Catch him.
264
00:19:17,337 --> 00:19:18,649
Deva coming to city?
265
00:19:18,786 --> 00:19:19,924
When will he come and how?
266
00:19:20,004 --> 00:19:21,288
Sir, I don't know.
267
00:19:21,368 --> 00:19:22,491
Give me the gun.
268
00:19:22,571 --> 00:19:24,346
Leave me sir.
- Do you know or not?
269
00:19:24,426 --> 00:19:25,796
I don't know anything sir.
270
00:19:28,844 --> 00:19:30,394
You know what report
we have to write.
271
00:19:31,423 --> 00:19:33,275
I shouldn't hear that
'I don't know' next time.
272
00:19:33,355 --> 00:19:34,458
It should be 'I know.'
273
00:19:34,538 --> 00:19:37,925
Sir, we have tightened the security
in Airport and Railway stations.
274
00:19:38,005 --> 00:19:39,018
There is no chance of missing.
275
00:19:39,098 --> 00:19:41,746
Is he a street rowdy
like him to get him that easy?
276
00:19:42,226 --> 00:19:43,692
That Deva is a cold blooded criminal.
277
00:19:43,772 --> 00:19:45,109
He is very smart.
278
00:19:45,189 --> 00:19:46,388
Anyways, he is coming.
Let's see.
279
00:19:46,526 --> 00:19:47,578
Come on, let's go.
280
00:19:54,022 --> 00:19:54,965
Green tea?
281
00:19:55,045 --> 00:19:56,688
Order for brandy or rum also.
282
00:19:56,816 --> 00:19:58,189
You want stuff also along with that?
283
00:19:58,269 --> 00:19:59,172
I'm a psychiatrist.
284
00:19:59,252 --> 00:20:01,031
We both are doctors
in this hospital Mr Das.
285
00:20:01,111 --> 00:20:02,540
I had a temple feeling when
I came here at the first blush.
286
00:20:02,620 --> 00:20:03,985
But, now I have a feeling
of watchman at mortuary.
287
00:20:04,065 --> 00:20:05,503
I cherish the poems
of my grandfather's
288
00:20:05,583 --> 00:20:06,863
at my childhood when
I sit in the mortuary.
289
00:20:06,943 --> 00:20:09,353
Interesting. - Have a duty at
mortuary if you have such interest.
290
00:20:10,280 --> 00:20:11,133
Doctor Kuchipudi.
291
00:20:11,213 --> 00:20:12,745
Please come Mr Murty.
You want green tea?
292
00:20:12,825 --> 00:20:14,328
My wife along with his
brother wants to go airport.
293
00:20:14,408 --> 00:20:15,711
She says her brother will
be upset if he goes in the cab.
294
00:20:15,791 --> 00:20:16,924
Otherwise,
she wants to give divorce me.
295
00:20:17,004 --> 00:20:18,507
That's a golden opportunity, grab it.
296
00:20:18,666 --> 00:20:21,013
Can you take care ICU night duty?
297
00:20:21,781 --> 00:20:22,622
ICU?
298
00:20:22,702 --> 00:20:24,037
I have a risk of losing my job.
299
00:20:24,117 --> 00:20:25,648
I'll stay in the ICU sir.
300
00:20:25,846 --> 00:20:27,000
Are you sure sir?
- I'm sure.
301
00:20:27,080 --> 00:20:28,584
Then, come to ICU in the morning sir.
302
00:20:28,664 --> 00:20:29,622
I'll be there at 5:30 in the morning.
303
00:20:29,702 --> 00:20:31,267
Thank you very much.
- Thank you.
304
00:20:31,804 --> 00:20:33,657
See, Mr Das. Is not how...
305
00:20:37,554 --> 00:20:38,863
Oh no!
306
00:20:38,943 --> 00:20:40,206
Green tea.
307
00:20:54,293 --> 00:20:56,102
Hello sir.
308
00:20:57,095 --> 00:20:58,987
what is that expression
like a bridegroom
309
00:20:59,067 --> 00:21:00,347
came into the first night room.
310
00:21:01,855 --> 00:21:03,482
This is ICU sir. Patient...
311
00:21:04,800 --> 00:21:06,367
They are alive dear.
312
00:21:13,354 --> 00:21:14,438
Hello Doctor!
- Hello!
313
00:21:14,518 --> 00:21:16,177
Are you Mr Das?
- Yes.
314
00:21:16,536 --> 00:21:18,042
Mr Murthy told about you.
315
00:21:18,122 --> 00:21:20,077
Stop madadm.
Visiting hours are over.
316
00:21:20,157 --> 00:21:21,488
You cannot go inside.
- Security.
317
00:21:23,592 --> 00:21:24,517
You can go.
318
00:21:30,992 --> 00:21:34,212
Hello. As soon as I finished my
duty I'll come to the metro station.
319
00:21:34,292 --> 00:21:35,360
You come there.
320
00:21:52,107 --> 00:21:53,718
Doctor, Doctor.
321
00:21:57,800 --> 00:21:59,067
What problem with the patient?
322
00:21:59,147 --> 00:22:00,789
Severe pain sir.
- Surgery has done to him.
323
00:22:00,935 --> 00:22:02,047
We kept him in observation.
324
00:22:02,127 --> 00:22:04,222
Give him oxygen immediately
and give 2mg clorosicbam.
325
00:22:04,351 --> 00:22:07,106
Check the BP and only
for normal seven balls.
326
00:22:07,186 --> 00:22:08,503
Where are the reports?
327
00:22:11,051 --> 00:22:13,819
What? Why are you following
this prescription after operation?
328
00:22:13,899 --> 00:22:15,312
Mr Bhardwaj told sir.
329
00:22:15,392 --> 00:22:17,039
Mr Murthy also following this only.
330
00:22:18,837 --> 00:22:20,415
After surgery we
have to give low dosage.
331
00:22:20,495 --> 00:22:22,557
Because this is high dosage,
the basic complications are coming.
332
00:22:23,028 --> 00:22:25,180
Go and bring this injections
and medicine immediately.
333
00:22:25,260 --> 00:22:26,263
Do it fast.
334
00:22:26,343 --> 00:22:28,535
Sir, we need
Mr Bhardwaj's permission
335
00:22:28,615 --> 00:22:30,300
to change the prescription.
336
00:22:30,380 --> 00:22:31,532
I'm duty doctor here.
337
00:22:31,612 --> 00:22:33,076
It is my responsibility if
something happened to the patient.
338
00:22:33,156 --> 00:22:34,161
Go and do it, quick.
339
00:22:37,021 --> 00:22:38,390
It's okay, it's okay.
340
00:22:38,969 --> 00:22:39,961
What happened sister?
341
00:22:40,041 --> 00:22:41,480
All of a sudden he
has a breathing problem.
342
00:22:44,091 --> 00:22:46,187
Sir, let's inform to Mr Bhardwagj.
- Get ready the blood immediately.
343
00:22:56,375 --> 00:22:58,257
Sir, the BP is getting down.
344
00:22:58,647 --> 00:22:59,982
Bleeding is diminishing.
345
00:23:47,282 --> 00:23:48,683
Are you frightened?
- Yes.
346
00:23:48,877 --> 00:23:51,246
Because you put the sindhura,
his disease completely suppressed.
347
00:23:51,788 --> 00:23:53,737
His out of danger.
- Thank you doctor.
348
00:23:56,936 --> 00:24:00,567
Such a single minute is enough
for a doctor to get delighted.
349
00:24:01,121 --> 00:24:03,273
'After the God'
350
00:24:03,353 --> 00:24:06,558
'the doctor only has the power
to provide life on the earth.'
351
00:24:58,339 --> 00:25:01,708
Hail to Lord Ganesha!
352
00:25:02,302 --> 00:25:06,421
Hail to Lord Ganesha!
353
00:29:04,561 --> 00:29:05,786
Deva.
354
00:29:22,366 --> 00:29:24,177
What the hell do
you think of yourself?
355
00:29:25,054 --> 00:29:27,401
How dare you change
my patient's medication?
356
00:29:27,680 --> 00:29:28,800
Mr Murthy,
anything happened to the patient?
357
00:29:28,916 --> 00:29:30,040
No sir, he is in a good condition.
358
00:29:30,120 --> 00:29:31,617
Shut up Murthy, just shut up.
359
00:29:32,799 --> 00:29:34,365
And you Mr Das!
- Sir.
360
00:29:34,592 --> 00:29:37,016
You think you reached to a
position that change the prescription
361
00:29:37,096 --> 00:29:38,585
of a senior doctor within
four days of your joining?
362
00:29:38,665 --> 00:29:40,315
I didn't remember the range
and position at that time sir.
363
00:29:40,459 --> 00:29:42,026
When the patient's
situation is critical...
364
00:29:42,106 --> 00:29:43,099
Shut up!
365
00:29:44,207 --> 00:29:47,688
You know what they write on the
dismissal papers for this behavior?
366
00:29:47,768 --> 00:29:50,699
They write Bad conduct and
very harmful for the patient's care.
367
00:29:50,779 --> 00:29:52,385
Now only,
I report to the medical counsel.
368
00:29:52,465 --> 00:29:55,955
Sir, my career will be spoiled.
369
00:29:56,515 --> 00:29:58,225
Just shut up and get lost.
370
00:29:58,390 --> 00:29:59,413
Give me one chance sir.
371
00:29:59,493 --> 00:30:02,358
I'll make your medical license
be seized if you don't go out.
372
00:30:48,218 --> 00:30:50,383
Are you worrying?
373
00:30:50,463 --> 00:30:51,822
We are panic.
374
00:30:52,667 --> 00:30:54,106
Are you panic?
375
00:30:55,693 --> 00:30:56,983
It is drizzling only.
376
00:31:04,605 --> 00:31:07,317
Don't you know business
people should not be fear?
377
00:31:09,249 --> 00:31:12,525
That Seth only the
powerful person than us.
378
00:31:12,605 --> 00:31:14,655
He killed him among the security
with five hundred persons.
379
00:31:14,896 --> 00:31:17,088
If he knows we all are together...
380
00:31:17,664 --> 00:31:18,760
So, let's kill him.
381
00:31:19,928 --> 00:31:20,808
Yes.
382
00:31:22,402 --> 00:31:23,448
let's kill him.
383
00:31:36,591 --> 00:31:37,698
Where is Deva?
384
00:31:40,160 --> 00:31:41,533
Thank you Jimmy.
- Welcome sir.
385
00:31:41,876 --> 00:31:43,957
Why you killed Narayana
Seth as soon as you come?
386
00:31:44,914 --> 00:31:46,156
Why you came with
empty hands this time
387
00:31:46,236 --> 00:31:47,321
since you come with sweet box always?
388
00:31:47,401 --> 00:31:50,456
Sweet box? I thought you
will be in a grief of Dada's death.
389
00:31:50,629 --> 00:31:52,995
Grief will be expressed
in different ways by people.
390
00:31:53,140 --> 00:31:55,313
Your expression is you
came without a sweet box.
391
00:31:55,393 --> 00:31:58,121
My expression of grief is I killed
Narayana seth as soon as I come.
392
00:31:58,201 --> 00:32:00,315
I thought you visit
him for your last sight.
393
00:32:00,395 --> 00:32:02,149
I'm not his born and brought up son.
394
00:32:02,558 --> 00:32:05,401
I'm invisible son.
That's why I didn't come.
395
00:32:06,971 --> 00:32:09,301
By the way, where is Ajay?
Have you met him lately?
396
00:32:09,381 --> 00:32:10,753
He always roam around the pubs and he
397
00:32:10,833 --> 00:32:11,964
might have fell down
after boozing with the girls.
398
00:32:12,119 --> 00:32:13,553
I think, it is his expression.
399
00:32:17,144 --> 00:32:18,134
Not good.
400
00:32:20,181 --> 00:32:22,174
Where do I get a good fish fry?
401
00:32:22,489 --> 00:32:24,582
Fish?
- Ask Ajay to come there.
402
00:32:25,655 --> 00:32:27,216
Don't tell him that I'm coming.
403
00:32:36,178 --> 00:32:37,851
What is this?
- Hospital.
404
00:32:38,530 --> 00:32:40,147
If it that much it
is called as hospital
405
00:32:40,227 --> 00:32:41,643
and if it is this much
it is called as clinic.
406
00:32:43,175 --> 00:32:45,334
It is important to
you to get a job somewhere.
407
00:32:45,461 --> 00:32:47,504
Otherwise,
it seems, you will become mad.
408
00:33:02,888 --> 00:33:04,332
For a trouser I charge rupees 200,
for shirt is 400
409
00:33:04,412 --> 00:33:05,524
and for saree and blouse is 500
410
00:33:05,604 --> 00:33:08,419
Two hundred extra for
alteration of trouser.
411
00:33:08,499 --> 00:33:10,453
Mr Mohan is this you?
412
00:33:10,533 --> 00:33:12,427
Henceforth, good days
are coming to your medical shop
413
00:33:12,507 --> 00:33:14,071
that a new doctor
is coming to this place.
414
00:33:14,151 --> 00:33:16,527
Do you know who is that doctor?
- Who knows that?
415
00:33:16,607 --> 00:33:19,690
He is coming means,
half of his life has gone.
416
00:33:21,390 --> 00:33:24,400
Why he is hurt like he is the doctor?
417
00:33:24,480 --> 00:33:25,718
He only that doctor.
418
00:33:27,148 --> 00:33:28,086
Sir.
419
00:33:29,637 --> 00:33:31,341
Sorry sir.
My name is Jacky...
420
00:33:31,421 --> 00:33:33,781
Jackichan, compounder cum tailor.
421
00:33:33,919 --> 00:33:34,913
There is not even a bouquet
available at this time.
422
00:33:34,993 --> 00:33:36,188
Sir, welcome to the hospital.
423
00:33:36,268 --> 00:33:37,338
There is no blanket to greet you.
424
00:33:37,418 --> 00:33:39,600
I have a blouse which is
stitched fresh. Adjust with this.
425
00:33:39,680 --> 00:33:42,149
What is this doing tailoring here?
- What is the difference in both?
426
00:33:42,229 --> 00:33:43,856
Compounder has to
provide pins and medicine
427
00:33:43,936 --> 00:33:45,752
and the tailor has to
get the thread into the pin.
428
00:33:45,832 --> 00:33:47,656
What a bad comparison?
429
00:33:49,168 --> 00:33:51,918
Something is burning inside.
- No sir, smoking.
430
00:33:52,653 --> 00:33:53,799
Means...
- Cigarette.
431
00:33:54,014 --> 00:33:56,233
Don't go that way sir.
Please sir.
432
00:33:56,313 --> 00:33:57,686
Why are you shaky?
- I'm not shaky sir.
433
00:33:57,766 --> 00:34:01,270
What is happening in the room?
- Sir, sir, please don't go.
434
00:34:01,350 --> 00:34:03,726
Listen to me sir, don't go.
They are not an ordinary people sir.
435
00:34:03,806 --> 00:34:05,604
They are useless
fellows in this area.
436
00:34:05,991 --> 00:34:08,006
You! Move aside.
437
00:34:09,271 --> 00:34:12,180
What you blouse fellow... who are you?
438
00:34:12,260 --> 00:34:13,763
Is he your relative?
- What is this?
439
00:34:13,843 --> 00:34:15,527
This is a Kerala Cheap liquor.
440
00:34:15,607 --> 00:34:19,561
It has 62% alcohol and
18% GST with credit card payment.
441
00:34:20,204 --> 00:34:23,013
Hello, you shouldn't smoke inside,
get out. What he is saying?
442
00:34:23,093 --> 00:34:25,028
He is saying don't smoke
and asking us to go outside.
443
00:34:25,108 --> 00:34:27,867
You say to get out
to this Dhulpet Durga?
444
00:34:28,017 --> 00:34:29,329
Excuse me, I'm doctor.
445
00:34:29,409 --> 00:34:30,779
Doctor Das MBBS,
MS with gold medalist.
446
00:34:30,967 --> 00:34:34,895
This is not your hospital,
this is Durga's residence.
447
00:34:35,335 --> 00:34:40,446
If you talk too much, I'll
remove your legs and cut your nerves.
448
00:34:40,526 --> 00:34:42,483
Have you understood?
Let's go.
449
00:34:46,844 --> 00:34:49,955
Why should be disturb them?
450
00:34:50,093 --> 00:34:51,531
Our work is ours and
their work is theirs.
451
00:34:51,611 --> 00:34:53,236
We have our medical
shop in that side.
452
00:34:54,551 --> 00:34:56,156
We have our machine also this side.
453
00:35:03,716 --> 00:35:06,462
Rajan, this is the place
of best fish fry in Hyderbad.
454
00:35:06,542 --> 00:35:07,542
Come on.
455
00:35:10,524 --> 00:35:13,763
Lakshmi,
I want a nice Masala fish fry.
456
00:35:13,843 --> 00:35:16,232
I don't have enough Masala fish fry.
I have normal fish fry only.
457
00:35:16,312 --> 00:35:18,869
Have you not recognized me?
458
00:35:18,949 --> 00:35:21,782
Are you a Amitab Bachan
to recognize as soon as I saw you.
459
00:35:21,862 --> 00:35:24,175
I'll send the fry.
Go and sit there.
460
00:35:43,168 --> 00:35:44,995
Rajan, the city has
been changed a lot.
461
00:35:45,189 --> 00:35:47,110
It will be like that only
when you come after ten years.
462
00:35:49,431 --> 00:35:50,288
Ajay came.
463
00:35:59,601 --> 00:36:01,807
Didn't you get any
place for our meeting?
464
00:36:01,887 --> 00:36:03,445
No one gets any doubt
if it is here only.
465
00:36:06,673 --> 00:36:08,721
Sir, Ajay met someone now.
466
00:36:08,801 --> 00:36:10,505
Keep watching and inform me.
467
00:36:11,301 --> 00:36:12,187
Who killed?
468
00:36:12,267 --> 00:36:13,400
Why are you asking me?
469
00:36:13,480 --> 00:36:15,265
Did I know before
that they will kill?
470
00:36:15,345 --> 00:36:17,244
That means,
are you there only when Dada killed?
471
00:36:17,324 --> 00:36:19,202
Not only me, the entire
syndicate was present then.
472
00:36:20,226 --> 00:36:22,371
What is syndicate?
- Don't you know what is happening?
473
00:36:22,660 --> 00:36:24,575
All are united by
forming a syndicate.
474
00:36:24,655 --> 00:36:25,992
I cannot say anything now.
475
00:36:26,168 --> 00:36:27,381
I have to talk an
important thing with you.
476
00:36:27,461 --> 00:36:29,250
What I'm talking and
what are you talking?
477
00:36:32,415 --> 00:36:34,802
What you want to talk? - I came
to know that Deva came into the city.
478
00:36:34,882 --> 00:36:36,728
Then what?
- I want your help.
479
00:36:36,859 --> 00:36:38,768
For what?
- Let's kill the Deva.
480
00:36:43,010 --> 00:36:44,526
Are you able to understand
what are you talking?
481
00:36:44,606 --> 00:36:45,977
What is that killing Deva?
482
00:36:48,819 --> 00:36:49,940
What?
483
00:36:50,020 --> 00:36:52,132
I want water.
- What are you talking?
484
00:36:54,106 --> 00:36:57,148
Lakshmi, a nice Masala fish fry.
485
00:36:57,854 --> 00:36:59,484
You think I forgotten you?
486
00:37:00,472 --> 00:37:02,409
It has been lot of years
now hearing your voice.
487
00:37:02,489 --> 00:37:04,211
That's why only I couldn't recognize.
488
00:37:04,291 --> 00:37:05,738
You are Deva, isn't it?
489
00:37:13,216 --> 00:37:14,528
Sir, Deva is here only.
490
00:37:14,608 --> 00:37:15,536
What?
491
00:37:16,070 --> 00:37:17,703
Deva? I am coming.
492
00:37:17,783 --> 00:37:18,988
Come on, let's go, quick.
493
00:37:20,435 --> 00:37:23,057
How are you?
- I'm fine.
494
00:37:26,769 --> 00:37:28,244
What are the plans you have?
495
00:37:29,744 --> 00:37:31,550
Deva, police.
496
00:37:37,509 --> 00:37:38,669
Deva.
497
00:37:42,248 --> 00:37:44,981
I'll kill her.
498
00:37:46,894 --> 00:37:47,951
Deva.
499
00:37:56,584 --> 00:37:59,817
Deva! Deva! Police.
- You move on.
500
00:38:13,951 --> 00:38:15,463
There he is, fire.
501
00:38:18,816 --> 00:38:21,226
Come on boys, move, move. Fast!
502
00:38:21,306 --> 00:38:22,323
Go, go, go.
- Yes, sir.
503
00:39:05,004 --> 00:39:06,466
Who is the doctor here?
504
00:39:06,546 --> 00:39:08,046
Me only, I'm the doctor.
505
00:39:08,126 --> 00:39:09,566
Why are you looking? Come.
506
00:39:11,608 --> 00:39:13,163
Blood! Jocky.
507
00:39:13,937 --> 00:39:15,457
Okay, sir. Okay...
508
00:39:16,983 --> 00:39:20,964
What is this sir? Who fired like this?
509
00:39:22,995 --> 00:39:24,617
Don't worry sir,
I'll take care of everything.
510
00:39:24,697 --> 00:39:26,870
There is a police station
in vicinity. I'll inform them.
511
00:39:26,950 --> 00:39:28,266
No police.
512
00:39:32,503 --> 00:39:33,570
Okay.
513
00:39:37,896 --> 00:39:39,158
What is that?
514
00:39:39,238 --> 00:39:40,745
Anesthesia. Everything will
be okay if I give this to you.
515
00:39:40,825 --> 00:39:42,527
No anesthesia, remove the bullets.
516
00:39:42,607 --> 00:39:45,133
You'll get lot of pain.
After giving anesthesia, later...
517
00:39:45,213 --> 00:39:46,632
Will you inform to the police?
518
00:39:47,633 --> 00:39:49,973
I don't inform to the promise,
promise.
519
00:39:50,053 --> 00:39:52,123
Oh! I promised.
520
00:39:52,203 --> 00:39:53,472
Remove the bullets.
521
00:39:53,552 --> 00:39:56,143
You don't want?
522
00:40:01,546 --> 00:40:03,103
Approximately over.
523
00:40:04,540 --> 00:40:07,054
All the equipment here is
are in bending. Let's do one thing.
524
00:40:07,134 --> 00:40:08,443
There is a big hospital in vicinity.
Let's go to there.
525
00:40:08,523 --> 00:40:10,450
Hey, are you a doctor really?
526
00:40:10,530 --> 00:40:11,731
MBBS! MS, Gold medalist.
527
00:40:12,716 --> 00:40:13,556
Remove it from your hand.
528
00:40:13,636 --> 00:40:14,772
Is it a thorn to
remove with the hand?
529
00:40:15,322 --> 00:40:16,614
It came.
530
00:40:30,366 --> 00:40:31,371
It's okay...
531
00:40:31,451 --> 00:40:33,664
Give me two minutes. It will
take two minutes for stitching.
532
00:40:37,838 --> 00:40:39,271
Are there anyone of your followers?
533
00:40:39,920 --> 00:40:42,360
See, who came? Go and check. Go.
534
00:40:42,512 --> 00:40:45,389
Okay, put the pressure.
535
00:40:52,926 --> 00:40:54,378
How much time you will take, sir?
- You?
536
00:40:54,558 --> 00:40:56,996
Who you thought?
- It seems, it will rain.
537
00:40:57,377 --> 00:40:58,465
Come, let's go. I don't come.
I have a little work here.
538
00:40:58,545 --> 00:41:00,135
What's the work you have here?
Let's go.
539
00:41:00,215 --> 00:41:01,874
What are you hiding?
- It's personal.
540
00:41:02,516 --> 00:41:04,077
What sir, what happened?
- Why should I tell you.
541
00:41:04,157 --> 00:41:05,199
See, the power also gone. Let's go.
542
00:41:05,279 --> 00:41:07,782
You go.
- Sir! Sir!
543
00:41:15,592 --> 00:41:17,423
It took some time
to bring the candle.
544
00:41:17,503 --> 00:41:19,821
I have to lay stitches
immediately if you lay down.
545
00:41:20,020 --> 00:41:21,941
Already the blood has bled a lot.
546
00:41:22,021 --> 00:41:24,771
It will be danger if any delay.
547
00:42:17,651 --> 00:42:19,124
Didn't you call the police?
548
00:42:24,096 --> 00:42:25,760
It is there.
549
00:42:33,688 --> 00:42:38,391
Four days rest is needed
along with the antibiotic high dose.
550
00:42:47,299 --> 00:42:49,551
'Why did he come?'
551
00:42:50,296 --> 00:42:52,366
'After the bullets
in the body also...'
552
00:42:53,202 --> 00:42:54,340
Vikram!
- Sir.
553
00:42:55,500 --> 00:42:56,524
Check out all the
hospitals which are
554
00:42:56,604 --> 00:42:58,148
within the five kilometers radius.
- Sir!
555
00:42:58,228 --> 00:43:00,544
I want the list of patients who were
admitted in the last fifteen hours.
556
00:43:00,624 --> 00:43:02,722
Do it now.
- Sure sir, I'll get it.
557
00:43:12,410 --> 00:43:14,407
Thanks, Michelle.
- You are welcome.
558
00:43:14,937 --> 00:43:18,443
David! Deva came
yesterday to see Ajay.
559
00:43:18,833 --> 00:43:20,204
Police shoot out happened.
560
00:43:20,284 --> 00:43:21,900
They chased him.
561
00:43:22,256 --> 00:43:24,695
Oh! They shoot him?
- Yes.
562
00:43:25,642 --> 00:43:26,948
He might have survived.
563
00:43:27,281 --> 00:43:28,407
Don't know.
564
00:43:32,715 --> 00:43:35,546
Deva! Deva! Deva!
565
00:43:37,032 --> 00:43:38,646
Run Deva...
566
00:43:41,766 --> 00:43:43,380
Deva! Deva!
567
00:43:46,057 --> 00:43:47,221
Where did you go last night?
568
00:43:48,928 --> 00:43:49,972
Tell Deva.
569
00:43:50,052 --> 00:43:51,362
I built it with difficulty.
570
00:43:52,458 --> 00:43:53,462
It has collapsed.
571
00:43:53,542 --> 00:43:55,667
I'm not talking
about the cards Deva.
572
00:43:55,747 --> 00:43:57,657
I'm talking about me.
573
00:43:58,628 --> 00:44:01,097
They formed the syndicate
without my knowledge.
574
00:44:01,177 --> 00:44:04,446
They made me to come
here by killing Dada.
575
00:44:04,746 --> 00:44:06,395
They shoot me with the bullet.
576
00:44:06,475 --> 00:44:08,126
This is happened because of Ajay.
577
00:44:08,206 --> 00:44:09,559
With a fear of killing Dada,
he joined hands with them.
578
00:44:09,639 --> 00:44:15,263
Hey! Rajan,
I want each one of the syndicate.
579
00:44:15,343 --> 00:44:16,829
I don't leave anyone.
580
00:44:16,909 --> 00:44:18,610
That Ajay...
581
00:44:18,719 --> 00:44:20,215
Deva, are you okay?
582
00:44:20,922 --> 00:44:24,123
Okay. I just want Ajay. Go.
583
00:44:32,321 --> 00:44:34,596
Sir, why did the gang
war took place in such place?
584
00:44:34,676 --> 00:44:35,915
For God's sake it's not a gang war,
585
00:44:35,995 --> 00:44:37,434
it's just a street fight.
Next, please.
586
00:44:37,829 --> 00:44:40,945
Dad, buy such a big
machine gun for me.
587
00:44:41,025 --> 00:44:44,265
Are you going to the school
or military training? Sit.
588
00:44:44,345 --> 00:44:45,657
Sir, there is a propaganda
that Deva came to the city
589
00:44:45,737 --> 00:44:47,012
and got injured in the shoot out.
What's your comment?
590
00:44:47,397 --> 00:44:48,479
Which channel?
- N Tv.
591
00:44:48,559 --> 00:44:49,541
N Tv.
592
00:44:49,621 --> 00:44:51,739
For information, it had ten
years now after Deva left the city
593
00:44:51,819 --> 00:44:53,420
Don't know whether
he is alive or not.
594
00:44:53,676 --> 00:44:55,175
Every matter is connect
with this Deva...
595
00:44:55,255 --> 00:44:57,789
Since morning all the news channels
are killing us about this Deva only.
596
00:44:57,869 --> 00:44:59,226
That's what the breaking news means.
597
00:44:59,306 --> 00:45:01,406
He is a gang leader,
not a street rowdy.
598
00:45:01,486 --> 00:45:03,572
What the police are doing while
such violence has been taking place?
599
00:45:03,652 --> 00:45:04,589
We are flying the paper kites.
600
00:45:04,669 --> 00:45:07,281
Why you police are hiding the
truth that Deva came into the city?
601
00:45:07,361 --> 00:45:09,585
That's all for now, thank you.
- Sir...
602
00:45:11,524 --> 00:45:15,127
Uncle, could you buy
such a big machine gun for me?
603
00:45:15,207 --> 00:45:16,515
Keep quiet.
604
00:45:16,595 --> 00:45:18,376
Bullet...
- Promise.
605
00:45:18,710 --> 00:45:20,494
Bullet... where is it?
- Please, uncle...
606
00:45:20,940 --> 00:45:22,719
Bullet
- Uncle.
607
00:45:22,799 --> 00:45:24,277
Das, where are you
going without the dinner?
608
00:45:32,810 --> 00:45:36,827
Das, don't you understand
when we told you to shut your shop?
609
00:45:36,907 --> 00:45:39,063
Are you crazy?
- I'll go away.
610
00:45:39,143 --> 00:45:40,260
When bullet was
dropped on the floor...
611
00:45:40,340 --> 00:45:41,661
No, I want to take the clothes.
612
00:45:41,741 --> 00:45:44,289
You don't understand
if we tell like this.
613
00:45:49,303 --> 00:45:50,918
If I press the trigger...
614
00:45:50,998 --> 00:45:52,680
Hey!
- Who are you?
615
00:45:52,760 --> 00:45:54,034
I'm his patient.
616
00:45:55,260 --> 00:45:59,376
Patient? Are patients
are coming to your hospital?
617
00:46:00,261 --> 00:46:01,830
What is that in your hands?
618
00:46:01,974 --> 00:46:04,319
Gun. Don't you this also?
619
00:46:04,763 --> 00:46:05,874
What is the model of the gun?
620
00:46:05,954 --> 00:46:07,565
Is this a vehicle
to tell about the model?
621
00:46:07,645 --> 00:46:08,839
This is a gun.
622
00:46:08,919 --> 00:46:10,105
The breath will not go
away if you fire with that gun
623
00:46:10,185 --> 00:46:11,213
except at point block range.
624
00:46:11,293 --> 00:46:13,027
Are you making fun of me?
625
00:46:13,107 --> 00:46:15,963
Sir, sir. Let it be.
626
00:46:16,043 --> 00:46:19,342
Are you teaching me?
627
00:46:19,422 --> 00:46:20,850
I'll kill you biting your neck.
628
00:46:21,630 --> 00:46:23,289
Oh, God!
629
00:46:26,651 --> 00:46:27,873
Which model, sir?
630
00:46:27,953 --> 00:46:32,579
Point 9mm,
Russian make, 200 meters range.
631
00:46:35,882 --> 00:46:39,140
Mr Doctor, take care of the patient.
632
00:46:39,570 --> 00:46:41,933
It seems,
it is useful for the playing only.
633
00:46:44,233 --> 00:46:46,911
Why did they come?
- What can I say?
634
00:46:47,254 --> 00:46:50,235
Patients are not coming
to my hospital except criminals.
635
00:46:50,315 --> 00:46:51,914
Didn't the people know
that there is a clinic here?
636
00:46:51,994 --> 00:46:54,949
For my fate,
nobody knows except you.
637
00:46:57,042 --> 00:46:58,116
I'm getting pain.
638
00:47:02,258 --> 00:47:04,221
Expected,
the stitches were unleashed.
639
00:47:05,136 --> 00:47:06,117
You have soda?
640
00:47:06,197 --> 00:47:07,532
You shouldn't drink here.
641
00:47:07,612 --> 00:47:08,992
It is for anesthesia.
642
00:47:12,037 --> 00:47:14,140
What is your name?
- Das.
643
00:47:14,439 --> 00:47:15,941
Are you an RMP holder?
644
00:47:16,021 --> 00:47:18,460
MBBS, MS,
University topper, gold medalist.
645
00:47:19,359 --> 00:47:22,430
We can get lot of gold medals
when you throw a gold biscuit.
646
00:47:22,868 --> 00:47:25,803
Gold medal meals not an ornament,
it is an achievement.
647
00:47:26,524 --> 00:47:28,522
It will not come if you want to buy.
648
00:47:28,716 --> 00:47:30,004
It will come by your dream.
649
00:47:30,769 --> 00:47:32,445
The feeling is different
when you dream.
650
00:47:32,525 --> 00:47:34,741
Same feeling.
- Do you also get dreams?
651
00:47:34,821 --> 00:47:37,203
Yes, it's done, you can go.
652
00:47:39,765 --> 00:47:45,639
Deva, in TV news the
police are searching for you.
653
00:47:45,719 --> 00:47:47,467
Why didn't you tell about me?
654
00:47:47,547 --> 00:47:51,220
That doctor shouldn't deceive
655
00:47:52,138 --> 00:47:53,574
once the patient trust the doctor.
656
00:47:58,933 --> 00:48:01,515
This is your bullet.
657
00:48:02,695 --> 00:48:04,583
You can take it.
658
00:48:06,458 --> 00:48:07,844
I'll come again.
659
00:48:10,393 --> 00:48:11,645
Again?
660
00:48:15,302 --> 00:48:16,563
What about this?
661
00:48:16,643 --> 00:48:18,315
Sister-in-law, you brought
me here though I denied to come.
662
00:48:18,395 --> 00:48:20,630
My inside irritation is going high.
663
00:48:20,710 --> 00:48:21,885
Let's go soon sister-in-law.
664
00:48:21,965 --> 00:48:23,155
What will you do going soon
665
00:48:23,235 --> 00:48:25,912
except watching the
cockroaches and insects?
666
00:48:25,992 --> 00:48:27,285
Any patient came?
667
00:48:27,365 --> 00:48:29,500
One patient came.
- He might have missed the way.
668
00:48:29,580 --> 00:48:30,696
He will not come again.
669
00:48:31,038 --> 00:48:32,090
Second time also...
670
00:48:33,442 --> 00:48:34,691
She came.
671
00:48:34,771 --> 00:48:38,260
Mom, I'm hungry.
- Das, take care him.
672
00:48:53,442 --> 00:48:54,731
Do you know this address?
673
00:48:55,004 --> 00:48:56,692
Don't know.
- We know.
674
00:48:59,342 --> 00:49:00,461
Who is this?
675
00:49:01,958 --> 00:49:03,362
Who is this sir?
676
00:49:03,442 --> 00:49:04,565
Hello.
677
00:49:07,432 --> 00:49:09,688
Who are you sir?
Why did you brought me here?
678
00:49:09,768 --> 00:49:11,075
I think you are confused.
679
00:49:11,155 --> 00:49:14,521
Doctor Das. Dhulpet clinic.
680
00:49:15,523 --> 00:49:18,319
A person came there with
a wound of bullet in the midnight.
681
00:49:19,080 --> 00:49:20,160
He is Deva.
682
00:49:23,845 --> 00:49:24,828
Who is Deva, sir?
683
00:49:24,908 --> 00:49:27,993
I'll give you a flat,
car and hundred millions.
684
00:49:29,360 --> 00:49:31,002
Do a work for me.
685
00:49:31,475 --> 00:49:32,506
Snake.
686
00:49:34,631 --> 00:49:37,785
Kill Deva taking this.
- No...
687
00:49:38,671 --> 00:49:39,805
You don't want this?
688
00:49:39,959 --> 00:49:42,092
Give him another gun.
689
00:49:42,172 --> 00:49:43,693
Hey, I don't want it.
690
00:49:44,240 --> 00:49:45,786
I never touch the gun in my life
691
00:49:45,866 --> 00:49:47,335
except touching the scissors,
band-aids and injections.
692
00:49:47,415 --> 00:49:50,175
Give him anesthetics and we will
take care of the remaining work.
693
00:49:50,255 --> 00:49:51,403
Why are you bargaining sir?
694
00:49:51,483 --> 00:49:53,064
We'll do one thing.
695
00:49:53,228 --> 00:49:55,603
I'll provide a free treatment
for you in your life for once.
696
00:49:58,537 --> 00:50:00,901
Do you think, I'm a patient?
697
00:50:01,496 --> 00:50:04,724
Tell, do you kill him or not?
- That...
698
00:50:04,804 --> 00:50:06,480
Do you kill him or not?
- Listen to me once, sir.
699
00:50:06,560 --> 00:50:08,511
Do you kill him or not?
- What a life of mine?
700
00:50:08,591 --> 00:50:10,092
Whomever I save,
everything comes unto my life.
701
00:50:10,172 --> 00:50:11,031
Kill me, sir.
702
00:50:11,111 --> 00:50:12,502
I cannot take away
the life which I saved.
703
00:50:12,582 --> 00:50:13,681
Kill me, sir.
704
00:50:30,650 --> 00:50:34,414
He is not accepting to kill
you though he has a fear of us.
705
00:50:34,882 --> 00:50:36,647
So sweet.
706
00:50:37,073 --> 00:50:41,141
Rajan, you said that we
have to kill him as he is strange.
707
00:50:41,221 --> 00:50:43,871
Sir! One minute, sir.
What is happening here sir?
708
00:50:43,951 --> 00:50:45,029
There is a small
test for your honesty.
709
00:50:45,109 --> 00:50:46,111
Test?
- You passed it with first class.
710
00:50:46,191 --> 00:50:49,011
He is already topper
and gold medalist.
711
00:50:49,714 --> 00:50:51,580
Are you gold medalist?
712
00:50:51,660 --> 00:50:53,074
Don't grab my cheeks like that.
713
00:50:53,154 --> 00:50:54,437
This is not correct
to bring me here.
714
00:50:54,517 --> 00:50:56,319
It is wrong, sir.
- You said you don't have patients.
715
00:50:56,399 --> 00:50:57,445
What is the relation
between that and this?
716
00:51:01,712 --> 00:51:03,267
Let's make him a doctor.
717
00:51:03,347 --> 00:51:04,555
We can make him
without any hesitation.
718
00:51:04,635 --> 00:51:05,700
What you make me a doctor?
719
00:51:05,780 --> 00:51:08,461
I'm already a doctor,
MBBS, MS, Gold medalist.
720
00:51:10,629 --> 00:51:13,635
Gold, from today
onwards you are M.D.
721
00:51:14,626 --> 00:51:18,368
Sir, I'm not interested in M.D.
722
00:51:18,448 --> 00:51:23,398
Sir...
- M.D means Doctor for Mafia.
723
00:51:23,478 --> 00:51:24,883
Is that? I thought something else...
724
00:51:24,963 --> 00:51:26,312
Mafia? Doc...
- Yes.
725
00:51:26,392 --> 00:51:29,475
That means,
for all of you, I... Sir.
726
00:51:30,175 --> 00:51:31,487
Look for someone else.
727
00:51:31,567 --> 00:51:33,668
For you murderers, I cannot...
728
00:51:36,041 --> 00:51:36,939
Welcome.
729
00:52:09,261 --> 00:52:10,654
Who are you all?
730
00:52:14,844 --> 00:52:16,779
What is happening, sir?
- How can I know?
731
00:52:16,859 --> 00:52:18,345
My machine.
732
00:52:22,947 --> 00:52:24,021
SANTHABHAI MEMORIAL CHARITY HOSPITAL
733
00:52:41,136 --> 00:52:42,429
Hey, Gold!
734
00:52:43,047 --> 00:52:45,364
Nice. Cheers.
735
00:52:51,488 --> 00:52:53,998
My hand is broken. The doctor
stitched it cutting my hand.
736
00:52:54,078 --> 00:52:54,934
Though it was not suppressed.
737
00:52:55,014 --> 00:52:56,548
I went to the hospital
and stabbed the doctor.
738
00:52:56,628 --> 00:52:57,712
Is it wrong?
739
00:52:57,792 --> 00:52:59,319
Wait. Wait.
740
00:53:04,251 --> 00:53:06,507
Who killed Dada?
- Don't know.
741
00:53:06,587 --> 00:53:07,691
You don't know?
- Don't know.
742
00:53:13,780 --> 00:53:15,324
You know your problem?
- No.
743
00:53:15,404 --> 00:53:16,714
You don't know how to live.
744
00:53:25,282 --> 00:53:26,794
Yes!
745
00:53:31,973 --> 00:53:33,602
It's not good to booze here.
746
00:53:34,289 --> 00:53:36,724
I don't come again if
you take this gun from my hand.
747
00:53:38,908 --> 00:53:41,397
It is in your pocket.
- How it will be in my pocket?
748
00:53:44,656 --> 00:53:47,148
Excuse me,
is anyone namely Deva came to you?
749
00:53:47,228 --> 00:53:48,580
Who I Deva?
750
00:53:50,506 --> 00:53:52,328
We didn't get any
information here, sir.
751
00:53:52,593 --> 00:53:54,579
Have a spy on the
surrounding hospitals.
752
00:53:54,892 --> 00:53:56,196
Okay, sir.
- Let's go.
753
00:53:57,992 --> 00:53:59,413
The police are also
started coming here.
754
00:54:00,109 --> 00:54:01,148
I lied with them.
755
00:54:01,454 --> 00:54:03,226
My situation is becoming
worse gradually.
756
00:54:03,637 --> 00:54:04,457
The police and criminals
are surrounded me
757
00:54:04,537 --> 00:54:05,609
since I woke up in the morning.
758
00:54:05,689 --> 00:54:08,344
I'm forgetting that I'm a doctor.
759
00:54:08,876 --> 00:54:09,961
Hey, Gold!
760
00:54:10,454 --> 00:54:12,370
No one has to come here,
is that you want?
761
00:54:13,963 --> 00:54:15,069
No one will come.
762
00:54:17,320 --> 00:54:19,389
It seems, it is an emergency case.
763
00:54:22,564 --> 00:54:24,447
You said our people shouldn't
come to the hospital?
764
00:54:24,527 --> 00:54:25,759
So what?
765
00:54:45,647 --> 00:54:47,676
Increased number
of murders in the city.
766
00:54:47,756 --> 00:54:49,482
How can he is murdering
people such cruelly?
767
00:54:49,562 --> 00:54:51,513
Doesn't he has any humanity?
768
00:55:11,174 --> 00:55:13,027
Move, move. Where did you go?
769
00:55:13,856 --> 00:55:15,096
Move.
770
00:55:30,522 --> 00:55:31,705
Stop it.
771
00:55:33,357 --> 00:55:34,247
Tell now.
772
00:55:34,327 --> 00:55:37,443
The God will shower his
immense blessing unto you.
773
00:56:20,952 --> 00:56:21,947
Sir...
774
00:56:22,282 --> 00:56:24,306
Sir! Please sir...
- Leave it.
775
00:56:24,386 --> 00:56:25,634
Sir, what will be my situation
776
00:56:25,714 --> 00:56:26,793
if you leave this
place at this juncture?
777
00:56:26,873 --> 00:56:27,802
With a courage of your presence here
778
00:56:27,882 --> 00:56:29,226
I have sold out my
tailoring machine also.
779
00:56:29,306 --> 00:56:30,333
Tailor became a compounder.
780
00:56:30,413 --> 00:56:31,686
Bring some driver
and make him as a doctor.
781
00:56:31,766 --> 00:56:33,428
Patients are waiting outside sir.
782
00:56:33,508 --> 00:56:35,035
Tell them I'm not here.
Tell them that I'm died.
783
00:56:35,115 --> 00:56:36,847
What I have to tell them
when they ask how you died?
784
00:56:43,710 --> 00:56:46,982
Send that girl inside.
I mean, send that patient inside.
785
00:56:47,062 --> 00:56:48,026
You asked me to tell
that you are died?
786
00:56:48,106 --> 00:56:50,108
You sold out the machine.
- Okay, sir.
787
00:56:56,016 --> 00:56:59,385
Hello madam,
doctor called you inside.
788
00:57:00,472 --> 00:57:01,631
Come, madam.
- Okay.
789
00:57:06,604 --> 00:57:07,564
Doctor!
790
00:57:09,175 --> 00:57:12,812
Doctor Das, MBBS, MS, gold medalist.
791
00:57:12,892 --> 00:57:14,254
My name is Pooja.
792
00:57:15,076 --> 00:57:16,652
Pooja?
793
00:57:18,652 --> 00:57:20,845
Pooja...
- What the problem is...
794
00:57:20,925 --> 00:57:22,949
What is problem in it? I like it.
795
00:57:23,029 --> 00:57:25,372
Not that sir.
- Call me Das. Das is okay for me.
796
00:57:25,452 --> 00:57:27,402
Don't you call me?
797
00:57:27,482 --> 00:57:28,366
Who are you and why
did you come inside?
798
00:57:28,446 --> 00:57:29,888
Jocky.
- Hey, let's go.
799
00:57:29,968 --> 00:57:31,495
He is my grandfather.
The problem is related to him only.
800
00:57:31,945 --> 00:57:33,930
Problem is withb him?
- Jocky don't you see him?
801
00:57:34,010 --> 00:57:36,110
Grandpa, you come, sit here.
802
00:57:38,404 --> 00:57:39,611
You also sit.
- Thank you.
803
00:57:39,855 --> 00:57:40,939
Get out Jocky.
- I don't go.
804
00:57:41,019 --> 00:57:42,298
Then, stay here.
805
00:57:43,150 --> 00:57:44,357
Tell me, what is the problem?
806
00:57:44,437 --> 00:57:45,828
Water is not coming
in the bathroom, sir.
807
00:57:50,528 --> 00:57:51,499
You tell me, sir.
808
00:57:51,668 --> 00:57:54,927
I have Asthma, High BP, TB,
809
00:57:55,007 --> 00:57:58,286
Sugar, Gastritis, Cancer.
810
00:57:58,366 --> 00:58:00,228
Still you have breath?
811
00:58:00,686 --> 00:58:02,010
It seems, the polio also come to me.
812
00:58:02,090 --> 00:58:03,733
Why polio at this last age?
813
00:58:03,924 --> 00:58:07,275
That's why only I told to you
that all the doctors are useless.
814
00:58:08,009 --> 00:58:09,833
Sorry.
- No one is believing me
815
00:58:09,913 --> 00:58:11,228
that I have all the diseases.
816
00:58:11,414 --> 00:58:13,272
You brought me here saying
that it is a great clinic.
817
00:58:13,352 --> 00:58:15,593
Let's go.
- Grandpa...
818
00:58:15,673 --> 00:58:17,799
I believe that you
have all the diseases.
819
00:58:17,879 --> 00:58:18,962
But, I don't believe.
- Shut your mouth.
820
00:58:19,042 --> 00:58:20,256
I don't shut my mouth.
I'll come back
821
00:58:20,336 --> 00:58:21,535
after informing to
the mortuary people.
822
00:58:22,978 --> 00:58:24,259
Sir, what we have to do now?
823
00:58:24,339 --> 00:58:26,448
Don't worry.
I'll take care of your grandfather.
824
00:58:26,528 --> 00:58:29,217
Keep on bringing your grandfather
to the clinic until one month.
825
00:58:29,297 --> 00:58:30,476
Both of us will get connected.
826
00:58:30,556 --> 00:58:32,678
Who are the two?
- Whoever they may be.
827
00:58:35,069 --> 00:58:36,128
Let's go.
828
00:58:36,208 --> 00:58:37,670
Okay. Thank you, sir.
829
00:58:39,349 --> 00:58:40,667
Bye.
830
00:58:55,261 --> 00:58:57,950
You want soda or water?
831
00:59:00,378 --> 00:59:02,187
Whatever it may be.
832
00:59:06,194 --> 00:59:07,929
Hey, soda or water?
833
00:59:12,461 --> 00:59:14,621
Dasu, what is the matter?
834
00:59:15,429 --> 00:59:16,563
That is...
835
00:59:16,768 --> 00:59:18,561
Today I'm happy and in happiness...
836
00:59:18,777 --> 00:59:22,349
I don't know how to tell...
837
00:59:23,505 --> 00:59:25,884
Why don't you tell
to me about that happiness?
838
00:59:27,373 --> 00:59:29,380
That is raw.
839
00:59:30,302 --> 00:59:31,891
What is the mistake
in drinking the raw
840
00:59:31,971 --> 00:59:34,420
since you have taken the anesthesia?
841
00:59:34,500 --> 00:59:35,522
I'll drink the raw only.
842
00:59:35,602 --> 00:59:37,502
What?
- Yes, it is raw only.
843
00:59:37,582 --> 00:59:39,100
No.
- Yes, it is raw only.
844
00:59:41,089 --> 00:59:44,911
Like you...
- Today I only will talk.
845
00:59:44,991 --> 00:59:47,576
Okay, go on.
- Only Dasu will speak.
846
00:59:50,819 --> 00:59:52,386
Okay, speak.
847
00:59:54,201 --> 00:59:57,182
Today is a very beautiful
day in my life Deva.
848
00:59:58,293 --> 00:59:59,917
You know what is love means?
849
00:59:59,997 --> 01:00:01,670
Is it love?
- It's love.
850
01:00:03,412 --> 01:00:06,486
How can you know about love?
851
01:00:10,969 --> 01:00:12,643
What is the length of the gun
852
01:00:12,723 --> 01:00:13,904
and how many bullets
will be there in the gun?
853
01:00:13,984 --> 01:00:15,922
You always have the same thinking.
854
01:00:17,338 --> 01:00:19,408
Love is magic Deva.
855
01:00:19,570 --> 01:00:22,089
Are you teaching
the love to the cupid?
856
01:00:22,169 --> 01:00:24,816
Are you a cupid?
You have such angle also?
857
01:00:24,896 --> 01:00:27,087
Once upon a time,
I too used to be in love.
858
01:00:27,167 --> 01:00:29,715
Are you be in alcohol now?
Hallucination.
859
01:00:29,795 --> 01:00:32,421
Hey, can you show your lover now?
- No.
860
01:00:32,501 --> 01:00:33,893
I can show.
- How?
861
01:00:33,973 --> 01:00:35,166
Switch on the TV.
- What?
862
01:00:35,339 --> 01:00:37,767
Bulletin time, tv 99.
863
01:00:39,420 --> 01:00:41,695
Come on Ravi, get ready, fast.
- Yes, sir. Get ready.
864
01:00:44,737 --> 01:00:47,164
Greetings,
welcome to the bulletin news.
865
01:00:47,244 --> 01:00:50,781
Co accidentally hifa best
actress goes to Deepika Padukone.
866
01:00:50,861 --> 01:00:52,108
Deepika Padukone?
867
01:00:52,188 --> 01:00:53,364
Not the girl who is in the news,
868
01:00:53,444 --> 01:00:54,877
it is the girl who
is reading the news.
869
01:00:54,957 --> 01:00:57,428
Like this everyone
following the diet...
870
01:00:57,508 --> 01:00:59,176
This girl has been reading
the news from my childhood.
871
01:00:59,256 --> 01:01:00,937
Hey!
- I mean for the last five years.
872
01:01:01,017 --> 01:01:02,421
Tv 99.
- Her name is...
873
01:01:02,501 --> 01:01:04,951
Your Jahnavi, signing off.
- She says she is Jahnavi.
874
01:01:05,916 --> 01:01:07,946
She is not Janavi, she is Jahnavi.
875
01:01:10,080 --> 01:01:11,961
Have you loved Jahnavi truly, tell?
876
01:01:12,041 --> 01:01:14,012
How did you meet her and love her?
877
01:01:14,617 --> 01:01:16,465
While I'm studying
in the college days...
878
01:01:16,545 --> 01:01:17,757
Is it black and white?
879
01:01:57,458 --> 01:01:58,814
Didn't you see her again?
880
01:02:00,199 --> 01:02:02,647
A rain has fallen.
881
01:02:07,175 --> 01:02:08,276
Deva.
882
01:03:43,154 --> 01:03:44,364
Everyone's costumes
have been changed
883
01:03:44,444 --> 01:03:45,371
but why my costumes didn't change?
884
01:03:45,451 --> 01:03:46,781
You didn't connect yet.
885
01:03:46,861 --> 01:03:48,309
How it will be connected this early?
886
01:03:50,053 --> 01:03:51,709
Then, let's go.
887
01:05:05,890 --> 01:05:08,838
Gold, you also connected.
- What is that?
888
01:05:08,918 --> 01:05:10,282
Costume change.
889
01:05:11,436 --> 01:05:12,396
That means, from henceforth?
890
01:05:12,476 --> 01:05:13,859
Yes.
- Is it?
891
01:06:04,588 --> 01:06:08,004
Boys and girls go
back to your positions.
892
01:06:11,508 --> 01:06:13,380
Gold.
893
01:06:37,438 --> 01:06:40,902
Nobody is watching, sit down.
894
01:06:43,510 --> 01:06:44,578
It has finished.
895
01:06:45,733 --> 01:06:47,161
What happened thereafter?
896
01:06:47,588 --> 01:06:50,358
What will happen thereafter?
She became to know about me.
897
01:06:50,753 --> 01:06:52,217
Break up.
898
01:06:52,422 --> 01:06:53,307
Yes.
899
01:06:59,795 --> 01:07:00,861
Coffee.
900
01:07:01,177 --> 01:07:02,729
Why two coffees are needed for me?
901
01:07:02,809 --> 01:07:04,522
You brought someone last night.
902
01:07:06,107 --> 01:07:10,293
Who is he?
- Deva... Doctor Devashis Mohanati.
903
01:07:10,373 --> 01:07:11,807
Oh!
- He is my friend.
904
01:07:11,887 --> 01:07:14,636
Hey, it seems you
drunk a lot last night?
905
01:07:14,716 --> 01:07:17,179
He is telling that
I drunk lot of teas.
906
01:07:17,259 --> 01:07:19,740
Have you changed the
colors again to the clinic?
907
01:07:20,923 --> 01:07:25,200
Devashis Mohanati, this is
my home and she is my sister-in-law.
908
01:07:25,280 --> 01:07:26,820
What is happening here?
909
01:07:27,196 --> 01:07:29,438
Alcohol causes to side affects.
I'll set it right.
910
01:07:29,700 --> 01:07:31,887
Kalavathi, where is the new clothes?
911
01:07:31,967 --> 01:07:33,254
Take the coffee first.
912
01:07:33,506 --> 01:07:34,778
Who is he?
913
01:07:34,858 --> 01:07:36,591
He is the friend
of Das namely Devashis.
914
01:07:36,671 --> 01:07:38,422
You stay alone in the clinic.
915
01:07:39,113 --> 01:07:40,523
He is the friend while
I was working in the medimax.
916
01:07:40,603 --> 01:07:42,119
In medimax?
- Yes.
917
01:07:42,199 --> 01:07:44,120
Nice meeting with
you Doctor Devashis.
918
01:07:46,540 --> 01:07:48,191
Yes. Any speciality?
919
01:07:48,271 --> 01:07:50,130
Kindly understand the situation
of mine which I cannot convey you.
920
01:07:50,210 --> 01:07:51,475
You have to convey it
when it is not conveyable.
921
01:07:51,555 --> 01:07:52,609
Sexologist.
922
01:07:52,891 --> 01:07:53,810
What it means?
923
01:07:53,890 --> 01:07:55,839
Sex doctor.
924
01:07:55,919 --> 01:07:57,217
Oh!
925
01:07:58,267 --> 01:08:01,438
But, I didn't see you in
a TV show after eleven thirty.
926
01:08:01,930 --> 01:08:03,421
He stays continuously
in the news throughout the day.
927
01:08:03,501 --> 01:08:05,231
Devashis,
we have to go to clinic urgently.
928
01:08:05,311 --> 01:08:06,246
Why going?
929
01:08:06,326 --> 01:08:07,547
We both have to talk each other.
- What are you going to talk?
930
01:08:07,627 --> 01:08:08,927
We elders will talk about something.
931
01:08:09,007 --> 01:08:11,185
You are a little one
and you'll be spoiled. Go to clinic.
932
01:08:12,748 --> 01:08:14,914
I'll come back after sending
him and you just wait here.
933
01:08:16,187 --> 01:08:17,742
Within two minutes I'll
come back after taking a bath.
934
01:08:17,822 --> 01:08:20,422
You only have to manage.
- Okay, I'll manage.
935
01:08:22,617 --> 01:08:24,721
You go. Go. Come on.
936
01:08:26,821 --> 01:08:28,550
Come, have a seat.
937
01:08:29,554 --> 01:08:30,574
Have a seat.
938
01:08:30,887 --> 01:08:32,752
I'll give you coffee afresh.
939
01:08:33,637 --> 01:08:36,908
Seven years before
this boy got birth.
940
01:08:37,185 --> 01:08:38,641
Very healthy boy.
941
01:08:38,721 --> 01:08:42,026
I didn't think about
children after three years.
942
01:08:42,530 --> 01:08:45,596
It is not going to workout
943
01:08:47,199 --> 01:08:48,320
though I try a lot.
944
01:08:51,025 --> 01:08:52,398
Use the tablets.
945
01:08:52,478 --> 01:08:54,734
I know that you will
prefer this only as an expert.
946
01:08:55,069 --> 01:08:56,422
What can we do apart from that?
947
01:08:57,806 --> 01:08:59,684
Yoga.
- That means, exercise.
948
01:08:59,764 --> 01:09:01,421
Which type of exercises?
- Savasana...
949
01:09:01,501 --> 01:09:03,143
Savasana.
- Suvasana.
950
01:09:03,223 --> 01:09:04,817
Suvasana.
- Kamalasana.
951
01:09:04,897 --> 01:09:06,328
Kamalasana.
952
01:09:08,658 --> 01:09:10,571
What are you talking?
- He told everything.
953
01:09:10,777 --> 01:09:11,863
What did you tell?
954
01:09:13,087 --> 01:09:15,639
Why do you need it when
we the elders are talking?
955
01:09:16,149 --> 01:09:17,767
Doctor Devashish,
it's enough now, let's go now.
956
01:09:17,847 --> 01:09:19,819
What he will think about us
when he comes at the festival day?
957
01:09:19,899 --> 01:09:23,246
What he will think about is...
- Nothing he will think about it.
958
01:09:23,748 --> 01:09:26,453
Let's go, doctor. He left.
- He is inside. Come.
959
01:09:27,224 --> 01:09:29,399
Now, the kamalasana and...
960
01:09:29,479 --> 01:09:32,287
Sister-in-law give some food
and we will go after having it.
961
01:09:32,367 --> 01:09:34,034
Das, why idlys when
I prepared this much like
962
01:09:34,114 --> 01:09:36,685
Garelu, Boorelu, Chakkarapongala,
Lemon rice for today is a festival.
963
01:09:36,765 --> 01:09:37,595
Have it.
964
01:09:37,675 --> 01:09:39,200
Doesn't he move from here
until we eat all these items?
965
01:09:39,280 --> 01:09:40,412
Get the lemon rice.
966
01:09:58,172 --> 01:09:59,278
It is good.
967
01:09:59,800 --> 01:10:01,991
I never thought that the
home food is such delicious.
968
01:10:05,298 --> 01:10:07,038
Don't you have a family?
969
01:10:07,567 --> 01:10:08,696
No.
970
01:10:09,735 --> 01:10:12,255
Is our family is not your family?
971
01:10:12,335 --> 01:10:14,845
Have this ginger pickle.
- Yes.
972
01:10:15,923 --> 01:10:19,604
Dasu, the food I had
these days are cancelled.
973
01:10:19,684 --> 01:10:22,543
I thought I had taken
the food first time.
974
01:10:22,623 --> 01:10:23,955
Then, take a bath so that you get
a feeling of taking bath first time.
975
01:10:24,035 --> 01:10:25,476
You come, we don't have enough time.
976
01:10:25,556 --> 01:10:27,190
Hey!
- Doctor Devashis.
977
01:10:27,270 --> 01:10:29,645
When do we sit for exercises?
978
01:10:29,725 --> 01:10:31,050
Doctor, what about the exercises?
979
01:10:31,805 --> 01:10:34,276
[indistinct chatter continnue]
980
01:10:49,557 --> 01:10:52,313
CC TV cameras also switched off sir.
There is no footage for that.
981
01:11:08,152 --> 01:11:10,572
It definitely looks
like an attack on Deva.
982
01:11:13,688 --> 01:11:16,092
Excuse me, who are you?
983
01:11:16,760 --> 01:11:19,003
I came to the restaurant.
Is there any problem?
984
01:11:19,083 --> 01:11:21,634
No problem, you carry on please.
985
01:11:22,333 --> 01:11:23,492
Just a minute,
986
01:11:25,720 --> 01:11:30,235
I feel like I have
seen you somewhere before.
987
01:11:30,315 --> 01:11:31,778
What is your name?
- Deva, sir.
988
01:11:32,061 --> 01:11:35,120
Sir, Deva's people have
occupied the entire fifth floor
989
01:11:35,200 --> 01:11:37,959
giving wrong credentials
that they belongs to music brand.
990
01:11:38,427 --> 01:11:40,994
Deva the musician, good to hear.
- Yes, sir.
991
01:11:41,472 --> 01:11:42,923
What's your profession?
992
01:11:44,178 --> 01:11:45,065
I'm a doctor.
993
01:11:45,145 --> 01:11:46,911
Is it a private
practice or hospital?
994
01:11:46,991 --> 01:11:48,578
Medimax! Mumbai branch.
995
01:11:48,658 --> 01:11:50,238
I came to Hyderabad on a work.
996
01:11:50,318 --> 01:11:53,196
Sorry, don't mind me,
it's a part of my job, carry on.
997
01:11:57,147 --> 01:11:59,833
Sir, Deva might have
included among in died people.
998
01:11:59,913 --> 01:12:01,234
No chance like that.
999
01:12:03,424 --> 01:12:04,649
Excuse me, doctor.
1000
01:12:06,825 --> 01:12:09,192
On security reasons,
can you please go from this way?
1001
01:12:11,356 --> 01:12:14,634
Sir, we got seven cell phones
and eighteen guns from their room.
1002
01:12:16,079 --> 01:12:17,239
'Guns.'
1003
01:12:25,462 --> 01:12:28,088
The wind shouldn't go into the ears.
1004
01:12:30,454 --> 01:12:33,467
I have to talk with you
personally before grandma.
1005
01:12:33,547 --> 01:12:35,640
How many days he is going to live?
1006
01:12:35,720 --> 01:12:36,931
Your grandfather doesn't
have any diseases.
1007
01:12:37,011 --> 01:12:38,484
He has only disease of hypocandiac
1008
01:12:38,564 --> 01:12:40,414
which he feels that
he has all diseases.
1009
01:12:41,077 --> 01:12:43,559
You asked for one month treatment?
1010
01:12:44,426 --> 01:12:47,910
Not for your grandfather,
it is for you.
1011
01:12:47,990 --> 01:12:48,999
For me?
1012
01:12:49,079 --> 01:12:52,864
Something happened in my heart
1013
01:12:53,591 --> 01:12:55,908
when I saw you first time.
1014
01:12:56,242 --> 01:12:57,437
Phone is ringing.
1015
01:12:57,517 --> 01:12:59,227
No, that is a different sound.
1016
01:12:59,307 --> 01:13:01,055
No, the phone is ringing.
1017
01:13:01,135 --> 01:13:02,038
Oh!
1018
01:13:03,352 --> 01:13:04,321
Hello.
- Gold.
1019
01:13:04,401 --> 01:13:06,100
You called me in the correct
time when I'm trying to tell.
1020
01:13:06,180 --> 01:13:07,276
At what places we
roam around last night?
1021
01:13:07,356 --> 01:13:09,428
Only half I remember.
Why are you asking now?
1022
01:13:09,508 --> 01:13:10,925
My gun is missing.
1023
01:13:11,005 --> 01:13:14,943
Search it otherwise buy a new one.
- May be I have left it in your home.
1024
01:13:15,023 --> 01:13:15,993
At my home?
1025
01:13:20,397 --> 01:13:24,651
I have an urgent work.
I'll come back later.
1026
01:13:24,917 --> 01:13:25,878
Bye.
1027
01:13:25,958 --> 01:13:27,128
Sir.
1028
01:13:47,542 --> 01:13:48,939
Hey, what are you doing?
1029
01:13:49,019 --> 01:13:50,583
Sister-in-law...
- He is killing me.
1030
01:13:50,663 --> 01:13:51,513
Yes.
1031
01:13:51,593 --> 01:13:52,444
Sister-in-law,
did you clean my room?
1032
01:13:52,524 --> 01:13:53,915
Yes. You want it?
1033
01:13:53,995 --> 01:13:55,912
Have you find out a thing
1034
01:13:55,992 --> 01:13:58,634
which has a measure of half
kilo with golden metallic color?
1035
01:13:58,714 --> 01:14:01,004
I only took that.
- Why did you took that?
1036
01:14:01,084 --> 01:14:02,382
I thought I give it
after complete the work.
1037
01:14:02,462 --> 01:14:05,075
What are you going to do with that?
- Shooting?
1038
01:14:05,334 --> 01:14:07,110
Not suiting, it is shaving only.
1039
01:14:07,190 --> 01:14:08,356
You are asking about
the trimmer only no?
1040
01:14:08,436 --> 01:14:09,458
Not about trimmer brother.
1041
01:14:09,538 --> 01:14:11,396
Hey, hands-up.
- You calm down.
1042
01:14:17,785 --> 01:14:19,811
Who has given it to you?
- Uncle gave it.
1043
01:14:19,891 --> 01:14:21,004
Oh!
1044
01:14:21,239 --> 01:14:24,072
Hey Chintu, give it to me.
1045
01:14:24,152 --> 01:14:25,690
I'll shoot you if you come nearer.
1046
01:14:25,770 --> 01:14:27,951
Why he overreacting?
Do one thing.
1047
01:14:27,432 --> 01:14:30,191
Shoot your mother.
She is lazying since morning.
1048
01:14:30,375 --> 01:14:33,277
Shoot him only. I am fed
up of him and his medical shop.
1049
01:14:33,357 --> 01:14:35,868
Say anything about me but don't
say a word about my medical shop.
1050
01:14:35,948 --> 01:14:37,136
Why did you drag me into this then?
1051
01:14:37,216 --> 01:14:39,496
Will you keep quiet if
I speak about other women?
1052
01:14:39,576 --> 01:14:41,944
You should never speak ill of me.
1053
01:14:42,024 --> 01:14:44,168
Dad, I will shoot you.
- Hey!
1054
01:14:44,248 --> 01:14:45,748
Uncle, I will shoot you.
1055
01:14:45,828 --> 01:14:48,217
That's best.
Shoot your uncle. I have work to do.
1056
01:14:48,325 --> 01:14:49,631
I will shoot you.
1057
01:14:49,711 --> 01:14:54,148
No, please. Don't shoot me.
Give the gun to me.
1058
01:14:54,228 --> 01:14:56,723
No, I won't. I will shoot.
1059
01:14:56,803 --> 01:15:01,139
Then shoot! If one Sitaramaraju
dies, there will be many.
1060
01:15:01,219 --> 01:15:04,503
that will be born to revolt
against your British empire.
1061
01:15:04,583 --> 01:15:05,803
It is true.
1062
01:15:11,137 --> 01:15:12,412
I will shoot.
1063
01:15:12,492 --> 01:15:15,928
Don't do it.
I will die if you shoot.
1064
01:15:16,008 --> 01:15:17,619
I am not Sitaramaraju anyway.
1065
01:15:17,699 --> 01:15:20,305
Just a tailor.
- Still I will shoot.
1066
01:15:48,346 --> 01:15:51,941
Had that bullet hit someone,
they would have died.
1067
01:15:53,344 --> 01:15:55,090
It is dangerous to
be with such people.
1068
01:15:55,170 --> 01:15:57,075
Listen to me and inform the police.
1069
01:15:57,834 --> 01:15:58,847
Police?!
1070
01:15:58,927 --> 01:16:00,338
Why do you worry?
1071
01:16:00,418 --> 01:16:01,502
He is my friend.
1072
01:16:02,388 --> 01:16:03,520
Friend?!
1073
01:16:05,626 --> 01:16:09,764
Yes, I don't know how and
when but he became my friend, sir.
1074
01:16:10,100 --> 01:16:13,130
Everyone sees a
dangerous man in Deva
1075
01:16:13,991 --> 01:16:17,502
but I see the normal man in him.
1076
01:16:17,996 --> 01:16:21,041
We must change him somehow.
1077
01:16:21,391 --> 01:16:22,969
Change? How?
1078
01:16:29,115 --> 01:16:31,826
Good evening!
Welcome to 99wars news bulletin!
1079
01:16:31,906 --> 01:16:34,840
City is terrorised with gang wars.
1080
01:16:35,126 --> 01:16:36,593
Excuse me!
- Yes?
1081
01:16:36,673 --> 01:16:39,990
Who is Jahnavi here?
- Jahnavi... she will be there.
1082
01:16:40,070 --> 01:16:44,140
On completion of
thousand episode telecast
1083
01:16:44,220 --> 01:16:47,426
the serial unit is going
to every house without invitation...
1084
01:16:49,107 --> 01:16:50,173
Is this news?
1085
01:16:50,778 --> 01:16:52,468
Madam! We are online...
1086
01:16:52,548 --> 01:16:53,629
Who is she, sir?
1087
01:16:54,193 --> 01:16:55,968
His lover. Ex-lover!
1088
01:16:56,107 --> 01:16:59,378
If we want him to change his focus
we have to bring them together.
1089
01:16:59,618 --> 01:17:02,739
Enough, sir.
I cannot read these garbage news.
1090
01:17:02,819 --> 01:17:03,752
Five years!
1091
01:17:03,832 --> 01:17:06,605
I am asking you since five years
that I like crime investigations.
1092
01:17:06,685 --> 01:17:08,793
I gave you two chances.
What did you do?
1093
01:17:08,873 --> 01:17:11,420
News about pickpocket in
a bus and slippers thief at temple.
1094
01:17:11,500 --> 01:17:14,268
Is there anything sensational
in that? Try for a sensational news.
1095
01:17:14,348 --> 01:17:16,824
We should talk about it later.
Finish the news first.
1096
01:17:16,952 --> 01:17:19,910
You do it yourself.
- Jahnavi!
1097
01:17:20,402 --> 01:17:22,824
No one really understand my...
1098
01:17:22,968 --> 01:17:26,847
Excuse me! I am Dr Das,
MBBS, MS, Gold medalist!
1099
01:17:26,927 --> 01:17:29,676
He is Dr Kuchipudi!
Just psychiatrist.
1100
01:17:30,296 --> 01:17:32,408
I am Jahnavi, TV artist. So what?
1101
01:17:32,488 --> 01:17:34,618
Even in anger I think
it is not proper to just
1102
01:17:34,698 --> 01:17:36,275
walk away in the middle like that.
1103
01:17:36,355 --> 01:17:39,202
It's my job and I will do what
I want. Who are you to question me?
1104
01:17:39,282 --> 01:17:42,098
Job?! I was talking
about love matter.
1105
01:17:42,178 --> 01:17:44,502
Love matter?! My love matter?!
1106
01:17:44,768 --> 01:17:46,385
I mean, it is common
to make mistakes in life.
1107
01:17:46,465 --> 01:17:48,285
We should just compromise sometimes.
1108
01:17:48,365 --> 01:17:52,456
Exactly!
Adjustments are common in life.
1109
01:17:52,536 --> 01:17:55,370
I don't understand.
What are you talking about?
1110
01:17:55,543 --> 01:17:57,876
Who made you read news
papers when you were young?
1111
01:17:57,956 --> 01:17:59,258
My friend.
- A friend then...
1112
01:17:59,338 --> 01:18:00,299
Later a boyfriend.
1113
01:18:00,564 --> 01:18:02,043
Then lover.
- After marriage a husband.
1114
01:18:02,123 --> 01:18:04,085
After that a father to your kids.
- That is too far in future.
1115
01:18:06,471 --> 01:18:10,578
Listen! It seems you are
mistaking me for someone else.
1116
01:18:10,815 --> 01:18:13,195
I am already irritated. Now move!
1117
01:18:14,330 --> 01:18:15,437
It seems we have
no option but to sing.
1118
01:18:15,517 --> 01:18:17,186
Song? Okay.
1119
01:18:44,984 --> 01:18:47,202
Is it not possible
1120
01:18:47,282 --> 01:18:49,602
that his love story too
is fake like all other things?
1121
01:18:49,857 --> 01:18:52,652
It may be, sir. But not entirely.
1122
01:18:52,964 --> 01:18:56,153
Every time he spoke about
Jahnavi I saw a shine in his eyes.
1123
01:18:56,568 --> 01:18:57,683
That means half
of his story is true.
1124
01:18:58,313 --> 01:19:00,583
We have to make the
other half also true.
1125
01:19:00,990 --> 01:19:03,931
They are mafia, sir.
One shouldn't mess with them.
1126
01:19:04,138 --> 01:19:06,781
We are doctors, sir.
People shouldn't lie to us.
1127
01:19:09,023 --> 01:19:10,572
What will you do now?
1128
01:19:16,772 --> 01:19:21,035
Since one month every paper
is filled with news about Deva.
1129
01:19:21,271 --> 01:19:24,060
With a question about
what the police are doing.
1130
01:19:24,377 --> 01:19:26,197
He committed eight
murders till now and
1131
01:19:26,277 --> 01:19:27,775
we couldn't find even a single clue.
1132
01:19:27,855 --> 01:19:29,033
What's happening, Sharma?
1133
01:19:29,113 --> 01:19:30,750
What do you want me to say, sir?
1134
01:19:30,830 --> 01:19:32,845
He is escaping the
law since 25years.
1135
01:19:33,011 --> 01:19:34,879
How do you expect us
to catch him in a month?
1136
01:19:35,175 --> 01:19:37,926
Give us some time, sir.
We will trap him.
1137
01:19:38,729 --> 01:19:40,618
He is erasing his
foot steps very smartly.
1138
01:19:40,698 --> 01:19:42,489
We too should act
smartly to trap him.
1139
01:19:42,569 --> 01:19:43,568
What do you mean?
1140
01:19:43,648 --> 01:19:45,195
Sir, we are running
few undercover operations.
1141
01:19:45,275 --> 01:19:46,806
But one we are very close to.
1142
01:20:01,894 --> 01:20:03,970
Sir, this is Puja! The
undercover officer I spoke about.
1143
01:20:04,110 --> 01:20:05,313
Puja!
- Sir!
1144
01:20:06,892 --> 01:20:08,712
We have a clue that Deva
1145
01:20:08,792 --> 01:20:10,974
took treatment in a
small clinic in Dhulpet.
1146
01:20:11,054 --> 01:20:12,690
We went there as patients.
1147
01:20:12,863 --> 01:20:15,658
It seems the doctor
and Deva are close.
1148
01:20:15,738 --> 01:20:19,380
If we have some time we
will definitely catch Deva, sir.
1149
01:20:33,390 --> 01:20:34,614
Hey, move!
1150
01:20:34,694 --> 01:20:36,254
He is my son.
1151
01:21:24,231 --> 01:21:25,510
Deva!
1152
01:21:44,304 --> 01:21:47,127
This is Das speaking.
I met your Jahnavi just now.
1153
01:21:47,207 --> 01:21:48,125
Jahnavi?!
1154
01:21:48,205 --> 01:21:50,327
She was excited when
I told her about you.
1155
01:21:51,526 --> 01:21:52,644
You should have been here.
1156
01:21:52,724 --> 01:21:53,730
Hey, what are you talking about?
1157
01:21:53,810 --> 01:21:54,776
I want you to talk to her directly.
1158
01:21:54,856 --> 01:21:58,694
She said she will meet
you at 5pm tomorrow at park.
1159
01:21:59,961 --> 01:22:01,369
You said she likes blue colour.
1160
01:22:01,806 --> 01:22:03,454
So she asked you to wear blue shirt.
1161
01:22:03,534 --> 01:22:04,556
Hey, listen.
1162
01:22:07,218 --> 01:22:09,166
Now Deva and Jahnavi set .
1163
01:22:09,246 --> 01:22:11,407
And everything for Das is also set.
1164
01:22:11,567 --> 01:22:13,294
I don't have to fear anything.
1165
01:22:15,836 --> 01:22:16,766
Just tyre!
1166
01:22:36,438 --> 01:22:37,377
David!
1167
01:22:38,293 --> 01:22:39,383
Let us get out.
1168
01:22:39,511 --> 01:22:40,561
They will kill us.
1169
01:22:41,463 --> 01:22:42,420
Who?
1170
01:22:44,036 --> 01:22:45,055
Deva's men.
1171
01:22:50,309 --> 01:22:53,050
There will be some person
that is dear to him too.
1172
01:22:57,034 --> 01:22:58,543
I need to find him.
1173
01:23:04,154 --> 01:23:07,214
Hey! Who are you?
1174
01:23:07,294 --> 01:23:08,494
Where...
1175
01:23:10,707 --> 01:23:12,152
Hey, I am telling
you this is not right.
1176
01:23:12,232 --> 01:23:14,548
What will you do?
1177
01:23:17,493 --> 01:23:19,458
That day...
1178
01:23:19,669 --> 01:23:21,469
Why did you do that?
- What did you do?
1179
01:23:21,549 --> 01:23:22,528
You keep quiet.
1180
01:23:22,712 --> 01:23:24,332
Why did you do that?
1181
01:23:38,236 --> 01:23:39,802
What's so funny?
1182
01:23:39,882 --> 01:23:42,548
What's with this formal getup?
1183
01:23:42,628 --> 01:23:44,485
Do you know how you look?
- Hey!
1184
01:23:44,565 --> 01:23:46,135
Do you know what you did?
1185
01:23:46,302 --> 01:23:47,558
What?
1186
01:24:06,051 --> 01:24:07,036
Hi!
1187
01:24:10,374 --> 01:24:13,175
Who painted this?
MF Hussain or Ravi Varma?
1188
01:24:14,077 --> 01:24:15,306
Sharma of our neighbourhood.
1189
01:24:16,789 --> 01:24:18,245
Madam is calling you, sir.
1190
01:24:21,610 --> 01:24:22,662
Hi!
1191
01:24:23,226 --> 01:24:24,554
Hello.
- Hi, sir!
1192
01:24:24,634 --> 01:24:25,977
I am TV reporter Jahnavi.
1193
01:24:26,057 --> 01:24:29,786
Yeah! Yeah, I remember.
Jahnavi! I am...
1194
01:24:29,866 --> 01:24:33,463
Vikram Kumar! CBI agent, right?
1195
01:24:35,664 --> 01:24:37,373
You called me yesterday.
1196
01:24:38,033 --> 01:24:39,153
Did I call you?!
1197
01:24:40,335 --> 01:24:41,978
'Hello! Is this miss Jahnavi?'
1198
01:24:42,058 --> 01:24:43,718
Yes, this is Jahnavi here.
Who is this?
1199
01:24:43,798 --> 01:24:45,466
I am from CBI.
1200
01:24:45,546 --> 01:24:46,706
How many times should
I tell you guys
1201
01:24:46,786 --> 01:24:48,898
that I don't want any
loans or credit cards?
1202
01:24:49,301 --> 01:24:51,724
Madam, I said CBI not SBI.
1203
01:24:51,804 --> 01:24:52,901
CBI?!
1204
01:24:53,539 --> 01:24:56,016
Sorry, sir. You are...
1205
01:24:56,096 --> 01:25:00,043
I am... Vikram. Vikram Kumar!
1206
01:25:00,123 --> 01:25:03,659
We are going to start a
big undercover operation soon.
1207
01:25:03,739 --> 01:25:07,744
For that we need a
talented reporter like you.
1208
01:25:07,824 --> 01:25:08,723
Really?
1209
01:25:08,803 --> 01:25:11,319
Yes. Shall we meet at
park hotel at 5pm tomorrow.
1210
01:25:11,399 --> 01:25:13,609
Sure sir.
- I will be wearing blue.
1211
01:25:13,689 --> 01:25:16,498
You wear white.
It looks nice to see.
1212
01:25:21,509 --> 01:25:24,421
What happened, sir? You look tensed.
1213
01:25:24,549 --> 01:25:26,386
Actually this meeting...
1214
01:25:26,466 --> 01:25:27,726
I will not speak to anyone about it.
1215
01:25:27,806 --> 01:25:28,971
Madam, order?
1216
01:25:29,051 --> 01:25:31,566
One chocolate milkshake.
What do you have?
1217
01:25:31,646 --> 01:25:35,026
Wisky! No, rum! Coffee!
- Okay, sir.
1218
01:25:37,290 --> 01:25:38,958
If you contacted me earlier
1219
01:25:39,038 --> 01:25:41,802
we would have sent that
criminal to jail by now.
1220
01:25:41,882 --> 01:25:44,758
Not too late,
we can catch that fellow very soon.
1221
01:25:45,145 --> 01:25:46,501
Can you clarify something?
1222
01:25:47,380 --> 01:25:49,921
You have been cursing
him a lot but what is his name?
1223
01:25:50,001 --> 01:25:51,841
He might die just by
hearing you cursing him.
1224
01:25:52,003 --> 01:25:53,179
Who else, sir?
1225
01:25:53,632 --> 01:25:55,442
I am talking about that
horrible criminal Deva.
1226
01:25:58,430 --> 01:25:59,468
Deva?!
1227
01:26:10,517 --> 01:26:11,686
Deva!
1228
01:26:11,808 --> 01:26:14,185
Yes, that is what you said.
1229
01:26:14,326 --> 01:26:15,360
I said so.
1230
01:26:33,256 --> 01:26:34,314
Why did you tell her
my name as the criminal?
1231
01:26:34,394 --> 01:26:35,286
How am I supposed to
know a criminal name suddenly?
1232
01:26:35,366 --> 01:26:37,192
I am not some jail warden
to know criminal names.
1233
01:26:37,272 --> 01:26:39,326
So you want me to work
with her to get captured?
1234
01:26:39,406 --> 01:26:40,517
Why did you lie to
her in the first place?
1235
01:26:40,597 --> 01:26:42,756
Why did you lie to
me about your love story?
1236
01:26:42,836 --> 01:26:45,119
I thought it was true. Went
to speak to her and got slapped.
1237
01:26:45,199 --> 01:26:47,922
Then I won't meet
her or speak to her.
1238
01:26:48,002 --> 01:26:49,124
I won't even answer her phone calls.
1239
01:26:53,926 --> 01:26:58,025
Jahnavi! Hello!
I am waiting for your phone call.
1240
01:26:59,243 --> 01:27:02,584
Ten o'clock?
Ok, I'll come. No problem at all.
1241
01:27:03,714 --> 01:27:05,044
Okay? Bye!
1242
01:27:07,488 --> 01:27:09,255
I won't talk to her at all?
1243
01:27:15,686 --> 01:27:16,916
It's working.
1244
01:27:30,066 --> 01:27:31,367
Rajan?
- Deva, Russia deal...
1245
01:27:31,447 --> 01:27:32,503
Not about that deal.
1246
01:27:32,583 --> 01:27:36,310
I want all the information about
Deva's dealings and activities.
1247
01:27:36,390 --> 01:27:38,419
What for?
- For publicity.
1248
01:28:39,108 --> 01:28:40,326
Handsome.
1249
01:28:42,858 --> 01:28:44,934
Deva! Deva!
1250
01:28:45,014 --> 01:28:48,570
You should say 'narayana'
before you die not Deva.
1251
01:29:08,772 --> 01:29:10,665
What? Who is doing all this?
1252
01:30:35,143 --> 01:30:37,437
Hi! Happy friendship Day.
1253
01:30:37,517 --> 01:30:38,573
Same to you.
- She is my friend Deepti.
1254
01:30:38,653 --> 01:30:39,694
Hello.
1255
01:30:39,774 --> 01:30:40,892
Did you not bring
any of your friends?
1256
01:30:40,972 --> 01:30:42,611
The only friend I have is d...
1257
01:30:46,340 --> 01:30:50,389
I don't have any friends.
Please let us sit down
1258
01:32:09,537 --> 01:32:11,571
It's raining heavily.
1259
01:32:12,212 --> 01:32:14,656
Yes. I take my leave now.
1260
01:32:14,736 --> 01:32:15,906
How are you going to go?
1261
01:32:16,454 --> 01:32:18,037
Roads will be blocked now.
1262
01:32:18,896 --> 01:32:21,968
It's okay.
- Come inside. Please come.
1263
01:32:25,179 --> 01:32:27,465
Isn't it very cold?
- I am fine.
1264
01:32:28,566 --> 01:32:30,310
Okay, I'll go and change.
- Please!
1265
01:32:54,099 --> 01:32:55,621
What do you think of my house?
1266
01:33:05,838 --> 01:33:08,786
You are beautiful.
I mean your house is beautiful.
1267
01:33:09,996 --> 01:33:12,134
It's really beautiful.
- Thank you.
1268
01:33:14,597 --> 01:33:21,218
Sorry! Sorry! Here, dry yourself.
- Thank you.
1269
01:33:22,613 --> 01:33:23,948
What is that?
- What?
1270
01:33:24,799 --> 01:33:27,588
Sit! I will do it.
1271
01:33:27,668 --> 01:33:29,426
No! It's okay.
- It's alright.
1272
01:33:45,471 --> 01:33:47,215
Do you have something to say?
1273
01:33:47,295 --> 01:33:48,411
No.
1274
01:33:48,888 --> 01:33:50,252
I will go prepare the food.
1275
01:34:03,055 --> 01:34:05,389
Madam! Das got a call
from some new number.
1276
01:34:06,089 --> 01:34:07,236
Okay, connect.
1277
01:34:09,587 --> 01:34:10,925
Hello!
- Hello.
1278
01:34:11,124 --> 01:34:12,257
Das! It's me.
1279
01:34:12,337 --> 01:34:13,670
How should I know without
you telling the name?
1280
01:34:13,750 --> 01:34:15,785
Hello, Mr Vikram!
- Vikram Kumar.
1281
01:34:15,865 --> 01:34:19,156
Vikram Kumar sir! Is that you?
It has been long since I saw you.
1282
01:34:19,236 --> 01:34:21,454
One minute!
- Is potato fry and dal okay?
1283
01:34:21,534 --> 01:34:22,473
Okay.
- Okay.
1284
01:34:22,553 --> 01:34:24,794
Potato fry and dal?
Yes, she is making it.
1285
01:34:24,874 --> 01:34:26,539
Why don't you make some lemon rice.
1286
01:34:26,799 --> 01:34:29,881
Then is this what you do
when a girl invites you home?
1287
01:34:29,961 --> 01:34:31,010
Be romantic, man.
1288
01:34:31,090 --> 01:34:33,478
That's all regular.
1289
01:34:34,804 --> 01:34:36,301
She is special.
1290
01:34:37,372 --> 01:34:41,242
I want to kiss her and
I don't know how to proceed.
1291
01:34:41,322 --> 01:34:43,587
Even though it is wrong time,
you called the right person.
1292
01:34:43,802 --> 01:34:46,215
I have a lot of
experience in such things.
1293
01:34:47,301 --> 01:34:49,391
Did you kiss anyone?
- Yes?
1294
01:34:49,471 --> 01:34:52,555
You should ask what kind
os kisses I expertise in.
1295
01:34:52,757 --> 01:35:00,394
Starting from peck, smooch, French,
Chinese and Japan, I know all kinds.
1296
01:35:00,521 --> 01:35:02,304
They are just different languages.
1297
01:35:02,442 --> 01:35:03,743
If you disturb my
flow I will cut the call.
1298
01:35:03,823 --> 01:35:05,122
Hey, sorry! Sorry! Tell me.
1299
01:35:06,491 --> 01:35:10,255
Recently Puja came to
my house and into my room.
1300
01:35:10,845 --> 01:35:12,533
There was a strange
silence between us.
1301
01:35:13,213 --> 01:35:18,105
We were staring into each other's
eyes moving closer little by little.
1302
01:35:18,271 --> 01:35:19,854
Hey tell me what happened next?
1303
01:35:20,010 --> 01:35:21,338
Next...
1304
01:35:21,418 --> 01:35:24,228
Hey, wake up! How many times should
I tell you not to sleep in hospital?
1305
01:35:24,308 --> 01:35:26,746
You will get nightmares.
Go to your home.
1306
01:35:27,620 --> 01:35:28,705
Sorry, sir!
1307
01:35:30,232 --> 01:35:34,915
Where was I?
Yeah, looking into the eyes...
1308
01:35:34,995 --> 01:35:36,514
After that?
1309
01:35:36,594 --> 01:35:42,927
I put a hand one her
wrist and another on her
1310
01:35:43,007 --> 01:35:47,247
shoulder and pulled her closer...
1311
01:35:50,575 --> 01:35:52,167
What is this nonsense?
1312
01:35:53,219 --> 01:35:54,748
Dal and fry!
1313
01:35:57,489 --> 01:36:00,270
Is that all?
- Yes. Proceed!
1314
01:36:00,951 --> 01:36:02,394
Das! So should I kiss her?
1315
01:36:02,474 --> 01:36:06,933
Yes, do it.
- Okay, I'll. Okay. Cut the call.
1316
01:36:07,013 --> 01:36:09,116
Proceed.
- Okay.
1317
01:36:10,833 --> 01:36:11,980
He cut the call.
1318
01:36:26,552 --> 01:36:32,414
Seeing your condition
breaks my heart, sir.
1319
01:36:32,494 --> 01:36:35,204
Hey! Jakie! It's not like that.
1320
01:37:28,090 --> 01:37:29,618
Hi!
- Hi!
1321
01:37:31,809 --> 01:37:33,536
Am I still in dream?
1322
01:37:41,454 --> 01:37:42,572
Why did you come?
1323
01:37:42,995 --> 01:37:45,289
She is talking without manners.
1324
01:37:45,369 --> 01:37:46,519
Didn't you inform
her about marriage talks?
1325
01:37:46,709 --> 01:37:47,945
Marriage talks?!
1326
01:37:48,025 --> 01:37:49,140
I wanted to surprise you.
1327
01:37:49,220 --> 01:37:51,195
Puja! Who is that?
1328
01:37:51,275 --> 01:37:53,606
Daddy! My friend's family.
1329
01:37:53,973 --> 01:37:56,727
Why did you keep them out then?
Ask them to come in.
1330
01:37:56,807 --> 01:37:58,985
Please come.
1331
01:37:59,976 --> 01:38:01,517
Please come, have a seat.
1332
01:38:01,597 --> 01:38:03,928
I will bring coffee.
- Greetings, sir.
1333
01:38:04,008 --> 01:38:05,593
Sit!
- Greetings.
1334
01:38:07,428 --> 01:38:08,633
Sit here.
1335
01:38:08,713 --> 01:38:09,695
So, you too are in the
same department as my daughter?
1336
01:38:09,775 --> 01:38:13,649
I am Doctor, sir. Gold medalist.
1337
01:38:13,729 --> 01:38:15,182
How do you know my daughter then?
1338
01:38:15,866 --> 01:38:19,199
Your daughter always comes
to his clinic with her grandpa.
1339
01:38:19,525 --> 01:38:20,581
Grandpa?!
1340
01:38:21,672 --> 01:38:26,582
Dad! I took Tatarao to
the clinic when he was sick.
1341
01:38:27,822 --> 01:38:29,598
Where is your grandpa now?
1342
01:38:29,678 --> 01:38:31,989
Not grandpa, his name is Tatarao.
1343
01:38:32,069 --> 01:38:34,618
How can he talk so rudely about
his father? Seems mannerless people.
1344
01:38:34,698 --> 01:38:36,893
I don't think we should interfere.
- Yes.
1345
01:38:37,226 --> 01:38:40,530
The vegetables rates
are very high these days.
1346
01:38:40,801 --> 01:38:43,762
We were talking about you just now,
sir. Please give them to me.
1347
01:38:43,842 --> 01:38:45,738
Greetings, sir.
- Greeting.
1348
01:38:46,313 --> 01:38:48,040
Why is he behaving like that?
1349
01:38:48,120 --> 01:38:49,539
Please make your
son and daughter-in-law
1350
01:38:49,619 --> 01:38:51,140
agree to our marriage.
1351
01:38:51,306 --> 01:38:53,863
Marriage?!
- Is there a reason for your visit?
1352
01:38:56,415 --> 01:38:58,068
I think your daughter
might have told you.
1353
01:38:58,412 --> 01:39:00,177
My brother is very innocent person
1354
01:39:01,058 --> 01:39:02,774
when he saw your
daughter first time...
1355
01:39:02,854 --> 01:39:06,361
I heard the vegetable prices
in your area are less, is it true?
1356
01:39:06,441 --> 01:39:09,704
Shut up! You don't
know when to speak what!
1357
01:39:09,784 --> 01:39:12,305
Sir! Is this any way
to speak to your father?
1358
01:39:12,385 --> 01:39:13,517
My father?
Who are you talking about?
1359
01:39:13,645 --> 01:39:15,833
Your father.
- My father died a long time ago.
1360
01:39:20,885 --> 01:39:23,824
My son too died.
I won't stay in this house.
1361
01:39:23,993 --> 01:39:25,233
No, grandfather!
1362
01:39:25,441 --> 01:39:27,336
Deal with your issues later.
My marriage...
1363
01:39:27,531 --> 01:39:29,891
Stop this now. Whose marriage?
1364
01:39:30,680 --> 01:39:33,168
Me and...
1365
01:39:33,248 --> 01:39:34,413
My God!
1366
01:39:35,467 --> 01:39:36,866
What?!
- My heart!
1367
01:39:37,908 --> 01:39:38,984
That will be on the other side.
1368
01:39:41,310 --> 01:39:42,598
Grandfather!
1369
01:39:42,735 --> 01:39:44,396
He suddenly fell.
1370
01:39:44,476 --> 01:39:45,702
Fell...
1371
01:39:47,021 --> 01:39:47,942
I am sorry, sir.
1372
01:39:48,022 --> 01:39:50,366
Sorry for what?
- Oh, it's a miracle, sir.
1373
01:39:50,629 --> 01:39:52,799
Das, my child!
Please save me. I beg you.
1374
01:39:52,879 --> 01:39:54,242
Don't worry. You will be alright.
1375
01:39:54,322 --> 01:39:55,849
Yes, grandpa.
- You please be silent.
1376
01:39:55,929 --> 01:39:57,519
This is all because of you.
- Everything was fine.
1377
01:39:57,599 --> 01:39:58,768
Everything was fine.
Why did you get a stroke?
1378
01:39:58,848 --> 01:40:03,456
Happy! It was overwhelming
to cover so many people.
1379
01:40:03,709 --> 01:40:06,250
Cover?!
- About our marriage...
1380
01:40:08,354 --> 01:40:09,846
I don't understand...
1381
01:40:10,709 --> 01:40:11,753
Can you read?
1382
01:40:11,833 --> 01:40:13,414
It will be a surprise if
you can understand your writing.
1383
01:40:14,694 --> 01:40:15,912
You take blood samples meanwhile.
1384
01:40:16,959 --> 01:40:20,467
These doctors have high
study but lack common sense.
1385
01:40:21,928 --> 01:40:24,605
Just have patience for two days.
I will definitely catch Deva.
1386
01:40:26,744 --> 01:40:30,439
It seems my going to heavens
will happen before that.
1387
01:40:30,953 --> 01:40:31,977
Hi, Deva!
1388
01:40:32,289 --> 01:40:34,171
O God!
1389
01:40:35,093 --> 01:40:36,270
What are you doing here?
1390
01:40:37,003 --> 01:40:39,916
Hey, why are you scared? Come here!
1391
01:40:39,996 --> 01:40:41,438
Who is here to watch? Come here.
1392
01:40:41,518 --> 01:40:43,598
Come here! Come!
1393
01:40:44,297 --> 01:40:46,379
Last night Jahnavi almost...
1394
01:40:46,459 --> 01:40:47,888
Puja, not Jahnavi.
1395
01:40:47,968 --> 01:40:49,570
Jahnavi, not Puja.
1396
01:40:49,650 --> 01:40:50,746
I am saying Puja is inside.
1397
01:40:50,826 --> 01:40:52,421
Is she? I will speak
to her once then.
1398
01:40:52,621 --> 01:40:54,123
Do you want to speak with her?!
Are you drunk?
1399
01:40:55,693 --> 01:40:58,246
I finished half the bottle
on the way. Now let us finish it.
1400
01:40:58,326 --> 01:40:59,449
Come on, sit down.
1401
01:41:01,525 --> 01:41:03,808
I am begging you.
Please be a good guy.
1402
01:41:03,888 --> 01:41:05,883
It would be a problem
if Puja sees you. Please!
1403
01:41:06,160 --> 01:41:08,457
We are talking and drinking
together. That's fixed.
1404
01:41:10,871 --> 01:41:12,192
Lower your voice!
1405
01:41:12,272 --> 01:41:14,856
Let us drink together tomorrow.
How many bottles as you wish to.
1406
01:41:15,395 --> 01:41:16,779
Please say okay.
1407
01:41:17,056 --> 01:41:18,170
Okay.
1408
01:41:18,703 --> 01:41:19,914
Where are the glasses?
1409
01:41:21,835 --> 01:41:22,999
Deva!
1410
01:41:23,079 --> 01:41:24,314
O God!
1411
01:41:24,792 --> 01:41:26,041
Why are you calling God?
1412
01:41:26,121 --> 01:41:29,457
We are doing all this
to keep you down here.
1413
01:41:30,045 --> 01:41:31,197
What are you doing?
1414
01:41:31,277 --> 01:41:34,585
I can thread a needle nicely
but cannot find the nerve properly.
1415
01:41:36,439 --> 01:41:38,188
Are you a tailor?
1416
01:41:40,752 --> 01:41:42,629
What is that? Sir, catch this.
1417
01:41:43,425 --> 01:41:44,676
Hey, have it.
1418
01:41:45,883 --> 01:41:46,945
Okay, Chee...
1419
01:41:49,790 --> 01:41:50,957
Okay? Can I go now?
1420
01:41:51,037 --> 01:41:52,574
Why didn't you wait for cheers?!
1421
01:41:53,979 --> 01:41:55,983
No problem.
Let me fill your glass again.
1422
01:41:56,741 --> 01:42:00,185
Madam! Madam! Madam!
1423
01:42:00,265 --> 01:42:01,690
You shouldn't go into that
room now. - Why is that?
1424
01:42:01,770 --> 01:42:04,827
It seems it started early today.
Doors are shut by seven.
1425
01:42:04,907 --> 01:42:06,358
Return to your grandfather's side.
- Who is in there?
1426
01:42:06,540 --> 01:42:09,161
Why don't you understand?
Sir will not meet you now.
1427
01:42:12,558 --> 01:42:14,366
I have to stitch so many
clothes to get this much money.
1428
01:42:15,009 --> 01:42:16,664
Don't tell him that I told you this.
1429
01:42:16,744 --> 01:42:19,580
I don't know whether same girl
comes everyday or different girls.
1430
01:42:19,660 --> 01:42:21,219
Doors will be closed
by this time everyday.
1431
01:42:21,299 --> 01:42:23,262
We can hear laughing
and other sounds.
1432
01:42:23,787 --> 01:42:25,452
He will come out
in the morning tired.
1433
01:42:27,623 --> 01:42:28,828
Madam!
1434
01:42:35,572 --> 01:42:37,518
Come on, have one more peg.
1435
01:42:38,260 --> 01:42:43,142
You are my dear gold. Please!
1436
01:42:59,393 --> 01:43:02,341
Food was wonderful. It was tastier
than the one made at your home.
1437
01:43:02,421 --> 01:43:04,818
Jahnavi made it. Jahnavi.
1438
01:43:09,502 --> 01:43:11,162
Das!
1439
01:43:15,079 --> 01:43:16,193
Hey, Das!
1440
01:43:20,476 --> 01:43:23,652
Das! I used to like it
when people were afraid of me.
1441
01:43:23,898 --> 01:43:25,293
But I like it more
when people don't fear me.
1442
01:43:25,373 --> 01:43:27,922
I found that after seeing you.
1443
01:43:29,038 --> 01:43:33,449
Not me. Jahnavi! I know your secret.
1444
01:43:34,346 --> 01:43:36,759
I don't know why but I am scared.
1445
01:43:36,839 --> 01:43:39,241
O my God! Are you scared?
1446
01:43:41,083 --> 01:43:44,464
So even Deva came
to know what fear is.
1447
01:43:46,341 --> 01:43:48,321
Generally people fear
for only one thing, Deva.
1448
01:43:49,342 --> 01:43:51,515
That is about death.
1449
01:43:52,959 --> 01:43:56,496
But the fear of losing
someone who we love is greatest.
1450
01:43:59,083 --> 01:44:02,847
Change yourself, Deva!
Change back into a good person.
1451
01:44:04,777 --> 01:44:08,447
You don't need money
or power to live among people.
1452
01:44:10,051 --> 01:44:12,619
A bit of smiles and
a bit of love are enough.
1453
01:44:12,918 --> 01:44:14,512
Life will become beautiful for you.
1454
01:44:18,939 --> 01:44:22,354
It would have been nice if someone
told me this twenty years back.
1455
01:44:25,868 --> 01:44:27,423
It's late. I have to go now.
1456
01:44:29,538 --> 01:44:31,503
What if Jahnavi knows
the truth someday?
1457
01:44:34,145 --> 01:44:35,544
She will leave me.
1458
01:44:36,589 --> 01:44:37,890
Why would she?
1459
01:44:39,445 --> 01:44:40,787
Did I leave you?
1460
01:44:41,593 --> 01:44:42,983
Telling truth might be good.
1461
01:44:44,124 --> 01:44:46,662
But continuing the
lie might ruin your future.
1462
01:44:48,215 --> 01:44:49,942
Tell her the truth, Deva.
1463
01:45:06,094 --> 01:45:07,448
Why did you bring me here?
1464
01:45:07,759 --> 01:45:09,449
How long will you hide?
1465
01:45:09,962 --> 01:45:11,234
I will die if I come out.
1466
01:45:12,127 --> 01:45:14,688
Deva knows I too am
involved in the murder.
1467
01:45:15,361 --> 01:45:17,345
If he knows I am in the city,
he will surely kill me.
1468
01:45:17,425 --> 01:45:19,555
That is what I want.
- My death?
1469
01:45:19,767 --> 01:45:21,379
No! He coming out for you.
1470
01:45:21,634 --> 01:45:23,628
I just missed my death that
time because of plan like this.
1471
01:45:23,921 --> 01:45:26,177
I didn't know he would come then.
But now I know.
1472
01:45:26,257 --> 01:45:29,052
Instead of living in fear of him
we can kill him once and for all.
1473
01:45:29,132 --> 01:45:31,674
Be brave for one day and
I will take care of the rest.
1474
01:45:33,516 --> 01:45:34,455
You will take care of me?!
1475
01:45:34,535 --> 01:45:36,775
He killed your brother terribly
that day. What could you do?
1476
01:45:38,581 --> 01:45:43,991
Do what I say otherwise I will
kill you before he has a chance.
1477
01:45:44,257 --> 01:45:45,474
Okay?
1478
01:45:45,816 --> 01:45:47,011
Do you understand?
1479
01:45:48,951 --> 01:45:52,861
My head is hurting a lot.
Bring my glasses.
1480
01:45:52,941 --> 01:45:55,107
Sir! You should reduce
your night programs.
1481
01:45:55,239 --> 01:45:56,754
Give some gap in between, sir.
1482
01:45:58,504 --> 01:46:00,607
What did I ask you and
what are you speaking? Go now.
1483
01:46:02,099 --> 01:46:03,281
Mr Das!
1484
01:46:05,111 --> 01:46:06,005
Mr Das!
1485
01:46:06,085 --> 01:46:08,544
Hi! Can you please message my head?
1486
01:46:08,727 --> 01:46:11,234
If you tell me the bill amount,
I will pay and leave.
1487
01:46:11,314 --> 01:46:14,035
Why would I charge you? Your
grandfather is like my grandfather.
1488
01:46:14,115 --> 01:46:16,465
Don't try to be smart.
Let's be professional.
1489
01:46:16,636 --> 01:46:18,236
Tell me how much I have to pay.
- I understood now.
1490
01:46:18,468 --> 01:46:20,333
You are mad that I
left without telling you.
1491
01:46:20,604 --> 01:46:21,645
Sorry, Puja.
1492
01:46:21,725 --> 01:46:25,171
You are lying.
Someone came for you last night.
1493
01:46:25,885 --> 01:46:28,265
You have someone who is
important than me in your life.
1494
01:46:30,285 --> 01:46:32,045
That is why you left me like that.
1495
01:46:32,125 --> 01:46:35,497
You close the door by eight
every night. Isn't that true?
1496
01:46:35,577 --> 01:46:38,409
By the way is it the same
girl or different girl every night?
1497
01:46:38,489 --> 01:46:40,230
How could you believe
that nonsense that he sprouts?
1498
01:46:40,310 --> 01:46:41,265
Don't you know about me?
1499
01:46:41,345 --> 01:46:43,677
Will you answer me truthfully
if I ask something?
1500
01:46:43,796 --> 01:46:45,456
Of course!
- With whom did you go out yesterday?
1501
01:46:45,536 --> 01:46:46,530
Pass!
1502
01:46:47,678 --> 01:46:48,878
Puja! Puja!
1503
01:46:48,958 --> 01:46:51,375
Puja! Please wait!
1504
01:46:51,455 --> 01:46:54,224
The person I meet daily and
go out is a male and not a female.
1505
01:46:54,654 --> 01:46:55,535
Who is that?
1506
01:46:57,028 --> 01:46:58,055
Secret friend!
1507
01:46:58,135 --> 01:46:59,566
I want to know his name.
1508
01:47:02,310 --> 01:47:05,733
Puja! I told you it is secret.
Try to understand.
1509
01:47:05,813 --> 01:47:08,332
We are not correct for each other.
Keep your secrets with you.
1510
01:47:09,855 --> 01:47:11,347
Is it okay if I bring
him to meet you today evening?
1511
01:47:11,953 --> 01:47:14,092
Okay, at Aawasa hotel
eight o'clock tonight.
1512
01:47:14,433 --> 01:47:15,885
Call me when you reach there.
1513
01:47:18,446 --> 01:47:19,624
Hey.
1514
01:47:20,260 --> 01:47:21,386
Go.
- Hey, Jakie! Come here!
1515
01:47:22,341 --> 01:47:24,382
I really didn't say
anything to her, sir.
1516
01:47:24,462 --> 01:47:27,882
Forget it. Get my phone...
no give me your phone.
1517
01:47:30,061 --> 01:47:32,392
'The number your are
calling is switched off.'
1518
01:47:32,472 --> 01:47:34,935
Swich off.
1519
01:47:44,660 --> 01:47:46,182
Hello?
- Hello, miss Jahnavi!
1520
01:47:46,262 --> 01:47:48,309
This is undercover constable
Kantarao speaking.
1521
01:47:48,389 --> 01:47:49,568
Is Vikram sir there?
1522
01:47:50,392 --> 01:47:53,222
Does constables go undercover too?
1523
01:47:53,699 --> 01:47:54,758
Hello?
- Hello, Deva!
1524
01:47:54,838 --> 01:47:56,702
This is Kantarao...
no Das speaking. Where are you?
1525
01:47:56,782 --> 01:47:59,235
I am eating ice cream with Jahnavi.
1526
01:47:59,315 --> 01:48:02,246
Ice cream?! Your love story
is cool but mine caught fire.
1527
01:48:02,326 --> 01:48:03,354
How? What happened?
1528
01:48:03,434 --> 01:48:05,562
Puja thinks I am meeting
some girl every night.
1529
01:48:05,642 --> 01:48:06,769
But you were meeting me.
1530
01:48:06,849 --> 01:48:07,887
That is why I told
her that I will bring you.
1531
01:48:07,967 --> 01:48:09,431
Did you tell her about Deva?
1532
01:48:09,511 --> 01:48:10,466
No, I told her you are a friend.
1533
01:48:10,546 --> 01:48:12,872
What about Deva?
- We caught Deva's friend.
1534
01:48:12,952 --> 01:48:14,467
Deva's friend? That's me.
1535
01:48:14,547 --> 01:48:16,891
I am speaking with Jahnavi.
1536
01:48:17,046 --> 01:48:18,159
I am speaking with Kantarao.
1537
01:48:18,239 --> 01:48:19,382
One minute!
1538
01:48:19,462 --> 01:48:20,710
Now start your story.
1539
01:48:20,790 --> 01:48:22,752
If you don't meet her,
Puja will break-up with me.
1540
01:48:22,832 --> 01:48:23,870
Are you going to come or not?
- No!
1541
01:48:23,950 --> 01:48:25,779
Then I will talk to Jahnavi.
- I will come. Where to?
1542
01:48:25,859 --> 01:48:26,920
Aawasa hotel, at eight tonight.
1543
01:48:27,000 --> 01:48:28,315
Okay.
- See you.
1544
01:48:31,221 --> 01:48:34,940
Telling Jahnavi! I will
never tell her about Jahnavi, sir.
1545
01:49:09,317 --> 01:49:12,200
'Is he coming?'
- Yes, sir. He is one the way.
1546
01:49:13,363 --> 01:49:14,645
That's good.
1547
01:49:16,604 --> 01:49:19,018
As soon as he enters, all the
entries and exists will be closed.
1548
01:49:19,427 --> 01:49:22,388
You handle Das. Be on alert.
1549
01:49:22,658 --> 01:49:23,779
Yes.
1550
01:49:32,002 --> 01:49:34,818
Hey, drive quickly.
I am getting late for the meeting.
1551
01:49:44,200 --> 01:49:45,314
Ajay!
1552
01:50:03,928 --> 01:50:05,007
David!
1553
01:50:05,354 --> 01:50:07,623
Everyone is on alert.
Everything is set.
1554
01:50:07,703 --> 01:50:11,166
You just has to follow through.
That's it. Nothing will happen.
1555
01:50:11,246 --> 01:50:15,449
It's not good. It will not work out.
Plan is not good.
1556
01:50:17,545 --> 01:50:21,088
Ajay! My men are all around the
place. Don't get tensed. Just wait.
1557
01:50:31,745 --> 01:50:32,879
Where are you going?
- Washroom!
1558
01:50:32,959 --> 01:50:35,467
Do you have permission? - Hey,
I don't need permission for that.
1559
01:51:03,238 --> 01:51:05,151
Are you drunk?
- Move.
1560
01:51:05,231 --> 01:51:06,578
Hey, move!
1561
01:51:06,658 --> 01:51:08,991
What are you doing?
Hello! Answer me.
1562
01:51:13,030 --> 01:51:18,510
Sir! Please go slow!
Speed is high! Sir!
1563
01:51:19,606 --> 01:51:21,765
Sir! If you stop by that side,
I will get down.
1564
01:51:21,845 --> 01:51:23,282
Hey! Shut up!
1565
01:51:23,659 --> 01:51:24,998
Watch the road, sir.
1566
01:51:34,981 --> 01:51:36,716
Who are they, sir?
1567
01:52:56,961 --> 01:52:58,760
It is okay! It's okay!
1568
01:53:01,336 --> 01:53:02,629
I am a doctor. Get up.
1569
01:53:03,877 --> 01:53:04,924
It seems someone is coming.
1570
01:53:05,073 --> 01:53:06,926
Help! Help!
1571
01:53:07,831 --> 01:53:09,207
Please, help!
1572
01:53:11,196 --> 01:53:12,579
We will get help.
1573
01:53:15,876 --> 01:53:17,231
Come fast, please!
1574
01:53:24,352 --> 01:53:25,632
Come and help.
1575
01:53:26,874 --> 01:53:28,332
Come and help.
1576
01:53:28,412 --> 01:53:29,897
Leave him.
- Come fast.
1577
01:53:46,148 --> 01:53:47,502
Come on, get into the car.
1578
01:53:48,325 --> 01:53:49,669
You killed him!
1579
01:53:52,485 --> 01:53:53,805
You killed him!
1580
01:53:55,099 --> 01:53:57,902
You will not understand
even if I explain.
1581
01:54:00,452 --> 01:54:02,031
It is a life, Deva!
1582
01:54:04,389 --> 01:54:06,327
He pleaded to me to save him.
1583
01:54:07,008 --> 01:54:09,351
What is the use?
You killed him in an instant.
1584
01:54:09,764 --> 01:54:11,313
Why did you kill him?
1585
01:54:11,888 --> 01:54:14,629
There is no need to keep
everyone alive in this world.
1586
01:54:15,359 --> 01:54:16,867
He does not have the right to live.
1587
01:54:16,947 --> 01:54:19,291
Do you have that right?
Do you have it?!
1588
01:54:20,240 --> 01:54:22,340
Who are you to decide
who should live or die?
1589
01:54:22,420 --> 01:54:23,742
Are you God?!
1590
01:54:24,188 --> 01:54:25,362
Had I assumed that
our few months ago,
1591
01:54:25,442 --> 01:54:26,648
what would have happened to you?
1592
01:54:27,213 --> 01:54:28,924
I am different and he is different.
1593
01:54:33,506 --> 01:54:36,206
Hey, Dasu!
1594
01:54:42,036 --> 01:54:43,998
If this was done by someone else,
what would have happened?
1595
01:54:44,078 --> 01:54:46,674
You would have killed him,
is that all?
1596
01:54:47,574 --> 01:54:48,677
What more can you do?
1597
01:54:49,901 --> 01:54:51,311
You being a killer
have so much ego,
1598
01:54:51,391 --> 01:54:52,901
how much should I
have for saving you?!
1599
01:54:54,596 --> 01:54:58,707
I live in a Jungle
and surrounded by beasts.
1600
01:54:59,192 --> 01:55:01,908
Do you know how many have
to die for a lion to live?
1601
01:55:02,687 --> 01:55:04,674
It must kill and keep killing!
1602
01:55:05,777 --> 01:55:07,406
I don't know to live in fear.
1603
01:55:11,339 --> 01:55:12,782
Don't you know what fear is?
1604
01:55:14,055 --> 01:55:15,717
You live in fear every moment.
1605
01:55:15,928 --> 01:55:19,195
You live in fear 24 hours that
someone will come to know about you.
1606
01:55:19,592 --> 01:55:21,279
What is the use of such a life?
1607
01:55:21,855 --> 01:55:24,198
Can you make him alive?
Bring his life back!
1608
01:55:24,417 --> 01:55:27,092
Dasu! Don't forget
who you are talking to.
1609
01:55:27,627 --> 01:55:29,751
Deva it is, right?
1610
01:55:30,417 --> 01:55:33,157
I announced my name and
status to a million people.
1611
01:55:34,065 --> 01:55:35,736
Can you tell even to
one person that you are Deva?
1612
01:55:36,156 --> 01:55:37,567
Forget about others.
1613
01:55:37,858 --> 01:55:40,039
Can you say it to the girl you love?
1614
01:55:41,475 --> 01:55:43,988
What is the use of courage only
to kill those who come in your way?
1615
01:55:44,344 --> 01:55:45,877
You need courage
to tell about yourself.
1616
01:55:46,242 --> 01:55:48,163
Do you have the courage?
Do you have it?!
1617
01:55:50,061 --> 01:55:53,207
After today, you are your
people should not contact me.
1618
01:55:54,044 --> 01:55:55,162
You continue your killing spree.
1619
01:55:55,560 --> 01:55:57,230
How can there be friendship
between life and death?
1620
01:55:57,310 --> 01:55:58,560
That is not possible.
1621
01:56:00,733 --> 01:56:03,238
I had a small hope that
you would change someday.
1622
01:56:04,940 --> 01:56:07,421
That is why I requested
you to escape and surrender.
1623
01:56:07,826 --> 01:56:09,164
But now I tell you.
1624
01:56:09,244 --> 01:56:11,864
You will continue to live like
this and have a dastardly death!
1625
01:56:14,281 --> 01:56:18,278
That day there will
be none to cry for you.
1626
01:58:23,679 --> 01:58:26,810
Sir, just missed it!
Otherwise, I would have stabbed.
1627
01:58:27,600 --> 01:58:29,810
What are you saying?
Go away from here! - Sir!
1628
01:58:29,890 --> 01:58:31,577
Just go from here!
- Sir!
1629
01:58:31,942 --> 01:58:34,723
Why are you sending
them away like that?
1630
01:58:34,803 --> 01:58:36,790
They are patients!
- No, they are demons.
1631
01:58:37,342 --> 01:58:38,369
If I treat them
and send from here...
1632
01:58:38,449 --> 01:58:39,958
They are killing
others and coming back.
1633
01:58:40,549 --> 01:58:42,384
It is better to keep
records of corpses
1634
01:58:42,464 --> 01:58:43,831
than work for people like them.
1635
01:58:54,799 --> 01:58:57,212
So, you said that you
wanted to speak something.
1636
01:58:57,361 --> 01:58:59,125
It was a mistake not to
take your permission that day.
1637
01:58:59,205 --> 01:59:00,501
It won't happen again, sir.
1638
01:59:00,973 --> 01:59:03,030
General ward,
mortuary, anything is okay, sir.
1639
01:59:03,110 --> 01:59:05,125
What were you doing
the past 3 months?
1640
01:59:05,391 --> 01:59:07,655
There is a clinic in our area.
I worked there.
1641
01:59:07,735 --> 01:59:10,197
Your area means that slum?
1642
01:59:11,989 --> 01:59:13,935
Let me put it straight, Dr Das.
1643
01:59:14,998 --> 01:59:20,064
These corporate hospitals run
more on brand value than service!
1644
01:59:20,686 --> 01:59:25,278
So, if I take you back, the hospital
reputation will be tarnished.
1645
01:59:25,863 --> 01:59:27,089
I can't take you back!
1646
01:59:27,309 --> 01:59:28,891
I will give you an
explanation for what happened.
1647
01:59:28,971 --> 01:59:30,390
You may leave the place!
1648
01:59:40,404 --> 01:59:42,778
Sir, the chairman is calling you.
1649
01:59:43,563 --> 01:59:45,321
The chairman?! Where is he?
1650
01:59:45,684 --> 01:59:46,975
He is in that room.
1651
01:59:47,273 --> 01:59:48,538
Excuse me, Sir!
1652
01:59:49,128 --> 01:59:50,250
Come in!
1653
01:59:50,762 --> 01:59:52,151
Sir, me...
1654
01:59:52,624 --> 01:59:54,194
What I was 40 years ago!
1655
01:59:54,375 --> 01:59:57,000
Sir?!
- I mean that you are
1656
01:59:57,213 --> 01:59:59,240
in the same position
where I was 40 years ago.
1657
01:59:59,595 --> 02:00:04,034
Dr seetharamaiah...
MBBS, MS, gold medalist.
1658
02:00:04,967 --> 02:00:07,024
Come and have a seat.
1659
02:00:08,940 --> 02:00:14,109
Das, it is not cancer etc
that kills people from inside.
1660
02:00:14,342 --> 02:00:16,014
It is Pride, ego!
1661
02:00:16,460 --> 02:00:19,014
That is the great weakness
that Dr Bharadwaj has.
1662
02:00:19,217 --> 02:00:22,511
He is a doctor and
the chief of a department.
1663
02:00:23,199 --> 02:00:29,229
For me to set him aside and invite
you, you need to prove yourself.
1664
02:00:30,414 --> 02:00:34,072
Next week,
our hospital completes 25 years.
1665
02:00:34,245 --> 02:00:35,532
25 years, silver jubilee.
1666
02:00:35,686 --> 02:00:39,982
On this occasion, we are
planning and organ donation camp.
1667
02:00:40,154 --> 02:00:45,213
Every year many people die
due to non availability of organs.
1668
02:00:47,200 --> 02:00:50,312
In every year board meeting,
I put this proposal...
1669
02:00:50,392 --> 02:00:51,519
But they say that
it is not possible,
1670
02:00:51,599 --> 02:00:53,523
and organise some
blood donation camp instead.
1671
02:00:53,603 --> 02:00:56,977
They shelve it like that.
What can we do?
1672
02:00:57,220 --> 02:00:59,742
I will do it, sir.
I will definitely try.
1673
02:01:01,006 --> 02:01:03,877
Can you take me back in my job?
1674
02:01:04,379 --> 02:01:06,852
I hope to be able to
save at least one life.
1675
02:01:08,012 --> 02:01:10,631
Do you know who is the
main donor of this project?
1676
02:01:11,774 --> 02:01:13,242
My driver Raju!
1677
02:01:26,570 --> 02:01:27,729
I will do it, sir.
1678
02:01:42,916 --> 02:01:44,757
Take this cake and give it to uncle.
1679
02:01:44,935 --> 02:01:45,973
Go on!
1680
02:01:47,441 --> 02:01:48,463
Uncle!
1681
02:01:52,249 --> 02:01:54,478
Happy birthday!
- Thank you!
1682
02:01:55,128 --> 02:01:56,149
What is your name?
1683
02:01:56,229 --> 02:01:57,949
Don't ask like that, Kaustubh!
1684
02:02:00,398 --> 02:02:01,476
My name is Deva!
1685
02:02:01,556 --> 02:02:03,770
So you are Deva!
- Yes, its me.
1686
02:02:04,832 --> 02:02:07,386
I am scared of my father.
1687
02:02:09,178 --> 02:02:11,651
And my father is scared of you.
1688
02:02:12,526 --> 02:02:15,056
Can you make anyone scared?
1689
02:02:15,989 --> 02:02:17,870
Yes, I can do that.
- Promise?
1690
02:02:19,458 --> 02:02:20,707
Promise!
1691
02:02:20,901 --> 02:02:22,636
Tell me who we should scare.
1692
02:02:23,252 --> 02:02:26,706
There is a scary man inside me.
1693
02:02:27,111 --> 02:02:28,798
He is not coming outside.
1694
02:02:29,560 --> 02:02:31,555
Father is also scared.
1695
02:02:33,273 --> 02:02:35,706
That is why they cut my hair.
1696
02:02:37,157 --> 02:02:39,727
Is there any solution for this?
1697
02:02:41,553 --> 02:02:43,077
I get pain also sometimes.
1698
02:02:43,758 --> 02:02:48,747
Because of this, there is no school.
1699
02:02:49,026 --> 02:02:50,570
I don't go to play.
1700
02:02:50,650 --> 02:02:52,989
Can you scare this insider away?
1701
02:02:54,682 --> 02:02:55,714
What is this?
1702
02:02:56,783 --> 02:02:57,892
Nothing, bro!
1703
02:02:58,866 --> 02:03:00,546
What actually happened?
What is the problem?
1704
02:03:01,318 --> 02:03:02,777
We came to know only last month.
1705
02:03:03,614 --> 02:03:07,753
From when he was born,
they were more white blood cells...
1706
02:03:08,045 --> 02:03:10,789
Some condition called leukaemia...
1707
02:03:10,869 --> 02:03:12,216
Rajan?!
- It is cancer.
1708
02:03:12,754 --> 02:03:15,919
We tried chemotherapy etc,
but his body could not handle it.
1709
02:03:21,373 --> 02:03:23,053
Why you did not tell me till now?
1710
02:03:23,896 --> 02:03:25,848
We could tell you
about small problems.
1711
02:03:26,672 --> 02:03:28,021
This is something beyond our reach.
1712
02:03:28,501 --> 02:03:30,246
Please forget it, bro.
1713
02:03:31,231 --> 02:03:34,312
He should be happy
so long as he lives.
1714
02:03:34,662 --> 02:03:37,088
That's why this
birthday party and all.
1715
02:03:39,185 --> 02:03:40,813
Can you scare him away?
1716
02:03:41,656 --> 02:03:42,882
Promise?!
1717
02:04:04,405 --> 02:04:06,051
Deva! Deva!
1718
02:04:07,032 --> 02:04:09,400
Rajan, bring the best doctors.
1719
02:04:09,902 --> 02:04:12,367
I don't know if you will
request okay threaten them.
1720
02:04:13,438 --> 02:04:15,173
The boy should live.
1721
02:04:19,506 --> 02:04:20,969
Take it sir.
1722
02:04:21,049 --> 02:04:23,760
We should bring many things.
1723
02:04:25,596 --> 02:04:27,166
There seems to be a lot of activity.
1724
02:04:27,246 --> 02:04:28,968
No one will come here, sir.
1725
02:04:29,048 --> 02:04:30,916
The chairman should have
given him some other useful task.
1726
02:04:31,952 --> 02:04:33,525
For now we will manage with this.
1727
02:04:36,070 --> 02:04:37,773
Please take care of the anaesthesia.
1728
02:04:44,430 --> 02:04:46,173
How many online
applications did we receive?
1729
02:04:46,416 --> 02:04:47,819
Received 6 till now, sir.
1730
02:04:52,983 --> 02:04:54,118
We have to do something.
1731
02:04:54,198 --> 02:04:55,669
Sir, sir.
1732
02:04:57,726 --> 02:05:00,919
There is an organ donation camp.
- No! Not interested.
1733
02:05:29,884 --> 02:05:33,265
I am sorry. I got delayed
because of Chintu School.
1734
02:05:34,311 --> 02:05:36,395
Family is the first
one to support you.
1735
02:05:37,936 --> 02:05:39,282
Where is the form for me?
1736
02:05:42,460 --> 02:05:43,895
What about me?
1737
02:05:44,041 --> 02:05:45,354
I will feel for you, come this side.
1738
02:05:47,745 --> 02:05:49,464
Dasu! Dasu!
1739
02:05:57,217 --> 02:05:59,008
We gave a lot of time
since morning. - Sir!
1740
02:05:59,592 --> 02:06:01,092
Tell him to remove it.
- I will do that, sir.
1741
02:06:01,172 --> 02:06:03,484
Remove all these dropdowns
and put a LED screen there.
1742
02:06:03,564 --> 02:06:05,228
That empty space over there,
- Okay, sir.
1743
02:06:05,308 --> 02:06:06,688
fill it up with chairs.
1744
02:06:06,768 --> 02:06:08,460
Please remove all these.
- What is happening here?
1745
02:06:08,540 --> 02:06:10,810
Have a seminar to conduct
so you have to vacate.
1746
02:06:10,972 --> 02:06:12,432
We were given time till 8.
1747
02:06:12,959 --> 02:06:14,062
Leave it, sir.
1748
02:06:14,142 --> 02:06:16,827
Because we will have some
dignitaries, keep this area clean.
1749
02:06:17,007 --> 02:06:19,107
Stop there, I am telling you.
1750
02:06:19,488 --> 02:06:20,826
I am asking you to stop!
1751
02:06:22,278 --> 02:06:23,567
Who is Das here?
1752
02:06:25,611 --> 02:06:27,086
Take this!
1753
02:06:27,913 --> 02:06:29,681
What is that?!
1754
02:06:31,790 --> 02:06:33,444
Please be careful.
1755
02:06:54,493 --> 02:06:56,713
There will be at least 10,000, sir!
1756
02:07:04,973 --> 02:07:07,457
Hello, doctor!
Hope you received the forms.
1757
02:07:08,197 --> 02:07:11,450
We know only to kill
but not to give life like you.
1758
02:07:11,845 --> 02:07:13,741
We will not live long anyway.
1759
02:07:14,187 --> 02:07:15,818
So you will get the organs quickly.
1760
02:07:49,073 --> 02:07:51,759
Sir, the donation camp
of Dr Das became a huge success.
1761
02:07:51,839 --> 02:07:53,206
We received almost 10,000 forms.
1762
02:07:53,286 --> 02:07:55,111
What you said about Das is true.
1763
02:07:57,871 --> 02:07:59,959
Dr how is he?
1764
02:08:00,172 --> 02:08:02,148
It is 3 hours since surgery.
1765
02:08:03,071 --> 02:08:05,027
An expert team of 8
members operated on him.
1766
02:08:05,107 --> 02:08:06,993
It is very critical in such cases.
1767
02:08:07,186 --> 02:08:10,297
The immune system is very
weak because of his young age.
1768
02:08:10,940 --> 02:08:11,960
It's not in our hands.
1769
02:08:12,040 --> 02:08:13,152
What do you mean
it's not in our hands?
1770
02:08:13,608 --> 02:08:15,302
You are senior doctors.
Do something!
1771
02:08:15,382 --> 02:08:17,272
Sometimes, whatever we do...
1772
02:08:17,352 --> 02:08:18,765
I don't care about all this.
1773
02:08:18,845 --> 02:08:19,949
The boys should live!
1774
02:08:20,029 --> 02:08:22,001
Somethings are not in
your control or our control.
1775
02:08:22,081 --> 02:08:24,206
We have to accept it.
Please try to understand!
1776
02:08:34,245 --> 02:08:36,580
Will you scare the demon away?
1777
02:08:36,660 --> 02:08:37,991
Promise?!
1778
02:09:08,780 --> 02:09:11,099
'It is a life, Deva.'
1779
02:09:12,704 --> 02:09:14,910
'I had a small hope that
you would change someday.'
1780
02:09:15,899 --> 02:09:18,258
'What is why I requested
you to escape and surrender.'
1781
02:09:18,477 --> 02:09:20,253
'You are the person living in fear!'
1782
02:09:27,739 --> 02:09:30,100
What happened to you?
You don't pick the phone or answer.
1783
02:09:30,180 --> 02:09:31,521
Tomorrow I am coming
to the TV studio.
1784
02:09:31,838 --> 02:09:32,941
Arrange for a live broadcast.
1785
02:09:33,021 --> 02:09:35,088
Live?!
- I have to speak about Deva!
1786
02:09:36,042 --> 02:09:37,080
Okay.
1787
02:09:42,348 --> 02:09:43,493
What the hell is happening?
1788
02:09:43,899 --> 02:09:45,703
Let's stop this
Undercover nonsense now!
1789
02:09:46,494 --> 02:09:47,690
I want that Das.
1790
02:09:48,309 --> 02:09:50,285
Arrest him and bring right now!
1791
02:09:50,663 --> 02:09:52,090
Sir, he will not tell
anything about Deva.
1792
02:09:52,398 --> 02:09:53,565
I know about Das very well.
1793
02:09:53,736 --> 02:09:57,052
I know! I know that
you know Das very well.
1794
02:09:58,138 --> 02:09:59,605
Sir...
- I want that Das.
1795
02:09:59,685 --> 02:10:01,243
10 minutes is what you have!
1796
02:10:01,397 --> 02:10:02,557
It's an order.
1797
02:10:05,792 --> 02:10:06,992
'Why he did not come till now?'
1798
02:10:25,073 --> 02:10:26,395
He is not to be seen anywhere.
1799
02:10:26,475 --> 02:10:27,919
He said that he is waiting outside.
1800
02:10:28,708 --> 02:10:31,364
Why did you put your hands forward?
Last time you put them back side.
1801
02:10:38,561 --> 02:10:40,403
Will you not change at all?!
1802
02:10:41,058 --> 02:10:42,129
If you kidnap once,
I will be scared.
1803
02:10:42,209 --> 02:10:44,770
If you do that again and again,
I will get irritated.
1804
02:10:45,399 --> 02:10:47,274
Where is the boss? I know that
you are hiding behind some door.
1805
02:10:47,354 --> 02:10:48,525
You may come out now.
1806
02:10:49,654 --> 02:10:51,671
Hello, now there is something...
1807
02:10:54,188 --> 02:10:55,486
I thought that Deva would come.
Who is this person?
1808
02:10:55,739 --> 02:10:56,758
David!
1809
02:10:56,906 --> 02:10:58,761
David! Some new
character in the script?
1810
02:10:59,202 --> 02:11:00,240
Where is Deva?
1811
02:11:00,901 --> 02:11:02,101
Is he Dr Das?
1812
02:11:02,452 --> 02:11:04,748
Yes I am Dr Das...
MBBS, MS, gold medalist.
1813
02:11:04,828 --> 02:11:07,167
I am the person who owns
the clinic as well as the mall.
1814
02:11:07,247 --> 02:11:11,110
You will offer me some cash and
apartment, and tell me to kill Deva!
1815
02:11:11,279 --> 02:11:12,310
Don't irritate me!
1816
02:11:12,914 --> 02:11:16,099
Where is Deva?
- David, Deva is on the TV.
1817
02:11:17,234 --> 02:11:18,531
'Very good morning, everyone!'
1818
02:11:19,051 --> 02:11:20,322
'Welcome to our live telecast.'
1819
02:11:20,402 --> 02:11:22,429
'We don't know how he
looks and where he lives.'
1820
02:11:22,721 --> 02:11:25,978
'He lives in the dark and
terrorizes the entire nation.'
1821
02:11:26,185 --> 02:11:29,468
'India's most wanted
Mafia Don! Deva!'
1822
02:11:29,669 --> 02:11:35,935
'To reveal information about
him we have a senior CBI officer.'
1823
02:11:36,369 --> 02:11:38,354
Welcome Mr Vikram Kumar.
Please carry on!
1824
02:11:38,721 --> 02:11:42,542
Thank you!
I never spoke before in public.
1825
02:11:43,078 --> 02:11:44,862
I did not speak when
so many are watching.
1826
02:11:45,258 --> 02:11:48,896
'I don't know if I can say
properly what I want to say.'
1827
02:11:49,200 --> 02:11:51,379
Mr Vikram, there is no urgency.
1828
02:11:51,805 --> 02:11:53,102
Be comfortable!
1829
02:11:56,052 --> 02:11:59,274
My name is not Vikram Kumar
and I am not a CBI officer.
1830
02:11:59,681 --> 02:12:03,106
'Did not come here
to speak about Deva.'
1831
02:12:06,482 --> 02:12:08,022
'I am Deva!'
1832
02:12:15,970 --> 02:12:18,379
What is this, sir?
This is a live show!
1833
02:12:18,459 --> 02:12:20,875
Millions are watching this!
Please speak carefully.
1834
02:12:23,380 --> 02:12:25,585
Vikram, please don't shoot!
1835
02:12:26,071 --> 02:12:29,940
It's live!
- Vikram Kumar is a cheat.
1836
02:12:31,018 --> 02:12:32,664
Deva is the truth!
1837
02:12:34,699 --> 02:12:36,628
'Till now Deva lived
with arrogance.'
1838
02:12:38,290 --> 02:12:40,082
'He thought that money
and power is everything.'
1839
02:12:43,114 --> 02:12:46,285
A 4 year-old boy...
He passed away look into my eyes.
1840
02:12:47,614 --> 02:12:49,877
He asked me if I
could scare death away.
1841
02:12:52,561 --> 02:12:56,404
Can this money and
power scare death?
1842
02:12:58,626 --> 02:13:00,045
Can it give life to him?
1843
02:13:06,912 --> 02:13:09,580
'Hey gold! You won!'
1844
02:13:12,312 --> 02:13:14,267
'There is happiness in sharing'
1845
02:13:15,799 --> 02:13:18,008
'with others than
with scaring others.'
1846
02:13:20,396 --> 02:13:26,276
'There is joy in saving
one life then killing 10 lives.'
1847
02:13:29,611 --> 02:13:33,807
You asked me if I could announce
my name even to one person.
1848
02:13:35,236 --> 02:13:38,591
'That is why I came here to announce
my name before the entire world.'
1849
02:13:41,581 --> 02:13:44,966
Jahnavi, he suddenly entered
my life, which was running fast.
1850
02:13:46,832 --> 02:13:48,526
My life came following him.
1851
02:13:49,151 --> 02:13:52,320
When he look into my eyes and talk,
I thought he is a kid.
1852
02:13:53,156 --> 02:13:54,494
But I became a small boy.
1853
02:13:54,875 --> 02:13:57,607
No one could manage me,
but he conquered me.
1854
02:13:58,807 --> 02:14:00,713
I came here also because of him.
1855
02:14:01,029 --> 02:14:02,780
He changed me with his goodness.
1856
02:14:03,259 --> 02:14:06,430
Dr Das, MBBS MS gold medalist.
1857
02:14:08,346 --> 02:14:11,095
'He is a real hero! He is gold!'
1858
02:14:12,125 --> 02:14:13,487
Wait a minute!
1859
02:14:20,635 --> 02:14:23,295
Bro, I am Das speaking...
1860
02:14:25,605 --> 02:14:27,778
Deva, I am David.
1861
02:14:29,121 --> 02:14:32,662
How can you surrender so easily?
Your Gold is with me.
1862
02:14:33,486 --> 02:14:34,550
Come quickly!
1863
02:14:38,503 --> 02:14:41,795
It means you are not Deva's men?
1864
02:14:49,643 --> 02:14:51,435
Move aside!
1865
02:14:57,819 --> 02:14:58,934
Where did he escape?
1866
02:14:59,014 --> 02:15:00,244
Let's go upstairs!
1867
02:15:00,324 --> 02:15:01,386
Where is Deva?
1868
02:15:05,278 --> 02:15:06,848
Deva will come for you?
1869
02:15:07,132 --> 02:15:10,142
There is a tablet for anxiety.
You should take that.
1870
02:15:29,826 --> 02:15:30,951
Welcome, Deva! Welcome!
1871
02:15:33,326 --> 02:15:34,454
Finally!
1872
02:15:36,107 --> 02:15:39,504
How can you change without
settling our account?
1873
02:15:39,658 --> 02:15:42,245
That is why I came.
1874
02:15:44,409 --> 02:15:45,723
Let him go!
1875
02:15:51,095 --> 02:15:54,701
You kill my brother
and smashed my business.
1876
02:15:55,479 --> 02:16:00,571
If I just kill you,
my revenge won't be complete.
1877
02:16:02,497 --> 02:16:05,980
David, it was like you.
1878
02:16:06,850 --> 02:16:08,899
Killing, take revenge and all that.
1879
02:16:09,224 --> 02:16:11,780
I did not know anything else.
All that is a waste.
1880
02:16:13,038 --> 02:16:14,271
I have changed!
1881
02:16:16,385 --> 02:16:17,910
It's all over.
1882
02:16:24,391 --> 02:16:26,003
You also better change.
1883
02:16:27,179 --> 02:16:29,064
Why should I change?
1884
02:16:29,813 --> 02:16:31,374
I am not Deva.
1885
02:16:31,454 --> 02:16:32,611
I am David!
1886
02:16:33,524 --> 02:16:37,457
Till now I live in the hangover
of chanting my name Deva.
1887
02:16:38,337 --> 02:16:39,969
Now my mind is clear.
1888
02:16:41,337 --> 02:16:43,455
Now that you kidnapped him...
1889
02:16:45,776 --> 02:16:47,489
Spend a few days with him.
1890
02:16:48,301 --> 02:16:50,175
The Hangover of
David will come down.
1891
02:16:50,427 --> 02:16:51,797
It's too late!
1892
02:16:52,263 --> 02:16:54,919
Ravinder, shoot him!
1893
02:17:01,380 --> 02:17:03,763
I am the principal
of the school you studied.
1894
02:17:05,255 --> 02:17:06,966
You think I would go alone?
1895
02:17:07,704 --> 02:17:09,658
I will take every one of them.
1896
02:17:10,615 --> 02:17:12,075
It is time for them to come.
1897
02:17:16,865 --> 02:17:18,411
Fire!
1898
02:17:22,287 --> 02:17:23,318
Pooja!
1899
02:17:23,398 --> 02:17:24,862
Inspector Pooja!
1900
02:17:25,199 --> 02:17:26,334
She is a police officer?
1901
02:17:28,027 --> 02:17:29,071
Yes!
1902
02:18:08,804 --> 02:18:10,175
Why did you deceive me?
1903
02:18:10,353 --> 02:18:12,477
I did not deceive you.
I did my duty.
1904
02:18:12,793 --> 02:18:14,391
But our love is a truth.
1905
02:18:16,888 --> 02:18:20,382
I fell in love with one girl and she
turned out to be a police officer.
1906
02:18:22,004 --> 02:18:23,537
I am a doctor, what did I do?
1907
02:18:41,433 --> 02:18:42,714
Deva!
1908
02:20:02,857 --> 02:20:04,310
Deva!
1909
02:20:18,475 --> 02:20:19,708
Deva!
1910
02:20:22,179 --> 02:20:23,993
There is a gun over there.
1911
02:20:30,033 --> 02:20:32,101
Deva!
1912
02:20:32,922 --> 02:20:35,405
Pickup the gun and shoot him!
1913
02:20:39,926 --> 02:20:41,517
Deva!
1914
02:21:10,494 --> 02:21:12,075
Deva!
1915
02:21:13,040 --> 02:21:15,610
Dasu, the bullet hit me.
1916
02:21:16,129 --> 02:21:18,075
Nothing will happen to you.
1917
02:21:19,453 --> 02:21:20,880
You will come to no harm, Deva.
1918
02:21:23,540 --> 02:21:24,999
Nothing will happen to you.
1919
02:21:28,025 --> 02:21:30,173
Deva!
1920
02:21:38,140 --> 02:21:39,348
Vitals are coming down.
1921
02:21:39,428 --> 02:21:41,571
I think it's very difficult.
1922
02:21:55,620 --> 02:21:57,900
When the bullet team and it you,
1923
02:22:00,870 --> 02:22:02,451
I was afraid.
1924
02:22:03,048 --> 02:22:06,929
Now I feel like crying.
1925
02:22:13,018 --> 02:22:14,842
I wanted you to change,
but you changed me.
1926
02:22:15,963 --> 02:22:17,333
This is the mistake you made.
1927
02:22:18,541 --> 02:22:19,943
It is a mistake to challenge death.
1928
02:22:21,711 --> 02:22:23,333
Is a greater mistake
to die than to kill.
1929
02:22:25,506 --> 02:22:26,917
I don't have anyone, Deva.
1930
02:22:31,134 --> 02:22:32,277
You are the only one.
1931
02:22:33,363 --> 02:22:35,373
I cannot imagine life without you.
1932
02:22:35,705 --> 02:22:38,154
I learnt from you how to live.
1933
02:22:39,638 --> 02:22:41,348
Till you come to my life,
I did not know anything.
1934
02:22:43,674 --> 02:22:46,860
I did not know how
much soda to add to a peg.
1935
02:22:49,017 --> 02:22:51,975
I never knew how many
bullets are there in a pistol.
1936
02:22:52,055 --> 02:22:53,744
Deva.
1937
02:22:54,741 --> 02:22:56,371
Deva.
1938
02:23:02,493 --> 02:23:05,631
Gold, now you know everything.
1939
02:23:07,797 --> 02:23:09,369
You should not speak, Deva.
1940
02:23:11,047 --> 02:23:14,225
Someone said that I
would die a dastardly death.
1941
02:23:14,712 --> 02:23:16,739
And that no one would
be there to cry by my side.
1942
02:23:17,250 --> 02:23:19,212
Now the same person
is crying for me.
1943
02:23:19,292 --> 02:23:20,420
You should not say anything.
1944
02:23:21,920 --> 02:23:22,852
Nothing will happen to you.
1945
02:23:22,932 --> 02:23:27,108
I want to drink
one last peg with you.
1946
02:23:28,088 --> 02:23:29,410
What do you mean one last time?
1947
02:23:30,107 --> 02:23:32,199
We have to spend
a lot of time together.
1948
02:23:32,418 --> 02:23:35,142
We have to room together
and eat your favourite fish fry.
1949
02:23:38,442 --> 02:23:40,040
You should keep smiling
like this always.
1950
02:23:41,077 --> 02:23:43,055
Only then life will be beautiful.
1951
02:23:45,342 --> 02:23:47,037
Now I can die peacefully!
1952
02:23:51,715 --> 02:23:52,745
Deva!
1953
02:23:53,499 --> 02:23:54,708
Deva!
1954
02:24:02,492 --> 02:24:05,905
'Deva got injured in the
shootout between Mafia and police.'
1955
02:24:07,697 --> 02:24:11,541
'Doctors determined that
he died while getting treatment.'
1956
02:24:16,020 --> 02:24:18,846
'With this operation
Deva is closed.'
1957
02:24:28,022 --> 02:24:32,623
"My heart has gone somewhere."
1958
02:24:34,124 --> 02:24:38,563
"I became alone."
1959
02:24:40,710 --> 02:24:47,525
"O cold breeze, get me the details."
1960
02:24:48,273 --> 02:24:50,746
"Find out what happened."
1961
02:24:59,556 --> 02:25:01,567
You must only act simply.
1962
02:25:02,980 --> 02:25:04,642
Don't do over action.
1963
02:25:08,333 --> 02:25:09,691
I will set up everything outside.
1964
02:25:13,302 --> 02:25:14,535
Good night!
1965
02:25:15,816 --> 02:25:17,430
Mr Kuchipudi! Is everything ready?
1966
02:25:17,510 --> 02:25:20,438
Because of a bullet injury,
the left heart artery was affected.
1967
02:25:20,518 --> 02:25:22,724
Right.
- Supervision.
1968
02:25:23,585 --> 02:25:25,417
The right heart artery
was severely damaged.
1969
02:25:25,597 --> 02:25:28,600
Within few minutes after
the operation, Deva died.
1970
02:25:28,680 --> 02:25:30,344
His body was shifted
to the mortuary.
1971
02:25:30,424 --> 02:25:31,634
Mortuary is ready
and the body is ready.
1972
02:25:31,714 --> 02:25:34,027
Mr Murthy is ready to do
the postmortem. Are you ready?
1973
02:25:34,341 --> 02:25:36,486
Is the police waiting downstairs?
- I thought you are afraid!
1974
02:25:36,745 --> 02:25:38,153
Finish the work quickly!
1975
02:25:44,036 --> 02:25:45,353
I have to sign, isn't it?
1976
02:25:48,713 --> 02:25:50,740
He is the one behind
organ donation, right?
1977
02:25:54,836 --> 02:25:57,658
Fill it up properly and I will sign.
1978
02:25:59,985 --> 02:26:01,193
Take him.
1979
02:26:03,358 --> 02:26:06,058
Dr Das, MBBS, MS, gold medalist.
1980
02:26:06,626 --> 02:26:08,515
I think you must have light for
the first time in your profession.
1981
02:26:08,595 --> 02:26:11,474
I did not lie. Deva really died.
1982
02:26:11,778 --> 02:26:13,254
Human being inside Deva is alive.
1983
02:26:14,268 --> 02:26:16,519
It would be good if we have a doctor
1984
02:26:16,599 --> 02:26:18,403
who gives life to the
human being inside us.
1985
02:26:20,081 --> 02:26:21,427
Like you!
1986
02:26:26,991 --> 02:26:28,132
Where are we going next?
1987
02:26:28,212 --> 02:26:29,676
Up to you, gold!
1988
02:26:30,344 --> 02:26:31,881
The world is ours!
1989
02:26:33,074 --> 02:26:35,661
You can decide, Pooja!
Come here.
138887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.