Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
Timing & subtitles brought to you by The Devil Chef Team @ Viki
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Timing by xomachi
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,100
Translation by xomachi, jessicaye, animatedvisions, mldfxl, eunice_c_china_179, kimschi, a_chena14backup_517
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,470
[ To Be A Better Man ]
5
00:02:00,470 --> 00:02:02,820
[ Episode 6 ]
6
00:02:10,540 --> 00:02:13,460
Can you hurry up? I have business to attend to.
7
00:02:13,460 --> 00:02:15,490
Who are you trying to fool?
8
00:02:15,490 --> 00:02:17,840
What kind of business could you have?
9
00:02:24,350 --> 00:02:26,270
What are you doing?
10
00:02:26,940 --> 00:02:29,170
I'll pick my things, you pick yours. Why are you touching my stuff?
11
00:02:29,170 --> 00:02:31,560
I can't watch you wasting money.
12
00:02:32,280 --> 00:02:35,320
Eating and drinking makes me happy. How is that a waste?
13
00:02:35,320 --> 00:02:37,810
I don't understand you women.
14
00:02:38,330 --> 00:02:41,070
You clearly know all this stuff is garbage.
15
00:02:41,070 --> 00:02:44,030
After you eat it, you'll gain weight, for sure.
16
00:02:44,030 --> 00:02:47,740
After your weight goes up, you buy diet pills.
17
00:02:47,740 --> 00:02:51,120
Isn't this just a loop of money-wasting?
18
00:02:51,120 --> 00:02:52,470
In life, there is squandering.
19
00:02:52,470 --> 00:02:54,580
Squandering means money.
20
00:02:54,580 --> 00:02:57,550
The money your grandma gave you is our food money for the next week.
21
00:02:57,550 --> 00:02:59,550
Is there enough for you to squander?
22
00:03:04,580 --> 00:03:08,880
Then exchange this for one of my meals, okay?
23
00:03:11,410 --> 00:03:13,860
Fine, then put the rest of it back.
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,780
You put it back. You're the one making a spectacle of yourself.
25
00:03:26,530 --> 00:03:28,910
- Do you have a member's card? - No.
26
00:03:39,060 --> 00:03:40,610
This...
27
00:03:40,610 --> 00:03:42,470
What are you doing? Shoplifting?
28
00:03:42,470 --> 00:03:44,170
Come with me.
29
00:03:44,170 --> 00:03:46,560
- What are you doing? Putting your hands on her. - Who are you?
30
00:03:46,560 --> 00:03:47,900
No. Who are you?
31
00:03:47,900 --> 00:03:49,950
What do you mean, "Who am I?" Why are you putting your hands on her?
32
00:03:49,950 --> 00:03:50,980
She was shoplifting!
33
00:03:50,980 --> 00:03:53,340
What, shoplifting? You're mistaken.
34
00:03:54,290 --> 00:03:57,870
This child has just returned from America, she can't speak a word of Chinese.
35
00:03:57,870 --> 00:04:01,110
She must've thought this was the checkout area.
36
00:04:01,110 --> 00:04:03,370
What are you doing?
37
00:04:04,260 --> 00:04:06,060
Do you speak Chinese?
38
00:04:06,060 --> 00:04:07,770
I thought this was the way to pay.
39
00:04:07,770 --> 00:04:10,970
I went through a wrong door. So what?
40
00:04:10,970 --> 00:04:12,160
Can't speak Chinese.
41
00:04:12,160 --> 00:04:15,150
Sorry for the trouble. We'll just settle this by paying.
42
00:04:15,150 --> 00:04:17,920
This way, check, please?
43
00:04:17,920 --> 00:04:19,540
Okay, fine.
44
00:04:19,540 --> 00:04:22,150
Come, checkout.
45
00:04:41,850 --> 00:04:44,190
It's 1089 yuan in total.
46
00:04:45,480 --> 00:04:47,630
1089 yuan.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
This child! Really greedy.
48
00:04:53,040 --> 00:04:56,020
Look at how fat she is from eating, yet she's still buying so much.
49
00:04:56,020 --> 00:04:59,000
I didn't take this into consideration. I didn't bring that much cash.
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
We take cards.
51
00:05:01,410 --> 00:05:03,960
Card, let me see.
52
00:05:04,450 --> 00:05:07,450
I didn't bring my card. Forget it, I'l bring it when I come back the next time.
53
00:05:07,450 --> 00:05:09,800
This isn't allowed. What, you're not paying?
54
00:05:09,800 --> 00:05:12,720
If you don't pay, we'll take her as a thief. Call the police.
55
00:05:12,720 --> 00:05:14,350
- 110 (note: 911 in China) - Don't, don't, you—
56
00:05:14,350 --> 00:05:16,980
Their bill, I'll cover it.
57
00:05:24,060 --> 00:05:26,810
Look at this, just for a bit of money.
58
00:05:32,210 --> 00:05:35,320
Today's incident was solved thanks to you. Thank you.
59
00:05:35,320 --> 00:05:38,080
Whether she's your daughter or not, stop spoiling her.
60
00:05:38,080 --> 00:05:39,900
You won't be as lucky to bump into me next time.
61
00:05:39,900 --> 00:05:41,240
What are you talking about?
62
00:05:41,240 --> 00:05:43,640
What are you doing? Have you gone crazy?
63
00:05:43,640 --> 00:05:45,160
Biting whoever you catch.
64
00:05:45,160 --> 00:05:46,220
She's helping us.
65
00:05:46,220 --> 00:05:48,170
I'm sorry. The kid has no manners.
66
00:05:48,170 --> 00:05:51,250
That, that money I owe you, I need to write you an IOU.
67
00:05:51,250 --> 00:05:53,210
Of course you have to write me an IOU.
68
00:05:53,210 --> 00:05:56,490
Do you think I swiped my card for nothing? Hurry up.
69
00:06:03,180 --> 00:06:05,560
- Bring a pen? - No.
70
00:06:06,620 --> 00:06:08,550
Use this.
71
00:06:27,290 --> 00:06:29,720
Here, will this do?
72
00:06:32,090 --> 00:06:34,980
Today owing 3089 yuan,
73
00:06:34,980 --> 00:06:36,960
will repay another day.
74
00:06:38,070 --> 00:06:39,870
Lu Yuan.
75
00:06:40,880 --> 00:06:42,540
Lu Yuan.
76
00:06:42,540 --> 00:06:44,710
Your name is Lu Yuan?
77
00:06:46,500 --> 00:06:51,630
Just then you only swiped from me 1089, why did you write 3089?
78
00:06:51,630 --> 00:06:56,760
That night, when we were at the hotel, the 2000 dollars...
79
00:06:57,750 --> 00:06:59,290
Hotel?
80
00:07:00,190 --> 00:07:03,510
What hotel?
81
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
There is no need.
82
00:07:06,200 --> 00:07:09,130
You earned that with your work.
83
00:07:09,130 --> 00:07:11,190
Work?
84
00:07:11,190 --> 00:07:12,900
No, what did you do with her? Even working?
85
00:07:12,900 --> 00:07:13,910
Let's hurry and go.
86
00:07:13,910 --> 00:07:15,940
What work? Even going to a hotel?
87
00:07:15,940 --> 00:07:17,670
- I'm asking you a question! - You're a child, what are you asking? Work isn't—
88
00:07:17,670 --> 00:07:19,780
Lu Yuan, you have to be clear about this to me.
89
00:07:19,780 --> 00:07:21,830
Otherwise there'll be no end between us two.
90
00:07:22,580 --> 00:07:24,510
If you keep horsing around, there'll be no one to save you.
91
00:07:24,510 --> 00:07:26,150
Why so fierce?
92
00:07:26,150 --> 00:07:28,270
I've done worse in America
93
00:07:28,270 --> 00:07:31,060
and you weren't missing from encouraging me.
94
00:07:31,060 --> 00:07:33,990
You took me to eat and dash, steal and go to clubs.
95
00:07:33,990 --> 00:07:36,250
Didn't you teach all that?
96
00:07:36,250 --> 00:07:38,770
At that time your dad was your guardian. Now I'm your guardian
97
00:07:38,770 --> 00:07:42,310
so you have to listen. Listen well, you hear me?
98
00:07:42,310 --> 00:07:44,590
Where is my dad then?
99
00:07:44,590 --> 00:07:46,850
Don't bring this up on me.
100
00:07:47,300 --> 00:07:49,250
Stop mentioning your dad.
101
00:07:49,250 --> 00:07:51,360
What does it have to do with me?
102
00:07:52,220 --> 00:07:56,780
Also, you honestly need to break all those bad habits from America.
103
00:07:56,780 --> 00:08:00,600
Besides, a little girl like you should behave like a girl.
104
00:08:00,600 --> 00:08:03,890
Look at your hairstyle! You're only able to fool black people in America.
105
00:08:03,890 --> 00:08:05,720
Now that you've returned to China, it's really low, you know?
106
00:08:05,720 --> 00:08:07,890
Are you done?
107
00:08:07,890 --> 00:08:09,780
What right do you have to talk like that about me?
108
00:08:09,780 --> 00:08:11,930
Are you the type to be a parent?
109
00:08:11,930 --> 00:08:14,960
Just think about the crazy stuff you did in America.
110
00:08:14,960 --> 00:08:17,080
There's no use, I tell you.
111
00:08:17,780 --> 00:08:20,390
I've turned over a new leaf.
112
00:08:20,790 --> 00:08:23,110
Is that even possible?
113
00:08:53,800 --> 00:08:55,920
Da Hai!
114
00:08:55,920 --> 00:08:59,000
How much you've changed!
115
00:09:09,650 --> 00:09:11,470
Mother, you aren't sleeping this time of night?
116
00:09:11,470 --> 00:09:14,080
You coming out to play like this scared me. Why?
117
00:09:14,080 --> 00:09:16,370
Look at this photo.
118
00:09:16,370 --> 00:09:18,570
This change is too big.
119
00:09:18,570 --> 00:09:21,740
This is not according to last year, right?
120
00:09:21,740 --> 00:09:25,430
This is it, this is it. Mother, you are just confused.
121
00:09:25,430 --> 00:09:28,300
Reason being is because it's human growth.
122
00:09:28,300 --> 00:09:30,660
Most people become better looking as they grow.
123
00:09:30,660 --> 00:09:33,680
Unfortunately, the case is the opposite.
124
00:09:33,680 --> 00:09:35,700
Not right.
125
00:09:35,700 --> 00:09:37,760
It can't be.
126
00:09:37,760 --> 00:09:41,120
Your life must not be easy.
127
00:09:41,120 --> 00:09:43,540
So much suffering.
128
00:09:44,120 --> 00:09:47,240
Such a rough face.
129
00:09:47,240 --> 00:09:51,320
A child that doesn't have a mother who is able to fix it.
130
00:09:51,890 --> 00:09:54,200
I let you go through hardship.
131
00:10:07,430 --> 00:10:10,090
It's okay, Grandmother.
132
00:10:10,090 --> 00:10:11,660
Our family still has me.
133
00:10:11,660 --> 00:10:13,240
Look, I don't look like him at all.
134
00:10:13,240 --> 00:10:16,710
I am living so beautifully, just as you are.
135
00:10:21,610 --> 00:10:23,450
This won't do.
136
00:10:27,300 --> 00:10:29,060
I need to sleep.
137
00:10:29,060 --> 00:10:31,230
I still have to work early tomorrow.
138
00:10:31,230 --> 00:10:34,000
Da Hai, don't forget to leave the door unlocked for your dad.
139
00:10:38,160 --> 00:10:39,610
Leave the door unlocked for what?
140
00:10:39,610 --> 00:10:41,180
Leave the door unlocked for your grandfather.
141
00:10:41,180 --> 00:10:42,720
She's muddled again?
142
00:10:42,720 --> 00:10:46,170
She can't continue to go on like this.
143
00:10:46,680 --> 00:10:50,230
Hurry to see a doctor. We can't delay any longer.
144
00:10:50,230 --> 00:10:52,240
This scared me.
145
00:10:52,650 --> 00:10:55,580
If it continues like this my heart will have troubles.
146
00:11:12,320 --> 00:11:14,530
Hao Kun,
147
00:11:14,530 --> 00:11:16,250
how about I just don't go in?
148
00:11:16,250 --> 00:11:18,800
She took the initiative to invite you again.
149
00:11:19,880 --> 00:11:22,510
She specifically said he wants all of us to eat together.
150
00:11:22,510 --> 00:11:24,130
You have to be there.
151
00:11:24,720 --> 00:11:27,840
Well, why don't I find a reason and leave
152
00:11:27,840 --> 00:11:30,090
to give you two some time.
153
00:11:31,260 --> 00:11:33,310
Who knows what medicine she is on?
154
00:11:33,310 --> 00:11:35,930
Having you with me makes me feel at ease.
155
00:12:17,060 --> 00:12:19,320
Introduce yourself.
156
00:12:20,230 --> 00:12:22,850
New boyfriend.
157
00:12:24,630 --> 00:12:26,440
My brother.
158
00:12:27,570 --> 00:12:29,900
My sister-in-law.
159
00:12:31,420 --> 00:12:33,430
Nice to meet you, older brother and older sister-in-law.
160
00:12:34,850 --> 00:12:36,290
Hello.
161
00:12:45,010 --> 00:12:49,020
There are two reasons I invited you two for dinner.
162
00:12:49,720 --> 00:12:51,860
First,
163
00:12:53,170 --> 00:12:56,700
recently, I caused a lot of damage towards you, giving you headache.
164
00:12:56,700 --> 00:12:59,970
Consider this meal as my apology.
165
00:13:07,780 --> 00:13:09,320
Here.
166
00:13:19,860 --> 00:13:25,510
Just accept it as my excessive expression of grief and let it go.
167
00:13:25,510 --> 00:13:27,760
Let's drink a glass together.
168
00:13:28,350 --> 00:13:30,220
Sister-in-law.
169
00:13:34,950 --> 00:13:35,810
Here.
170
00:13:35,810 --> 00:13:37,820
I'm doing this out of my heart.
171
00:13:38,370 --> 00:13:42,330
Brother, sister-in-law, I'll drink for the boss.
172
00:13:59,100 --> 00:14:01,190
Secondly,
173
00:14:03,820 --> 00:14:07,370
I just wanted to congratulate myself.
174
00:14:16,840 --> 00:14:18,920
I found true love.
175
00:14:22,390 --> 00:14:24,730
What kind of love is this? Are you alright?
176
00:14:24,730 --> 00:14:28,110
Are you alright? How can you love?
177
00:14:29,540 --> 00:14:31,980
Give my brother the proof.
178
00:14:32,630 --> 00:14:36,120
"Jiang Lai." Our future.
179
00:14:37,770 --> 00:14:39,280
His very body is made from the love of his parents
180
00:14:39,280 --> 00:14:42,640
and he used it to tattoo "Jiang Lai" onto his chest, despite the large amount of pain he had to undergo.
181
00:14:42,640 --> 00:14:45,760
Brother, isn't this true love?
182
00:14:45,760 --> 00:14:47,340
Can you say that again? (Make yourself clear)
183
00:14:47,340 --> 00:14:48,920
Sister-in-law.
184
00:14:49,670 --> 00:14:52,390
Have you been tattooed?
185
00:14:52,390 --> 00:14:58,010
If I given a chance, would you have my brother's name or your ex-boyfriend's name?
186
00:14:59,520 --> 00:15:01,770
You can only chose one.
187
00:15:01,770 --> 00:15:04,140
Tell me, I won't tell anybody else.
188
00:15:04,140 --> 00:15:05,870
Jiang Lai.
189
00:15:11,890 --> 00:15:15,080
Are you testing my patience right now?
190
00:15:15,980 --> 00:15:18,480
What are you afraid of?
191
00:15:18,480 --> 00:15:22,440
Bringing up my ex-boyfriend is considered testing your patience?
192
00:15:28,760 --> 00:15:33,220
You are afraid of sister-in-law knowing what you did to him.
193
00:15:33,220 --> 00:15:35,210
Just try it.
194
00:15:40,970 --> 00:15:43,870
Don't force me to send you abroad.
195
00:15:47,110 --> 00:15:49,310
I'm sorry, I don't have any appetite.
196
00:15:49,310 --> 00:15:50,720
Let's go.
197
00:15:50,720 --> 00:15:51,990
Good.
198
00:15:57,280 --> 00:15:59,470
You...
199
00:15:59,470 --> 00:16:01,810
Do you know why she calls you her boyfriend?
200
00:16:01,810 --> 00:16:04,270
Because her former boyfriend committed suicide.
201
00:16:05,650 --> 00:16:08,310
Do you know why her former boyfriend committed suicide?
202
00:16:11,300 --> 00:16:14,820
Because not everybody can be by her side.
203
00:16:15,380 --> 00:16:18,580
And then he lost his common sense.
204
00:16:28,880 --> 00:16:29,910
Your brother really doesn't want to—
205
00:16:29,910 --> 00:16:31,520
Get lost!
206
00:17:26,710 --> 00:17:28,310
What do you want?
207
00:17:28,880 --> 00:17:30,820
I'll apologize in your brother's stead.
208
00:17:30,820 --> 00:17:33,160
What he said before was too harsh. Don't worry about it.
209
00:17:33,160 --> 00:17:36,670
We had two things to discuss with you, and we said them in two annoying rounds.
210
00:17:39,590 --> 00:17:40,990
You hate your brother, right?
211
00:17:40,990 --> 00:17:45,300
Because of his one mistake. Since then you and Chen Fang have been separated.
212
00:17:45,300 --> 00:17:46,900
He is wrong.
213
00:17:46,900 --> 00:17:49,820
But in the end, this isn't his fault.
214
00:17:53,140 --> 00:17:54,240
Lai Lai.
215
00:17:54,240 --> 00:17:56,770
Don't call me Lai Lai. Who are you to call me Lai Lai?
216
00:17:58,010 --> 00:18:00,210
Okay.
217
00:18:00,210 --> 00:18:04,240
I'm telling you these things as a woman.
218
00:18:04,240 --> 00:18:07,940
Because I also know what it means when good luck is used to play someone.
219
00:18:07,940 --> 00:18:11,690
But you acting like this
220
00:18:11,690 --> 00:18:13,440
really isn't the answer.
221
00:18:13,440 --> 00:18:17,980
I want to tell you, in fact, the only way to escape is to sit aside.
222
00:18:18,590 --> 00:18:20,590
Do not entangle yourself in anger.
223
00:18:20,590 --> 00:18:25,200
I am saying be very calm.
224
00:18:25,200 --> 00:18:30,060
That man you brought with you today, we all know. Do you truly love him?
225
00:18:30,060 --> 00:18:34,380
Causing a commotion like that in front of your brother, you really aren't that glad deep down, right?
226
00:18:37,270 --> 00:18:42,870
So what you're saying is that you've already let go in order to be with my brother?
227
00:18:54,340 --> 00:18:56,680
I told you that there are no contradictions between us.
228
00:18:56,680 --> 00:18:59,330
I don't have any threatening words.
229
00:18:59,330 --> 00:19:02,130
I'm telling you today that my brother is very distressed these days.
230
00:19:02,130 --> 00:19:04,590
I think he has remorse and guilt.
231
00:19:04,590 --> 00:19:08,240
Of course, for you two siblings, I hope that this can be a learning experience.
232
00:19:08,240 --> 00:19:12,560
But if you are going to continue to be ungrateful, then do whatever you please.
233
00:19:36,100 --> 00:19:39,900
Alzheimer's disease is senile dementia.
234
00:19:39,900 --> 00:19:41,820
This, I know.
235
00:19:41,820 --> 00:19:44,390
How is the grandmother's situation?
236
00:19:44,390 --> 00:19:48,300
She's in stage 1 right now. It's the typical memory loss.
237
00:19:48,300 --> 00:19:52,600
The main symptoms are just amnesia, although she is still able to lead a normal life.
238
00:19:52,600 --> 00:19:55,060
Typically she won't need help from others.
239
00:19:55,060 --> 00:19:59,200
It's also the stage that'll last longest for this disease.
240
00:19:59,200 --> 00:20:00,620
And then?
241
00:20:00,620 --> 00:20:04,310
After this stage, the disease will get worse.
242
00:20:04,310 --> 00:20:07,060
For example, there will be changes in personality,
243
00:20:07,100 --> 00:20:10,450
obstruction of thought and emotion, insanity.
244
00:20:10,450 --> 00:20:12,830
It will be hard for her to live alone.
245
00:20:12,830 --> 00:20:16,320
At worst, the patient will contract severe dementia.
246
00:20:16,320 --> 00:20:19,050
Lose all memories, bed confinement—
247
00:20:19,050 --> 00:20:22,640
Enough, enough, enough. You're saying there's no cure, right?
248
00:20:22,640 --> 00:20:24,450
That's the meaning, right?
249
00:20:24,450 --> 00:20:27,090
There's a possibility to control it.
250
00:20:27,090 --> 00:20:29,480
But in the long run—
251
00:20:29,480 --> 00:20:31,970
What should we do?
252
00:20:32,780 --> 00:20:37,700
If there are no family members that can provide adequate care, there is a high chance for something to go wrong.
253
00:20:37,700 --> 00:20:41,830
If needed, I can introduce you to a caretaker.
254
00:20:41,830 --> 00:20:45,880
This is also a safe option for the elderly during their late years.
255
00:20:45,880 --> 00:20:48,560
The old folks' home?
256
00:20:49,370 --> 00:20:51,940
That's a safe choice.
257
00:20:52,680 --> 00:20:55,340
Can't we take her back to America?
258
00:20:55,340 --> 00:20:58,710
Maybe we can even sign her up for Medicaid.
259
00:20:58,710 --> 00:21:01,040
That will be hard.
260
00:21:01,040 --> 00:21:03,790
We might not even have the right to register.
261
00:21:03,790 --> 00:21:06,780
We don't know when she'll fall into her sickness.
262
00:21:06,780 --> 00:21:08,840
It might not develop rapidly until much later.
263
00:21:08,840 --> 00:21:13,140
What if right after we land in America she can't speak the language, panics, and falls into her sickness?
264
00:21:13,140 --> 00:21:14,990
On top of that she can't live alone. How can we?
265
00:21:14,990 --> 00:21:16,360
We can find a caretaker.
266
00:21:16,360 --> 00:21:18,590
Why don't you just shut up?
267
00:21:22,960 --> 00:21:26,020
After all this, the result is still the same.
268
00:21:26,020 --> 00:21:28,930
Looks like my grandma is confirmed to contract dementia.
269
00:21:29,400 --> 00:21:31,300
How long do you think she'll be able to remain clear-minded?
270
00:21:31,300 --> 00:21:33,250
Who knows?
271
00:21:33,250 --> 00:21:36,470
We need to discuss later what we are going to do now.
272
00:21:37,430 --> 00:21:39,690
Then are we still going back to America?
273
00:21:40,410 --> 00:21:43,290
Hurry up a bit. Why are you walking so slowly?
274
00:21:43,290 --> 00:21:45,240
Even my legs are more agile than that!
275
00:21:45,240 --> 00:21:48,570
You young people these days don't exercise enough.
276
00:21:48,570 --> 00:21:49,690
Hurry!
277
00:21:49,690 --> 00:21:52,070
We're coming, we're coming!
278
00:21:52,070 --> 00:21:54,150
Then we must send her to a nursing home.
279
00:21:54,150 --> 00:21:55,740
A nursing home?
280
00:21:55,740 --> 00:21:58,570
How are you going to do that? Do you have money?
281
00:22:00,210 --> 00:22:02,720
Your grandma has money.
282
00:22:03,280 --> 00:22:06,070
How do you know my grandma has money?
283
00:22:06,100 --> 00:22:09,030
Doesn't your grandma have monthly retirement installments?
284
00:22:09,030 --> 00:22:10,860
Doesn't she also have her own savings?
285
00:22:10,860 --> 00:22:14,190
She spent an entire lifetime saving that money for what?
286
00:22:14,190 --> 00:22:18,020
If one day you lose your memory and have the energy to spend it,
287
00:22:18,020 --> 00:22:20,470
you won't remember where you put the money. You can't even find it.
288
00:22:20,470 --> 00:22:22,200
What a waste.
289
00:22:22,200 --> 00:22:26,190
Wool grew on the lamb. This counts as your grandma supporting herself through her own labor.
290
00:22:26,190 --> 00:22:27,930
Do you understand?
291
00:22:28,460 --> 00:22:30,810
You still want to put my grandma in a nursing home?
292
00:22:30,810 --> 00:22:32,790
You keep making a fuss about wanting to return to America.
293
00:22:32,790 --> 00:22:34,510
How are we supposed to care for her everyday?
294
00:22:34,510 --> 00:22:37,710
Otherwise we hire someone to look after her.
295
00:22:37,710 --> 00:22:40,630
You can't have both.
296
00:22:40,630 --> 00:22:43,190
Then what are you here for?
297
00:22:43,190 --> 00:22:45,410
You can take care of her.
298
00:22:45,410 --> 00:22:48,540
Afterall, you have nothing important to do.
299
00:22:48,540 --> 00:22:50,490
It's better than you going out drinking.
300
00:22:50,490 --> 00:22:54,060
She's not even my mother though.
301
00:22:54,600 --> 00:22:56,780
Are you trying to get off the hook?
302
00:22:56,780 --> 00:22:58,670
Don't think I don't know what you are thinking.
303
00:22:58,670 --> 00:23:02,510
You want to send my grandma to a nursing home so you can live in her house, right?
304
00:23:03,520 --> 00:23:05,540
I am your guardian.
305
00:23:05,540 --> 00:23:07,880
You better speak to me nicely.
306
00:23:08,990 --> 00:23:11,260
Do you have any respect?
307
00:23:14,240 --> 00:23:16,100
Bastard.
308
00:23:16,100 --> 00:23:18,750
You're just a bastard that eats and does nothing.
309
00:23:18,750 --> 00:23:20,810
You've been back for so long yet you don't even try to find a job.
310
00:23:20,810 --> 00:23:23,680
It's not like you're handicapped. Support us.
311
00:23:23,680 --> 00:23:25,740
Why aren't you finding a job?
312
00:23:25,740 --> 00:23:27,570
It's so convenient. Do you have a problem?
313
00:23:27,570 --> 00:23:29,270
If you have an illness then I'll treat you, okay?
314
00:23:29,270 --> 00:23:30,850
Hello, miss.
315
00:23:30,850 --> 00:23:32,550
Are you looking for our Da Hai?
316
00:23:32,550 --> 00:23:35,010
What's wrong? Did someone step on your tail?
317
00:23:35,010 --> 00:23:36,570
Don't.
318
00:23:36,570 --> 00:23:39,650
Does Lu Yuan live here?
319
00:23:39,650 --> 00:23:41,010
- Who? - Lu Yuan.
320
00:23:41,010 --> 00:23:42,750
Lu Yuan?
321
00:23:43,370 --> 00:23:46,180
This lady says she's looking for Lu Yuan.
322
00:23:46,180 --> 00:23:47,520
Lu Yuan? Lu Yuan, what?
323
00:23:47,520 --> 00:23:49,390
Who's Lu Yuan?
324
00:23:49,390 --> 00:23:51,340
Yeah.
325
00:23:51,340 --> 00:23:52,910
The name matches the IOU you wrote for me.
326
00:23:52,910 --> 00:23:55,390
Don't spout nonsense!
327
00:23:55,390 --> 00:23:56,780
Who are you looking for?
328
00:23:56,780 --> 00:23:58,120
My name is Peng Hai.
329
00:23:58,120 --> 00:23:59,810
- What? What did you just say? - Exactly. This, this is just
330
00:23:59,810 --> 00:24:02,040
my dad named Peng Hai.
331
00:24:02,040 --> 00:24:03,860
- That's right. I am– - Don't mess around.
332
00:24:03,860 --> 00:24:07,300
Exactly. It, it's too cold out here. Bring grandma inside.
333
00:24:07,300 --> 00:24:09,480
Ask her who exactly she is looking for!
334
00:24:09,480 --> 00:24:11,100
- Talk nicely, okay? - Alright.
335
00:24:11,100 --> 00:24:12,770
Okay, okay, okay.
336
00:24:12,770 --> 00:24:14,670
Let's go, Grandma.
337
00:24:14,670 --> 00:24:17,030
Careful, Grandma.
338
00:24:31,530 --> 00:24:34,600
What exactly are you trying to do? How did you get here?
339
00:24:34,600 --> 00:24:36,600
Peng Hai?
340
00:24:36,600 --> 00:24:38,550
You wrote an IOU for me that is invalid.
341
00:24:38,550 --> 00:24:40,970
Yes, it was the IOU from "Lu Yuan."
342
00:24:40,970 --> 00:24:43,140
So will you just
343
00:24:44,290 --> 00:24:47,390
pretend and use your face for acting?
344
00:24:48,090 --> 00:24:50,950
You and that little girl are such liars.
345
00:24:50,950 --> 00:24:52,660
Lying together to cheat an old lady.
346
00:24:52,660 --> 00:24:54,910
Last time you guys stole things from the store.
347
00:24:54,910 --> 00:24:58,530
This time you two changed to fool others?
348
00:24:59,190 --> 00:25:00,810
Shouldn't I report it to the cops?
349
00:25:00,810 --> 00:25:02,170
Just leave it be.
350
00:25:02,170 --> 00:25:06,000
The girl inside is honest in her actions.
351
00:25:07,960 --> 00:25:09,730
Then what about you?
352
00:25:14,450 --> 00:25:16,700
I understand now.
353
00:25:17,610 --> 00:25:20,030
You're the only fake one here.
354
00:25:20,030 --> 00:25:23,370
I really don't want to find you in the end when I am not able to repay you, so just shut it.
355
00:25:23,370 --> 00:25:25,850
How long has it been? I've got no money to repay you.
356
00:25:25,850 --> 00:25:27,400
What are you doing?
357
00:25:27,400 --> 00:25:29,270
You kind of owe a lot of debt.
358
00:25:29,270 --> 00:25:32,940
You think that as a man you can play along with a teenage girl?
359
00:25:32,940 --> 00:25:35,150
Who doesn't look like a real daughter.
360
00:25:35,150 --> 00:25:38,030
This way, you just have more fun.
361
00:25:38,030 --> 00:25:40,470
And not only that, there is that little old lady.
362
00:25:40,470 --> 00:25:42,730
Quite the ladies' man!
363
00:25:42,730 --> 00:25:44,730
Are you done talking? If so I'm leaving.
364
00:25:44,730 --> 00:25:46,420
Stay.
365
00:25:48,250 --> 00:25:50,110
Come back.
366
00:25:50,110 --> 00:25:51,880
Speak, what's the matter?
367
00:25:54,560 --> 00:25:57,280
Do you have a way to contact me? My cellphone number?
368
00:25:57,280 --> 00:26:00,020
It is for you to pay back the money that you owe to me.
369
00:26:07,840 --> 00:26:09,970
Here, save it.
370
00:26:21,270 --> 00:26:22,880
[Creditor]
371
00:26:27,540 --> 00:26:31,660
I see you as a short-lived fad (trend) that can also offer money.
372
00:26:32,340 --> 00:26:34,890
I'll point out an enlightened path for you.Will you take it?
373
00:26:34,890 --> 00:26:36,730
Is it easy to take?
374
00:26:36,730 --> 00:26:39,270
I'll hire you.
375
00:26:39,270 --> 00:26:40,500
It is to accompany me to get some distraction (fresh air).
376
00:26:40,500 --> 00:26:43,240
Relax, I won't let you do something against the law.
377
00:26:43,240 --> 00:26:46,240
I'll give you time to count your debt, which is relative to gold. How does that sound?
378
00:26:46,240 --> 00:26:48,510
- Are you ill? - Do you have medicine?
379
00:26:53,560 --> 00:26:55,620
You hiring me?
380
00:26:55,620 --> 00:26:57,200
You got some guts.
381
00:26:57,200 --> 00:26:58,590
Alright.
382
00:26:58,590 --> 00:27:00,190
Come, come, come, let's talk about the conditions.
383
00:27:00,190 --> 00:27:02,790
How to hire? Hiring fee?
384
00:27:02,790 --> 00:27:07,220
One day, counting like a normal working day, eight hours.
385
00:27:07,220 --> 00:27:09,880
Three hundred, it's the highest.
386
00:27:11,540 --> 00:27:13,680
Not even forty per hour?
387
00:27:13,680 --> 00:27:15,990
I'm not getting as much as an employed-by-the-hour?
388
00:27:15,990 --> 00:27:17,130
Then you tell me how much?
389
00:27:17,130 --> 00:27:19,680
Five hundred per day, nothing less than that!
390
00:27:19,680 --> 00:27:22,090
Including food, but not accommodation.
391
00:27:22,090 --> 00:27:23,540
How about this?
392
00:27:23,540 --> 00:27:26,680
I'll give you two thousand per day, I'll include everything!
393
00:27:26,680 --> 00:27:28,870
Not depending on time.
394
00:27:30,240 --> 00:27:33,850
Just satisfy me and make me happy, huh?
395
00:27:33,850 --> 00:27:35,780
Not only does it cover debt, but it can also generate income.
396
00:27:35,780 --> 00:27:37,290
And you might also become a viable part of the economy.
397
00:27:37,290 --> 00:27:38,840
How about that?
398
00:27:41,750 --> 00:27:44,110
I-I do not engage in prostitution.
399
00:27:44,110 --> 00:27:45,980
Deal.
400
00:27:47,280 --> 00:27:48,800
This...
401
00:27:48,800 --> 00:27:51,290
playing with what new creation?
402
00:27:52,290 --> 00:27:54,490
These days you are renting with hard work.
403
00:27:54,490 --> 00:27:56,410
Please drink your coffee.
404
00:27:57,600 --> 00:28:00,600
Da Jie (Big sister), if you drink coffee like this you'll die.
405
00:28:00,600 --> 00:28:03,250
I wanted you to drink alcohol but you didn't want to!
406
00:28:03,250 --> 00:28:05,310
You're the one who chose to drink coffee.
407
00:28:05,310 --> 00:28:08,070
Regarding how to drink it, you'll have to listen to me.
408
00:28:10,810 --> 00:28:14,550
Truth or dare, we'll ask each other questions.
409
00:28:14,550 --> 00:28:17,640
If your answer is yes, then you'll have to drink one cup.
410
00:28:17,640 --> 00:28:20,560
Of course if I answer yes, I'll also drink one.
411
00:28:20,560 --> 00:28:21,810
How about that? Do you dare?
412
00:28:21,810 --> 00:28:24,060
You really want to play truth or dare?
413
00:28:24,060 --> 00:28:26,050
I've hired you and paid money.
414
00:28:26,050 --> 00:28:27,920
Of course I'll make up the rules in this game.
415
00:28:27,920 --> 00:28:29,570
Enough. Fine, you decide, you decide.
416
00:28:29,570 --> 00:28:34,020
You can't ask those "Am I a man" type questions.
417
00:28:34,020 --> 00:28:36,230
Do you think I'm dumb?
418
00:28:37,780 --> 00:28:39,390
Then ask.
419
00:28:42,130 --> 00:28:43,710
The first question.
420
00:28:43,710 --> 00:28:46,630
Did you become an alcoholic,
421
00:28:46,630 --> 00:28:49,170
because of a woman?
422
00:29:13,440 --> 00:29:15,780
My turn.
423
00:29:15,780 --> 00:29:17,140
Ask.
424
00:29:17,720 --> 00:29:23,840
That day we smashed the villa
425
00:29:23,840 --> 00:29:27,860
is that villa's owner Jiang Hao Kun?
426
00:29:29,660 --> 00:29:31,500
You know him?
427
00:29:31,500 --> 00:29:34,120
Is he a bastard?
428
00:29:36,830 --> 00:29:38,510
He is.
429
00:29:43,330 --> 00:29:46,330
Two questions. Two cups. Drink.
430
00:30:08,820 --> 00:30:10,450
My turn.
431
00:30:11,830 --> 00:30:14,410
Have you killed anyone?
432
00:30:22,290 --> 00:30:24,480
By means of harm, I've basically done that.
433
00:30:38,150 --> 00:30:40,530
We should drink to that.
434
00:30:40,530 --> 00:30:44,460
Da Jie, drink this cup again for the homes and families of the dead.
435
00:30:45,380 --> 00:30:47,590
Then we'll be free.
436
00:30:47,590 --> 00:30:48,950
Cheers.
437
00:31:46,000 --> 00:31:47,690
Why aren't you sleeping?
438
00:31:47,690 --> 00:31:49,300
No,
439
00:31:49,300 --> 00:31:50,930
I can't fall asleep.
440
00:31:51,660 --> 00:31:53,530
Can't fall asleep?
441
00:31:53,530 --> 00:31:57,050
When you were little and couldn't fall asleep,
442
00:31:57,050 --> 00:31:58,970
I would tell you stories.
443
00:31:59,610 --> 00:32:02,100
How about I tell you one?
444
00:32:02,100 --> 00:32:03,860
Tell me.
445
00:32:04,490 --> 00:32:07,190
What should I tell?
446
00:32:07,190 --> 00:32:09,020
Anything is fine.
447
00:32:09,020 --> 00:32:12,810
At that time, you loved the bunny story the most.
448
00:32:12,810 --> 00:32:14,520
The bunny.
449
00:32:15,090 --> 00:32:17,470
The bunny,
450
00:32:17,470 --> 00:32:20,280
loved eating carrots the most.
451
00:32:20,280 --> 00:32:22,930
His mom said,
452
00:32:24,210 --> 00:32:27,040
"Bunny... "
453
00:32:39,890 --> 00:32:41,960
Bunny, what?
454
00:32:43,430 --> 00:32:45,540
He, he eats carrots.
455
00:32:45,540 --> 00:32:46,740
Eats carrots?
456
00:32:46,740 --> 00:32:49,890
The carrot would go crunch, crunch.
457
00:32:49,890 --> 00:32:51,560
It was very sweet.
458
00:32:57,910 --> 00:33:00,690
It is late. Mother, go to sleep now.
459
00:33:00,690 --> 00:33:02,470
I'm tired.
460
00:33:32,820 --> 00:33:34,250
Hello?
461
00:33:34,250 --> 00:33:36,140
Jia He?
462
00:33:36,140 --> 00:33:37,510
Hello, I'm Gan Jing.
463
00:33:37,510 --> 00:33:39,690
Ah, how's it going Aunt Gan Jing?
464
00:33:39,690 --> 00:33:41,440
What are you doing, gasping for breath?
465
00:33:41,440 --> 00:33:43,910
I'm losing weight.
466
00:33:44,740 --> 00:33:46,210
I don't have anything that important to say.
467
00:33:46,210 --> 00:33:50,220
I would just like to ask you about something from a few days ago.
468
00:33:51,260 --> 00:33:55,130
Are you more accustomed to asking me or Lu Yuan?
469
00:33:56,910 --> 00:34:00,270
What are those things you told me about? I can help you.
470
00:34:04,310 --> 00:34:06,380
Actually it's nothing I'm not accustomed to.
471
00:34:06,380 --> 00:34:08,100
And you also know that now is convenient.
472
00:34:08,100 --> 00:34:12,580
You see, we Americans have International access outside of Shanghai, so direct foreign mail will do.
473
00:34:13,680 --> 00:34:15,870
But...
474
00:34:15,870 --> 00:34:18,500
But what? You can say it.
475
00:34:20,310 --> 00:34:22,690
We don't have any money.
476
00:34:22,690 --> 00:34:26,350
You see, right now in this short time Lu Yuan can't find work .
477
00:34:26,350 --> 00:34:29,600
Right now, we're both completely relying on my grandma's help.
478
00:34:32,660 --> 00:34:34,160
I understand.
479
00:34:34,160 --> 00:34:36,240
How's this. Come to my workplace for a bit.
480
00:34:36,240 --> 00:34:38,410
In a moment I'll send you the address.
481
00:34:38,410 --> 00:34:40,710
Alright. I'll see you later.
482
00:34:53,100 --> 00:34:56,300
Drive slower. Wait for him a bit.
483
00:35:00,600 --> 00:35:02,610
Don't be too slow.
484
00:35:05,820 --> 00:35:08,550
Did he notice me? Is this on purpose?
485
00:35:14,080 --> 00:35:16,030
Playing with me, are you?
486
00:35:17,020 --> 00:35:19,130
You're not riding any more?
487
00:35:19,130 --> 00:35:20,740
I thought you're fit.
488
00:35:20,740 --> 00:35:22,650
Game on!
489
00:35:24,270 --> 00:35:27,600
Sir, Sir, you can't go in. Jiang CEO is having a meeting!
490
00:35:27,600 --> 00:35:30,050
Sir, Sir, you can't go in.
491
00:35:33,240 --> 00:35:36,480
CEO Jiang, he insisted on coming so I let him in.
492
00:35:44,200 --> 00:35:46,090
Sorry, everybody.
493
00:35:46,090 --> 00:35:47,010
I came late.
494
00:35:47,010 --> 00:35:49,690
Continue the meeting, quickly. Let's all continue.,
495
00:35:51,400 --> 00:35:52,770
Can't you wait in my room?
496
00:35:52,770 --> 00:35:55,010
No, not needed. I'll be here.
497
00:35:55,010 --> 00:35:57,050
Continue talking.
498
00:35:57,050 --> 00:36:01,340
The last batch of millions of goods has arrived and is waiting for you to sign.
499
00:36:02,640 --> 00:36:04,450
Altogether, if this case has any progress...
500
00:36:04,450 --> 00:36:07,080
Contact us, the directors about this.
501
00:36:07,080 --> 00:36:09,100
Certainly.
502
00:36:09,100 --> 00:36:10,470
Please start everybody, please.
503
00:36:10,470 --> 00:36:13,080
Okay, alright, cheers.
504
00:36:14,680 --> 00:36:16,200
Hello.
505
00:36:17,590 --> 00:36:20,000
Okay, I know now.
506
00:36:21,960 --> 00:36:26,630
Jiang CEO, is this your new bodyguard?
507
00:36:27,920 --> 00:36:30,560
Excuse me, I'll go to the bathroom.
508
00:36:34,540 --> 00:36:36,250
I'm dealing with important stuff.
509
00:36:36,250 --> 00:36:38,040
What are you doing?
510
00:36:38,630 --> 00:36:41,530
Just do your important stuff, pretend that I'm not existing.
511
00:36:41,530 --> 00:36:44,650
Jiang Hao Kun, you've been there for three minutes already.
512
00:36:44,650 --> 00:36:48,070
Why aren't you coming out? Do you have problems with your prostate?
513
00:36:48,070 --> 00:36:50,300
Every day and night you complain.
514
00:36:50,300 --> 00:36:52,650
Don't let your liver give you problems.
515
00:36:53,340 --> 00:36:55,650
Three minutes fifty five seconds.
516
00:37:08,630 --> 00:37:12,420
Men over forty do not need to practice muscle training.
517
00:37:12,420 --> 00:37:14,600
With all this training, your urethral muscles are at risk.
518
00:37:14,600 --> 00:37:15,490
Why are you here?
519
00:37:15,490 --> 00:37:17,180
Aren't you going to tell me?
520
00:37:17,180 --> 00:37:18,900
How many women do you have?
521
00:37:18,900 --> 00:37:21,120
How many women are you dating at once?
522
00:37:21,120 --> 00:37:23,140
Aren't you going to say?
523
00:37:23,140 --> 00:37:24,230
Get out of the way.
524
00:37:24,230 --> 00:37:27,370
If you don't say I'll press you to death.
525
00:37:27,900 --> 00:37:30,060
Aren't you going to say?
526
00:37:35,820 --> 00:37:38,240
Sir, you should order your meal.
527
00:37:38,240 --> 00:37:42,790
Also, you are not allowed to take away food like shopping for take-outs.
528
00:37:42,790 --> 00:37:45,370
A bowl of plain noodles
529
00:37:45,370 --> 00:37:48,780
Sorry, sir, we are a restaurant. We don't serve plain noodles.
530
00:37:48,780 --> 00:37:50,880
A bowl of rice meal.
531
00:37:52,080 --> 00:37:54,220
We are a restaurant.
532
00:37:54,220 --> 00:37:57,280
You are a restaurant, huh? Bring two drawer-steamed buns.
533
00:37:58,350 --> 00:38:01,190
Waiter, I'll pay for it.
534
00:38:01,190 --> 00:38:02,630
One moment.
535
00:38:04,740 --> 00:38:07,350
Are you hungry? Eat a little of this.
536
00:38:16,560 --> 00:38:18,920
My assistant Josie , you've met her.
537
00:38:18,920 --> 00:38:21,250
My secretary, you've met her.
538
00:38:21,250 --> 00:38:23,860
I thought about this for a long time last night.
539
00:38:24,670 --> 00:38:26,240
Only this.
540
00:38:26,240 --> 00:38:30,430
She's interested in me but I've made it clear to have rejected her!
541
00:38:30,430 --> 00:38:32,900
Everyone else in my contacts is business related.
542
00:38:32,900 --> 00:38:36,590
If you still suspect me, call her right now to let her explain it to you personally.
543
00:38:36,590 --> 00:38:38,210
I'm begging you!
544
00:38:38,210 --> 00:38:40,580
Stop following me ok!
545
00:38:41,950 --> 00:38:44,170
No, not right, there's more.
546
00:38:45,310 --> 00:38:46,580
Is it my mother?
547
00:38:46,580 --> 00:38:48,290
Not your mother!
548
00:38:48,290 --> 00:38:50,310
Who? Who?
549
00:38:50,310 --> 00:38:51,170
Who?
550
00:38:51,170 --> 00:38:53,700
Can't you remember? Look!
551
00:38:56,350 --> 00:38:57,850
Who?
552
00:38:58,480 --> 00:39:00,270
Who?
553
00:39:03,100 --> 00:39:06,390
Lu Yuan, are you done?
554
00:39:06,390 --> 00:39:09,090
How do you stick to a person like a stray dog?
555
00:39:09,090 --> 00:39:12,890
If you continue like this, I'll call the police!
556
00:39:16,930 --> 00:39:19,800
Come and call the police, do it.
557
00:39:23,760 --> 00:39:25,970
Where are you coming from, huh?
558
00:39:26,590 --> 00:39:28,960
Do you really want to go there again?
559
00:39:36,900 --> 00:39:38,950
Hi, talk.
560
00:39:38,950 --> 00:39:40,670
How did it go?
561
00:39:40,670 --> 00:39:42,400
What... "How did it go?"
562
00:39:42,400 --> 00:39:43,960
Do you also have Alzheimer's?
563
00:39:43,960 --> 00:39:46,920
Didn't you go to a job interview today?
564
00:39:47,980 --> 00:39:49,340
I forgot, forgot.
565
00:39:49,340 --> 00:39:51,130
What did you go on doing again?
566
00:39:51,130 --> 00:39:54,840
Let me tell you, you can quickly earn money to give to that fox.
567
00:39:54,840 --> 00:39:56,880
Okay, I know now, alright?
568
00:40:01,740 --> 00:40:03,770
I have something important to deal with... Need to go out.
569
00:40:03,770 --> 00:40:07,760
Don't take advantage that I'm gone and do something bad.
570
00:40:09,370 --> 00:40:11,760
I'm everywhere.
571
00:40:18,930 --> 00:40:20,450
Who?
572
00:40:20,450 --> 00:40:22,310
Who... is this??
573
00:40:23,010 --> 00:40:27,410
I've lived abroad for many years, yet I always remember my roots.
574
00:40:27,410 --> 00:40:32,280
For so many years I've always wanted to bring the best American food to China.
575
00:40:32,280 --> 00:40:35,800
Especially since China's spending average has increased.
576
00:40:35,800 --> 00:40:40,000
However we cannot let those "counterfeit" chefs blackmail all our money.
577
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
The rating of the food served to us
578
00:40:41,510 --> 00:40:43,350
is the same as of the one bought from street food trucks.
579
00:40:43,400 --> 00:40:44,100
Right?
580
00:40:45,800 --> 00:40:49,510
You're saying this all with your mouth. We don't even know what you're capable of.
581
00:40:49,510 --> 00:40:52,080
See, I have a lot more people lining up for an interview.
582
00:40:52,080 --> 00:40:55,890
If you're looking for a job you should've brought your own job records.
583
00:41:02,610 --> 00:41:07,010
Do you think such great chefs like me need records?
584
00:41:08,590 --> 00:41:11,360
Whoa, this manager...
585
00:41:11,990 --> 00:41:14,120
Michelin-starred chef...
586
00:41:14,120 --> 00:41:18,190
The way you're talking to me here... Do you think it's fair for me?
587
00:41:19,050 --> 00:41:24,000
Then, if you're this famous, is it true that if I search you up online there will be your traces everywhere?
588
00:41:24,740 --> 00:41:26,240
Hold on.
589
00:41:40,960 --> 00:41:44,980
This really is your photo! And there is also news.
590
00:41:44,980 --> 00:41:46,850
I'm impressed.
591
00:41:48,350 --> 00:41:52,360
Chinese chef starts fire then escapes.
592
00:41:52,360 --> 00:41:56,410
Former chef star disappears.
593
00:42:05,870 --> 00:42:12,970
[ Episode 6 END ] Timing & subtitles brought to you by The Devil Chef Team @ Viki
594
00:42:13,850 --> 00:42:19,790
♫ I often dream that I've grown wings ♫
595
00:42:21,480 --> 00:42:27,220
♫ Free to soar between the heavens and the earth ♫
596
00:42:29,090 --> 00:42:35,850
♫ Flying past the mountains and rivers, past my hometown ♫
597
00:42:36,860 --> 00:42:42,930
♫ Flying to be by your side ♫
598
00:42:44,360 --> 00:42:50,170
♫ You also have a pair of wings, shining at your sides ♫
599
00:42:52,070 --> 00:42:58,140
♫ At first, I waved to you with this innocent dream ♫
600
00:42:59,600 --> 00:43:06,260
♫ I worked really hard to fly into our new home ♫
601
00:43:07,190 --> 00:43:14,960
♫ But you're slowly flying into the distance ♫
602
00:43:14,960 --> 00:43:22,590
♫ I just wanted to stay in your dreamland ♫
603
00:43:22,590 --> 00:43:30,080
♫ I stubbornly persisted, refusing to leave ♫
604
00:43:30,080 --> 00:43:37,020
♫ I was afraid of disappearing, of losing my way ♫
605
00:43:37,020 --> 00:43:43,880
♫ Afraid that I was drunk, that this was all an illusion ♫
606
00:43:45,400 --> 00:43:52,100
♫ All along, I've chased after this hope ♫
607
00:43:53,010 --> 00:44:00,650
♫ I've always been heading towards you ♫
608
00:44:00,650 --> 00:44:07,750
♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫
609
00:44:07,750 --> 00:44:15,010
♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫
610
00:44:31,100 --> 00:44:38,870
♫ All along, I've chased after this hope ♫
611
00:44:38,870 --> 00:44:46,430
♫ I've always been heading towards you ♫
612
00:44:46,430 --> 00:44:53,440
♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫
613
00:44:53,440 --> 00:45:00,960
♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫
614
00:45:00,960 --> 00:45:08,880
♫ Afraid that once I wake up, I will be forgotten ♫
46829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.