Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
36
00:04:36,775 --> 00:04:40,654
- Hold up!
- Yes, sir. My name is Jamie Wagner.
37
00:04:40,779 --> 00:04:42,948
I'm lookin' for work.
38
00:04:43,032 --> 00:04:45,075
You sure look in funny places.
39
00:04:45,284 --> 00:04:48,454
- You ran away from home, boy?
- No, sir.
40
00:04:50,831 --> 00:04:53,792
Climb down if you want.
Food's cookin'.
41
00:05:37,461 --> 00:05:41,924
Mister, maybe I'd better be pushin' on,
you know?
42
00:05:42,550 --> 00:05:44,134
I gotta be somewheres.
43
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
Ain't no somewheres around here to go to.
44
00:05:48,472 --> 00:05:50,683
I gotta get at the Nancher...
45
00:05:50,766 --> 00:05:52,393
I gotta be at the Nash ranch.
46
00:05:53,686 --> 00:05:55,521
Too far.
You'll not make it tonight.
47
00:05:55,688 --> 00:05:57,648
They expecting you?
48
00:05:59,233 --> 00:06:00,442
No, sir.
49
00:06:02,444 --> 00:06:06,657
Nobody sits down to eat around here
without he tends the stock.
50
00:06:06,740 --> 00:06:09,076
You'll find hay and a lamp in the barn.
51
00:06:12,371 --> 00:06:14,832
You set fire to the place...
52
00:06:14,915 --> 00:06:17,418
and I'll roast you over the ashes.
53
00:06:26,218 --> 00:06:27,678
Roast me?
54
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
That's a pure Indian thing.
55
00:06:32,975 --> 00:06:35,102
Well, he don't scare me...
56
00:06:36,395 --> 00:06:37,646
much.
57
00:07:32,117 --> 00:07:34,536
Don't worry, I don't eat kids like you.
58
00:07:34,912 --> 00:07:37,247
Not when I got a good side of beef
hangin' outside.
59
00:07:51,095 --> 00:07:52,554
If you're still scared of me, boy...
60
00:07:52,638 --> 00:07:54,682
you can spread your blanket
out there in the shed.
61
00:07:54,765 --> 00:07:56,600
Hell of a lot warmer in here, though.
62
00:08:01,605 --> 00:08:03,482
I'm sorry, sir.
63
00:08:12,908 --> 00:08:14,910
I answer to Chino.
64
00:08:15,369 --> 00:08:16,620
Yes, sir.
65
00:08:29,967 --> 00:08:33,804
Pretty near got stomped to death
by a bronc once.
66
00:08:33,971 --> 00:08:36,432
Never did learn nothin' by it, though.
67
00:08:36,557 --> 00:08:39,059
Still work at the same fool trade.
68
00:08:39,309 --> 00:08:41,145
You ever work horses?
69
00:08:42,354 --> 00:08:43,856
No, sir.
70
00:08:46,525 --> 00:08:49,653
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
71
00:08:50,154 --> 00:08:52,740
Attaboy. Easy.
72
00:08:53,824 --> 00:08:55,325
Back, back.
73
00:08:56,994 --> 00:08:58,996
Back, back, back.
74
00:08:59,079 --> 00:09:02,040
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
75
00:09:02,458 --> 00:09:04,251
Attaboy.
76
00:09:04,501 --> 00:09:07,963
Back, back, back.
Whoa. Whoa.
77
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
Back, back, whoa.
78
00:09:11,467 --> 00:09:13,135
Attaboy...
79
00:09:13,218 --> 00:09:14,970
Back.
80
00:09:16,305 --> 00:09:17,765
Whoa!
81
00:09:21,143 --> 00:09:23,228
Easy. Whoa.
82
00:09:24,521 --> 00:09:25,773
Attaboy.
83
00:09:30,235 --> 00:09:32,154
Good mornin'.
84
00:09:41,246 --> 00:09:44,166
You're late gettin' started,
ain't you, kid?
85
00:09:44,249 --> 00:09:46,084
Had to clean up.
86
00:09:48,545 --> 00:09:52,174
Boy, I can't pay you nothin'
for the work you're doin'.
87
00:09:52,549 --> 00:09:56,053
Just earnin' my way
for last night's bed and board.
88
00:10:13,737 --> 00:10:14,988
Boy...
89
00:10:15,447 --> 00:10:18,075
if you wanna leave your horse rest a day...
90
00:10:18,158 --> 00:10:20,953
I'll lend you a mount,
and you can ride off with me.
91
00:10:21,328 --> 00:10:24,248
- I gotta fetch in a mare.
- Yes, sir.
92
00:10:32,047 --> 00:10:33,549
This here's Buck.
93
00:10:34,758 --> 00:10:36,260
Mount him.
94
00:10:54,611 --> 00:10:57,322
Are you afraid of old Buck?
95
00:10:58,073 --> 00:10:59,366
No, sir.
96
00:10:59,533 --> 00:11:01,451
Well, then ease up.
97
00:11:01,660 --> 00:11:03,579
Ride him around a bit.
98
00:11:36,737 --> 00:11:39,239
Well, I see you didn't come off.
99
00:11:39,448 --> 00:11:41,199
He's a real gentle horse.
100
00:11:41,408 --> 00:11:43,076
Old Buck, gentle?
101
00:11:44,745 --> 00:11:46,204
He's about as gentle
as he wants to be.
102
00:11:46,288 --> 00:11:48,665
That horse is pure mustang, boy.
103
00:11:49,082 --> 00:11:51,293
He seems to ride gentle for me.
104
00:12:00,052 --> 00:12:02,930
Boy, what day is this?
105
00:12:03,430 --> 00:12:04,932
Wednesday.
106
00:12:07,059 --> 00:12:09,561
I clean forgot about that buyer.
107
00:12:09,645 --> 00:12:11,855
I gotta drive these horses to town.
108
00:12:12,064 --> 00:12:13,398
Can I help?
109
00:12:13,482 --> 00:12:15,067
Don't need it.
110
00:12:15,275 --> 00:12:17,361
I'd sure like
to ride Buck some more.
111
00:12:18,070 --> 00:12:20,030
Well, just stay outta the way.
112
00:14:24,613 --> 00:14:26,948
Two hundred dollars, Chino. Right?
113
00:14:36,625 --> 00:14:38,835
Buenos dias, Indio.
114
00:14:40,003 --> 00:14:41,713
Hey! Hey! Hey!
115
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
Hey! Hey! Hey!
116
00:14:43,965 --> 00:14:46,301
Whoa!
117
00:14:46,843 --> 00:14:48,345
Whoa!
118
00:14:51,932 --> 00:14:54,226
Buenos dias, senora.
119
00:14:59,815 --> 00:15:02,192
I can read your dirty mind, Indio.
120
00:15:06,321 --> 00:15:07,781
Stop it!
121
00:15:08,323 --> 00:15:09,825
MARAL:
Ricardo.
122
00:15:11,451 --> 00:15:13,578
If you please, Mr Jensen.
123
00:15:18,208 --> 00:15:20,085
Ricardo.
124
00:15:25,423 --> 00:15:26,925
Thank you.
125
00:15:47,654 --> 00:15:48,780
Howdy, Lemoine.
126
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
Jesus, Chino, you stay in town
for five minutes...
127
00:15:50,240 --> 00:15:52,909
- Ah, you didn't hear what he said?
- No.
128
00:15:54,452 --> 00:15:56,246
Who's this?
129
00:15:56,371 --> 00:15:59,499
- He's a stray. Name's Jamie.
- Uh-huh.
130
00:15:59,833 --> 00:16:03,128
Lemoine, keep this for me
till morning, will ya?
131
00:16:03,211 --> 00:16:04,838
Stayin' in town tonight?
132
00:16:04,921 --> 00:16:07,465
Yeah, I'm tired,
and feel kinda thirsty.
133
00:16:08,675 --> 00:16:10,177
Boy...
134
00:16:11,303 --> 00:16:14,973
Take the horses to the livery stable
and buy yourself a decent meal.
135
00:16:15,056 --> 00:16:16,433
I'll be at the Eagle Bar.
136
00:16:17,267 --> 00:16:19,269
Don't make no more trouble, Chino.
137
00:16:19,394 --> 00:16:22,355
I'll do my best.
At least I don't come to town often.
138
00:16:22,689 --> 00:16:26,109
Town couldn't take it often,
and neither could you.
139
00:16:29,154 --> 00:16:30,822
You work for him?
140
00:16:32,032 --> 00:16:33,283
Sort of.
141
00:16:34,159 --> 00:16:37,162
You stay with Chino,
I don't make trouble.
142
00:16:37,370 --> 00:16:39,414
In this territory,
there's a law for a boy
143
00:16:39,539 --> 00:16:42,250
that don't take care of himself.
144
00:16:42,459 --> 00:16:44,836
I can take care of myself!
145
00:17:00,393 --> 00:17:02,395
Oh, no, no, no, Chino.
No, no, no.
146
00:17:02,479 --> 00:17:04,356
No, please, no, no.
Not here.
147
00:17:04,564 --> 00:17:08,360
No, no, I just got through fix...
fixing it up from the other fight.
148
00:17:08,443 --> 00:17:10,237
No, there are other bars in town.
149
00:17:10,320 --> 00:17:12,489
Hell, Pete,
there's nobody here now.
150
00:17:12,739 --> 00:17:15,867
Oh, please, please,
take the bottle, and...
151
00:17:15,951 --> 00:17:18,954
and take it
some other place, yeah?
152
00:17:20,455 --> 00:17:24,042
- I'll just sit over there and drink it.
- Yeah.
153
00:17:25,293 --> 00:17:28,421
Good morning, gentlemen.
154
00:17:39,599 --> 00:17:42,352
Guess I will drink it someplace else.
155
00:18:00,745 --> 00:18:02,580
Damn it, Chino!
156
00:18:09,087 --> 00:18:10,797
You leave now!
157
00:18:15,010 --> 00:18:17,178
This is for damages.
158
00:18:18,179 --> 00:18:21,224
- I came in for a bottle, Pete.
- Oh, yeah.
159
00:18:26,896 --> 00:18:29,858
- What happened, Chino?
- We're goin' back to the ranch.
160
00:19:11,691 --> 00:19:14,944
Good thing I was here to help
with the horses.
161
00:19:16,905 --> 00:19:19,157
I've taken those horses
to town by myself...
162
00:19:19,240 --> 00:19:21,076
a hundred times without any trouble.
163
00:19:21,201 --> 00:19:24,496
But you didn't help out too badly.
164
00:19:24,704 --> 00:19:26,498
Now, to get to the Nash ranch...
165
00:19:26,623 --> 00:19:28,917
you go right down this here canyon...
166
00:19:29,000 --> 00:19:31,086
about a mile, you come to a fork.
167
00:19:31,169 --> 00:19:32,545
Take the left one.
168
00:19:33,421 --> 00:19:36,383
And, after a while,
you'll see some wagon tracks.
169
00:19:36,966 --> 00:19:39,427
You follow 'em, take you right there.
170
00:19:56,861 --> 00:20:00,698
You know, Chino,
I could grain the horses.
171
00:20:01,032 --> 00:20:02,492
Clean the stables, too.
172
00:20:02,700 --> 00:20:05,537
Give you more time
for the important work.
173
00:20:17,340 --> 00:20:18,675
Winter's comin'.
174
00:20:21,719 --> 00:20:25,932
You're gonna need a lot of wood.
And I could chop kindling.
175
00:20:37,402 --> 00:20:38,820
Boy?
176
00:20:40,738 --> 00:20:43,867
I think maybe that horse of yours
could do with another day's rest.
177
00:20:45,118 --> 00:20:46,786
What do you think?
178
00:20:47,328 --> 00:20:48,830
Yes, sir!
179
00:20:51,291 --> 00:20:53,710
Whoa, now, whoa.
Hold that horse down.
180
00:20:53,793 --> 00:20:55,837
I'm not in the mood for games.
181
00:20:55,962 --> 00:20:59,215
You wanna do some work,
you put that saddle back on Buck.
182
00:21:02,385 --> 00:21:04,512
What's this mare you're after?
183
00:21:04,596 --> 00:21:07,348
Brood mare.
Carrying a late foal.
184
00:21:07,432 --> 00:21:09,684
I want to get her back
before she drops it.
185
00:21:09,767 --> 00:21:11,186
Do you do that with all your mares?
186
00:21:11,269 --> 00:21:13,897
Hell, no, this one's somethin' special.
187
00:21:13,980 --> 00:21:15,398
Is she a mustang?
188
00:21:15,482 --> 00:21:17,192
Pure through.
189
00:21:17,275 --> 00:21:20,153
All iron and guts,
and shaped like a barb.
190
00:21:25,492 --> 00:21:28,036
Boy! You oughta catch that one!
191
00:21:29,829 --> 00:21:32,165
That's Flag.
He's my fortune.
192
00:21:32,248 --> 00:21:33,625
Raised him from a colt.
193
00:21:35,293 --> 00:21:37,086
What a beautiful horse.
194
00:21:37,170 --> 00:21:39,756
I got papers on him
go all the way back to England.
195
00:21:40,131 --> 00:21:42,425
Probably has his mares
bunched back there.
196
00:21:42,509 --> 00:21:45,553
You wanna get a look at 'em,
go up on that ridge.
197
00:21:45,637 --> 00:21:47,764
But take it easy.
You might spook 'em.
198
00:21:47,847 --> 00:21:50,099
They're a little wild,
and shy of strangers.
199
00:23:24,527 --> 00:23:26,654
Boy!
The mare's not here.
200
00:23:26,738 --> 00:23:28,573
I'm gonna try and track her down.
201
00:24:09,614 --> 00:24:11,449
Is it all right?
202
00:24:11,532 --> 00:24:14,160
Yeah. It's a he.
203
00:24:14,952 --> 00:24:16,496
Got me a fine stud.
204
00:24:16,579 --> 00:24:18,331
He acts as if you're its mother.
205
00:24:19,207 --> 00:24:21,417
Guess I'm gonna have to be.
206
00:24:21,793 --> 00:24:24,003
She's had a bad accident.
207
00:25:36,951 --> 00:25:40,997
Get your pillow and put it
right in front of the stove here.
208
00:25:47,545 --> 00:25:50,882
Here ya are, boy,
that's gonna be your bed.
209
00:25:51,090 --> 00:25:53,718
Get a fire goin'.
Heat up some water.
210
00:26:16,991 --> 00:26:19,535
What do you think of "Banner"?
211
00:26:19,827 --> 00:26:21,496
I'm gonna name him Banner.
212
00:26:21,579 --> 00:26:24,624
Flag was his sire,
and Banner's a good name.
213
00:26:24,791 --> 00:26:26,709
That is a good name.
214
00:26:29,003 --> 00:26:31,339
There you go, my boy.
215
00:26:31,672 --> 00:26:33,174
I got him.
216
00:26:38,679 --> 00:26:42,016
Now, he don't need
no more Mama than that.
217
00:26:43,810 --> 00:26:46,395
You sure don't look like
the Mama sort.
218
00:26:46,687 --> 00:26:48,523
I guess not.
219
00:26:49,357 --> 00:26:51,692
Took me three years
to pay for Flag.
220
00:26:51,776 --> 00:26:55,112
The blood that's in this foal
is everything I worked for.
221
00:26:55,530 --> 00:26:58,157
Kinda makes up for
a lotta hard times,
222
00:26:58,282 --> 00:27:00,493
in a lotta towns
where I wasn't welcome.
223
00:27:00,868 --> 00:27:02,578
I'll be his Mama.
224
00:27:03,704 --> 00:27:06,582
But you tell anybody that, and
I'll cut your ears off at the roots.
225
00:28:22,992 --> 00:28:24,785
Gracias.
226
00:28:27,163 --> 00:28:29,165
I'm lookin' for Maral.
227
00:28:29,874 --> 00:28:32,001
Well, I'm Catherine Maral.
Can I help you?
228
00:28:32,335 --> 00:28:34,128
Oh, would you like some coffee, and wait?
229
00:28:34,211 --> 00:28:35,588
You his wife?
230
00:28:36,088 --> 00:28:37,924
No, I'm his sister.
231
00:28:38,507 --> 00:28:40,217
Sure don't sound like him.
232
00:28:40,676 --> 00:28:42,970
- Well, Mr...
- Valdez.
233
00:28:43,054 --> 00:28:46,182
Mr Valdez, I'm his half-sister.
234
00:28:46,641 --> 00:28:49,060
Father married twice,
and my mother was English.
235
00:28:49,268 --> 00:28:51,562
Yeah, like they say,
you can always pick your friends...
236
00:28:51,646 --> 00:28:53,856
but you can't pick your relatives.
237
00:28:53,981 --> 00:28:56,776
What...
What do you have against my brother?
238
00:28:56,859 --> 00:28:58,319
Who is here?
239
00:29:03,366 --> 00:29:05,618
You put up that fence?
240
00:29:06,577 --> 00:29:08,454
Yes. Why?
241
00:29:09,288 --> 00:29:13,626
One of my mares cut herself to pieces
on that goddamn wire.
242
00:29:14,961 --> 00:29:17,004
I had to shoot her.
243
00:29:17,171 --> 00:29:20,633
In the spring, I'm moving over
a thousand head of cattle to new graze.
244
00:29:21,300 --> 00:29:22,927
And I wanted it enclosed.
245
00:29:23,177 --> 00:29:25,846
The wire cuts me off
from the wild horse range.
246
00:29:26,472 --> 00:29:31,394
- That's my fence on my land!
- That land is open range!
247
00:29:31,560 --> 00:29:33,688
Not according to the legal survey.
248
00:29:35,106 --> 00:29:38,776
The Maral land right extends
to around fifteen miles north of here.
249
00:29:39,944 --> 00:29:41,237
If you don't like it here,
250
00:29:41,320 --> 00:29:43,864
I will give you a fair price
for your horses and equipment.
251
00:29:43,948 --> 00:29:45,324
You understand?
252
00:29:49,328 --> 00:29:51,414
Is that true,
what he says about the survey?
253
00:29:51,539 --> 00:29:53,916
Yes, I'm afraid it is.
254
00:29:59,547 --> 00:30:00,840
Mr Valdez?
255
00:30:01,757 --> 00:30:03,801
Could I come out
and look at your horses?
256
00:30:03,884 --> 00:30:05,886
- What?
- Your horses.
257
00:30:05,970 --> 00:30:08,055
Can I come out to look at them?
258
00:30:08,222 --> 00:30:09,473
What for?
259
00:30:10,224 --> 00:30:13,102
I'd like to ride while I'm here,
and I've heard yours are the best.
260
00:30:13,686 --> 00:30:15,479
I'd like to buy one.
261
00:30:16,105 --> 00:30:18,149
You come out,
I'll have one for you.
262
00:30:39,420 --> 00:30:42,339
Hey, hey, foal. Hey.
263
00:31:15,414 --> 00:31:18,084
Good morning, Mr Valdez.
I'm ready.
264
00:31:19,251 --> 00:31:21,212
Yeah, I can see that.
265
00:31:22,755 --> 00:31:25,466
And I can see
you brought a nurse with you.
266
00:32:17,768 --> 00:32:19,436
Whoa! Whoa, whoa.
267
00:32:27,736 --> 00:32:30,948
- She's such a beautiful horse.
- Her name's Paloma.
268
00:32:31,031 --> 00:32:32,408
When can I ride her?
269
00:32:32,491 --> 00:32:34,285
Well, she's been out on the range
for about a month.
270
00:32:34,368 --> 00:32:36,078
I'm gonna have to, er...
271
00:32:36,203 --> 00:32:38,956
Now, what the hell is that?
272
00:32:39,039 --> 00:32:40,666
That's a side saddle.
273
00:32:41,292 --> 00:32:43,127
A side saddle?
274
00:32:43,878 --> 00:32:45,296
You mean to tell me
you're gonna put that...
275
00:32:45,379 --> 00:32:47,882
on the side of a horse?
276
00:32:48,048 --> 00:32:50,384
No, Mr Valdez, it goes
on the back of a horse.
277
00:32:50,759 --> 00:32:52,386
My right leg goes around that hook...
278
00:32:52,469 --> 00:32:54,096
and my left one
comes up against that one.
279
00:32:54,305 --> 00:32:56,640
I can ride beautifully like that.
You'll see.
280
00:32:57,266 --> 00:32:59,768
No, not on one of
my horses, you can't.
281
00:33:00,019 --> 00:33:03,314
But I wear a skirt.
How else can I ride?
282
00:33:04,732 --> 00:33:08,152
I can loan you a saddle,
but the clothes are your trouble.
283
00:33:14,200 --> 00:33:16,243
Thank you, Mr Valdez.
284
00:33:16,327 --> 00:33:17,411
Good bye.
285
00:33:17,494 --> 00:33:19,580
I'll think of a way to do this properly.
286
00:33:19,955 --> 00:33:22,458
- Goodbye, Jamie.
- Bye, ma'am.
287
00:33:27,379 --> 00:33:29,173
Harris.
288
00:33:54,240 --> 00:33:56,825
She shouldn't say words like that.
289
00:33:58,410 --> 00:33:59,787
What words?
290
00:34:00,412 --> 00:34:01,956
Well, she said, er...
291
00:34:02,039 --> 00:34:03,540
"legs".
292
00:34:04,625 --> 00:34:06,126
Legs?
293
00:34:07,127 --> 00:34:10,005
What's wrong with legs?
She's got 'em, ain't she?
294
00:34:11,048 --> 00:34:12,758
I reckon.
295
00:34:12,841 --> 00:34:17,972
It's just not a word that a high-class,
decent-trained lady like her should use.
296
00:34:18,055 --> 00:34:19,431
Why not?
297
00:34:19,765 --> 00:34:23,519
They're not supposed to.
Isn't considered proper.
298
00:34:25,062 --> 00:34:28,524
And a man should be awful careful
what he says around ladies, too.
299
00:34:29,358 --> 00:34:31,819
Hell, how you gonna learn a lady
how to ride a horse...
300
00:34:31,902 --> 00:34:33,737
if you can't tell her
what to do with her legs...
301
00:34:33,821 --> 00:34:35,447
or where to put her hands?
302
00:34:36,365 --> 00:34:37,700
I don't know.
303
00:34:38,284 --> 00:34:40,452
I guess you can say "hands", all right.
304
00:34:40,869 --> 00:34:43,372
It's the parts they cover up
you can't talk about.
305
00:34:45,499 --> 00:34:47,084
Yeah, but...
306
00:34:47,167 --> 00:34:49,169
never paid much mind
to women, anyways.
307
00:34:50,379 --> 00:34:52,423
I got more important things
to think on.
308
00:34:53,090 --> 00:34:54,258
You do?
309
00:34:54,591 --> 00:34:55,926
Ain't you?
310
00:34:56,135 --> 00:34:57,553
Oh, yeah.
311
00:34:58,554 --> 00:35:01,390
But I think about women
every now and then.
312
00:35:01,682 --> 00:35:03,058
Not me.
313
00:35:03,142 --> 00:35:05,978
I ain't never gonna
get mixed up with womenfolk.
314
00:35:06,228 --> 00:35:08,522
Well, what a man says,
and what a man does...
315
00:35:08,772 --> 00:35:11,108
doesn't always end up
to be the same thing.
316
00:35:11,317 --> 00:35:13,652
Let's go.
We got work to do.
317
00:35:15,779 --> 00:35:18,657
When I get set on this hammer-head,
jerk the gate open.
318
00:35:19,325 --> 00:35:20,743
Yes, sir.
319
00:36:43,200 --> 00:36:44,743
Chino!
320
00:37:30,622 --> 00:37:33,834
Me and that damn Black
never did get along.
321
00:37:35,127 --> 00:37:36,795
You gonna bust him?
322
00:37:38,839 --> 00:37:41,758
You know what that means,
bustin' a horse?
323
00:37:44,261 --> 00:37:46,763
Show him you can't be thrown, right?
324
00:37:47,097 --> 00:37:48,307
No, that ain't all of it.
325
00:37:48,474 --> 00:37:50,350
Bustin' a horse means just exactly that.
326
00:37:50,434 --> 00:37:52,394
You bust him.
327
00:37:52,644 --> 00:37:55,105
And that takes all
the spunk out of a horse.
328
00:37:55,189 --> 00:37:57,065
And it breaks him.
329
00:37:57,274 --> 00:38:00,402
And I ain't about
to break a Valdez horse.
330
00:38:05,324 --> 00:38:07,451
Guess me and that Black...
331
00:38:07,534 --> 00:38:10,078
we just don't like each other.
332
00:38:10,287 --> 00:38:12,539
You got scars all over ya, don't ya?
333
00:38:12,956 --> 00:38:15,042
Where'd you get that one on your back?
334
00:38:15,250 --> 00:38:18,337
If I told you,
I suppose you'd believe me?
335
00:38:18,754 --> 00:38:20,380
Yes, I would.
336
00:38:20,464 --> 00:38:22,966
That's a hell of a thing to say, boy.
337
00:38:23,133 --> 00:38:25,552
How you know what it is
I'm gonna tell ya?
338
00:38:28,680 --> 00:38:31,183
If you said it, I'd know it was so.
339
00:38:31,725 --> 00:38:34,561
Only a damn fool makes up
his mind about a thing...
340
00:38:34,645 --> 00:38:36,522
before he knows what it is.
341
00:38:36,605 --> 00:38:41,360
Anyways, bunch of Indians
stole my horses once.
342
00:38:42,653 --> 00:38:44,571
I went along and stole 'em back.
343
00:38:44,738 --> 00:38:46,740
And, while they was chasin' me...
344
00:38:46,823 --> 00:38:50,577
I came off my horse, and got run over.
345
00:38:51,703 --> 00:38:53,747
Why didn't they kill ya?
346
00:38:54,540 --> 00:38:57,292
Hell, boy, they was my friends.
347
00:39:27,489 --> 00:39:28,907
Whoa!
348
00:39:47,676 --> 00:39:50,012
- Good morning.
- I'm ready for ya.
349
00:39:50,137 --> 00:39:52,681
I've been workin' the kinks out of her
for the last couple hours.
350
00:40:02,608 --> 00:40:04,484
Well, mount up.
351
00:40:04,693 --> 00:40:07,070
You won't be needin' that.
352
00:40:11,366 --> 00:40:13,785
Well, I'll be damned.
353
00:40:13,869 --> 00:40:16,663
You made yourself a pair of pants!
354
00:40:17,539 --> 00:40:20,584
Mr Valdez, would you please help me up?
355
00:40:27,466 --> 00:40:28,467
Ooh!
356
00:40:28,550 --> 00:40:30,302
Don't know why anyone
would want to ride a horse...
357
00:40:30,385 --> 00:40:32,137
when they can't even get on one.
358
00:40:32,220 --> 00:40:33,972
Take her around, then.
359
00:40:42,022 --> 00:40:43,523
Ease up!
360
00:40:48,820 --> 00:40:50,906
Miss Maral...
361
00:40:50,989 --> 00:40:52,783
you ain't a wood Indian...
362
00:40:53,575 --> 00:40:55,952
and you ain't a sack of potatoes, neither.
363
00:40:56,411 --> 00:40:58,955
And that's no dumb head-stall
kept hack you're on.
364
00:40:59,039 --> 00:41:01,416
That's a Valdez horse!
You don't wanna fight her...
365
00:41:01,500 --> 00:41:04,544
and you don't want her packin' you
like you was a bedroll, either!
366
00:41:04,920 --> 00:41:07,839
I do feel a little strange,
sitting a horse this way.
367
00:41:07,923 --> 00:41:10,592
Well, you looka little strange.
Pull up.
368
00:41:12,552 --> 00:41:13,970
Well, now, the first thing
you gotta remember...
369
00:41:14,054 --> 00:41:16,973
is to squeeze the horse with your, er...
370
00:41:17,724 --> 00:41:19,976
- What do you call that?
- My knee.
371
00:41:20,227 --> 00:41:22,354
- What do you call that?
- That's my leg.
372
00:41:22,437 --> 00:41:24,314
- And that?
- What?
373
00:41:24,981 --> 00:41:26,358
That.
374
00:41:26,692 --> 00:41:28,068
That's my back.
375
00:41:28,902 --> 00:41:30,362
Those parts are all covered, ain't they?
376
00:41:30,445 --> 00:41:32,280
Well, of course they're covered.
377
00:41:34,950 --> 00:41:37,661
What would you say
if I was to say...
378
00:41:38,453 --> 00:41:39,621
"leg"?
379
00:41:39,746 --> 00:41:41,748
Are you all right, Mr Valdez?
380
00:41:42,207 --> 00:41:43,500
Yeah, I'm all right.
381
00:41:43,583 --> 00:41:46,878
Don't know 'bout that boy.
I'm gonna have to have a talk with him.
382
00:41:47,546 --> 00:41:50,799
Now, as I was saying, you
squeeze the horse with your knees,
383
00:41:51,466 --> 00:41:53,593
and you put a lot of
your weight in your legs.
384
00:41:53,802 --> 00:41:55,554
Now, try it again.
385
00:41:59,349 --> 00:42:01,268
It does feel more comfortable.
386
00:42:01,351 --> 00:42:03,311
CHINO: Well, you don't
look more comfortable.
387
00:42:03,562 --> 00:42:05,856
Your knees, your knees!
388
00:42:06,064 --> 00:42:08,608
Try to put some of
that weight in your legs.
389
00:42:09,943 --> 00:42:12,821
Oh, that's terrible, terrible.
390
00:42:12,904 --> 00:42:14,656
You're still bouncin'.
391
00:42:15,449 --> 00:42:17,409
I have to bounce some.
392
00:42:17,492 --> 00:42:20,245
Yeah, I guess so.
You got a lot of bouncy parts.
393
00:42:20,328 --> 00:42:22,038
(LAUGHING)
394
00:42:25,375 --> 00:42:29,296
I guess a woman just wasn't made
for ridin' horses.
395
00:42:30,672 --> 00:42:35,260
Mr Valdez, you are crude,
insensitive, and vulgar.
396
00:42:36,052 --> 00:42:39,347
You're not a man at all,
you're a horse!
397
00:42:43,518 --> 00:42:46,855
I'll send Cruz back to pick up Paloma.
398
00:42:47,689 --> 00:42:49,191
Cruz?!
399
00:43:31,817 --> 00:43:34,611
CHINO: Jamie? You might
still have it on your mind
400
00:43:34,694 --> 00:43:37,823
to find a job with one of
the other ranchers around here.
401
00:43:38,532 --> 00:43:41,284
But, you gotta know,
hirin' season's over.
402
00:43:43,078 --> 00:43:45,831
I'm sorta used to havin' you around.
403
00:43:45,914 --> 00:43:47,833
I'd like to keep you on.
404
00:43:48,124 --> 00:43:50,585
I'll pay ya ten dollars a month.
405
00:43:51,670 --> 00:43:52,796
Ten dollars?
406
00:43:53,004 --> 00:43:55,006
Ain't that enough?
407
00:43:56,758 --> 00:43:59,302
You'll see, Chino.
I'll be worth it.
408
00:44:03,014 --> 00:44:04,432
Thanks.
409
00:44:11,940 --> 00:44:15,068
You know, Chino,
Christmas is in only two weeks.
410
00:44:16,194 --> 00:44:17,362
Yup.
411
00:44:18,363 --> 00:44:20,657
We oughta have a tree.
412
00:44:20,740 --> 00:44:22,742
You know, a real Christmas tree.
413
00:44:23,243 --> 00:44:24,744
A Christmas tree?
414
00:44:25,287 --> 00:44:26,538
Yeah.
415
00:44:27,122 --> 00:44:28,999
Didn't your family have a tree
where you come from?
416
00:44:29,082 --> 00:44:31,167
Jamie, where I come from,
417
00:44:31,251 --> 00:44:34,671
there wasn't enough trees
around to out any down.
418
00:45:03,283 --> 00:45:05,952
Well, apart from that mustache, Mr Valdez...
419
00:45:06,036 --> 00:45:07,996
you even look like a horse.
420
00:45:09,956 --> 00:45:11,625
Sound like one, too.
421
00:45:11,791 --> 00:45:14,753
And, needless to say,
you scrub your back like one.
422
00:45:16,379 --> 00:45:17,839
Yeah?
423
00:45:18,590 --> 00:45:20,258
Just turn around, and get on out.
424
00:45:20,342 --> 00:45:22,677
Oh, I don't think so, Mr Valdez.
425
00:45:23,470 --> 00:45:26,181
Now that I'm here,
I think I'll just keep you company...
426
00:45:26,264 --> 00:45:27,307
and have a cup of tea.
427
00:45:27,432 --> 00:45:30,268
- Don't keep no tea around here.
- Coffee will do.
428
00:45:38,443 --> 00:45:43,865
Don't mind me, Mr Valdez, I've seen
horses wallow in water before.
429
00:45:44,366 --> 00:45:45,909
Continue with your bath.
430
00:45:46,284 --> 00:45:48,161
It looks like such fun.
431
00:45:48,370 --> 00:45:50,455
That a fact? Well...
432
00:45:51,331 --> 00:45:53,959
I'm through, so if you'll
hand me that there towel...
433
00:45:54,167 --> 00:45:55,961
Of course you're not through.
434
00:45:56,044 --> 00:45:59,005
You didn't finish washing your back.
435
00:45:59,965 --> 00:46:02,008
I think I'll help you.
436
00:46:03,510 --> 00:46:05,512
Boy! Jamie!
437
00:46:05,804 --> 00:46:08,682
You're not frightened of me,
are you, Mr Valdez?
438
00:46:08,765 --> 00:46:10,892
You know, if you call me
"Mr Valdez" one more time,
439
00:46:10,976 --> 00:46:13,019
I'm gonna yank you
in this tub with me.
440
00:46:13,520 --> 00:46:15,647
Oh? Well?
441
00:46:16,231 --> 00:46:18,650
Well, what do I call you?
442
00:46:18,733 --> 00:46:20,402
"Horse"?!
443
00:46:27,117 --> 00:46:29,285
Miss Maral,
what are you doin' here?
444
00:46:29,411 --> 00:46:31,287
Well, my brother gave me
a saddle for myself,
445
00:46:31,371 --> 00:46:33,289
and I brought it up to show you.
446
00:46:33,373 --> 00:46:34,874
Is that all?
447
00:46:36,376 --> 00:46:39,629
No. I wanted to
ask you something.
448
00:46:40,046 --> 00:46:43,299
I'd like to continue
with my riding, but...
449
00:46:44,175 --> 00:46:46,886
Well, if I'm as hopeless
as you say I am,
450
00:46:46,970 --> 00:46:49,222
then there'd be no point
in continuing, would there?
451
00:46:49,305 --> 00:46:52,517
Well, now,
I didn't say "hopeless".
452
00:46:52,726 --> 00:46:54,686
What I said was, er...
453
00:46:55,478 --> 00:46:57,355
I said "terrible".
454
00:46:57,439 --> 00:46:59,566
Well, that's all right,
then, isn't it?
455
00:46:59,649 --> 00:47:01,484
You can get out of the bath,
I'll make some coffee,
456
00:47:01,568 --> 00:47:03,570
and we'll talk about it.
457
00:47:35,560 --> 00:47:38,563
That's amazing!
He comes when you whistle.
458
00:47:38,855 --> 00:47:41,941
I raised that horse from a baby.
459
00:47:44,778 --> 00:47:46,279
Do you ever ride him?
460
00:47:46,654 --> 00:47:50,366
There're some horses, Catherine,
that just weren't meant for saddle.
461
00:48:58,768 --> 00:49:01,020
Let her go, Chino!
462
00:49:01,146 --> 00:49:02,230
Please!
463
00:49:04,357 --> 00:49:08,069
Hell, if I do that,
I'll just have to catch her again.
464
00:49:09,988 --> 00:49:11,114
Please?
465
00:49:21,833 --> 00:49:25,044
Whoa, whoa, whoa...
466
00:49:26,629 --> 00:49:30,133
Ooh, whoo, whoo!
467
00:49:30,341 --> 00:49:32,051
Ooh...
468
00:49:38,850 --> 00:49:40,476
Hah!
469
00:49:44,480 --> 00:49:47,901
I'm gonna have to do my work
without bringin' you along.
470
00:49:48,693 --> 00:49:50,361
I'm very sorry, Chino.
471
00:49:51,863 --> 00:49:53,698
I can't understand
why you get so upset.
472
00:49:53,781 --> 00:49:56,326
I was gonna turn her loose
and mind my knot, anyhow.
473
00:49:56,409 --> 00:49:59,662
I couldn't stand
to see her so frightened.
474
00:50:01,456 --> 00:50:03,291
Felt as if it were me.
475
00:50:05,752 --> 00:50:08,630
You ain't got any
of your brother in you at all.
476
00:50:09,505 --> 00:50:11,299
I guess if you had,
477
00:50:11,382 --> 00:50:13,635
I wouldn't have
all this feeling for you.
478
00:50:19,682 --> 00:50:21,184
Let's go.
479
00:52:10,126 --> 00:52:11,377
Oh, no!
480
00:53:05,890 --> 00:53:07,392
Nice foal.
481
00:53:10,520 --> 00:53:12,522
Very fine looking.
482
00:53:13,940 --> 00:53:15,441
First one, huh?
483
00:53:15,650 --> 00:53:18,194
First one born on this range.
484
00:53:20,029 --> 00:53:22,782
Your roots begin to take hold.
485
00:53:23,366 --> 00:53:25,576
Yes, it's coming along.
486
00:53:26,953 --> 00:53:29,831
The wild horse man,
making himself a home.
487
00:53:31,249 --> 00:53:33,668
Pretty soon, you'll have
curtains in your windows.
488
00:53:34,877 --> 00:53:36,879
Do you like it here?
489
00:53:38,131 --> 00:53:40,967
Well, it's got
good grass, good water.
490
00:53:42,218 --> 00:53:44,262
Get to the point, Maral.
491
00:53:44,345 --> 00:53:45,930
All right.
492
00:53:46,180 --> 00:53:48,182
Listen very carefully.
493
00:53:50,810 --> 00:53:53,146
You are not ever to see my sister again.
494
00:53:56,107 --> 00:53:57,775
What's she got to say
about all this?
495
00:53:57,984 --> 00:54:00,027
Nothing. I say it!
496
00:54:01,362 --> 00:54:05,408
You try to see her again, I'll burn
your place down and run you out.
497
00:54:05,700 --> 00:54:07,743
If you're through talkin',
I got work to do.
498
00:54:07,869 --> 00:54:11,330
Chino, as long as you're
on my land, you do as I say!
499
00:54:11,414 --> 00:54:14,083
You go near my sister again,
I will finish you!
500
00:54:16,335 --> 00:54:17,837
Vamonos!
501
00:54:33,478 --> 00:54:36,230
Come here, girl.
502
00:54:37,398 --> 00:54:38,816
That's a girl.
503
00:54:39,734 --> 00:54:40,985
Come here.
504
00:54:44,947 --> 00:54:46,616
Come here.
Come here, girl.
505
00:54:48,868 --> 00:54:51,871
Come here, girl.
506
00:54:55,458 --> 00:54:56,918
Come here.
507
00:54:58,920 --> 00:55:00,546
Come here, girl.
508
00:55:06,886 --> 00:55:09,263
Come here, come here.
Come here, girl.
509
00:55:48,886 --> 00:55:51,806
Come here, girl. That's a girl.
510
00:56:02,275 --> 00:56:04,068
Come here, girl.
511
00:56:06,779 --> 00:56:08,781
Good horse.
512
00:56:30,595 --> 00:56:32,179
Boy?
513
00:56:33,055 --> 00:56:37,184
We got some packin' to do.
We're gonna take a trip.
514
00:57:22,772 --> 00:57:24,148
Flag!
515
00:57:24,690 --> 00:57:27,777
You take good care
of your ladies, now!
516
00:57:49,507 --> 00:57:51,884
That's the way the Indians bury their dead.
517
00:57:52,093 --> 00:57:54,095
They'd rather be close to the sun...
518
00:57:54,261 --> 00:57:56,263
than have dirt thrown in their face.
519
00:58:36,804 --> 00:58:39,640
You take these horses off to the side.
Hurry, now.
520
00:59:41,577 --> 00:59:43,078
Jamie.
521
00:59:44,121 --> 00:59:45,372
Jamie.
522
00:59:45,581 --> 00:59:47,958
Jamie!
523
00:59:51,879 --> 00:59:53,047
That there's Little Bear.
524
00:59:53,130 --> 00:59:56,091
I scalp him every time,
but he never gives up tryin'.
525
01:01:18,632 --> 01:01:19,717
Jamie.
526
01:01:20,009 --> 01:01:23,012
Ah, Jamie.
527
01:01:32,187 --> 01:01:33,898
Don't let it bother you none.
528
01:01:33,981 --> 01:01:35,733
They don't see yellow hair much.
529
01:01:35,816 --> 01:01:37,568
Some of them
even think it's good luck.
530
01:01:38,903 --> 01:01:42,031
When they get the pack off the horse,
you picket them.
531
01:01:49,788 --> 01:01:51,457
I got work to do.
532
01:03:53,245 --> 01:03:54,538
Hello.
533
01:04:00,627 --> 01:04:03,380
Me... Jamie.
534
01:04:04,006 --> 01:04:07,051
- Zhamie.
- Yeah.
535
01:04:12,598 --> 01:04:14,725
What's your name?
536
01:04:26,779 --> 01:04:29,073
Oh yeah, it's a good name.
537
01:04:37,164 --> 01:04:38,665
Very nice.
538
01:04:39,666 --> 01:04:42,127
Very nice. Good.
539
01:04:53,555 --> 01:04:54,807
Want to trade?
540
01:04:54,932 --> 01:04:56,183
Good knife.
541
01:04:58,477 --> 01:04:59,978
Two blades.
542
01:05:01,188 --> 01:05:02,439
Trade.
543
01:05:05,776 --> 01:05:07,027
Understand?
544
01:05:10,656 --> 01:05:11,907
Trade.
545
01:07:29,670 --> 01:07:31,255
Yeah?
546
01:07:36,134 --> 01:07:37,928
Come on in, boy.
547
01:07:40,722 --> 01:07:42,641
Couldn't get to sleep over there.
548
01:07:43,934 --> 01:07:45,894
Thought Indians were
supposed to be quiet?
549
01:07:48,105 --> 01:07:51,066
- Take that there bunk.
- Thanks.
550
01:08:00,951 --> 01:08:04,288
Chino, were these the Indians
that run over you that time?
551
01:08:05,080 --> 01:08:07,958
Yeah, very same ones.
Used to live with'em.
552
01:08:08,208 --> 01:08:10,961
The way that happened, long time ago,
553
01:08:11,086 --> 01:08:13,130
comin' north from Texas,
554
01:08:14,006 --> 01:08:16,842
I was searchin' for a place,
just about the way you're doin' now.
555
01:08:16,925 --> 01:08:18,552
I was comin' through
this rough country...
556
01:08:18,635 --> 01:08:21,638
and fell in with a band of Cheyenne.
557
01:08:22,472 --> 01:08:25,350
The way they invited me to stay,
I couldn't do otherwise.
558
01:08:25,600 --> 01:08:27,185
You mean, they captured you?
559
01:08:27,269 --> 01:08:30,897
Well, ain't nobody
knew that for certain.
560
01:08:31,398 --> 01:08:33,984
Anyhow, I liked
the free way they lived,
561
01:08:34,693 --> 01:08:36,737
so I stayed on,
and we became friends.
562
01:08:36,903 --> 01:08:39,781
- Why did you leave?
- Jamie, these Indians are dyin'.
563
01:08:40,866 --> 01:08:43,035
Won't be long,
there'll not be many left.
564
01:08:44,119 --> 01:08:46,204
Nor men like me.
565
01:08:46,705 --> 01:08:49,207
Anyways, I wanted a place of my own...
566
01:08:49,291 --> 01:08:51,293
and I got one now.
567
01:08:53,962 --> 01:08:56,006
Also got a problem.
568
01:08:58,008 --> 01:09:00,635
I'm up here to kinda think things out.
569
01:09:03,472 --> 01:09:04,973
Chino?
570
01:09:05,349 --> 01:09:06,933
How long are we gonna stay?
571
01:09:08,393 --> 01:09:11,063
We'll leave first thing in the mornin'.
572
01:09:58,902 --> 01:10:00,404
Thanks.
573
01:10:07,244 --> 01:10:08,745
Thanks.
574
01:10:11,581 --> 01:10:13,083
Thanks.
575
01:10:48,243 --> 01:10:49,911
Moccasins.
576
01:10:50,328 --> 01:10:51,705
Look like moccasins.
577
01:10:52,205 --> 01:10:55,667
Well, I traded my bolo knife, you know.
578
01:10:56,042 --> 01:10:57,210
That, er...
579
01:10:57,294 --> 01:10:58,837
The good one I had.
580
01:11:03,341 --> 01:11:05,635
It was this Indian girl that made 'em.
581
01:11:06,636 --> 01:11:08,638
You came out here to grow up,
didn't you, Jamie?
582
01:11:09,264 --> 01:11:10,348
Yes, sir.
583
01:11:10,432 --> 01:11:14,019
- And you're growin' up, ain't ya?
- Yes, sir.
584
01:11:14,478 --> 01:11:16,062
Wear 'em.
585
01:11:16,521 --> 01:11:18,648
- Here's your tree.
- Gosh!
586
01:11:20,692 --> 01:11:23,236
You get cleaned up, now.
We're goin' into town.
587
01:12:25,507 --> 01:12:27,342
What are they doin'?
588
01:12:28,176 --> 01:12:30,595
Oh, they're actin' out somethin'
that happened a long time ago.
589
01:12:30,720 --> 01:12:32,889
You see them there statues?
590
01:12:33,306 --> 01:12:37,394
That's Joseph and the Virgin Mary,
lookin' for shelter.
591
01:12:38,436 --> 01:12:41,398
The Christ child's about to be born.
592
01:12:41,481 --> 01:12:43,525
Posada te pide, amando casero,
593
01:12:43,608 --> 01:12:46,319
por sélo una noche,
la Reina del Cielo.
594
01:12:46,403 --> 01:12:48,405
Mi esposa es Maria,
la Reina del Cielo,
595
01:12:48,488 --> 01:12:50,782
y madre va a ser, del Divino Verbo.
596
01:12:53,702 --> 01:12:55,161
Eres ta José?
597
01:12:55,245 --> 01:12:57,080
Tu esposa es Maria?
598
01:12:57,289 --> 01:12:59,541
Entren, peregrinos, no los conocia.
599
01:13:26,901 --> 01:13:29,863
Why don't you go over and
make yourself some friends?
600
01:14:08,026 --> 01:14:09,694
We ain't got much time.
601
01:14:12,197 --> 01:14:14,449
Your brother came out
to the ranch to see me.
602
01:14:14,532 --> 01:14:15,867
I know, Chino.
603
01:14:15,992 --> 01:14:19,204
- He warned me to stay away from you.
- Oh, I don't care.
604
01:14:19,371 --> 01:14:20,747
Catherine...
605
01:14:21,623 --> 01:14:23,166
I've been thinking.
606
01:14:31,716 --> 01:14:34,427
And, er...
I made up my mind that...
607
01:14:37,055 --> 01:14:39,766
you and me oughta get married.
608
01:14:40,392 --> 01:14:41,810
Oh, Chino!
609
01:14:44,896 --> 01:14:46,606
I'll take the other door.
610
01:14:46,898 --> 01:14:48,858
I'll talk to the priest,
take care of everything.
611
01:14:48,942 --> 01:14:50,360
You better leave now.
612
01:14:52,153 --> 01:14:54,989
See you in church, the morning
after Christmas.
613
01:15:42,620 --> 01:15:44,956
All right, that's it!
Everybody to jail!
614
01:15:45,165 --> 01:15:47,125
Boy, you better go back to the ranch
and take care of things.
615
01:15:47,459 --> 01:15:49,878
You won't see Chino for a while.
616
01:16:40,678 --> 01:16:42,180
Chino!
617
01:16:47,227 --> 01:16:49,729
Sheriff let me out for Christmas.
618
01:16:58,530 --> 01:16:59,948
Well, I'll be damned.
619
01:17:00,907 --> 01:17:03,117
I've seen a Christmas tree
or two in my time,
620
01:17:03,201 --> 01:17:05,161
but that's about the prettiest.
621
01:17:05,912 --> 01:17:08,081
Got somethin' for ya.
622
01:17:12,752 --> 01:17:14,712
Made it myself.
623
01:17:16,840 --> 01:17:19,259
That's a fine piece of work, Jamie.
624
01:17:20,176 --> 01:17:22,178
Got something for you, too.
625
01:17:31,938 --> 01:17:35,233
Boy, this is ten times better
than my last bolo knife.
626
01:17:37,026 --> 01:17:39,571
This turned out to be
a good Christmas.
627
01:17:40,113 --> 01:17:43,157
I bet it's even better
than the one Maral's got.
628
01:17:43,491 --> 01:17:46,911
Even though he's got all that money,
and a big house and everything.
629
01:17:46,995 --> 01:17:50,999
Well, this house ain't big,
Jamie, but it's solid.
630
01:17:51,207 --> 01:17:53,877
And I built it myself, too.
631
01:17:53,960 --> 01:17:55,461
But now that
I'm gonna get married...
632
01:17:55,545 --> 01:17:56,880
Married?
633
01:17:57,672 --> 01:17:58,965
Yep.
634
01:17:59,632 --> 01:18:01,593
I'm gonna marry Catherine, Jamie.
635
01:18:01,801 --> 01:18:04,429
About time I raised a family
as well as horses.
636
01:18:04,512 --> 01:18:06,681
That means you're gonna be
goin' over to Maral's to live.
637
01:18:06,848 --> 01:18:08,850
What would I do
a thing like that for?
638
01:18:10,184 --> 01:18:11,769
Well, you're not gonna
bring her here.
639
01:18:11,978 --> 01:18:13,605
Why, sure.
640
01:18:14,939 --> 01:18:16,774
A woman goes where her man is.
641
01:18:17,191 --> 01:18:19,652
I know the place needs fixin' up.
642
01:18:20,528 --> 01:18:23,531
All's I gotta do is add a room or two
off the bedroom.
643
01:18:24,032 --> 01:18:27,452
Then I'll get me one of them
big Franklin stoves,
644
01:18:27,660 --> 01:18:30,705
so's that she can do some bakin'
as well as cookin'.
645
01:18:30,914 --> 01:18:33,166
Put a couple of hide rugs
down on the floor.
646
01:18:33,917 --> 01:18:35,668
'Course, I need a new bed.
647
01:18:37,879 --> 01:18:40,381
And, 30's she won't
have to boil her clothes,
648
01:18:41,382 --> 01:18:43,426
she can use this trough here.
649
01:18:44,177 --> 01:18:46,179
I'll get her a new washin' board...
650
01:18:47,263 --> 01:18:49,724
and one of them clothes wringers.
651
01:18:59,859 --> 01:19:02,946
I guess I better go put Macho in the stable.
652
01:19:34,602 --> 01:19:37,146
- Where's Chino?
- I'm waiting for him.
653
01:19:38,439 --> 01:19:42,026
Go home, Catherine.
You are not to marry him.
654
01:19:43,111 --> 01:19:46,322
You're just my brother.
You can't tell me what to do.
655
01:19:49,158 --> 01:19:50,868
If you insist,
656
01:19:51,536 --> 01:19:53,079
I will kill him.
657
01:19:56,082 --> 01:19:57,834
So, it's your choice.
658
01:20:17,770 --> 01:20:22,525
But you remember, in the future,
my life is my own.
659
01:21:01,564 --> 01:21:03,024
Padre?
660
01:21:19,916 --> 01:21:22,835
You have to forgive me, Father.
661
01:22:31,404 --> 01:22:33,114
Enough.
662
01:22:39,579 --> 01:22:43,708
If I see you on my land after today,
I won't stop the whip...
663
01:22:43,916 --> 01:22:45,459
until you're dead.
664
01:22:52,133 --> 01:22:53,259
Chino!
665
01:22:53,342 --> 01:22:54,844
Let's go!
666
01:22:57,555 --> 01:23:00,892
I'll get the sheriff!
I'll get the doctor!
667
01:23:01,767 --> 01:23:04,854
Just help me get to the wagon.
668
01:23:11,277 --> 01:23:13,362
JAMIE:
Little Bear!
669
01:23:16,365 --> 01:23:18,242
Little Bear!
670
01:23:23,331 --> 01:23:24,582
Little Bear!
671
01:23:27,084 --> 01:23:29,003
Chino's hurt!
672
01:23:36,969 --> 01:23:38,179
Chino.
673
01:23:58,032 --> 01:23:59,325
Chino!
674
01:24:08,417 --> 01:24:10,002
Chino!
675
01:25:06,934 --> 01:25:08,352
Chino.
676
01:25:10,104 --> 01:25:11,397
What's wrong?
677
01:25:18,070 --> 01:25:20,239
I thought you were dead.
678
01:25:21,741 --> 01:25:23,326
I don't die that easy.
679
01:25:24,118 --> 01:25:27,455
Jamie, you did the right thing,
bringin' me here.
680
01:25:28,456 --> 01:25:31,000
You go back to the ranch
and take care of things.
681
01:25:31,667 --> 01:25:33,252
I'll be there.
682
01:25:52,438 --> 01:25:53,731
Chino!
683
01:26:08,162 --> 01:26:10,331
Picked up your hat in town today.
684
01:26:11,499 --> 01:26:13,793
Chino?
Chino, what're you gonna do?
685
01:26:14,794 --> 01:26:17,171
Well, right now
I'm gonna have a cup of coffee...
686
01:26:17,630 --> 01:26:19,632
and tomorrow, we got work to do.
687
01:26:20,883 --> 01:26:24,136
They say, in town, if you stay here...
688
01:26:24,220 --> 01:26:26,514
they'll run you out, even kill ya.
689
01:26:26,722 --> 01:26:28,599
No, they won't kill me.
690
01:26:29,183 --> 01:26:31,727
And I've left a lot of
places in my time, Jamie...
691
01:26:31,811 --> 01:26:33,979
but only when I wanted to.
692
01:26:34,522 --> 01:26:36,482
She shouldn't have done that.
It's not fair.
693
01:26:36,565 --> 01:26:39,985
Jamie, don't say anything more about it.
694
01:26:40,194 --> 01:26:42,405
That's all over.
695
01:27:21,152 --> 01:27:24,113
Chino, what is it?
696
01:27:24,447 --> 01:27:25,865
There's something wrong.
697
01:27:43,883 --> 01:27:47,970
That's the first one, Indian!
Your stud horse is next!
698
01:27:57,688 --> 01:27:59,440
Why, Chino?
699
01:28:00,483 --> 01:28:01,817
Why?
700
01:28:22,296 --> 01:28:25,216
You go on back.
Get your stuff packed.
701
01:29:36,954 --> 01:29:38,622
There's the stud!
702
01:29:42,668 --> 01:29:44,336
Let's go get him!
703
01:30:09,194 --> 01:30:11,238
Venga. Venga!
704
01:30:54,740 --> 01:30:56,283
Take him.
705
01:32:10,274 --> 01:32:11,984
He's shootin' his horses!
706
01:32:14,653 --> 01:32:17,489
No, he's spooking them.
707
01:32:43,515 --> 01:32:46,059
If he doesn't keep them,
nobody does.
708
01:32:59,364 --> 01:33:01,325
Maral?
709
01:33:02,159 --> 01:33:03,660
I'm leavin'!
710
01:33:16,173 --> 01:33:18,717
Just say the word,
and he's a dead man.
711
01:33:24,348 --> 01:33:26,725
Put your guns down.
712
01:33:29,436 --> 01:33:30,771
It's over.
713
01:34:33,792 --> 01:34:36,670
Jamie, you can have Buck.
714
01:34:36,753 --> 01:34:38,922
But keep in mind he's a Valdez horse.
715
01:34:40,424 --> 01:34:42,926
If you're leaving,
I wanna go with ya.
716
01:34:44,428 --> 01:34:45,721
No, Jamie.
717
01:34:45,804 --> 01:34:48,932
We go different ways.
You got your own life.
718
01:35:05,616 --> 01:35:07,618
Goodbye, Chino.
719
01:36:05,968 --> 01:36:09,346
CANARY JONES, GUIDO & MAURIZIO DE ANGELIS:
♪ All my troubles, all my strife
720
01:36:11,765 --> 01:36:16,311
♪ Tried to build a better life,
to live, to live
721
01:36:17,562 --> 01:36:27,322
♪ Crumbles round in hate and fear
722
01:36:31,952 --> 01:36:34,997
♪ Man's the king of all he sees
723
01:36:35,080 --> 01:36:37,874
♪ And my kingdom is my horse
724
01:36:39,501 --> 01:36:41,378
♪ And me
725
01:36:43,630 --> 01:36:46,299
♪ Till the day a stranger comes
726
01:36:46,383 --> 01:36:49,886
♪ And wants my kingdom in the sun
727
01:36:51,221 --> 01:36:53,348
♪ That day
728
01:36:55,267 --> 01:37:01,606
♪ Freedom is on a rainbow, my boy
49062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.