Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,932 --> 00:01:40,101
- How many times have I told
you you're not allowed to talk?
2
00:01:40,101 --> 00:01:43,146
- [Woman] Why don't you
go get yourself laid?
3
00:01:43,980 --> 00:01:45,773
- Shut your trap or I'll
put you in the hole.
4
00:01:46,941 --> 00:01:48,318
- Shove it, you cow!
5
00:01:50,361 --> 00:01:52,655
- Come on, back in your cells!
- The picnic's over.
6
00:01:52,655 --> 00:01:54,198
- Move it, you!
- In you go!
7
00:01:54,198 --> 00:01:56,451
- Come on, come on!
- Move along, move along!
8
00:02:03,374 --> 00:02:04,375
- Well, Gail?
9
00:02:27,523 --> 00:02:31,653
Greensleeves are my delight
10
00:02:34,197 --> 00:02:35,281
Night, beautiful!
11
00:02:35,281 --> 00:02:36,324
- [Guard] Go to sleep.
12
00:02:37,909 --> 00:02:39,327
- If she tries to hit me again,
13
00:02:39,327 --> 00:02:41,245
I swear I'll kill the old cow.
14
00:02:41,245 --> 00:02:42,080
- If you go and do that,
15
00:02:42,080 --> 00:02:43,581
you'll just end up in jail for good.
16
00:02:45,083 --> 00:02:46,918
- Listen to me, all of you.
17
00:02:46,918 --> 00:02:48,795
We've got to come to
some kind of agreement,
18
00:02:48,795 --> 00:02:50,463
or we're going to end up like animals.
19
00:02:50,463 --> 00:02:51,255
Inga?
20
00:02:53,424 --> 00:02:54,926
A thousand miles away.
21
00:02:54,926 --> 00:02:56,719
Inga, do you agree?
22
00:02:56,719 --> 00:02:58,388
- Agree with what?
23
00:02:58,388 --> 00:03:00,515
- Oh, what's the matter, Inga?
24
00:03:00,515 --> 00:03:01,974
Are you hypnotized by the clouds?
25
00:03:01,974 --> 00:03:04,060
Why do you stare at them all the time?
26
00:03:04,060 --> 00:03:05,603
- Oh, I don't know.
27
00:03:05,603 --> 00:03:07,355
I guess because I want to.
28
00:03:07,355 --> 00:03:08,940
- I bet she dreams the same dreams I do,
29
00:03:08,940 --> 00:03:10,692
that we're never gonna get out of here.
30
00:03:18,741 --> 00:03:21,411
- It's Gail with the old bag.
31
00:03:21,411 --> 00:03:22,662
- Shh, be quiet.
32
00:04:04,662 --> 00:04:06,372
- You're going to enjoy this, Gail.
33
00:04:11,461 --> 00:04:12,670
- Let go of me!
34
00:04:29,270 --> 00:04:30,897
- Come on, get in.
35
00:04:30,897 --> 00:04:32,023
Go over there.
36
00:04:33,524 --> 00:04:34,317
There.
37
00:04:36,652 --> 00:04:39,197
- [Woman] A year in the
hole and you'll be like her.
38
00:04:50,291 --> 00:04:51,250
- Good morning.
39
00:04:51,250 --> 00:04:52,251
- Good morning, Sister.
40
00:04:52,251 --> 00:04:53,002
Open it.
41
00:05:09,560 --> 00:05:10,353
- Come in.
42
00:05:11,229 --> 00:05:12,522
- Good morning, Mr. Maugh.
43
00:05:12,522 --> 00:05:14,690
- [Maugh] Good morning, Sister Maria.
44
00:05:14,690 --> 00:05:16,359
What can I do for you?
45
00:05:16,359 --> 00:05:17,902
- I'd like a favor.
46
00:05:17,902 --> 00:05:18,736
Thank you.
47
00:05:18,736 --> 00:05:21,030
Unfortunately, although
I've tried my best,
48
00:05:21,030 --> 00:05:23,032
I haven't achieved much.
49
00:05:23,032 --> 00:05:24,325
- That I can understand.
50
00:05:24,325 --> 00:05:27,078
Our guests here are not exactly saints.
51
00:05:27,078 --> 00:05:29,080
- I wouldn't try to say they are.
52
00:05:29,080 --> 00:05:31,082
- [Maugh] Let their records
speak for themselves.
53
00:05:31,082 --> 00:05:33,167
Carmen Rodriguez, Spanish,
54
00:05:33,167 --> 00:05:35,962
killed her lover out
of jealousy, 20 years.
55
00:05:35,962 --> 00:05:38,548
Gail Hoffman, Swiss,
receiving three years.
56
00:05:38,548 --> 00:05:42,134
Held on suspicion many
times, and a tough one.
57
00:05:42,134 --> 00:05:45,012
Inga Mareska, Polish, passing bad checks.
58
00:05:45,012 --> 00:05:47,557
First offense, she'll be out soon.
59
00:05:47,557 --> 00:05:49,100
Claire King, US passport.
60
00:05:49,100 --> 00:05:51,060
Interpol got her on a forgery charge.
61
00:05:51,060 --> 00:05:52,353
She's in for seven.
62
00:05:52,353 --> 00:05:54,564
Lolita Anderson, English,
Claire's girlfriend.
63
00:05:54,564 --> 00:05:57,191
Sneak thief, second offense, three years.
64
00:05:58,192 --> 00:06:02,196
Liane Leclair, five years for
pushing all types of drugs.
65
00:06:02,196 --> 00:06:04,532
Kris Campbell, pickpocket, one year.
66
00:06:12,665 --> 00:06:16,210
- We found the remains
of a joint in this cell.
67
00:06:16,210 --> 00:06:17,461
You, you and you get undressed.
68
00:06:17,461 --> 00:06:19,088
The rest of you, back to your cells.
69
00:06:21,966 --> 00:06:23,509
- Get undressed, come on, hurry.
70
00:06:27,847 --> 00:06:29,223
Come on.
71
00:06:29,223 --> 00:06:30,057
- See what's in here.
72
00:06:30,057 --> 00:06:32,143
- You can see alright without touching me.
73
00:06:32,143 --> 00:06:34,562
- Turn around, now bend over!
74
00:06:35,730 --> 00:06:36,981
I shan't say it again.
75
00:06:36,981 --> 00:06:38,524
Down, that's it.
76
00:06:38,524 --> 00:06:41,152
I want to see what you're hiding.
77
00:06:43,571 --> 00:06:46,908
- Is it really necessary to
be so vulgar in our methods?
78
00:06:49,952 --> 00:06:51,454
- Listen here, Sister Maria,
79
00:06:51,454 --> 00:06:52,872
this is not your affair.
80
00:06:52,872 --> 00:06:54,540
They're criminals, these girls,
81
00:06:54,540 --> 00:06:56,751
and should be treated as such.
82
00:06:56,751 --> 00:06:59,253
- These girls are human
beings like you and me.
83
00:07:01,714 --> 00:07:03,716
- We'll deal with this another time.
84
00:07:03,716 --> 00:07:04,759
Have them get dressed.
85
00:07:05,885 --> 00:07:08,596
- You shouldn't have to put
up with that, I'm sorry.
86
00:07:08,596 --> 00:07:11,933
- Oh that's nothing, she was
sweet compared to other times.
87
00:07:18,689 --> 00:07:22,276
- Listen girls, I have a surprise for you.
88
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
I think you'll like it.
89
00:07:24,570 --> 00:07:27,990
From tomorrow you'll be
coming to work at our convent.
90
00:07:30,076 --> 00:07:33,204
Don't thank me, you must thank our Lord.
91
00:07:44,715 --> 00:07:46,676
- Goodbye, Sergeant.
- Goodbye, Sister.
92
00:08:21,877 --> 00:08:23,421
- Sister Maria, you must remember
93
00:08:23,421 --> 00:08:25,423
that the responsibility in taking care
94
00:08:25,423 --> 00:08:28,884
of these poor lost
souls is entirely yours.
95
00:08:28,884 --> 00:08:30,177
- [Maria] Yes.
96
00:08:30,177 --> 00:08:32,972
- I hope you realize the
chance you're getting.
97
00:08:32,972 --> 00:08:35,891
You are being given the
perfect opportunity to repent,
98
00:08:35,891 --> 00:08:38,436
to redeem your souls in the eyes of God,
99
00:08:38,436 --> 00:08:41,105
to replenish your souls
with the eternal spirit.
100
00:08:41,105 --> 00:08:43,024
I trust you will behave fittingly
101
00:08:43,024 --> 00:08:44,859
as long as you're behind these walls.
102
00:08:44,859 --> 00:08:45,693
- Sure will.
103
00:08:45,693 --> 00:08:47,653
Next you'll have us singing "Ave Maria."
104
00:08:47,653 --> 00:08:50,031
- May God aid you in your work.
105
00:08:51,824 --> 00:08:54,243
- Can't you be more
careful, you stupid ass?
106
00:08:54,243 --> 00:08:56,912
- Oh shut up, water is
especially good for you.
107
00:08:56,912 --> 00:08:58,998
- Drop dead, you blonde bitch.
108
00:09:00,583 --> 00:09:02,752
- Hey, don't be jealous, sweet thief,
109
00:09:02,752 --> 00:09:04,378
we can't all smell good.
110
00:09:53,636 --> 00:09:56,639
- You whore, always turned
on by a pair of pants!
111
00:09:56,639 --> 00:09:58,224
- Don't touch me!
112
00:10:01,644 --> 00:10:03,938
- What are you doing, girls?
113
00:10:03,938 --> 00:10:05,231
Stop it at once.
114
00:10:06,357 --> 00:10:07,733
Now what's going on?
115
00:10:07,733 --> 00:10:09,068
What happened?
116
00:10:09,068 --> 00:10:12,571
- Oh nothing, Claire wants
to go to the toilet, can she?
117
00:10:12,571 --> 00:10:15,741
- Of course, anybody else?
118
00:10:15,741 --> 00:10:17,159
- Yes, me.
119
00:10:17,159 --> 00:10:19,245
- Alright, follow me.
120
00:10:41,475 --> 00:10:42,268
- Hey.
121
00:10:44,186 --> 00:10:46,564
Making you horny, is it?
122
00:10:46,564 --> 00:10:47,481
- What do you want?
123
00:10:49,191 --> 00:10:51,068
- To screw you, what else?
124
00:10:51,068 --> 00:10:52,987
Well, go ahead, take me.
125
00:10:54,029 --> 00:10:56,991
You're just what I need.
126
00:11:02,246 --> 00:11:04,165
I guessed you have no balls.
127
00:11:04,165 --> 00:11:06,542
- Don't ever say that
again, you filthy whore,
128
00:11:06,542 --> 00:11:08,502
or I kill you.
129
00:11:21,640 --> 00:11:24,018
- [Woman] Well, now we got both of 'em.
130
00:11:24,018 --> 00:11:27,563
- Aw, but he was nice.
131
00:11:27,563 --> 00:11:29,607
- Come on, out here.
132
00:11:29,607 --> 00:11:32,109
- Oh dear, things really
happened while we were away.
133
00:11:33,777 --> 00:11:34,820
- What have you done?
134
00:11:34,820 --> 00:11:36,280
Are you mad?
135
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- They're still alive.
136
00:11:37,781 --> 00:11:40,117
- But the guns, leave them down at once.
137
00:11:40,117 --> 00:11:41,243
- Are you kidding?
138
00:11:41,243 --> 00:11:42,036
We need them.
139
00:11:42,995 --> 00:11:45,122
- I hope you'll forgive us, Sister Maria,
140
00:11:45,122 --> 00:11:46,707
but we're all leaving.
141
00:11:46,707 --> 00:11:47,499
- [Maria] But.
142
00:11:48,500 --> 00:11:51,712
- Alright, be good and
nothing will happen to you.
143
00:11:51,712 --> 00:11:53,464
- All of you stand up and
line up against the wall.
144
00:11:53,464 --> 00:11:55,799
- What is the meaning of
this terrible outrage?
145
00:11:55,799 --> 00:11:57,176
- We want you to undress.
146
00:11:57,176 --> 00:11:59,845
- Hey you, old pal, what you
looking at me like that for?
147
00:11:59,845 --> 00:12:01,222
Think I'm a martian?
148
00:12:01,222 --> 00:12:02,806
Get off there.
149
00:12:05,976 --> 00:12:09,980
All right, now come on, up
you get against that wall.
150
00:12:09,980 --> 00:12:10,898
- Come on, come on, up against the wall.
151
00:12:10,898 --> 00:12:12,691
- And we haven't got all day.
152
00:12:18,072 --> 00:12:21,575
- Alright, go and find
something that fits you, hurry.
153
00:12:21,575 --> 00:12:26,455
- Hey you, you're just
my size, take it off.
154
00:12:26,455 --> 00:12:27,289
- Mother Superior!
155
00:12:27,289 --> 00:12:29,625
- And you'll do just nicely for me.
156
00:12:29,625 --> 00:12:31,085
Come on, undress.
157
00:12:31,085 --> 00:12:33,295
- Not one of you are to comply, sisters.
158
00:12:33,295 --> 00:12:34,255
- Is that right?
159
00:12:38,217 --> 00:12:41,303
They've got about 20 seconds
to get their clothes off
160
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
and if they don't, believe me, you'll all-
161
00:13:03,826 --> 00:13:05,953
- May we pass, Sister Maria?
162
00:13:05,953 --> 00:13:07,579
- I can't leave you.
163
00:13:07,579 --> 00:13:09,540
You understand, don't you?
164
00:13:09,540 --> 00:13:11,000
- That means you're coming with us?
165
00:13:11,000 --> 00:13:11,834
- [Maria] Yes.
166
00:13:11,834 --> 00:13:13,252
- But we're ready to do anything
167
00:13:13,252 --> 00:13:14,545
and I mean anything.
168
00:13:16,088 --> 00:13:19,258
We're not going back to
jail, we'd rather die first.
169
00:13:19,258 --> 00:13:21,010
- Have you forgotten?
170
00:13:21,010 --> 00:13:22,886
I've made myself responsible for you.
171
00:13:23,804 --> 00:13:25,097
I have to come with you.
172
00:13:25,097 --> 00:13:27,516
- Take her along if she's so insistent.
173
00:13:28,851 --> 00:13:31,228
- All right, come on, let's go.
174
00:13:34,648 --> 00:13:36,025
- [Woman] After you, Sister.
175
00:14:13,645 --> 00:14:16,231
- Hello?
- Hello Nadia, this is Lee.
176
00:14:17,274 --> 00:14:19,401
- Lee, but I thought you were,
177
00:14:19,401 --> 00:14:20,277
aren't you still?
178
00:14:22,488 --> 00:14:24,114
- Right now we need help.
179
00:14:24,114 --> 00:14:26,700
- Yes, of course, well sure.
180
00:14:27,659 --> 00:14:30,746
- I tell you I'm getting
awfully nervous sitting here.
181
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
- You know it might be better
for us to split up now.
182
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
- No, not yet.
183
00:14:34,541 --> 00:14:37,252
Together we have more hope
of defending ourselves.
184
00:14:37,252 --> 00:14:40,839
- All right, Nadia, you
can bring 'em over here.
185
00:14:40,839 --> 00:14:42,299
- Yes, it's alright, see you.
186
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
- Everything is good, let's go.
187
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
- Are you sure we can
trust these characters?
188
00:14:48,013 --> 00:14:51,683
- 100%, we are like this, they'll help us.
189
00:15:01,777 --> 00:15:03,570
Throw it to me!
190
00:15:12,538 --> 00:15:13,831
- And then we're stuck in the mini-bus.
191
00:15:14,039 --> 00:15:15,833
- Listen, how come you brought
a nun along with you, eh?
192
00:15:16,166 --> 00:15:17,584
- Well she decided she better stick around
193
00:15:17,793 --> 00:15:19,420
and save our souls personally.
194
00:15:19,628 --> 00:15:21,422
- She's crazier than I am.
195
00:15:27,719 --> 00:15:30,013
- Hey Sister, join us!
196
00:15:30,597 --> 00:15:31,723
Come on!
197
00:15:47,156 --> 00:15:51,452
- Well, I see you like the merchandise.
198
00:15:55,706 --> 00:15:57,249
- Can you guarantee it?
199
00:15:59,460 --> 00:16:01,920
- Have I ever offered
you anything, El Kadir,
200
00:16:03,005 --> 00:16:04,339
that wasn't genuine?
201
00:16:05,716 --> 00:16:06,467
- No.
202
00:16:09,011 --> 00:16:10,971
Just as long as my men are happy.
203
00:16:16,685 --> 00:16:19,313
I presume this includes delivery as well.
204
00:16:23,942 --> 00:16:26,111
If you're not satisfied,
you'll get it back.
205
00:16:31,617 --> 00:16:35,579
Alright girls, everybody
out of the pool, fun's over.
206
00:16:35,579 --> 00:16:36,371
- No.
207
00:16:38,165 --> 00:16:39,416
No.
208
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
- It was a trap
209
00:16:40,250 --> 00:16:42,544
and it was that bitch
Liane who got us in here.
210
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
- Please!
- We ought to kill her!
211
00:16:46,924 --> 00:16:48,800
Claire, don't let her get away!
212
00:16:48,800 --> 00:16:53,639
- What are you doing, girls?
213
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Are you all crazy?
214
00:16:55,807 --> 00:16:57,643
Stop it girls, you hear me?
215
00:16:57,643 --> 00:16:58,435
Stop!
216
00:16:59,394 --> 00:17:02,439
Clair, Gail, Inga, Lisa, now stop it!
217
00:17:02,439 --> 00:17:04,399
- [Bob] All of you, out!
218
00:17:05,984 --> 00:17:06,818
- What's wrong?
219
00:17:06,818 --> 00:17:08,445
What are you doing here?
220
00:17:08,445 --> 00:17:10,322
- Watching the floor show, baby.
221
00:17:11,240 --> 00:17:13,367
And improving things around here.
222
00:17:13,367 --> 00:17:14,493
You're going with 'em.
223
00:17:15,702 --> 00:17:17,287
That's what you wanted, isn't it?
224
00:17:40,310 --> 00:17:42,688
- Keep your eyes open, huh?
- Sure, boss.
225
00:17:48,151 --> 00:17:51,530
- Jeff, good to see you.
- How you doing, Bob?
226
00:17:51,530 --> 00:17:53,615
- Well it steams up and we're ready to go.
227
00:17:53,615 --> 00:17:55,409
What are we carrying this time?
228
00:17:55,409 --> 00:17:57,202
- Go see for yourself.
229
00:18:09,172 --> 00:18:12,175
- Listen Bob, I don't wanna get myself
230
00:18:12,175 --> 00:18:13,885
involved in a slave market.
231
00:18:13,885 --> 00:18:16,805
- Oh, you don't want me to
remind you of your debts, do you?
232
00:18:16,805 --> 00:18:20,017
- The hell with my debts,
I won't run white slaves.
233
00:18:20,017 --> 00:18:23,437
- Listen Jeff, let's say
after this trip we'll be even.
234
00:18:24,479 --> 00:18:26,273
- Uh-uh, you want a word of advice,
235
00:18:26,273 --> 00:18:29,985
you and that gang of yours can leave.
236
00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Like right now.
237
00:18:34,406 --> 00:18:36,575
So that's it, huh?
238
00:18:36,575 --> 00:18:39,119
You sure there's enough of you?
239
00:19:19,159 --> 00:19:23,246
- Hey, hey!
240
00:19:23,246 --> 00:19:24,039
Stop!
241
00:20:09,751 --> 00:20:10,585
- No!
242
00:20:39,281 --> 00:20:41,575
- Hey, are you Jeff?
- Yeah.
243
00:20:44,995 --> 00:20:47,122
- We heard what you said to Bob.
244
00:20:47,122 --> 00:20:47,914
Thank you.
245
00:20:58,383 --> 00:20:59,176
- Excuse me.
246
00:21:01,303 --> 00:21:02,095
Thanks.
247
00:21:12,355 --> 00:21:13,982
Are you a real nun?
- Yes.
248
00:21:13,982 --> 00:21:15,025
I hope you don't mind.
249
00:21:16,276 --> 00:21:17,110
- Good Lord, no,
250
00:21:17,110 --> 00:21:18,320
I was just wondering how you got into
251
00:21:18,320 --> 00:21:20,697
this rather interesting company.
252
00:21:22,407 --> 00:21:23,200
- Where are we?
253
00:21:26,578 --> 00:21:27,662
- Here.
254
00:21:27,662 --> 00:21:29,790
And we must make it over these mountains
255
00:21:29,790 --> 00:21:31,500
or head towards the coast down here.
256
00:21:31,500 --> 00:21:32,709
- I like the sea.
257
00:21:32,709 --> 00:21:34,461
- Well since Jeff knows
how to handle a boat,
258
00:21:34,461 --> 00:21:35,545
we could steal one.
259
00:21:35,545 --> 00:21:38,006
- Uh-uh, we'd never make it.
260
00:21:38,006 --> 00:21:41,051
There are too many police
blocks on the coast road.
261
00:21:41,051 --> 00:21:42,636
It's too risky.
262
00:21:42,636 --> 00:21:44,763
I think the best way is
to go over the mountains.
263
00:21:44,763 --> 00:21:48,225
- In these rags, we'll
freeze our butts off.
264
00:21:48,225 --> 00:21:49,851
You know what it's like at night,
265
00:21:49,851 --> 00:21:52,395
cold as an iceberg, you'll see.
266
00:22:00,028 --> 00:22:02,239
- And what about this, how much?
267
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Three dollars, you
can have the lot for 50.
268
00:22:04,032 --> 00:22:05,033
- And this?
269
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- With ammunition, 30 dollars.
270
00:22:23,051 --> 00:22:26,763
- It's not fair, they
sit like poshers in front
271
00:22:26,763 --> 00:22:30,475
and we sit back here
collecting bruised butts.
272
00:22:30,475 --> 00:22:32,727
- She's right, how come darling Inga
273
00:22:32,727 --> 00:22:34,020
always sits up front?
274
00:22:34,020 --> 00:22:35,897
Is she any better than any of us?
275
00:22:35,897 --> 00:22:37,941
- She's got hot pants for Jeff.
276
00:22:37,941 --> 00:22:39,150
- Lolita is jealous.
277
00:22:39,150 --> 00:22:40,443
- Well what of it?
278
00:22:40,443 --> 00:22:42,028
What's she got that we haven't got?
279
00:22:42,028 --> 00:22:44,906
We could steal him, take
it in turn, couldn't we?
280
00:22:45,824 --> 00:22:48,118
- She's already making
the guy, so we're out.
281
00:22:48,118 --> 00:22:52,414
- The way you broads drool over
a man is really disgusting.
282
00:22:58,044 --> 00:23:01,923
- There it is, the end of the line.
283
00:23:05,719 --> 00:23:06,678
- What do we do now?
284
00:23:09,639 --> 00:23:10,432
- Get out.
285
00:23:19,733 --> 00:23:21,526
- Hey Jeff, what's going on?
286
00:23:21,526 --> 00:23:22,944
- It's as far as we can go with the truck.
287
00:23:22,944 --> 00:23:23,904
We'll camp here for the night
288
00:23:23,904 --> 00:23:25,822
and start the climb in the morning.
289
00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Okay, everybody out.
290
00:23:29,576 --> 00:23:30,869
- [Reporter] There is still no trace
291
00:23:30,869 --> 00:23:32,162
of the seven women prisoners
292
00:23:32,162 --> 00:23:33,788
who escaped while on a work detail
293
00:23:33,788 --> 00:23:35,540
at a convent in the capital.
294
00:23:35,540 --> 00:23:37,959
They are thought to be
holding a nun as a hostage.
295
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Police are also searching for the captain
296
00:23:39,711 --> 00:23:42,130
of the cargo ship Sudden Star who is --
297
00:23:47,010 --> 00:23:48,845
- The police think you kidnapped me.
298
00:23:48,845 --> 00:23:50,472
- We heard it too, so what?
299
00:23:51,723 --> 00:23:53,600
- I'm cold, I'm gonna get a blanket.
300
00:23:53,600 --> 00:23:54,684
- [Jeff] You've all
gotta get to sleep now,
301
00:23:54,684 --> 00:23:56,353
it's gonna be a hard day tomorrow.
302
00:23:57,687 --> 00:23:59,773
- A hard day tomorrow is right.
303
00:23:59,773 --> 00:24:02,233
I don't like the look of
those mountains at all.
304
00:24:02,233 --> 00:24:03,360
- Get as much rest as you can.
305
00:24:03,360 --> 00:24:05,028
We've got a lot of walking to do.
306
00:24:05,028 --> 00:24:06,821
- [Woman] How far do you
think it is going to be, Jeff?
307
00:24:06,821 --> 00:24:08,657
- Who cares how far it is,
308
00:24:08,657 --> 00:24:10,158
we have to get there, no?
309
00:24:10,158 --> 00:24:11,826
- [Woman] You don't have a nice
word to say about anything.
310
00:24:11,826 --> 00:24:13,662
- [Jeff] Hey, how about you
girls knocking it off, huh?
311
00:24:13,662 --> 00:24:14,996
We gotta get some sleep.
312
00:24:14,996 --> 00:24:17,791
- [Woman] That's right, you
heard him, let's go to sleep.
313
00:24:25,632 --> 00:24:27,384
- Lolita, you stupid bitch,
314
00:24:27,384 --> 00:24:29,010
what are you trying to do, kill us?
315
00:24:29,010 --> 00:24:29,886
- Give that here.
316
00:24:29,886 --> 00:24:30,887
- I didn't realize it was loaded
317
00:24:30,887 --> 00:24:32,347
or I wouldn't have touched it.
318
00:24:37,102 --> 00:24:39,521
- Alright, in case it's necessary,
319
00:24:39,521 --> 00:24:41,314
who knows how to use this thing?
320
00:24:41,314 --> 00:24:43,233
- I do.
- I do too.
321
00:24:43,233 --> 00:24:45,402
- Good, let's hope we
don't need it though.
322
00:24:47,988 --> 00:24:49,489
Hey Lolita, are you crazy?
323
00:24:50,615 --> 00:24:51,574
Get down all of you!
324
00:24:54,869 --> 00:24:56,371
You are crazy!
325
00:24:56,371 --> 00:24:58,164
- You know we ought to kill that bitch.
326
00:24:58,832 --> 00:25:00,083
- But I didn't think --
- No.
327
00:25:04,087 --> 00:25:05,547
Now don't touch anything else.
328
00:25:09,759 --> 00:25:11,761
- Good morning.
- Good morning, Colonel.
329
00:25:11,761 --> 00:25:12,887
- A pleasure to see you.
330
00:25:12,887 --> 00:25:13,722
- Wanna join us in the pool?
331
00:25:13,722 --> 00:25:15,265
- Thank you but I can't, I'm on duty.
332
00:25:15,265 --> 00:25:17,434
Since you called me, we must
have some business to discuss.
333
00:25:17,434 --> 00:25:18,226
- That's right.
334
00:25:19,185 --> 00:25:20,979
I'm missing certain merchandise
335
00:25:20,979 --> 00:25:21,938
in the form of eight girls
336
00:25:21,938 --> 00:25:23,857
who are somewhere in your territory.
337
00:25:23,857 --> 00:25:26,401
- Ah, that could be rather complicated.
338
00:25:29,446 --> 00:25:31,865
Why should it be complicated, Colonel?
339
00:25:31,865 --> 00:25:34,784
I just want my merchandise
returned in reasonable condition.
340
00:25:34,784 --> 00:25:36,828
- You know, Mr. Shaw,
341
00:25:36,828 --> 00:25:37,954
there is very bad blood here
342
00:25:37,954 --> 00:25:39,539
between the army and the police.
343
00:25:39,539 --> 00:25:41,166
That is the complication.
344
00:25:42,083 --> 00:25:43,043
- You're a clever man
345
00:25:43,043 --> 00:25:46,921
and 1,000 dollars should
get rid of any complication.
346
00:25:46,921 --> 00:25:48,590
- Yes, and leave me nothing.
347
00:25:48,590 --> 00:25:51,009
- Alright, 2,000 dollars.
348
00:25:51,009 --> 00:25:52,177
- You have a deal, Mr. Shaw,
349
00:25:52,177 --> 00:25:54,721
and I'll be careful of your merchandise.
350
00:26:06,649 --> 00:26:08,109
- Come on girls, keep going.
351
00:26:12,322 --> 00:26:13,907
What are you doing?
352
00:26:13,907 --> 00:26:14,866
God, get up, move!
353
00:26:44,395 --> 00:26:46,022
- Here, I'll take it for a while.
354
00:26:46,022 --> 00:26:46,815
- Thanks.
355
00:26:58,785 --> 00:26:59,994
- Here Lolita.
356
00:27:02,413 --> 00:27:03,790
- Don't let her guzzle it all down.
357
00:27:03,790 --> 00:27:05,333
Who knows when we'll find some more.
358
00:27:05,333 --> 00:27:07,043
- She can have my ration.
359
00:27:07,043 --> 00:27:09,170
- Well what are you going
to do when it's all gone?
360
00:27:09,379 --> 00:27:10,547
- God will help me.
361
00:27:12,632 --> 00:27:16,136
- Come on, we've got to keep moving.
362
00:27:24,435 --> 00:27:26,312
- There should be a village
around here somewhere
363
00:27:26,312 --> 00:27:28,815
where we can get something
to eat if we're lucky.
364
00:27:28,815 --> 00:27:30,650
- If we're still alive, you mean.
365
00:27:30,650 --> 00:27:31,860
- I think I'm going mad.
366
00:27:32,861 --> 00:27:35,196
I hear what sounds like a river.
367
00:27:37,824 --> 00:27:39,951
- I can hear it too,
where's it coming from?
368
00:27:49,794 --> 00:27:52,547
- Come on, it's down here.
369
00:28:00,430 --> 00:28:01,973
- [Woman] Hey Jeff!
370
00:30:10,727 --> 00:30:11,519
- No, no!
371
00:30:31,456 --> 00:30:34,375
- The chosen ones are
protected by the Lord,
372
00:30:34,375 --> 00:30:36,294
especially while they're asleep.
373
00:30:38,504 --> 00:30:39,464
- Did I sleep?
374
00:30:39,464 --> 00:30:42,633
- Yeah, and you missed
all the fun of life.
375
00:30:42,633 --> 00:30:44,093
- Why?
376
00:30:44,093 --> 00:30:45,094
What has happened?
377
00:30:47,263 --> 00:30:49,140
- It was nice, clean fun.
378
00:30:49,140 --> 00:30:50,433
Swimming and the usual.
379
00:30:51,309 --> 00:30:54,771
- You are never getting out
of my sight again, I swear it.
380
00:31:01,778 --> 00:31:04,155
- Well?
- No, nothing.
381
00:31:05,907 --> 00:31:08,368
It would take forever to
find her in these hills.
382
00:31:09,744 --> 00:31:11,204
- We must find her.
383
00:31:11,204 --> 00:31:12,497
- God almighty, what a place!
384
00:31:12,497 --> 00:31:16,626
During the day we fry and
during the night we freeze.
385
00:31:16,626 --> 00:31:18,419
Any sign of poor Nadia?
386
00:31:18,419 --> 00:31:20,505
- No, and it's stupid to go on looking.
387
00:31:20,505 --> 00:31:22,965
Wherever she is, she's dead by now.
388
00:31:22,965 --> 00:31:25,927
- All day we've been
circling the area searching.
389
00:31:25,927 --> 00:31:29,138
If she were around here
we'd have found her.
390
00:31:32,475 --> 00:31:34,102
- We'll keep looking for her.
391
00:31:35,228 --> 00:31:38,773
Despite what anyone may
say, we all want her back.
392
00:32:12,598 --> 00:32:14,183
- Hey, will you look at that.
393
00:32:14,183 --> 00:32:15,184
Isn't that something?
394
00:32:16,144 --> 00:32:17,145
- Incredible.
395
00:32:17,145 --> 00:32:18,354
I wonder who lived here.
396
00:32:19,564 --> 00:32:21,149
- [Maria] Isolated groups of Christians
397
00:32:21,149 --> 00:32:23,860
used it as a refuge a long time ago.
398
00:32:23,860 --> 00:32:25,903
It's said that Davidson
Paul lived here for a while.
399
00:32:27,864 --> 00:32:29,323
- That wasn't bad.
400
00:32:29,323 --> 00:32:33,161
But listen, hold it tighter,
closer to your body like this.
401
00:32:44,380 --> 00:32:46,674
- The important thing is who's faster.
402
00:32:47,758 --> 00:32:49,302
Turn the knife around, point up.
403
00:32:50,928 --> 00:32:53,097
Now grip it like this, that's it.
404
00:33:00,104 --> 00:33:02,023
- Won't you ever learn, you dumb broad?
405
00:33:06,277 --> 00:33:08,779
- Don't call me a dumb
broad again, I mean it.
406
00:33:08,779 --> 00:33:11,365
- You're learning fast, you dumb broad.
407
00:33:39,268 --> 00:33:43,814
- Hey, you realize we are
standing on golden territory?
408
00:33:43,814 --> 00:33:46,442
- Yes, but it's costing me a lot of money.
409
00:33:48,194 --> 00:33:50,488
- I don't care for the way you
made me come here, you know.
410
00:33:50,488 --> 00:33:53,241
- I have a contract with
you and I want it fulfilled.
411
00:33:53,241 --> 00:33:54,742
- You're gonna get 'em.
412
00:33:54,742 --> 00:33:58,412
- Yes, the question is when?
413
00:33:58,412 --> 00:33:59,956
- Don't worry about it.
414
00:33:59,956 --> 00:34:01,958
We know they're somewhere in this area.
415
00:34:01,958 --> 00:34:04,293
They'll soon find their way into our net.
416
00:34:04,293 --> 00:34:06,671
It's just a question of
time before we pick them up.
417
00:34:06,671 --> 00:34:09,048
- I'll give you three days.
418
00:34:09,048 --> 00:34:12,134
Either the girls or the money.
419
00:34:13,928 --> 00:34:16,556
- Well, this is where the tracks lead.
420
00:34:16,556 --> 00:34:18,808
But it looks pretty deserted.
421
00:34:18,808 --> 00:34:21,185
They must've exhausted themselves with us.
422
00:34:21,185 --> 00:34:22,728
I bet they're down there asleep
423
00:34:22,728 --> 00:34:24,855
recovering from all that exertion.
424
00:34:24,855 --> 00:34:26,732
- Still no sign of Nadia.
425
00:34:26,732 --> 00:34:28,901
- I think we should go into
the village and have a look.
426
00:34:28,901 --> 00:34:31,487
- Fair enough, you all stay up here.
427
00:34:31,487 --> 00:34:34,490
- No, I will go.
428
00:34:34,490 --> 00:34:36,409
If something should happen to you
429
00:34:36,409 --> 00:34:38,077
who would look after the girls.
430
00:34:38,077 --> 00:34:40,288
- Alright, but be careful.
431
00:34:40,288 --> 00:34:41,831
Only go as far as the fountain.
432
00:34:41,831 --> 00:34:44,709
If anyone's there, ask
them for something to eat.
433
00:34:44,709 --> 00:34:46,544
- What happens if they take her prisoner?
434
00:34:46,544 --> 00:34:49,338
- Maybe that'll tell us where Nadia is.
435
00:34:49,338 --> 00:34:51,799
Anyway, we can see every move from here.
436
00:34:51,799 --> 00:34:55,428
Don't worry, we'd get
you out again, Sister.
437
00:34:55,428 --> 00:34:56,470
- I'm not afraid.
438
00:34:58,097 --> 00:34:58,889
- Good luck.
439
00:35:04,270 --> 00:35:06,731
- You know she has a lot
more guts than I thought.
440
00:35:43,309 --> 00:35:46,020
- I think you're out of your
mind to send her by herself.
441
00:35:46,020 --> 00:35:49,440
- Don't worry, we'll follow
her in a few minutes.
442
00:37:51,687 --> 00:37:52,480
- Nadia!
443
00:37:56,734 --> 00:38:00,362
Oh my God, dear child,
what did they do to you?
444
00:38:00,362 --> 00:38:02,823
- Don't stay, Sister, go away.
445
00:38:06,744 --> 00:38:07,536
- Stop it!
446
00:38:12,625 --> 00:38:14,752
Stop it, you little thief!
447
00:38:16,337 --> 00:38:17,963
No, leave her alone.
448
00:38:39,485 --> 00:38:42,071
Dear God, what have I done?
449
00:40:12,995 --> 00:40:14,663
- Go on, go and help her!
450
00:40:19,793 --> 00:40:22,713
- Sister Maria, we must
get away from here at once!
451
00:40:22,713 --> 00:40:24,256
Come on, we'll help.
452
00:40:24,256 --> 00:40:25,507
- Nadia's in there.
453
00:40:25,507 --> 00:40:27,718
- In here? Come on, hurry,
go and get her.
454
00:40:33,265 --> 00:40:36,435
- Oh, Santa Maria! How horrible.
- Let's get her down, hurry!
455
00:40:40,189 --> 00:40:42,983
- [Woman] Get move on or else
we'll all end up like that.
456
00:40:44,735 --> 00:40:46,445
- Hurry up, can't you?
457
00:41:00,376 --> 00:41:02,544
- She can't walk, we have to carry her.
458
00:41:15,182 --> 00:41:15,975
- Die!
459
00:41:27,903 --> 00:41:28,904
- Let's get the hell out of here.
460
00:41:28,904 --> 00:41:30,614
The whole place is
crawling with the bastards.
461
00:41:30,614 --> 00:41:32,032
- Hey listen, I found another way out!
462
00:41:32,032 --> 00:41:32,950
- Hey, they're coming.
463
00:41:32,950 --> 00:41:34,076
- Let's go, come on!
464
00:41:34,284 --> 00:41:35,327
- Up you go.
465
00:42:05,524 --> 00:42:06,942
Come on.
466
00:42:06,942 --> 00:42:08,861
- This way, come on, hurry, hurry!
467
00:42:12,281 --> 00:42:13,490
- Look, horses!
468
00:42:54,406 --> 00:42:55,699
- Come on, let's get a move on!
469
00:42:55,699 --> 00:42:57,659
The faster we go, the safer we'll be.
470
00:43:35,989 --> 00:43:37,032
- Wait, wait.
471
00:43:40,619 --> 00:43:43,205
- Hey, what's the matter, Lolita?
472
00:43:43,205 --> 00:43:45,666
- Oh, it's my ass, I can't ride.
473
00:43:45,666 --> 00:43:47,876
Feels like its been torn to bloody shreds.
474
00:43:47,876 --> 00:43:50,587
- The way she's wailing she
sounds worse than a cat in heat.
475
00:43:50,587 --> 00:43:52,506
- Please don't be so mean to her, Inga.
476
00:43:53,799 --> 00:43:55,259
- Can she go with you, Nadia?
477
00:43:56,677 --> 00:43:58,262
- Sure she can, come on.
478
00:44:43,807 --> 00:44:46,852
Sister Maria, I'm afraid of the dark.
479
00:44:48,395 --> 00:44:50,147
- It will not be dark.
480
00:44:50,147 --> 00:44:52,316
God is with you, my child.
481
00:44:52,316 --> 00:44:54,193
There's nothing to be afraid of.
482
00:45:25,724 --> 00:45:28,268
- They hanged them because
it says they stole.
483
00:45:28,268 --> 00:45:31,438
- Well, that evens the score.
484
00:45:31,438 --> 00:45:35,234
- It means police country, so beware.
485
00:45:49,665 --> 00:45:50,499
- Let's go.
486
00:46:11,228 --> 00:46:12,312
- Hello, Mr. Robinson.
487
00:46:13,397 --> 00:46:15,065
No, no, leave your gun where it is.
488
00:46:27,077 --> 00:46:29,997
Are all of these women your
property, Mr. Robinson?
489
00:46:29,997 --> 00:46:31,290
- Yeah, six of them, why?
490
00:46:33,250 --> 00:46:35,252
- Well they're certainly nice to look at.
491
00:46:39,881 --> 00:46:43,677
But it must be quite
a job protecting them.
492
00:46:43,677 --> 00:46:45,095
- No, not really.
493
00:46:45,095 --> 00:46:48,307
Tell you the truth, they're protecting me.
494
00:46:48,307 --> 00:46:49,224
- They protect you?
495
00:46:51,184 --> 00:46:53,645
Well we'll take on that job now.
496
00:46:53,645 --> 00:46:57,024
Women are made for better things.
497
00:46:57,024 --> 00:46:58,191
- You're right, why don't you go
498
00:46:58,191 --> 00:46:59,568
and have some fun with them?
499
00:47:01,403 --> 00:47:02,654
- Achmed,
500
00:47:02,654 --> 00:47:04,281
come down here and choose a woman.
501
00:47:24,301 --> 00:47:26,678
- Let's have a look at you.
502
00:47:34,436 --> 00:47:35,645
Not bad at all.
503
00:47:40,692 --> 00:47:42,277
- You know what, you stink.
504
00:47:42,277 --> 00:47:43,070
Go wash!
505
00:47:46,573 --> 00:47:48,283
- You believe it now?
506
00:47:49,618 --> 00:47:51,328
- Kill 'em all.
507
00:48:13,600 --> 00:48:16,144
- Alright Colonel, you
still want my girls?
508
00:48:18,021 --> 00:48:19,189
- What do we do with our prisoner?
509
00:48:19,189 --> 00:48:20,524
You think we should kill him now?
510
00:48:20,524 --> 00:48:21,900
- No, don't!
511
00:48:21,900 --> 00:48:23,151
No, please, don't shoot.
512
00:48:23,151 --> 00:48:24,986
No, no, don't!
513
00:48:51,972 --> 00:48:54,099
- I don't know if I'm
shivering 'cause I'm cold
514
00:48:54,099 --> 00:48:56,977
or if I've got the shakes
'cause we're so near the border.
515
00:48:56,977 --> 00:48:58,520
- It's the cold, Lolita.
516
00:48:58,520 --> 00:49:00,605
- It's snowing out there, it just started.
517
00:49:01,606 --> 00:49:03,316
- We were lucky to find this place.
518
00:49:04,943 --> 00:49:07,320
Jeff, how high are we?
519
00:49:07,320 --> 00:49:09,781
- Well I'm only guessing,
but I'd say about 8,000.
520
00:49:17,456 --> 00:49:19,416
- At this rate we're just
going to end up dead.
521
00:49:19,416 --> 00:49:20,959
We're all going to be frozen.
522
00:49:22,711 --> 00:49:24,129
- Let her sleep, Lolita.
523
00:49:26,381 --> 00:49:28,049
Let us pray for her.
524
00:49:28,049 --> 00:49:30,135
My dear God, please help us,
525
00:49:30,135 --> 00:49:33,513
your poor children, hardship and danger,
526
00:49:34,681 --> 00:49:36,933
and deliver us from our enemies.
527
00:49:41,229 --> 00:49:44,191
Have mercy on us and forgive us our sins.
528
00:49:57,037 --> 00:49:57,871
- See that castle?
529
00:49:57,871 --> 00:49:59,623
The border is just beyond it, girls.
530
00:49:59,623 --> 00:50:02,876
- Are we going to push
across the border now?
531
00:50:02,876 --> 00:50:03,710
- No, in the morning.
532
00:50:03,710 --> 00:50:04,753
We'll spend the night in the castle.
533
00:50:04,753 --> 00:50:05,837
We could use the rest.
534
00:50:40,163 --> 00:50:42,457
- Throw down your gun, Jeff.
535
00:51:14,781 --> 00:51:16,575
Been expecting you, Jeffrey.
536
00:51:17,951 --> 00:51:20,328
It wasn't very nice of
you to run away like that.
537
00:51:44,227 --> 00:51:45,020
- No!
538
00:51:46,438 --> 00:51:48,273
That's enough!
539
00:51:48,273 --> 00:51:51,401
You dirty beast, leave him alone!
540
00:51:54,112 --> 00:51:55,280
- She really has balls.
541
00:51:59,242 --> 00:52:01,119
- You guiltless creatures.
542
00:52:03,330 --> 00:52:07,208
The Lord will punish you
for what you are doing.
543
00:52:07,208 --> 00:52:08,335
You murderers!
544
00:52:23,016 --> 00:52:26,478
- Well old friend, I've kept
my part of the bargain.
545
00:52:26,478 --> 00:52:27,270
See you around.
546
00:52:29,898 --> 00:52:32,400
- I paid for eight girls,
there's only five here.
547
00:52:35,028 --> 00:52:37,822
- Well the nun is worth
double, wouldn't you say?
548
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
She'll bring you 21 years good luck.
549
00:52:41,117 --> 00:52:44,287
And to make up the rest,
I'll give you muscles,
550
00:52:44,287 --> 00:52:46,122
jack of all trades.
551
00:52:46,122 --> 00:52:47,248
- Mm, alright.
552
00:52:51,628 --> 00:52:56,383
Muhad, you have your
instructions, take them away.
553
00:52:56,383 --> 00:52:57,717
- Out of here, all of you.
554
00:52:57,717 --> 00:52:59,260
And you, get going!
555
00:53:07,018 --> 00:53:08,645
- Well, how do you like this place?
556
00:53:08,645 --> 00:53:09,479
It looks like Sahara.
557
00:53:09,479 --> 00:53:13,900
- (speaker muffled) King's road.
558
00:53:13,900 --> 00:53:16,736
- Pretty expensive stuff though.
559
00:53:16,736 --> 00:53:18,446
- All of you must change.
560
00:53:18,446 --> 00:53:20,198
You must make yourselves beautiful
561
00:53:20,198 --> 00:53:22,701
for your master, El Kadir, understand?
562
00:53:22,701 --> 00:53:23,535
- Sure we do.
563
00:53:25,453 --> 00:53:27,622
- And you, what does it matter?
564
00:53:27,622 --> 00:53:30,083
Go and get changed like the others.
565
00:53:30,083 --> 00:53:31,292
- No, I will not.
566
00:53:31,292 --> 00:53:33,044
- You will do as I tell you or I will-
567
00:53:33,044 --> 00:53:34,170
- Leave her alone!
568
00:53:34,170 --> 00:53:35,588
- No, you misunderstood!
569
00:53:35,588 --> 00:53:37,257
I was joking.
570
00:53:37,257 --> 00:53:40,719
Girls, girls, she's
alright, I didn't touch her.
571
00:53:40,719 --> 00:53:42,470
You know how it is, I
was following orders.
572
00:53:42,470 --> 00:53:45,348
I'm just a poor, ignorant
peasant, you know how it is.
573
00:53:45,348 --> 00:53:46,141
Goodbye.
574
00:53:47,267 --> 00:53:49,102
- The greasy pig.
- Yeah.
575
00:53:53,189 --> 00:53:56,568
- Claire, I'm worried about Sister Maria.
576
00:53:56,568 --> 00:53:58,278
- There's nothing we can do.
577
00:53:58,278 --> 00:54:00,864
- Do you think she knows what
they're going to do to her?
578
00:54:02,323 --> 00:54:03,116
- No.
579
00:54:04,117 --> 00:54:06,369
I don't think she has the least idea.
580
00:54:07,579 --> 00:54:09,998
- Don't you think we ought to tell her?
581
00:54:09,998 --> 00:54:11,791
- She's gonna find out soon enough.
582
00:54:23,386 --> 00:54:24,262
- Get to him later.
583
00:54:31,936 --> 00:54:33,229
- Alright, come on, hurry.
584
00:54:35,190 --> 00:54:37,025
Put that down there, quick.
585
00:54:56,628 --> 00:54:57,796
- Hey Bob.
- Yeah, what's that?
586
00:54:57,796 --> 00:54:59,464
- I've got a surprise for you.
587
00:55:00,507 --> 00:55:01,633
Follow me and I'll show you.
588
00:55:52,976 --> 00:55:54,686
Take a look in there.
589
00:56:04,863 --> 00:56:08,116
Well, that would keep us for
a few weeks, wouldn't it?
590
00:56:08,116 --> 00:56:08,908
- In here.
591
00:56:17,417 --> 00:56:18,793
I brought the girls.
592
00:56:18,793 --> 00:56:20,628
- This way, my dear.
593
00:56:20,628 --> 00:56:22,088
Come, sit up here.
594
00:56:31,347 --> 00:56:32,557
Come here, you.
595
00:56:33,474 --> 00:56:35,685
I want you all to enjoy yourselves.
596
00:56:36,060 --> 00:56:39,105
Drink! Drink and be merry! Hey!
597
00:56:41,649 --> 00:56:42,817
You want some of this?
598
00:56:42,817 --> 00:56:44,944
- Yes, me.
- Try a bite.
599
00:56:44,944 --> 00:56:45,737
You?
600
00:56:46,863 --> 00:56:48,698
- Have you any idea what's
going to happen now?
601
00:56:48,698 --> 00:56:49,949
- Sure, haven't you?
602
00:56:49,949 --> 00:56:51,576
The soldiers are gonna
have their choice of us.
603
00:56:51,576 --> 00:56:53,369
There's about 60 here so that means
604
00:56:53,369 --> 00:56:56,122
it's gonna be a busy night and
believe me I'd like to rot.
605
00:56:57,457 --> 00:56:59,459
- Beautiful, you want a real man tonight?
606
00:57:02,295 --> 00:57:04,714
- You want to make a little fun, huh?
607
00:57:18,311 --> 00:57:20,813
- [Woman] Get away, you ape.
608
00:57:20,813 --> 00:57:23,858
- Get off, can't you leave her alone?
609
00:57:30,156 --> 00:57:31,449
- Are you enjoying yourself?
610
00:57:35,453 --> 00:57:36,663
She's got legs!
611
00:57:51,803 --> 00:57:54,597
- Who are you, dirty little bitch?
612
00:58:21,958 --> 00:58:24,836
What are you trying to do, kill us?
613
00:58:26,921 --> 00:58:28,464
- [Man] I was just saying hello!
614
00:58:30,258 --> 00:58:32,760
- I ought to hang you for that!
615
00:58:35,304 --> 00:58:38,016
- Alright now, bring it
up front and be careful.
616
00:58:38,016 --> 00:58:39,934
Don't pull the trigger by accident.
617
00:58:40,935 --> 00:58:42,145
Go on, put it down there.
618
00:58:42,145 --> 00:58:42,937
Look man.
619
00:58:43,855 --> 00:58:46,315
Well, how are you, my old friend?
620
00:58:46,315 --> 00:58:47,650
I brought you a beautiful present.
621
00:58:47,650 --> 00:58:49,193
Just look at that, will you.
622
00:58:49,193 --> 00:58:50,778
Don't touch.
623
00:58:50,778 --> 00:58:52,613
Well, you like?
624
00:58:52,613 --> 00:58:54,574
Dat-dat-dat-dat-dat-dat-dat!
625
00:58:54,574 --> 00:58:55,450
- Come back here.
626
00:58:55,450 --> 00:58:59,495
Muhad, put that thing up
on the balcony at once.
627
00:59:03,833 --> 00:59:06,753
- How did you get a hold
of so many beautiful girls?
628
00:59:06,753 --> 00:59:10,256
I'm most impressed, they are lovely.
629
00:59:10,256 --> 00:59:11,090
- They are.
630
00:59:11,090 --> 00:59:12,550
- Is there one for me?
631
00:59:12,550 --> 00:59:14,218
One of these beautiful girls, huh?
632
00:59:15,928 --> 00:59:19,140
- For the machine gun,
you can take one girl.
633
00:59:19,140 --> 00:59:20,391
- But I can pick the one I like?
634
00:59:29,150 --> 00:59:32,945
- Hey, hey, I like the
one sitting over there.
635
00:59:46,834 --> 00:59:48,461
- Leave her alone!
636
00:59:48,461 --> 00:59:50,546
- You don't know what you're missing.
637
00:59:54,550 --> 00:59:58,346
You people are always preaching love.
638
00:59:58,346 --> 01:00:00,681
You ought to practice what you preach
639
01:00:00,681 --> 01:00:03,392
or else its hypocrisy, isn't that right?
640
01:00:04,268 --> 01:00:08,147
Come on, I just want a
little love, that's all.
641
01:01:18,301 --> 01:01:19,886
That's it, huh?
642
01:01:19,886 --> 01:01:23,181
You're just going to
pretend indifference, huh?
643
01:01:23,181 --> 01:01:26,100
Well listen, you better
cooperate a little sister.
644
01:01:26,100 --> 01:01:28,978
You won't find a better lover.
645
01:01:45,411 --> 01:01:46,621
- [Bob] Hey you, wake up.
646
01:01:59,759 --> 01:02:01,636
- Don't tell me you're letting me out.
647
01:02:03,638 --> 01:02:07,600
- Well yes, but first I
wanna know if you'll help us.
648
01:02:07,600 --> 01:02:09,560
- Are you making me a
partner, is that your idea?
649
01:02:09,560 --> 01:02:11,229
- No, not exactly.
650
01:02:11,229 --> 01:02:13,272
I was thinking of giving you your freedom.
651
01:02:14,982 --> 01:02:16,192
If you'll help us out a bit.
652
01:02:16,192 --> 01:02:17,568
- And if I refuse, what then?
653
01:02:19,320 --> 01:02:21,447
- The girls need their man, Jeffrey.
654
01:02:21,447 --> 01:02:23,699
What about your noble instincts?
655
01:02:23,699 --> 01:02:26,077
They're having a pretty
rough time of it in there.
656
01:02:26,077 --> 01:02:27,286
- All right.
657
01:02:27,286 --> 01:02:29,914
- Beware, Jeff, no tricks, huh?
658
01:02:42,051 --> 01:02:44,345
- Here, take a swig of this.
659
01:02:54,981 --> 01:02:57,191
- There's a lookout up in the tower.
660
01:02:57,191 --> 01:02:58,693
Knock 'em off, will you, Johnny?
661
01:03:08,619 --> 01:03:10,413
- I warned you, Sister,
662
01:03:10,413 --> 01:03:13,499
I'm going to carve you up in
little bitty pieces like this.
663
01:03:16,210 --> 01:03:17,336
- Oh please, dear God,
help me to endure this.
664
01:03:18,504 --> 01:03:20,631
- [Man] Nobody's going to help you.
665
01:04:21,609 --> 01:04:24,945
- Johnny, they'll be sitting
ducks from up here with this
666
01:04:24,945 --> 01:04:26,864
but wait till I've got
the girls out, okay?
667
01:04:26,864 --> 01:04:27,656
- Gotcha.
668
01:05:49,655 --> 01:05:50,448
- Johnny.
669
01:06:19,602 --> 01:06:20,936
- What's happened to the others?
670
01:06:20,936 --> 01:06:23,814
Jeff, Sister Maria's in danger!
671
01:06:23,814 --> 01:06:25,107
She's over there somewhere.
672
01:06:28,486 --> 01:06:31,447
- It is the last time
I'm going to ask you!
673
01:06:37,786 --> 01:06:39,872
Come, you wish to die?
674
01:06:39,872 --> 01:06:42,583
You want me to slice your throat?
675
01:07:01,143 --> 01:07:01,977
- Here's Claire.
676
01:07:01,977 --> 01:07:03,270
- Carmen's dead.
677
01:07:09,485 --> 01:07:11,529
- [Woman] Lolita, Lolita!
678
01:07:18,619 --> 01:07:20,412
- Claire, come on, she's dead.
679
01:07:20,412 --> 01:07:21,789
There's nothing you can do for her.
680
01:07:21,789 --> 01:07:22,998
- Leave me with her.
681
01:07:22,998 --> 01:07:24,917
No!
- Let's get out of here.
682
01:08:04,206 --> 01:08:05,040
- That way.
683
01:08:06,041 --> 01:08:06,834
- Inga!
684
01:08:07,918 --> 01:08:10,588
- He's gone crazy, Jeff,
he's trying to kill everyone.
685
01:08:42,286 --> 01:08:43,495
- Sister Maria!
686
01:08:55,507 --> 01:08:56,300
- Jeff.
687
01:08:58,677 --> 01:09:02,431
I've made so many mistakes in my life.
688
01:09:02,431 --> 01:09:03,390
- Just rest.
689
01:09:06,810 --> 01:09:10,689
- Oh God, forgive me for
all the terrible sins.
690
01:09:28,040 --> 01:09:30,668
- She wanted so badly to be with us.
691
01:09:30,668 --> 01:09:34,004
- She's one lady I'll never forget.
692
01:09:34,004 --> 01:09:34,880
- Let's go.
49415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.