Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Un village fran�ais S7 E01
Derri�re le mur
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,100
- Je n'oublierais jamais
ce jour de juillet 1942
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,600
o� les boches ont arrach� les enfants
juifs des bras de leurs parents.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,300
Pour moi, c'est comme si c'�tait hier.
5
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
Je les entend encore parfois,
les cris des enfants.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,700
Je crois que �a restera le
pire souvenir de ma vie.
7
00:00:37,100 --> 00:00:38,800
La barbarie � l'�tat pur.
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,800
- Excusez-moi, mais vous avez vu les allemands
arracher les enfants des bras de leurs parents?
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,100
Les allemands?
- Oui.
10
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
- Vous �tes s�r?
11
00:00:47,500 --> 00:00:48,600
- C'�tait il y a trois ans,
ce n'est pas si vieux.
12
00:00:48,800 --> 00:00:51,400
- Parce que,
selon le dossier de l'instruction
13
00:00:51,600 --> 00:00:57,000
on ne sait pas si ce sont des allemands ou des
gendarmes fran�ais qui ont proc�d� � la s�paration.
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,700
- Moi j'ai vu des soldats allemands.
Il y en avait 4 juste devant moi.
15
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
Et puis j'ai entendu des cris.
Je vous dis: je ne les oublierai jamais.
16
00:01:02,300 --> 00:01:04,200
- Mesdames et Messieurs,
on va y aller, s'il vous pla�t.
17
00:01:07,400 --> 00:01:08,600
- Mesdames et Messieurs!
18
00:01:09,300 --> 00:01:11,300
- Vous avez entendu les cris, d'accord!
19
00:01:11,500 --> 00:01:13,300
... mais qu'est-ce que vous avez vu?
20
00:01:13,500 --> 00:01:17,000
(Soupir) -Il y avait beaucoup de monde
devant moi, alors je n'ai pas tout vu.
21
00:01:17,200 --> 00:01:20,700
J'ai euh... Les cris, je les ai
entendus. Et puis on m'a racont�.
22
00:01:20,900 --> 00:01:22,300
Et tout le monde le sait
que c'est les boches!
23
00:01:22,500 --> 00:01:24,800
- On ne vous demande pas ce que
tout le monde sait, Monsieur!
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
On vous demande ce que vous avez vu.
25
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
Nous sommes ici,
au nom du peuple fran�ais...
26
00:01:30,100 --> 00:01:31,700
pour savoir ce qui s'est vraiment pass�.
27
00:01:33,900 --> 00:01:35,800
- Vraiment... pass�?
- Oui.
28
00:01:39,800 --> 00:01:44,000
- De toute fa�on, qu'est-ce que �a change
que ce soient les gendarmes ou les boches?
29
00:02:38,800 --> 00:02:40,000
- Et vous, sinon, �a va?
30
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
- Hortense n'est pas en forme.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Vraiment pas.
32
00:02:50,700 --> 00:02:52,800
- Ses cheveux ont repouss�,
m'a-t-on dit.
33
00:02:53,600 --> 00:02:55,200
-Oui, �videmment... mais.. bon.
34
00:02:55,400 --> 00:02:57,700
- Elle t�moigne cet apr�s-midi,
n'est-ce pas?
35
00:02:58,900 --> 00:03:00,200
- Normalement, oui.
36
00:03:01,200 --> 00:03:04,800
- Son t�moignage devrait me tirer
d'affaire. C'est ce que me dit L�vy.
37
00:03:06,800 --> 00:03:09,900
- Ma femme m'a dit que c'est bien
qu'on ait pris un avocat juif.
38
00:03:10,100 --> 00:03:11,900
Ca fait bon effet, �videmment... mais...
39
00:03:12,100 --> 00:03:14,500
... est-ce qu'il va me d�fendre � fond?
40
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
Ah, je veux dire... Si j'�tais juif...
41
00:03:16,900 --> 00:03:19,500
... je m'en voudrais de ce qui
s'est pass�. Vous me comprenez?
42
00:03:19,700 --> 00:03:21,600
- Parce que l�,
vous ne vous en voulez pas?
43
00:03:21,800 --> 00:03:24,300
- Je suis fonctionnaire, Larcher.
J'ai ob�is. J'ai fait ce que j'ai pu.
44
00:03:25,200 --> 00:03:28,800
Je ne suis pas sp�cialement fier.
Mais non... non. Je ne m'en veux pas.
45
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
- Moi, je m'en veux.
46
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
- C'est tout vous, cela.
47
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
Vous savez, vous �tes mon seul ami,
finalement.
48
00:03:42,700 --> 00:03:44,000
- Je ne suis pas votre ami.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
- Ah bon?
50
00:03:49,600 --> 00:03:50,700
Moi, je suis le v�tre.
51
00:03:51,600 --> 00:03:55,600
- Servier, on a v�cu des choses terribles
ensemble et je vous respecte, mais...
52
00:03:57,600 --> 00:03:59,100
.. ce n'est pas cela, un ami.
53
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
- Parce que...
54
00:04:03,300 --> 00:04:04,800
... vous en avez... des amis?
55
00:04:07,700 --> 00:04:08,700
- Non.
56
00:04:08,900 --> 00:04:11,500
- Vous voyez, c'est peut-�tre juste
que vous ne savez pas les voir.
57
00:04:14,900 --> 00:04:17,300
- Comment tu fais pour
avoir des bas nylon, toi?
58
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Les G.I. mettent des bas, maintenant?
59
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
- C'est pour les femmes des officiers.
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
ou plut�t leurs maitresses.
61
00:04:26,200 --> 00:04:28,300
- C'set de la bonne qualit�,
en tout cas.
62
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
- C'est normal. C'est am�ricain.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
.. mais c'est cher.
64
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Tr�s cher.
65
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
- Combien?
66
00:04:41,200 --> 00:04:44,400
- 1 000 $ pour les bas, le corn-beef,
le chocolat et le bourbon.
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
- Tu tires sur la corde, Tom.
68
00:04:49,500 --> 00:04:51,800
- Et si on te balan�ait
� ta police militaire?
69
00:04:52,900 --> 00:04:55,600
- Vous menacez un officier
de l'Arm�e des Etats Unis?
70
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
- Il plaisante.
71
00:05:06,100 --> 00:05:07,600
- 1 000$, pour moi, c'est bon.
72
00:05:08,700 --> 00:05:10,700
On en tirera le triple, sans probl�me.
73
00:05:11,400 --> 00:05:13,100
- De quoi je me m�le, moustique?
74
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
- Laisse!
75
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Il a raison.
76
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
- De foutre en l'air la n�go!
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,100
Va plut�t faire le guet � l'ext�rieur.
78
00:05:20,300 --> 00:05:22,300
Ca me para�t plus en
rapport avec tes capacit�s.
79
00:05:55,700 --> 00:05:56,700
- Papa!
80
00:05:56,900 --> 00:05:59,300
- Quoi?
- J'ai oubli� mon cahier d'�criture.
81
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
- C'est pas vrai, Gustave!
82
00:06:01,500 --> 00:06:03,800
Hier c'�tait ton porte-plume,
aujourd'hui ton cahier!
83
00:06:04,000 --> 00:06:06,300
Je n'ai pas le temps de
retourner � la maison.
84
00:06:06,500 --> 00:06:07,700
Je suis d�j� en retard.
85
00:06:08,600 --> 00:06:11,100
- Mais je vais me faire
disputer par la maitresse.
86
00:06:11,300 --> 00:06:13,500
Je vais avoir des mauvais points...
ou des lignes!
87
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
- Je n'ai pas le temps de
retourner � la maison, Gustave.
88
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
Maman n'est plus l�,
tu dois t'occuper de tes affaires.
89
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
- Les flics sont dehors!
90
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Tom nous a balanc�s.
91
00:07:08,100 --> 00:07:09,900
- Mais enfin, c'est quoi ce bobard?
92
00:07:10,100 --> 00:07:12,000
- Il y a une voiture en planque
depuis au moins une heure.
93
00:07:12,200 --> 00:07:13,300
- Comment tu le sais?
94
00:07:13,500 --> 00:07:14,600
- J'ai compt� les m�gots.
95
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
Il y a un type qui fait
semblant de laver une voiture.
96
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
- C'est ridicule!
97
00:07:17,900 --> 00:07:19,000
- A mon avis ils
attendaient que Tom sorte.
98
00:07:19,200 --> 00:07:20,300
(Coups dans le rideau de fer)
99
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
- Police! Ouvrez.
100
00:07:21,700 --> 00:07:23,800
- Tirez-vous, je vais les retarder.
101
00:07:24,200 --> 00:07:25,400
- Tu vas nous balancer!
102
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
- Ta gueule. Viens!
103
00:07:27,800 --> 00:07:30,700
(Nouveaux coups)
- Nous allons ouvrir de force.
104
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
(Coups de feu)
105
00:07:36,000 --> 00:07:37,100
- Ne serrez pas trop.
106
00:07:39,700 --> 00:07:42,200
- Vous avez encore un
d�jeuner apr�s le conseil?
107
00:07:43,200 --> 00:07:45,700
- Le maire se doit de
manger avec les conseillers.
108
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
Ca tient du devoir civique.
109
00:07:48,500 --> 00:07:50,400
- Il a bon dos, le devoir civique.
110
00:07:51,600 --> 00:07:53,200
C'est surtout bon au ventre.
111
00:07:53,800 --> 00:07:55,500
- Vous avez mal dormi, ou quoi?
112
00:07:56,800 --> 00:07:59,000
- Ma chambre est toujours
aussi mal isol�e.
113
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
J'ai eu froid.
114
00:08:00,700 --> 00:08:02,500
J'ai souvent froid en ce moment.
115
00:08:03,300 --> 00:08:05,000
Surtout avec le radiateur en panne.
116
00:08:13,200 --> 00:08:16,300
- Vous savez que je vous aime follement.
- Pas moi.
117
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
- Alors, pourquoi vous restez avec moi?
118
00:08:21,200 --> 00:08:22,700
Pour Fran�oise?
119
00:08:22,900 --> 00:08:24,300
- Pas seulement.
120
00:08:27,100 --> 00:08:28,400
- Pour la position sociale?
121
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
- Pas seulement.
122
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
- Alors, pourquoi?
123
00:08:37,900 --> 00:08:40,500
- Parce qu'avec vous,
je sais que j'aurai toujours chaud.
124
00:09:00,700 --> 00:09:03,500
- Monsieur le Maire!
- Monsieur Lherbier.
125
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
- Vous ne saluez pas Madame Richard?
126
00:09:09,200 --> 00:09:11,100
- Mais je ne peux pas
saluer tout le monde!
127
00:09:12,300 --> 00:09:13,800
Madame Richard.
128
00:09:14,000 --> 00:09:17,400
- Peut-�tre que Mr le maire a un probl�me
avec l'arriv�e des femmes en politique?
129
00:09:17,600 --> 00:09:20,500
- Non... pas le moins du monde. Non. D'ailleurs
je vais vous donner la parole en premier.
130
00:09:22,700 --> 00:09:26,700
Alors, je d�clare ouvert le conseil
municipal de Villeneuve n� 171.
131
00:09:26,900 --> 00:09:28,400
On commence par les questions g�n�rales?
132
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
Madme l'adjointe au logement...
133
00:09:31,900 --> 00:09:33,800
...les d�mocrates
ici-pr�sents vous �coutent.
134
00:09:34,000 --> 00:09:36,700
- Nous avons � ce jour 1313
demandes d'aide au logement.
135
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
- D'accord... et nous r�pondons quoi?
136
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
- Nous r�pondons qu'il n'y
a plus rien de disponible.
137
00:09:39,700 --> 00:09:42,000
Nous logeons actuellement
plus de 1800 personnes ...
138
00:09:42,200 --> 00:09:43,700
...� plus de 3 familles par appartement.
139
00:09:43,900 --> 00:09:46,910
Des rumeurs, mais bon, certainement
infond�es laissent entendre qu'il vaut mieux
140
00:09:47,110 --> 00:09:49,800
avoir �t� membre des FTP
pour b�n�ficier d'une aide au logement.
141
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
- C'est scandaleux!
142
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
Nos 75 000 fusill�s...
- Ouiii...
143
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
... se retournent dans leur tombe.
Je sais.
144
00:09:54,900 --> 00:09:57,500
Et qu'est-ce qu'on r�pond � ceux qui
aimeraient bien se retourner dans leur lit?
145
00:09:57,700 --> 00:10:00,700
- Que les r�sistants, leur veuve
ou leur famille sont effectivement prioritaires ...
146
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
mais �a me para�t normal.
147
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
Mais pas plus les FTP que les FFI.
148
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
Eh bien, si vous voulez les listes avec les
�tiquettes politiques, je peux vous les montrer....
149
00:10:06,700 --> 00:10:08,000
- Non, non, �a va. Houl�.
150
00:10:08,200 --> 00:10:11,300
Et les fameuses baraques de
chantier qui devaient nous sauver?
151
00:10:11,500 --> 00:10:14,900
- On a fait trop vite les 200 premi�res.
R�sultat, la moiti� prennent l'eau.
152
00:10:15,100 --> 00:10:17,900
On en aura 150 nouvelles...
mais dans 6 mois.
153
00:10:18,100 --> 00:10:21,200
(soupir)
- Ecoutez, donnez-moi au moins une bonne nouvelle.
154
00:10:21,900 --> 00:10:24,000
. Bonne...
je ne sais pas, mais amusante.
155
00:10:24,200 --> 00:10:26,400
- Et bien faites-nous
rire et c'est gagn�.
156
00:10:26,600 --> 00:10:29,075
Figurez-vous que deux amoureux,
disons �gar�s,
157
00:10:29,275 --> 00:10:32,300
se sont retrouv�s cette
nuit au cimeti�re municipal.
158
00:10:32,500 --> 00:10:37,500
et l�, en pleine action, crac,
ils sont tomb�s sur un obus non explos�.
159
00:10:38,400 --> 00:10:40,700
Sans doute le bombardement
du mois d'ao�t.
160
00:10:41,900 --> 00:10:43,100
2 500kg, c'est du lourd.
161
00:10:43,300 --> 00:10:47,400
Le d�minage me demande d'�vacuer 10
tombes pour d�samorcer l'obus sans risque.
162
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
- D�cid�ment, m�me les morts
subissent la crise du logement.
163
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
(rires)
164
00:10:58,100 --> 00:10:59,400
- Monsieur le Pr�fet, quelle surprise!
165
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
- D�sol� de vous d�ranger
en plein conseil.
166
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
Un �v�nement impr�visible m'y oblige.
167
00:11:04,900 --> 00:11:08,500
Le conseil d'�tat vient d'invalider
l'�lection municipale de Villeneuve.
168
00:11:08,700 --> 00:11:09,700
Avec effet imm�diat.
- Quoi?
169
00:11:09,900 --> 00:11:12,000
- Les attendus seront
�dit�s dans la soir�e.
170
00:11:12,200 --> 00:11:16,200
mais on sait d�j� que certains membres du
parti communiste avaient d�pos� un recours.
171
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
...au motif que les �lectrices qui
votaient pour la premi�re fois...
172
00:11:19,200 --> 00:11:22,000
... n'avaient pas �t� suffisamment
inform�es de leurs droits.
173
00:11:22,200 --> 00:11:24,400
- Les femmes en politique,
Monsieur le Maire!
174
00:11:24,600 --> 00:11:26,500
- Enfin, monsieur l'ex-maire.
175
00:11:26,700 --> 00:11:28,590
- Je vous demanderai de bien
vouloir garder la retenue
176
00:11:28,790 --> 00:11:31,100
et la dignit� qu'imposent
les circonstances. Merci.
177
00:11:31,300 --> 00:11:34,900
Bon, les prochaines �lections
auront lieu d�s que possible...
178
00:11:35,500 --> 00:11:39,000
sachant que le minimum l�gal fixe
le premier tour dans 6 semaines.
179
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Je vous remercie.
180
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Brouhaha
181
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
- Non, vous m'organisez �a au plus vite.
182
00:11:49,700 --> 00:11:52,400
- ... non, c'est impossible.
Vous m'organisez �a.
183
00:11:52,900 --> 00:11:55,700
- Encore faudrait-il que les
listes soient constitu�es.
184
00:12:33,300 --> 00:12:36,400
- Qu'est-ce que tu feras quand
tu rentreras � Villeneuve?
185
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
-Bin,
je file voir Genevi�ve et je l'�pouse.
186
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
- Et... si elle ne t'a pas attendu?
187
00:12:43,000 --> 00:12:44,400
Ne dis pas de connerie.
188
00:12:44,600 --> 00:12:47,300
- Elle n'a pas r�pondu
� ta derni�re lettre.
189
00:12:48,500 --> 00:12:49,900
- Elle a d� se perdre.
190
00:12:50,700 --> 00:12:53,300
- Tu sais bien que nos
lettres ne se perdent pas.
191
00:12:53,500 --> 00:12:55,600
- Ah,
ou c'est la sienne qui s'est perdue.
192
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
... ou la mienne.
193
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
Et du coup, elle n'a pas r�pondu.
194
00:13:24,900 --> 00:13:27,600
- Comment tu fais pour
toujours rester optimiste, toi?
195
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
- Je ne sais pas!
196
00:13:30,600 --> 00:13:31,700
Je suis n� comme �a!
197
00:13:36,600 --> 00:13:39,200
- Moi, je pense toujours que...
tout va mal tourner.
198
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
Et du coup, �a tourne mal.
199
00:13:45,700 --> 00:13:46,900
C'est con de dire �a.
200
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
- Mais c'est vrai.
201
00:13:55,100 --> 00:13:58,600
- Gagn�! Mais supposons que...
elle ne t'ai pas attendu, Genevi�ve...
202
00:13:58,800 --> 00:14:03,700
...parce qu'� mon avis,
ce n'est pas une patiente.
203
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
- Tu fais quoi?
204
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
(d�tonation)
205
00:14:12,900 --> 00:14:13,900
- Tireur embusqu�!
206
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
- Fernand!
207
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
- Fernand.
208
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
- Infirmier!
209
00:14:21,400 --> 00:14:24,600
- Personne ne bouge avant
qu'on ait localis� l'ordure!
210
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
(cris de plus en plus inarticul�s)
211
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
- Ca y est. Il est restaur�, l'Antoine?
212
00:16:32,600 --> 00:16:34,100
- Oui, merci.
213
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
- Il a d�j� travaill� dans une ferme?
214
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
- Non.
215
00:16:48,500 --> 00:16:50,800
Mais...
vous pouvez me dire "vous" ou "tu"....
216
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
.. enfin, comme vous voulez, quoi.
217
00:16:53,900 --> 00:16:56,400
- Il veut apprendre �
�tre utile dans une ferme?
218
00:16:56,600 --> 00:16:59,500
- Mam�, il vient juste d'arriver.
Fiche-lui un peu la paix.
219
00:16:59,700 --> 00:17:01,500
- La vie est courte, Genevi�ve.
220
00:17:14,700 --> 00:17:16,400
Vous les connaissiez, je crois.
221
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
- Pas Darnan.
222
00:17:22,700 --> 00:17:24,600
- C'�tait le meilleur d'entre nous.
223
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
- Tu m'avais promis qu'on ne
parlerait pas de ce genre de choses.
224
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
- Encore une tartine?
225
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
- Non, merci.
226
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
Il est tr�s bon, votre pain.
227
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
- Je vends mon lait aux
amerloques qui payent en $...
228
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
... et avec les $ on fait ce qu'on veut.
229
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
Avant c'�taient les marks.
230
00:17:58,200 --> 00:18:02,200
Vous avez l'intention de marier ma
petite-fille, si je comprends bien.
231
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
- Oui.
232
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
- Et c'est quoi, votre situation?
233
00:18:08,800 --> 00:18:09,900
- Je suis d�mobilis�.
234
00:18:10,100 --> 00:18:12,600
- Je veux dire: comment vous allez
gagner votre vie, jeune homme?
235
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
- Mam�!
236
00:18:14,000 --> 00:18:15,600
- Je vais essayer de trouver
quelque chose en ville.
237
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
- Il n'y a rien en ville.
238
00:18:17,000 --> 00:18:19,100
Que des r�fugi�s et des mendiants.
239
00:18:19,300 --> 00:18:22,600
Les abrutis de fonctionnaires qui
nous disent que �a va aller mieux!
240
00:18:24,800 --> 00:18:25,900
- Ecoutez...
241
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
... j'ai cr�� et dirig�
un maquis de 200 types...
242
00:18:28,600 --> 00:18:31,200
... j'ai fait le d�fil�
du 11 novembre...
243
00:18:31,400 --> 00:18:34,300
... j'arriverai peut-�tre
� trouver un travail.
244
00:18:38,400 --> 00:18:42,100
- Vous ne pouvez pas me reprocher ce
qui est arriv� aux juifs de l'�cole.
245
00:18:42,300 --> 00:18:45,100
J'ai d�missionn� pour
ne pas participer � �a!
246
00:18:45,300 --> 00:18:47,700
- Vous avez repris votre
d�mission trois jours apr�s, non?
247
00:18:47,900 --> 00:18:50,300
- Oui, mais c'�tait pour....
- Je peux poser une question � Mr Larcher
248
00:18:51,500 --> 00:18:52,600
- Allez-y, oui.
249
00:18:53,200 --> 00:18:57,400
- Vous ne vous souvenez pas que je vous
ai demand� de nous faire sortir de l�-bas?
250
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
- Si.
251
00:19:01,700 --> 00:19:03,300
Vous m'avez propos� de l'argent.
252
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
... et j'ai refus�.
253
00:19:05,100 --> 00:19:09,700
- R�sultat, ma femme et mes enfants ont �t�
gaz�s, le jour de leur arriv�e au camp!
254
00:19:09,900 --> 00:19:12,000
Et vous dites que vous
n'y �tes pour rien!
255
00:19:14,900 --> 00:19:16,600
- Je prends les jur�s � t�moin...
256
00:19:16,800 --> 00:19:19,266
Aurait-il �t� juste de laisser
partir la famille Goldmutz
257
00:19:19,466 --> 00:19:21,800
parce qu'ils avaient de
l'argent et pas les autres?
258
00:19:22,000 --> 00:19:23,700
- Donc...
-Aurait-ce �t� moral?
259
00:19:23,900 --> 00:19:25,700
- R�sultat vous n'avez
laiss� partir personne!
260
00:19:25,900 --> 00:19:27,700
Et tous ceux de l'�cole sont morts!
261
00:19:28,100 --> 00:19:30,100
140 hommes, femmes et enfants!
262
00:19:30,700 --> 00:19:33,700
except� moi et 4 ou 5 autres.
Elle est belle, votre morale.
263
00:19:33,900 --> 00:19:35,700
- Mais je ne savais pas
qu'ils allaient � la mort.
264
00:19:35,900 --> 00:19:38,900
- Ce n'est pas vrai. En disant cela,
vous les tuez une seconde fois.
265
00:19:39,100 --> 00:19:40,600
- Je ne le savais pas!
266
00:19:40,800 --> 00:19:42,000
- Ce n'est pas vrai.
267
00:19:42,200 --> 00:19:44,400
- Allons, allons, allons. Enfin!
268
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
Je vous rappelle que ces hommes
risquent la peine de mort.
269
00:19:47,400 --> 00:19:49,700
Je vous demande de
faire preuve de dignit�.
270
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
- Servier nous avait assur�
qu'on n'irait pas en Pologne.
271
00:19:53,400 --> 00:19:55,300
... qu'on irait dans des
H. B. M. pour gendarmes.
272
00:19:55,500 --> 00:19:58,700
Larcher �tait son complice. Ils la
m�ritent tous les deux, la peine de mort!
273
00:19:58,900 --> 00:20:02,202
- S'il vous pla�t, s'il vous pla�t.
Merci Mr Goldmutz, mais vous
274
00:20:02,402 --> 00:20:06,300
n'�tes pas juge, vous �tes t�moin,
alors , si vous le voulez bien...
275
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
(Brouhaha dans la salle)
276
00:20:17,700 --> 00:20:20,300
- S'il vous pla�t, l'incident est clos.
Merci.
277
00:20:20,900 --> 00:20:24,000
- Bon. On ne va pas passer la
journ�e sur les isra�lites...
278
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Je voudrais maintenant qu'on aborde,
concernant Mr Larcher...
279
00:20:28,200 --> 00:20:29,500
... le coeur de l'accusation.
280
00:20:29,700 --> 00:20:33,600
Je parle �videmment de son statut
d'informateur de la police allemande...
281
00:20:34,800 --> 00:20:38,700
... qui est attest� par la
pi�ce � conviction n� 177 A.
282
00:20:42,100 --> 00:20:44,500
- La d�fense appelle Hortense Larcher.
283
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
(Brouhaha dans la salle)
284
00:21:12,000 --> 00:21:15,409
- Vous jurez de dire la v�rit�,
toute la v�rit� et rien que la v�rit�.
285
00:21:15,609 --> 00:21:18,000
Levez la main droite et dites
"Je le jure".
286
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
- Je le jure.
287
00:21:24,100 --> 00:21:27,300
- Quels sont vos rapports avec
Daniel Larcher ici pr�sent?
288
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
- Je suis son �pouse depuis 1936.
289
00:21:36,600 --> 00:21:40,500
- Que pouvez-vous nous dire des liens
de votre mari avec la police allemande?
290
00:21:41,700 --> 00:21:43,000
- Il n'en avait aucun.
291
00:21:47,300 --> 00:21:50,271
... en dehors des rapports
normaux entre une force d'occupation
292
00:21:50,471 --> 00:21:52,100
et le maire d'une ville occup�e.
293
00:21:54,000 --> 00:21:56,300
Daniel n'aimait pas
beaucoup les allemands.
294
00:21:57,300 --> 00:21:58,600
C'est un vrai patriote.
295
00:21:59,000 --> 00:22:01,900
- Puis-je interroger le t�moin,
Monsieur le pr�sident?
296
00:22:02,100 --> 00:22:03,100
- Je vous en prie.
297
00:22:04,300 --> 00:22:07,472
Je rappelle que Mme Larcher est
un t�moin cit� par la d�fense
298
00:22:07,672 --> 00:22:09,700
donc � priori favorable � son mari.
299
00:22:14,500 --> 00:22:18,900
Mme Larcher, vous connaissez l'existence d'un
document, sign� de la main du chef du S.D.
300
00:22:19,600 --> 00:22:22,100
... qui d�crit votre mari
comme son informateur.
301
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
- Oui.
302
00:22:25,400 --> 00:22:27,261
- Comment l'expliquez-vous
puisque vous nous dites
303
00:22:27,461 --> 00:22:30,600
qu'il n'avait aucun lien particulier
avec la police allemande?
304
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
Ce document est un faux?
305
00:22:36,300 --> 00:22:37,600
- Non, il est authentique.
306
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Mais il ne correspond pas � la r�alit�.
307
00:22:41,900 --> 00:22:43,600
- Etrange, pour un chef du S.D.
308
00:22:45,300 --> 00:22:48,000
Il s'est tromp� sur qui
�taient ses informateurs.
309
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
- Venez aux faits, Mr le Procureur.
310
00:22:50,600 --> 00:22:54,400
- Vous savez tous que j'�tais la
maitresse de Heinrich Muller, chef du S.D.
311
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
(rumeurs)
312
00:22:59,100 --> 00:23:00,500
- Daniel avait �t� arr�t�...
313
00:23:00,700 --> 00:23:02,000
... pour des faits de r�sistance...
314
00:23:03,100 --> 00:23:06,100
... et incarc�r� avec son fr�re Marcel,
qui a �t� fusill�.
315
00:23:09,300 --> 00:23:11,546
J'ai demand� � Mr Muller
de faire tout ce qui
316
00:23:11,746 --> 00:23:14,400
�tait en son pouvoir pour
sortir Daniel de prison.
317
00:23:16,600 --> 00:23:17,800
d'o� ce document.
318
00:23:19,000 --> 00:23:20,700
- C'est une tr�s belle histoire.
319
00:23:21,300 --> 00:23:22,300
- C'est la v�rit�.
320
00:23:22,500 --> 00:23:26,500
- Malheureusement, on est oblig� de
vous croire, Heinrich Muller est mort.
321
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Donc, Mrs les jur�s, r�sumons-nous.
322
00:23:32,000 --> 00:23:35,800
D'un c�t� un document historique
incontestable, et incontest� d'ailleurs...
323
00:23:37,700 --> 00:23:40,700
qui �tablit que Daniel Larcher
�tait un indicaeur du S.D.
324
00:23:43,400 --> 00:23:47,400
de l'autre, la parole de son �pouse,
� l'�poque maitresse du chef du S.D.
325
00:23:47,600 --> 00:23:49,600
... mais depuis revenue avec son mari.
326
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
Qui nous explique que ce
dernier est un brave homme.
327
00:23:55,700 --> 00:23:56,700
Un patriote.
328
00:23:57,900 --> 00:23:59,600
Mais, qui devons-nous croire?
329
00:24:02,700 --> 00:24:04,700
- Ce n'est pas Tom qui nous a balanc�s.
330
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
Je n'y crois pas.
331
00:24:06,200 --> 00:24:07,800
Il prendrait trop de risques.
332
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
- Alors qui?
333
00:24:14,500 --> 00:24:16,100
- Quelqu'un qui joue au plus fin.
334
00:24:17,700 --> 00:24:18,800
- Tu veux dire moi?
335
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
- Ca expliquerait ton
intuition miraculeuse.
336
00:24:21,700 --> 00:24:22,800
- Et j'y gagne quoi?
337
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
- S'ils nous arr�taient,
tu reprenais le business.
338
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Sinon, tu te fais bien voir de J�r�me.
339
00:24:29,700 --> 00:24:32,700
- Attends, vous m'emmerdez
avec vos sp�culations � la con!
340
00:24:33,700 --> 00:24:35,200
- Ce n'est ni l'un ni l'autre.
341
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
C'est �vident.
342
00:24:37,400 --> 00:24:40,100
- Quant � Tom, on l'a.
En attendant, on est ratiss�.
343
00:24:42,600 --> 00:24:44,200
- Non. J'ai pris quelques trucs.
344
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
- Tu es un voleur.
345
00:24:46,100 --> 00:24:47,100
Tu as pris, c'est � toi.
346
00:24:47,500 --> 00:24:48,700
- Non, on va partager.
347
00:24:48,900 --> 00:24:52,800
- Ce n'est pas trois conserves et deux
bouteilles qui vont nous remettre � flot.
348
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Qu'est-ce qu'on fait?
349
00:24:54,500 --> 00:24:56,600
- Il faut faire cracher
les entrepreneurs.
350
00:24:56,800 --> 00:24:58,500
A court terme, je ne vois que �a.
351
00:24:58,700 --> 00:25:00,000
Il faut commencer par les gros.
352
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
S'ils crachent, tout le monde crachera.
353
00:25:04,000 --> 00:25:05,500
Tu te sens d'y aller, Gustave?
354
00:25:05,700 --> 00:25:06,700
- Pourquoi lui?
355
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
- Il s'est bien d�brouill� ce matin.
356
00:25:11,300 --> 00:25:14,300
Et puis il faut bien tester le
potentiel du petit personnel.
357
00:25:18,500 --> 00:25:21,100
- Comment a-t-on pu se
faire enfumer de la sorte?
358
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Vous n'avez rien vu venir?
359
00:25:22,500 --> 00:25:25,200
- Au conseil d'�tat on n'a personne.
360
00:25:25,400 --> 00:25:27,500
Mais enfin, bon,
vous serez r��lu de toutes fa�ons.
361
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
Vous n'allez pas perdre 12
points d'avance comme �a, hein?
362
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
- On n'a que �a � faire,
se retaper une campagne!
363
00:25:32,700 --> 00:25:34,700
Et puis, je ne sais pas. Les gens
sont m�contents. Ils ont raison.
364
00:25:34,900 --> 00:25:36,800
Un scrutin en ce moment,
�a peut tourner n'importe comment.
365
00:25:37,000 --> 00:25:38,800
- Vous gagnerez. Je m'y engage.
366
00:25:39,000 --> 00:25:41,200
- Si je perds,
je vous fait pendre ou fusiller?
367
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
- Les deux.
368
00:25:44,300 --> 00:25:45,400
- Monsieur l'ex-maire.
369
00:25:46,100 --> 00:25:47,100
- Ex et futur.
370
00:25:47,300 --> 00:25:49,900
- Ca c'est le peuple qui le dira.
- Il l'a d�j� dit.
371
00:25:50,100 --> 00:25:52,300
- Oui... mais il voit ce que
vous faites, c'est � dire rien.
372
00:25:52,500 --> 00:25:55,900
Ah! Ah, ah, excusez-moi. Je croyais
b�tement qu'on faisait les choses ensemble.
373
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
- Messieurs.
374
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
- Monsieur le chef de la police.
375
00:26:08,800 --> 00:26:11,100
- Monsieur le Pr�fet.
- Monsieur le maire.
376
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
- Ex
-Ah bon!
377
00:26:13,000 --> 00:26:14,300
- et futur, ne vous inqui�tez pas.
378
00:26:14,500 --> 00:26:17,300
- Dites-moi, cette histoire d'obus dans
le cimeti�re, vous �tiez au courant?
379
00:26:17,500 --> 00:26:18,800
- Ah, bin oui, bien s�r, oui.
380
00:26:19,000 --> 00:26:20,400
- Etienne Charron,
�a vous dit quelque chose?
381
00:26:20,600 --> 00:26:22,500
- Qui �a?
- Etienne Charron.
382
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
- Ca me dit tr�s vaguement
quelque chose, oui.
383
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
- Eh bien, quoi?
384
00:26:36,600 --> 00:26:39,400
- Eh bien la tombe de cet Etienne Charron
est l'une des dix qu'il faut d�m�nager.
385
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
- Et o� est le probl�me?
386
00:26:40,800 --> 00:26:43,300
- Et bien, le probl�me c'est que c'est le seul
dont ne retrouve aucune trace dans l'�tat civil.
387
00:26:43,500 --> 00:26:45,200
Le permis d'inhumer est illisible.
388
00:26:45,700 --> 00:26:47,000
Pas de famille, pas d'ami.
389
00:26:47,200 --> 00:26:50,400
- Monsieur le Pr�fet, qu'est-ce qui se passe si
l'on ne parvient pas � joindre l'une des familles?
390
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
- On s'en fout.
On d�samorce l'obus et c'est tout.
391
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
- Ben voil�.
392
00:26:54,100 --> 00:26:56,800
- Je ne suis absolument pas d'accord.
393
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
- Comme d'habitude.
394
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
Et pourquoi, cette fois?
395
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
- Il faut qu'on recherche
s�rieusement la famille de ce d�funt.
396
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
- Ecoutez, si l'on ne trouve pas,
on ne trouve pas.
397
00:27:04,000 --> 00:27:05,607
Oui mais si la famille s'en rend
compte apr�s coup
398
00:27:05,807 --> 00:27:08,700
et qu'on n'est pas capable de prouver qu'on
a fait ce qu'il faut pour les trouver...
399
00:27:09,200 --> 00:27:11,000
... ils peuvent faire un recours.
400
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
Attaquer la ville...
401
00:27:12,800 --> 00:27:14,200
Obtenir de grosses indemnit�s...
402
00:27:14,400 --> 00:27:16,746
Bon alors, �coutez, faites ce
qu'il faut pour qu'on puisse dire
403
00:27:16,946 --> 00:27:18,100
qu'on a fait ce qu'il fallait.
404
00:27:18,146 --> 00:27:20,146
- Vous n'avez plus d'ordres � lui
donner, vous n'�tes plus maire.
405
00:27:20,346 --> 00:27:22,346
- Faites ce que Mr B�riot vous dit.
- D'accord.
406
00:27:22,546 --> 00:27:23,646
... et laissez-nous s'il vous pla�t.
407
00:27:24,546 --> 00:27:25,546
Asseyez-vous tous.
408
00:27:28,546 --> 00:27:31,346
Comme fouteur
de merde, vous vous posez l�, vous, hein!
409
00:27:31,546 --> 00:27:32,546
- Vous parlez � un �lu du peuple.
410
00:27:33,146 --> 00:27:34,146
- Vous n'�tes plus un �lu du peuple.
411
00:27:34,346 --> 00:27:37,046
Je parle � quelqu'un qui fait perdre son temps
� tout le monde, et du temps on n'en a pas.
412
00:27:38,246 --> 00:27:39,946
Bon. Le pr�fet de r�gion...
413
00:27:42,046 --> 00:27:44,646
.. a fix� la date du premier tour de
l'�lection le 16 d�cembre...
414
00:27:44,846 --> 00:27:46,146
... deuxi�me tour le 23.
415
00:27:46,346 --> 00:27:47,546
- C'est trop proche de No�l.
416
00:27:47,746 --> 00:27:49,646
Vous n'�tes pas l� pour
discutailler mais pour �tre inform�.
417
00:27:49,846 --> 00:27:52,546
Concernant la gestion de
Villeneuve d'ici l'�lection...
418
00:27:52,946 --> 00:27:56,446
C'est une commission pr�fectorale
que je pr�siderai qui s'en chargera.
419
00:27:56,646 --> 00:27:59,246
Je suis oblig� d'int�grer les
deux candidats du second tour.
420
00:27:59,846 --> 00:28:03,446
... ainsi que 4 conseillers de bonne
moralit� que je choisirai moi-m�me.
421
00:28:05,346 --> 00:28:07,146
Voil�.
La campagne commence demain.
422
00:28:07,346 --> 00:28:08,446
Pas de question?
423
00:28:08,646 --> 00:28:10,046
Je vous remercie, messieurs.
424
00:28:25,746 --> 00:28:28,246
- Ca t'a amus� de me voir
humili�e comme �a, hein.
425
00:28:29,746 --> 00:28:31,446
Pour ma premi�re sortie en public!
426
00:28:32,646 --> 00:28:35,246
- Je n'ai pas l'impression
que tu aies �t� humili�e.
427
00:28:35,746 --> 00:28:37,646
- Tu parles! J'aurais voulu t'y voir.
428
00:28:40,046 --> 00:28:41,146
- J'y �tais, Hortense.
429
00:28:44,346 --> 00:28:46,046
- Le procureur et ses allusions...
430
00:28:47,846 --> 00:28:49,680
Le pr�sident avec sa fausse gentillesse
431
00:28:49,880 --> 00:28:52,246
et surtout la fa�on dont
les gens me regardaient.
432
00:28:53,846 --> 00:28:54,946
- Ils �taient curieux.
433
00:28:55,846 --> 00:28:57,146
C'est tout mais c'�tait...
434
00:28:57,346 --> 00:28:59,646
- Tu ne peux pas comprendre, personne
ne te regardera jamais comme �a!
435
00:29:04,146 --> 00:29:05,146
- Tu sais...
436
00:29:05,346 --> 00:29:07,446
... Je suis s�r que
c'�tait p�nible pour toi...
437
00:29:07,646 --> 00:29:08,646
... tr�s p�nible, m�me...
438
00:29:09,846 --> 00:29:12,946
... mais c'est moi qui risque
ma t�te dans ce proc�s, pas toi.
439
00:29:13,146 --> 00:29:16,546
- Mais ce n'est pas vrai, sinon ils ne te
laisseraient pas rentrer chez toi le soir.
440
00:29:16,746 --> 00:29:18,046
- Ca n'a rien � voir.
441
00:29:20,246 --> 00:29:22,346
Ca c'est une faveur
que je dois � B�riot.
442
00:29:25,046 --> 00:29:27,046
Il y a deux policiers devant la maison.
443
00:29:30,246 --> 00:29:31,346
La voiture noire...
444
00:29:36,546 --> 00:29:37,546
- C'est vrai?
445
00:29:40,246 --> 00:29:42,946
- Mon avocat m'a dit que mon
dossier �tait mal engag�.
446
00:29:55,646 --> 00:29:56,646
- Attends, �coute.
447
00:29:58,746 --> 00:29:59,746
Tu entends?
448
00:30:00,346 --> 00:30:01,346
- Non.
449
00:30:01,546 --> 00:30:02,546
- Ecoute mieux.
450
00:30:05,546 --> 00:30:06,746
- Le type qui parle, l�?
451
00:30:08,946 --> 00:30:10,446
C'est notre voisin, je crois.
452
00:30:10,646 --> 00:30:11,646
Oui, c'est l'opticien.
453
00:30:12,546 --> 00:30:14,346
- Je suis s�re qu'il parle de moi.
454
00:30:14,546 --> 00:30:17,746
- Mais �a je n'en sais rien. On est
trop loin. On ne comprend pas les mots.
455
00:30:17,946 --> 00:30:19,346
- On comprend des bouts quand m�me.
456
00:30:22,546 --> 00:30:23,946
Tiens!....tense.
457
00:30:25,046 --> 00:30:26,046
...tense.
458
00:30:27,146 --> 00:30:29,346
Je l'ai d�j� entendu,
ce matin, "...tense".
459
00:30:29,546 --> 00:30:32,246
Tu peux me dire ce qu'il y a
comme mots avec cette syllabe?
460
00:30:34,746 --> 00:30:35,746
- Tension...
461
00:30:37,846 --> 00:30:38,846
... potentiom�tre...
462
00:30:41,346 --> 00:30:42,346
... existence.
463
00:30:45,546 --> 00:30:47,246
- Tu ne veux pas entendre, hein?
464
00:30:53,246 --> 00:30:54,846
Je te dis qu'ils parlent de moi.
465
00:30:55,046 --> 00:30:56,346
- Et quand bien m�me...?
466
00:30:56,546 --> 00:30:58,446
- Je veux qu'il arr�te!
467
00:31:05,446 --> 00:31:06,746
Tu pourrais aller le voir?
468
00:31:08,146 --> 00:31:09,146
Oui?
469
00:31:09,346 --> 00:31:12,146
Oui tu pourrais aller le voir, et
sans faire d'histoires, mais juste....
470
00:31:14,246 --> 00:31:16,346
Tu vas le voir et puis
tu lui dis euh....
471
00:31:17,746 --> 00:31:18,746
"Voil�...
472
00:31:20,446 --> 00:31:21,846
... ma femme est fatigu�e...
473
00:31:22,046 --> 00:31:23,846
... elle n'aime pas qu'on parle d'elle."
474
00:31:25,046 --> 00:31:26,746
-Je ne peux pas faire �a, enfin!
475
00:31:27,346 --> 00:31:28,346
- Et pourquoi?
476
00:31:28,546 --> 00:31:31,046
- Peut-�tre parce qu'on n'est
pas s�r qu'il parle de toi.
477
00:31:32,246 --> 00:31:34,246
- Parce que si on �tait s�r tu irais?
478
00:31:34,446 --> 00:31:35,446
- Hortense!
- R�ponds-moi.
479
00:31:39,046 --> 00:31:40,046
- Je n'en sais rien.
480
00:31:42,646 --> 00:31:44,546
La question ne se pose pas puisque...
481
00:31:46,046 --> 00:31:47,046
... on n'en est pas s�r.
482
00:31:50,646 --> 00:31:52,346
- Je te dis qu'ils parlent de moi.
483
00:31:58,746 --> 00:31:59,746
Ce n'est pas vrai.
484
00:32:13,046 --> 00:32:15,046
-Tu crois qu'ils vont contre-attaquer?
485
00:32:16,546 --> 00:32:17,546
- J'esp�re pas.
486
00:32:18,246 --> 00:32:19,746
- On est tous des civils.
487
00:32:25,746 --> 00:32:27,446
- Oh, putain, j'ai mal � la nuque.
488
00:32:28,546 --> 00:32:31,746
- Je te jures! Je donnerais mon
bras droit pour dormir 1 heure.
489
00:32:35,446 --> 00:32:37,330
Bon il n'y a plus de ravitaillement...
490
00:32:37,530 --> 00:32:39,946
et maintenant, les gars,
il n'y a plus de clope.
491
00:32:44,146 --> 00:32:47,946
- Si je tenais le connard d'�tat major
qui disait que le secteur �tait calme!
492
00:32:51,146 --> 00:32:53,146
Au fait, il y a des nouvelles de Tintin?
493
00:32:54,346 --> 00:32:55,346
- Oui.
494
00:32:55,746 --> 00:32:56,746
Il y est rest�.
495
00:32:57,746 --> 00:32:58,746
Sur le billard.
496
00:33:00,746 --> 00:33:02,046
- Ca fait 6 depuis lundi.
497
00:33:03,046 --> 00:33:04,646
Tu �criras � ses parents?
- Oui.
498
00:33:04,846 --> 00:33:06,046
- Tu fais �a mieux que moi.
499
00:33:06,246 --> 00:33:07,246
- Chef!
500
00:33:08,446 --> 00:33:09,446
Le PC groupe.
501
00:33:10,046 --> 00:33:12,746
Ils veulent le prisonnier �
alpha bravo imm�diatement.
502
00:33:13,046 --> 00:33:14,046
A alpha bravo?
503
00:33:14,246 --> 00:33:16,146
Enfin,
toute la zone est remplie de boches!
504
00:33:16,346 --> 00:33:19,946
On ne va pas prendre le risque de se faire
descendre pour convoyer ces deux connards, hein?
505
00:33:20,146 --> 00:33:21,146
- Je leur ai dit, chef.
506
00:33:21,646 --> 00:33:25,646
- Bon, �a va, ne reste pas l�.
Va leur dire qu'on fait notre possible.
507
00:33:27,846 --> 00:33:30,346
Putain,
ce qu'il ne faut pas faire � la guerre!
508
00:33:33,046 --> 00:33:35,546
- C'est bon.
Tu peux y aller, je m'occupe d'eux.
509
00:34:05,546 --> 00:34:07,046
- Ils ont essay� de s'�vader.
510
00:34:07,246 --> 00:34:09,846
Va dire au PC groupe
qu'on est d�sol�.
511
00:34:11,846 --> 00:34:12,846
- Chef.
512
00:34:13,746 --> 00:34:17,246
- Remarque c'est vrai pour eux,
maintenant, la guerre est finie.
513
00:34:27,746 --> 00:34:28,746
- A quoi tu penses?
514
00:34:33,946 --> 00:34:35,146
- Que c'est toujours l�.
515
00:34:38,346 --> 00:34:39,346
- Je t'aime.
516
00:34:41,246 --> 00:34:42,246
- Moi aussi.
517
00:34:43,146 --> 00:34:44,146
- On se marie quand?
518
00:34:46,146 --> 00:34:47,946
- D�s que j'ai trouv� une situation.
519
00:34:53,846 --> 00:34:54,846
- Et la ferme?
520
00:34:55,646 --> 00:34:56,646
Non?
521
00:34:58,046 --> 00:34:59,046
- Non.
522
00:35:01,446 --> 00:35:02,446
- Tant pis!
523
00:35:12,146 --> 00:35:13,346
- Monsieur le pr�sident.
524
00:35:14,746 --> 00:35:18,446
Je souhaiterais interroger l'accus�
sur sa vie personnelle et sa famille.
525
00:35:18,646 --> 00:35:21,746
- Il me semble que nous avons
fait le tour au d�but du proc�s
526
00:35:21,946 --> 00:35:25,046
... et les jur�s n'ont pas
souhait� avoir plus de pr�cision.
527
00:35:26,246 --> 00:35:30,146
- Je pense qu'il reste quelques points
qui m�ritent d'�tre approfondis.
528
00:35:30,846 --> 00:35:34,346
- C'est li� � ce que vous allez lui
reprocher dans votre r�quisitoire?
529
00:35:34,846 --> 00:35:36,746
- Disons que... �a l'�claire.
530
00:35:37,946 --> 00:35:40,146
- Au sujet de son fr�re Marcel,
je suppose.
531
00:35:40,546 --> 00:35:41,546
- Non.
532
00:35:42,746 --> 00:35:43,746
... de son fils.
533
00:35:45,946 --> 00:35:46,946
- De quoi il parle?
534
00:35:47,946 --> 00:35:48,946
- Mr Larcher!
535
00:35:50,946 --> 00:35:52,546
Vous avez donc un fils de 5 ans.
536
00:35:52,846 --> 00:35:53,846
N'est-ce pas?
537
00:35:57,346 --> 00:36:00,846
- Vous avez entendu la question,
Mr Larcher. Vous avez bien un fils?
538
00:36:01,946 --> 00:36:02,946
- Oui.
539
00:36:06,746 --> 00:36:08,146
Oui. Je l'ai adopt� en 1942.
540
00:36:08,346 --> 00:36:09,946
- Il s'appelle Te Quiero?
541
00:36:10,446 --> 00:36:11,646
C'est cela?
- Oui.
542
00:36:12,046 --> 00:36:15,546
- Je rappelle pour ceux qui ne sont
pas sp�cialement polyglottes...
543
00:36:16,546 --> 00:36:19,046
... que Te Quiero signifie
je t'aime en espagnol.
544
00:36:19,946 --> 00:36:22,446
C'est un dr�le de pr�nom,
pour un enfant fran�ais.
545
00:36:25,546 --> 00:36:27,346
- Sa m�re lui avait donn� ce nom...
546
00:36:28,146 --> 00:36:29,446
... quand je l'ai adopt�.
547
00:36:30,946 --> 00:36:32,946
J'ai trouv� plus juste de le conserver.
548
00:36:33,746 --> 00:36:35,046
- Quelle grandeur d'�me!
549
00:36:36,046 --> 00:36:37,746
Et... le p�re, vous le connaissez?
550
00:36:38,946 --> 00:36:40,046
Vous l'avez rencontr�?
551
00:36:43,246 --> 00:36:44,546
- Vous �tes le Dr Larcher?
552
00:36:45,146 --> 00:36:46,146
Je peux entrer 2 mn?
553
00:36:48,346 --> 00:36:50,846
- Je n'ai pas entendu
votre r�ponse Mr Larcher.
554
00:36:54,046 --> 00:36:55,146
- Je l'ai vu...
555
00:36:55,446 --> 00:36:56,446
Une fois.
556
00:36:57,646 --> 00:36:59,646
- Tiens! Et dans quelles circonstances?
557
00:37:03,046 --> 00:37:04,046
- Mr Larcher.
558
00:37:07,246 --> 00:37:08,546
- Il est venu chez moi....
559
00:37:10,546 --> 00:37:13,346
Il a pr�tendu �tre le p�re,
mais c'�tait surtout un ....
560
00:37:13,846 --> 00:37:15,046
... un prisonnier �vad�.
561
00:37:16,046 --> 00:37:17,046
- Alberto Rodriguez.
562
00:37:19,246 --> 00:37:22,946
Un h�ros de la r�sistance, fusill�
par les allemands en novembre 1943.
563
00:37:25,146 --> 00:37:27,646
C'�tait bel et bien
le p�re de Te Quiero.
564
00:37:27,846 --> 00:37:29,346
Evidemment!
- Mais je ne pouvais pas le savoir.
565
00:37:30,046 --> 00:37:31,046
- R�sumons-nous.
566
00:37:32,246 --> 00:37:34,446
Le bon Dr Larcher, ce grand patriote...
567
00:37:34,646 --> 00:37:37,446
... laisse mourir une femme en couches...
- Non, c'est faux!
568
00:37:38,546 --> 00:37:39,546
... vole le b�b�...
569
00:37:39,746 --> 00:37:41,446
... l'adopte
- C'est faux!
570
00:37:41,646 --> 00:37:45,046
- ...officiellement, au moyen de
fausses d�clarations en 1942...
571
00:37:45,646 --> 00:37:47,646
... et en profite l'ann�e suivante...
572
00:37:49,546 --> 00:37:52,646
... pour faire liquider le p�re
par son ami, Heinrich Muller.
573
00:37:54,346 --> 00:37:56,346
(rumeurs dans la salle)
Voil�! Voil�.
574
00:37:59,546 --> 00:38:01,546
Voil� la r�alit� de Mr Daniel Larcher.
575
00:38:01,746 --> 00:38:03,046
... messieurs les jur�s.
576
00:38:07,546 --> 00:38:10,246
Un agent de la police
allemande qui vole un enfant...
577
00:38:10,746 --> 00:38:13,446
... et conduit son p�re � la mort.
- C'est faux.
578
00:38:30,246 --> 00:38:31,446
- Quelle bonne surprise.
579
00:38:31,646 --> 00:38:33,346
- Monsieur le chef de la police!
580
00:38:33,946 --> 00:38:35,246
- Tu es rentr� quand?
581
00:38:35,746 --> 00:38:36,746
- Hier.
582
00:38:36,946 --> 00:38:38,146
- D�missionnaire ou d�mobilis�?
583
00:38:39,346 --> 00:38:40,746
- Je ... cherche du boulot.
584
00:38:41,146 --> 00:38:42,146
- Au commissariat?
585
00:38:42,346 --> 00:38:43,346
- Pourquoi pas?
586
00:38:43,546 --> 00:38:45,546
- Franchement, en ce moment,
on n'embauche pas, hein.
587
00:38:45,746 --> 00:38:46,946
Ce serait m�me plut�t le contraire.
588
00:38:50,746 --> 00:38:52,246
- Antoine! Et bien, �a alors.
589
00:38:52,446 --> 00:38:54,246
Mais qu'est-ce que vous fabriquez ici?
590
00:38:54,646 --> 00:38:55,846
- Il cherche du travail.
591
00:38:56,746 --> 00:38:58,546
- Hola, denr�e plus rare que l'or.
592
00:38:58,746 --> 00:39:00,246
- Vous devez bien avoir une id�e,
quand m�me?
593
00:39:02,446 --> 00:39:06,946
- Je ne sais pas, essaie peut-�tre ... je ne
sais pas, moi, les livraisons de journaux.
594
00:39:07,146 --> 00:39:10,346
En porte � porte. Ho �videmment,
�a ne paie pas beaucoup et...
595
00:39:11,546 --> 00:39:13,546
... les horaires sont durs, mais bon...
596
00:39:16,746 --> 00:39:19,346
- Ouais... bin, je ... je vais voir.
597
00:39:20,546 --> 00:39:23,046
Oui....
Merci.
598
00:39:23,246 --> 00:39:24,246
- De rien.
599
00:39:26,446 --> 00:39:27,446
- Courage, Antoine.
600
00:39:34,646 --> 00:39:36,746
La paix, ce n'est pas fait pour eux.
601
00:39:36,946 --> 00:39:40,246
Bon je lui ai dit que j'ai votre
message. Qu'est-ce qui se passe?
602
00:39:40,446 --> 00:39:42,646
Etienne Charon.
- Oui, vous avez retrouv� sa famille?
603
00:39:42,846 --> 00:39:43,846
- Non.
604
00:39:44,046 --> 00:39:46,846
- Non mais le veilleur de nuit du cimeti�re
a dis aux flics charg�s de l'affaire que...
605
00:39:48,446 --> 00:39:49,446
- Oui, et bien quoi?
606
00:39:49,646 --> 00:39:51,834
Eh bien que votre femme
devait savoir qui c'est
607
00:39:52,034 --> 00:39:55,246
puisqu'elle vient fleurir sa tombe
tous les mardis � 6 h du matin.
608
00:40:01,346 --> 00:40:03,346
- Aaah mais oui,
�a me revient maintenant.
609
00:40:03,546 --> 00:40:06,446
C'est un tr�s lointain ciousin du
c�t� de Lucienne. Il �tait euh...
610
00:40:06,646 --> 00:40:08,846
bless� dans les derniers moments. Il est
venu mourir � la maison. Etienne Charron...
611
00:40:10,546 --> 00:40:12,046
mais oui. Mais oui, bien s�r...
612
00:40:14,246 --> 00:40:15,646
Etienne Charron, c'est �a!
613
00:40:15,846 --> 00:40:19,046
- Et bien du coup, on peut demander �
Mme B�riot de venir signer la d�charge.
614
00:40:19,246 --> 00:40:22,246
- Non, je peux la signer moi-m�me. Je suis
de sa famille par alliance, apr�s tout.
615
00:40:31,846 --> 00:40:32,846
- L�.
616
00:40:33,946 --> 00:40:34,946
Et l�.
617
00:40:35,946 --> 00:40:36,946
Lu et approuv�.
618
00:40:38,646 --> 00:40:39,646
- Et voil�.
619
00:40:41,046 --> 00:40:42,046
- Syst�me C.
620
00:40:42,246 --> 00:40:43,246
- Pardon.
621
00:40:44,846 --> 00:40:45,846
- C. Comme Charron.
622
00:40:48,946 --> 00:40:49,946
- Au revoir.
623
00:40:51,146 --> 00:40:56,046
- Mais comment vous, vous avez pu faire
une chose pareille! Mais vous �tes malade!
624
00:40:56,246 --> 00:40:57,446
- Mais de quoi vous parlez?
625
00:40:57,646 --> 00:40:59,246
- De ce que vous faites tous
les mardis � 6h du matin.
626
00:41:01,346 --> 00:41:03,546
Vous �tes l'�pouse du
d�put�-maire B�riot..
627
00:41:03,746 --> 00:41:05,546
Ce n'est quand m�me pas
compliqu� � comprendre!
628
00:41:05,746 --> 00:41:07,746
- Ca ne m'emp�che pas d'avoir un coeur.
629
00:41:07,946 --> 00:41:08,946
- Et aussi un cerveau, il me semble.
630
00:41:09,146 --> 00:41:10,716
Ecoutez vous aimez qui vous voulez.
631
00:41:10,916 --> 00:41:14,146
... au pass� au pr�sent,
au conditionnel, mais... discr�tement.
632
00:41:14,846 --> 00:41:15,846
- J'�tais discr�te.
633
00:41:16,046 --> 00:41:18,146
- Ah ah oui. Tellement que demain,
ce sera dans tous les journaux.
634
00:41:19,846 --> 00:41:22,046
Je vous interdis de
retourner sur sa tombe.
635
00:41:23,046 --> 00:41:24,046
Vous m'entendez?
636
00:41:24,246 --> 00:41:28,846
Priez pour lui matin midi et soir , mais
plus de d�monstration publique. C'est clair?
637
00:41:30,046 --> 00:41:33,146
Lucienne, je vous demande de me
faire un serment sur ce point.
638
00:41:34,346 --> 00:41:38,046
Si vous persistez, je le fais mettre � la fosse commune.
- Non!
639
00:41:38,246 --> 00:41:39,446
- Alors, promettez moi.
640
00:41:43,046 --> 00:41:44,046
Bon, �coutez...
641
00:41:45,246 --> 00:41:48,846
Une fois par an, � la Toussaint,
sans mettre de fleurs, ni rien d'autre.
642
00:41:53,046 --> 00:41:54,446
La fosse commune, Lucienne.
643
00:41:57,546 --> 00:41:58,646
- Je vous le promets.
644
00:42:16,546 --> 00:42:17,746
- Maquis de Villeneuve!
645
00:42:21,146 --> 00:42:23,146
A mon commandement, en avant, marche!
646
00:43:05,546 --> 00:43:06,546
- Voleur!
647
00:43:14,846 --> 00:43:15,846
- Anselme?
648
00:43:27,246 --> 00:43:28,246
Ton pantalon.
649
00:43:59,546 --> 00:44:01,646
Tu n'as pas...
Tu n'as pas ton autre chaussure?
650
00:44:05,846 --> 00:44:06,846
- Je l'ai perdue...
651
00:44:07,646 --> 00:44:08,946
... en jouant aux d�s...
652
00:44:11,346 --> 00:44:12,346
... avec un type...
653
00:44:13,546 --> 00:44:15,146
... un tricheur, d'ailleurs.
654
00:44:18,946 --> 00:44:20,246
Tu n'es pas en Allemagne?
655
00:44:21,746 --> 00:44:23,646
- Je l'ai quitt�e il y a 3 jours.
656
00:44:26,746 --> 00:44:27,746
La guerre est finie.
657
00:44:31,546 --> 00:44:32,746
- Ca d�pend contre qui.
658
00:44:41,146 --> 00:44:42,146
Offre-moi � boire.
659
00:44:42,646 --> 00:44:44,446
- Tu as peut-�tre assez bu comme �a!
660
00:44:44,846 --> 00:44:45,846
Non?
661
00:44:50,946 --> 00:44:52,946
On peut peut-�tre... discuter un peu...
662
00:44:53,146 --> 00:44:54,746
... manger un morceau, si tu veux.
663
00:44:56,246 --> 00:44:58,146
- Je n'ai pas envie de discuter, moi.
664
00:45:00,346 --> 00:45:01,346
J'ai soif, moi.
665
00:45:02,946 --> 00:45:04,746
- Et quand on aura bu, on fera quoi?
666
00:45:09,946 --> 00:45:11,046
- On discutera. Allez!
667
00:45:13,746 --> 00:45:15,946
- Ca fait longtemps que
tu tousses comme �a?
668
00:45:18,446 --> 00:45:19,446
- Depuis juin.
669
00:45:23,046 --> 00:45:24,046
- Tire la langue.
670
00:45:26,446 --> 00:45:27,446
Tu as de l'app�tit?
671
00:45:28,846 --> 00:45:30,846
- Non. Je n'ai jamais faim en ce moment.
672
00:45:32,646 --> 00:45:34,946
- Assieds-toi.
Je vais �couter ta respiration.
673
00:45:45,046 --> 00:45:46,246
Attends-moi, je reviens.
674
00:45:47,346 --> 00:45:49,546
Pourquoi vous ne l'avez
pas ammen� plus t�t?
675
00:45:49,746 --> 00:45:51,246
- Avec tout le travail � la ferme...
676
00:45:51,446 --> 00:45:53,346
... les moissons...
Il n'a rien de grave?
677
00:45:54,646 --> 00:45:55,646
- Je ne sais pas.
678
00:46:06,846 --> 00:46:09,046
J'ai besoin de mon st�thoscope.
- Attends.
679
00:46:09,246 --> 00:46:12,546
Attends. L� c'est elle qui parle,
mais il va bient�t lui r�pondre.
680
00:46:12,746 --> 00:46:13,746
- Hortense.
681
00:46:17,946 --> 00:46:20,846
- C'est lui. C'est incroyable
comme on entend bien, hein.
682
00:46:21,046 --> 00:46:23,246
Oh,
je pourrais faire �a toute la journ�e.
683
00:46:23,446 --> 00:46:24,746
- J'ai un patient qui m'attend!
684
00:46:25,646 --> 00:46:29,146
- Robert ne se rend pas compte,
mais je n'ai plus de ticket de cuir.
685
00:46:29,346 --> 00:46:30,846
- Mais enfin, Hortense!
- Chut, � la fin.
686
00:46:33,546 --> 00:46:37,546
(sonnerie du t�l�phone)
- Il faudrait �changer du fil �lecrique au march� noir.
687
00:46:37,746 --> 00:46:38,746
- Larcher.
688
00:46:41,646 --> 00:46:42,646
Ah bon.
689
00:46:43,646 --> 00:46:44,946
- On en a encore 2 ou 3 m.
690
00:46:46,046 --> 00:46:47,946
- Oui... oui c'est une bonne nouvelle.
691
00:46:49,346 --> 00:46:50,546
Merci d'avoir appel�.
692
00:46:52,646 --> 00:46:54,446
- Ou bien on demanderait � Roger...
693
00:46:54,646 --> 00:46:55,846
... il a toujours une solution � tout.
694
00:46:57,046 --> 00:46:59,846
- On a retrouv� la trace
d'Heinrich Muller en Allemagne.
695
00:47:01,346 --> 00:47:03,146
Il serait prisonnier des am�ricains.
696
00:47:26,546 --> 00:47:27,546
- Un autre.
697
00:47:37,046 --> 00:47:39,046
A la gare on m'as dit
qu'elle �tait d�sol�e...
698
00:47:41,846 --> 00:47:43,646
... mais que depuis deux ans, elle avait une...
699
00:47:46,046 --> 00:47:47,346
... un truc, avec son cousin...
700
00:47:49,246 --> 00:47:50,546
... son amoureux d'enfance...
701
00:47:52,046 --> 00:47:55,046
si je comprends bien.
Tu es parti trop longtemps, hein, mec.
702
00:47:56,746 --> 00:47:57,746
- C'est d�gueulasse.
703
00:47:58,646 --> 00:48:00,346
- Ouais, je suis parti longtemps.
704
00:48:02,346 --> 00:48:05,346
-Trois ans et quelque.
J'ai toujours �t� fid�le.
705
00:48:12,546 --> 00:48:13,546
Les filles, putain!
706
00:48:17,746 --> 00:48:19,146
J'ai tellement picol� que...
707
00:48:19,346 --> 00:48:21,146
.. je crois que je leur ai fait peur.
708
00:48:23,146 --> 00:48:24,346
... m�me la plus petite.
709
00:48:24,546 --> 00:48:26,846
C'�tait mon portrait tout crach�.
710
00:48:28,046 --> 00:48:29,046
Valentine.
711
00:48:29,746 --> 00:48:32,246
Ah, non.
C'est vrai que je n'ai plus la photo...
712
00:48:40,446 --> 00:48:42,146
- Mais comment tu comptes faire pour...?
713
00:48:44,446 --> 00:48:45,446
- ...pour vivre?
714
00:48:47,646 --> 00:48:48,946
Myst�re et boule de gomme.
715
00:48:50,146 --> 00:48:52,846
Tout l'argent que j'avais,
c'est l'avocat qui l'a vol�.
716
00:48:54,346 --> 00:48:55,846
Je lui en dois encore, m�me.
717
00:48:56,046 --> 00:48:57,746
- Vous avez de quoi payer, j'esp�re?
718
00:48:57,946 --> 00:48:58,946
- Ouais, ouais.
719
00:49:01,546 --> 00:49:03,946
-H� Toto, l�.
Tu sais � qui tu parles, l�?
720
00:49:04,546 --> 00:49:07,046
Le chef du maquis Antooine,
esp�ce de peigne-cul.
721
00:49:07,246 --> 00:49:08,246
- Laisse tomber.
722
00:49:08,446 --> 00:49:09,946
- Pendant que tu t'engraissais
� faire du march� noir...
723
00:49:10,146 --> 00:49:13,546
... � l�cher le cul aux boches , et
bien c'�tait lui la France! Connard, va!
724
00:49:13,746 --> 00:49:14,746
- Arr�te.
725
00:49:14,946 --> 00:49:15,946
- Il y a un probl�me, Jean-Louis?
726
00:49:18,146 --> 00:49:19,846
- Nooon. Il n'y a pas de probl�me.
727
00:49:20,246 --> 00:49:21,246
- Houp!
728
00:49:22,846 --> 00:49:23,846
- Arr�te!
729
00:49:33,646 --> 00:49:35,146
- Il n'est pas l�, le patron?
730
00:49:35,846 --> 00:49:36,846
- Ah non.
731
00:49:37,046 --> 00:49:38,046
- J'ai un message pour lui.
732
00:49:38,246 --> 00:49:39,846
- Et bien donnez-le moi.
Je lui transmettrai.
733
00:49:40,346 --> 00:49:41,346
Oooh.
734
00:49:41,546 --> 00:49:45,085
Dites-lui qu'en ces temps troubl�s,
son entreprise a besoin de protection.
735
00:49:45,285 --> 00:49:46,146
Il comprendra.
736
00:49:46,846 --> 00:49:49,046
1 000 francs par semaine.
Payables d'avance.
737
00:49:49,646 --> 00:49:52,246
D'ailleurs,
je vais prendre une petite provision.
738
00:49:52,846 --> 00:49:53,846
O� est le coffre?
739
00:49:54,046 --> 00:49:55,046
- Non!
740
00:49:55,246 --> 00:49:56,246
- Le coffre!
741
00:49:56,446 --> 00:49:57,446
Aaah.
742
00:49:58,346 --> 00:49:59,346
- Ouvre �a, salope?
743
00:50:01,046 --> 00:50:02,646
- C'est l'argent de la soci�t�!
744
00:50:02,846 --> 00:50:04,646
- Bin justement!
- Pose ton arme.
745
00:50:04,846 --> 00:50:05,846
- Non.
-Pose ton arme!
746
00:50:06,046 --> 00:50:07,246
In�s, appelez la police.
747
00:50:08,346 --> 00:50:09,346
-Oui. Tout de suite
748
00:50:09,546 --> 00:50:11,546
- Gustave, tu es devenu un petit
con qui fait du racket, maintenant?
749
00:50:11,746 --> 00:50:13,046
Si Marcel te voyait...
750
00:50:13,246 --> 00:50:14,546
- La police?
- Qui t'envoie?
751
00:50:15,146 --> 00:50:16,546
- Un instant.
- Qui t'envoie?
752
00:50:19,546 --> 00:50:20,546
Oui, allo.
753
00:50:20,746 --> 00:50:21,746
... c'est Loriot...
754
00:50:21,946 --> 00:50:24,446
J'ai chop� un de ces petits connards
qui fait de l'extorsion de fonds.
755
00:50:26,146 --> 00:50:27,446
Vous m'envoyez quelqu'un.
756
00:50:28,246 --> 00:50:30,046
- J'ai eu Guilleminot au t�l�phone.
757
00:50:30,246 --> 00:50:32,046
La Sfio nous soutient �videmment.
758
00:50:32,246 --> 00:50:34,846
... et le vote des MRP...
- est acquis au plus offrant.
759
00:50:35,046 --> 00:50:38,246
Je connais mon Pierre Dac.
- Non. C'est pour les affiches que �a va �tre coton.
760
00:50:38,446 --> 00:50:39,546
Il y a une telle p�nurie!
761
00:50:39,746 --> 00:50:42,308
Ah attention parce que Edmond et
les cocos ils ont des imprimeurs.
762
00:50:42,508 --> 00:50:44,046
... donc eux, ils auront des affiches.
763
00:50:45,146 --> 00:50:46,346
Allez, bonsoir, Hector.
764
00:50:46,546 --> 00:50:47,546
- Bonsoir, Jules.
60851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.