All language subtitles for To.Be.A.Better.Man.E06.720p [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:06,000 Timing & subtitles brought to you by
The Devil Chef Team @ Viki
2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Timing by xomachi 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,100 Translation by xomachi, jessicaye, animatedvisions, mldfxl,
eunice_c_china_179, kimschi, a_chena14backup_517
4 00:01:57,450 --> 00:02:00,470 [ To Be A Better Man ] 5 00:02:00,470 --> 00:02:02,820 [ Episode 6 ] 6 00:02:10,540 --> 00:02:13,460 Can you hurry up? I have business to attend to. 7 00:02:13,460 --> 00:02:15,490 Who are you trying to fool? 8 00:02:15,490 --> 00:02:17,840 What kind of business could you have? 9 00:02:24,350 --> 00:02:26,270 What are you doing? 10 00:02:26,940 --> 00:02:29,170 I'll pick my things, you pick yours. Why are you touching my stuff? 11 00:02:29,170 --> 00:02:31,560 I can't watch you wasting money. 12 00:02:32,280 --> 00:02:35,320 Eating and drinking makes me happy. How is that a waste? 13 00:02:35,320 --> 00:02:37,810 I don't understand you women. 14 00:02:38,330 --> 00:02:41,070 You clearly know all this stuff is garbage. 15 00:02:41,070 --> 00:02:44,030 After you eat it, you'll gain weight, for sure. 16 00:02:44,030 --> 00:02:47,740 After your weight goes up, you buy diet pills. 17 00:02:47,740 --> 00:02:51,120 Isn't this just a loop of money-wasting? 18 00:02:51,120 --> 00:02:52,470 In life, there is squandering. 19 00:02:52,470 --> 00:02:54,580 Squandering means money. 20 00:02:54,580 --> 00:02:57,550 The money your grandma gave you is our food money for the next week. 21 00:02:57,550 --> 00:02:59,550 Is there enough for you to squander? 22 00:03:04,580 --> 00:03:08,880 Then exchange this for one of my meals, okay? 23 00:03:11,410 --> 00:03:13,860 Fine, then put the rest of it back. 24 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 You put it back. You're the one making a spectacle of yourself. 25 00:03:26,530 --> 00:03:28,910 - Do you have a member's card?
- No. 26 00:03:39,060 --> 00:03:40,610 This... 27 00:03:40,610 --> 00:03:42,470 What are you doing? Shoplifting? 28 00:03:42,470 --> 00:03:44,170 Come with me. 29 00:03:44,170 --> 00:03:46,560 - What are you doing? Putting your hands on her.
- Who are you? 30 00:03:46,560 --> 00:03:47,900 No. Who are you? 31 00:03:47,900 --> 00:03:49,950 What do you mean, "Who am I?" Why are you putting your hands on her? 32 00:03:49,950 --> 00:03:50,980 She was shoplifting! 33 00:03:50,980 --> 00:03:53,340 What, shoplifting? You're mistaken. 34 00:03:54,290 --> 00:03:57,870 This child has just returned from America, she can't speak a word of Chinese. 35 00:03:57,870 --> 00:04:01,110 She must've thought this was the checkout area. 36 00:04:01,110 --> 00:04:03,370 What are you doing? 37 00:04:04,260 --> 00:04:06,060 Do you speak Chinese? 38 00:04:06,060 --> 00:04:07,770 I thought this was the way to pay. 39 00:04:07,770 --> 00:04:10,970 I went through a wrong door. So what? 40 00:04:10,970 --> 00:04:12,160 Can't speak Chinese. 41 00:04:12,160 --> 00:04:15,150 Sorry for the trouble. We'll just settle this by paying. 42 00:04:15,150 --> 00:04:17,920 This way, check, please? 43 00:04:17,920 --> 00:04:19,540 Okay, fine. 44 00:04:19,540 --> 00:04:22,150 Come, checkout. 45 00:04:41,850 --> 00:04:44,190 It's 1089 yuan in total. 46 00:04:45,480 --> 00:04:47,630 1089 yuan. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 This child! Really greedy. 48 00:04:53,040 --> 00:04:56,020 Look at how fat she is from eating, yet she's still buying so much. 49 00:04:56,020 --> 00:04:59,000 I didn't take this into consideration. I didn't bring that much cash. 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 We take cards. 51 00:05:01,410 --> 00:05:03,960 Card, let me see. 52 00:05:04,450 --> 00:05:07,450 I didn't bring my card. Forget it, I'l bring it when I come back the next time. 53 00:05:07,450 --> 00:05:09,800 This isn't allowed. What, you're not paying? 54 00:05:09,800 --> 00:05:12,720 If you don't pay, we'll take her as a thief. Call the police. 55 00:05:12,720 --> 00:05:14,350 - 110 (note: 911 in China)
- Don't, don't, you— 56 00:05:14,350 --> 00:05:16,980 Their bill, I'll cover it. 57 00:05:24,060 --> 00:05:26,810 Look at this, just for a bit of money. 58 00:05:32,210 --> 00:05:35,320 Today's incident was solved thanks to you. Thank you. 59 00:05:35,320 --> 00:05:38,080 Whether she's your daughter or not, stop spoiling her. 60 00:05:38,080 --> 00:05:39,900 You won't be as lucky to bump into me next time. 61 00:05:39,900 --> 00:05:41,240 What are you talking about? 62 00:05:41,240 --> 00:05:43,640 What are you doing? Have you gone crazy? 63 00:05:43,640 --> 00:05:45,160 Biting whoever you catch. 64 00:05:45,160 --> 00:05:46,220 She's helping us. 65 00:05:46,220 --> 00:05:48,170 I'm sorry. The kid has no manners. 66 00:05:48,170 --> 00:05:51,250 That, that money I owe you, I need to write you an IOU. 67 00:05:51,250 --> 00:05:53,210 Of course you have to write me an IOU. 68 00:05:53,210 --> 00:05:56,490 Do you think I swiped my card for nothing? Hurry up. 69 00:06:03,180 --> 00:06:05,560 - Bring a pen?
- No. 70 00:06:06,620 --> 00:06:08,550 Use this. 71 00:06:27,290 --> 00:06:29,720 Here, will this do? 72 00:06:32,090 --> 00:06:34,980 Today owing 3089 yuan, 73 00:06:34,980 --> 00:06:36,960 will repay another day. 74 00:06:38,070 --> 00:06:39,870 Lu Yuan. 75 00:06:40,880 --> 00:06:42,540 Lu Yuan. 76 00:06:42,540 --> 00:06:44,710 Your name is Lu Yuan? 77 00:06:46,500 --> 00:06:51,630 Just then you only swiped from me 1089, why did you write 3089? 78 00:06:51,630 --> 00:06:56,760 That night, when we were at the hotel, the 2000 dollars... 79 00:06:57,750 --> 00:06:59,290 Hotel? 80 00:07:00,190 --> 00:07:03,510 What hotel? 81 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 There is no need. 82 00:07:06,200 --> 00:07:09,130 You earned that with your work. 83 00:07:09,130 --> 00:07:11,190 Work? 84 00:07:11,190 --> 00:07:12,900 No, what did you do with her? Even working? 85 00:07:12,900 --> 00:07:13,910 Let's hurry and go. 86 00:07:13,910 --> 00:07:15,940 What work? Even going to a hotel? 87 00:07:15,940 --> 00:07:17,670 - I'm asking you a question!
- You're a child, what are you asking? Work isn't— 88 00:07:17,670 --> 00:07:19,780 Lu Yuan, you have to be clear about this to me. 89 00:07:19,780 --> 00:07:21,830 Otherwise there'll be no end between us two. 90 00:07:22,580 --> 00:07:24,510 If you keep horsing around, there'll be no one to save you. 91 00:07:24,510 --> 00:07:26,150 Why so fierce? 92 00:07:26,150 --> 00:07:28,270 I've done worse in America 93 00:07:28,270 --> 00:07:31,060 and you weren't missing from encouraging me. 94 00:07:31,060 --> 00:07:33,990 You took me to eat and dash, steal and go to clubs. 95 00:07:33,990 --> 00:07:36,250 Didn't you teach all that? 96 00:07:36,250 --> 00:07:38,770 At that time your dad was your guardian. Now I'm your guardian 97 00:07:38,770 --> 00:07:42,310 so you have to listen. Listen well, you hear me? 98 00:07:42,310 --> 00:07:44,590 Where is my dad then? 99 00:07:44,590 --> 00:07:46,850 Don't bring this up on me. 100 00:07:47,300 --> 00:07:49,250 Stop mentioning your dad. 101 00:07:49,250 --> 00:07:51,360 What does it have to do with me? 102 00:07:52,220 --> 00:07:56,780 Also, you honestly need to break all those bad habits from America. 103 00:07:56,780 --> 00:08:00,600 Besides, a little girl like you should behave like a girl. 104 00:08:00,600 --> 00:08:03,890 Look at your hairstyle! You're only able to fool black people in America. 105 00:08:03,890 --> 00:08:05,720 Now that you've returned to China, it's really low, you know? 106 00:08:05,720 --> 00:08:07,890 Are you done? 107 00:08:07,890 --> 00:08:09,780 What right do you have to talk like that about me? 108 00:08:09,780 --> 00:08:11,930 Are you the type to be a parent? 109 00:08:11,930 --> 00:08:14,960 Just think about the crazy stuff you did in America. 110 00:08:14,960 --> 00:08:17,080 There's no use, I tell you. 111 00:08:17,780 --> 00:08:20,390 I've turned over a new leaf. 112 00:08:20,790 --> 00:08:23,110 Is that even possible? 113 00:08:53,800 --> 00:08:55,920 Da Hai! 114 00:08:55,920 --> 00:08:59,000 How much you've changed! 115 00:09:09,650 --> 00:09:11,470 Mother, you aren't sleeping this time of night? 116 00:09:11,470 --> 00:09:14,080 You coming out to play like this scared me. Why? 117 00:09:14,080 --> 00:09:16,370 Look at this photo. 118 00:09:16,370 --> 00:09:18,570 This change is too big. 119 00:09:18,570 --> 00:09:21,740 This is not according to last year, right? 120 00:09:21,740 --> 00:09:25,430 This is it, this is it. Mother, you are just confused. 121 00:09:25,430 --> 00:09:28,300 Reason being is because it's human growth. 122 00:09:28,300 --> 00:09:30,660 Most people become better looking as they grow. 123 00:09:30,660 --> 00:09:33,680 Unfortunately, the case is the opposite. 124 00:09:33,680 --> 00:09:35,700 Not right. 125 00:09:35,700 --> 00:09:37,760 It can't be. 126 00:09:37,760 --> 00:09:41,120 Your life must not be easy. 127 00:09:41,120 --> 00:09:43,540 So much suffering. 128 00:09:44,120 --> 00:09:47,240 Such a rough face. 129 00:09:47,240 --> 00:09:51,320 A child that doesn't have a mother who is able to fix it. 130 00:09:51,890 --> 00:09:54,200 I let you go through hardship. 131 00:10:07,430 --> 00:10:10,090 It's okay, Grandmother. 132 00:10:10,090 --> 00:10:11,660 Our family still has me. 133 00:10:11,660 --> 00:10:13,240 Look, I don't look like him at all. 134 00:10:13,240 --> 00:10:16,710 I am living so beautifully, just as you are. 135 00:10:21,610 --> 00:10:23,450 This won't do. 136 00:10:27,300 --> 00:10:29,060 I need to sleep. 137 00:10:29,060 --> 00:10:31,230 I still have to work early tomorrow. 138 00:10:31,230 --> 00:10:34,000 Da Hai, don't forget to leave the door unlocked for your dad. 139 00:10:38,160 --> 00:10:39,610 Leave the door unlocked for what? 140 00:10:39,610 --> 00:10:41,180 Leave the door unlocked for your grandfather. 141 00:10:41,180 --> 00:10:42,720 She's muddled again? 142 00:10:42,720 --> 00:10:46,170 She can't continue to go on like this. 143 00:10:46,680 --> 00:10:50,230 Hurry to see a doctor. We can't delay any longer. 144 00:10:50,230 --> 00:10:52,240 This scared me. 145 00:10:52,650 --> 00:10:55,580 If it continues like this my heart will have troubles. 146 00:11:12,320 --> 00:11:14,530 Hao Kun, 147 00:11:14,530 --> 00:11:16,250 how about I just don't go in? 148 00:11:16,250 --> 00:11:18,800 She took the initiative to invite you again. 149 00:11:19,880 --> 00:11:22,510 She specifically said he wants all of us to eat together. 150 00:11:22,510 --> 00:11:24,130 You have to be there. 151 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 Well, why don't I find a reason and leave 152 00:11:27,840 --> 00:11:30,090 to give you two some time. 153 00:11:31,260 --> 00:11:33,310 Who knows what medicine she is on? 154 00:11:33,310 --> 00:11:35,930 Having you with me makes me feel at ease. 155 00:12:17,060 --> 00:12:19,320 Introduce yourself. 156 00:12:20,230 --> 00:12:22,850 New boyfriend. 157 00:12:24,630 --> 00:12:26,440 My brother. 158 00:12:27,570 --> 00:12:29,900 My sister-in-law. 159 00:12:31,420 --> 00:12:33,430 Nice to meet you, older brother and older sister-in-law. 160 00:12:34,850 --> 00:12:36,290 Hello. 161 00:12:45,010 --> 00:12:49,020 There are two reasons I invited you two for dinner. 162 00:12:49,720 --> 00:12:51,860 First, 163 00:12:53,170 --> 00:12:56,700 recently, I caused a lot of damage towards you, giving you headache. 164 00:12:56,700 --> 00:12:59,970 Consider this meal as my apology. 165 00:13:07,780 --> 00:13:09,320 Here. 166 00:13:19,860 --> 00:13:25,510 Just accept it as my excessive expression of grief and let it go. 167 00:13:25,510 --> 00:13:27,760 Let's drink a glass together. 168 00:13:28,350 --> 00:13:30,220 Sister-in-law. 169 00:13:34,950 --> 00:13:35,810 Here. 170 00:13:35,810 --> 00:13:37,820 I'm doing this out of my heart. 171 00:13:38,370 --> 00:13:42,330 Brother, sister-in-law, I'll drink for the boss. 172 00:13:59,100 --> 00:14:01,190 Secondly, 173 00:14:03,820 --> 00:14:07,370 I just wanted to congratulate myself. 174 00:14:16,840 --> 00:14:18,920 I found true love. 175 00:14:22,390 --> 00:14:24,730 What kind of love is this? Are you alright? 176 00:14:24,730 --> 00:14:28,110 Are you alright? How can you love? 177 00:14:29,540 --> 00:14:31,980 Give my brother the proof. 178 00:14:32,630 --> 00:14:36,120 "Jiang Lai." Our future. 179 00:14:37,770 --> 00:14:39,280 His very body is made from the love of his parents 180 00:14:39,280 --> 00:14:42,640 and he used it to tattoo "Jiang Lai" onto his chest, despite the large amount of pain he had to undergo. 181 00:14:42,640 --> 00:14:45,760 Brother, isn't this true love? 182 00:14:45,760 --> 00:14:47,340 Can you say that again? (Make yourself clear) 183 00:14:47,340 --> 00:14:48,920 Sister-in-law. 184 00:14:49,670 --> 00:14:52,390 Have you been tattooed? 185 00:14:52,390 --> 00:14:58,010 If I given a chance, would you have my brother's name or your ex-boyfriend's name? 186 00:14:59,520 --> 00:15:01,770 You can only chose one. 187 00:15:01,770 --> 00:15:04,140 Tell me, I won't tell anybody else. 188 00:15:04,140 --> 00:15:05,870 Jiang Lai. 189 00:15:11,890 --> 00:15:15,080 Are you testing my patience right now? 190 00:15:15,980 --> 00:15:18,480 What are you afraid of? 191 00:15:18,480 --> 00:15:22,440 Bringing up my ex-boyfriend is considered testing your patience? 192 00:15:28,760 --> 00:15:33,220 You are afraid of sister-in-law knowing what you did to him. 193 00:15:33,220 --> 00:15:35,210 Just try it. 194 00:15:40,970 --> 00:15:43,870 Don't force me to send you abroad. 195 00:15:47,110 --> 00:15:49,310 I'm sorry, I don't have any appetite. 196 00:15:49,310 --> 00:15:50,720 Let's go. 197 00:15:50,720 --> 00:15:51,990 Good. 198 00:15:57,280 --> 00:15:59,470 You... 199 00:15:59,470 --> 00:16:01,810 Do you know why she calls you her boyfriend? 200 00:16:01,810 --> 00:16:04,270 Because her former boyfriend committed suicide. 201 00:16:05,650 --> 00:16:08,310 Do you know why her former boyfriend committed suicide? 202 00:16:11,300 --> 00:16:14,820 Because not everybody can be by her side. 203 00:16:15,380 --> 00:16:18,580 And then he lost his common sense. 204 00:16:28,880 --> 00:16:29,910 Your brother really doesn't want to— 205 00:16:29,910 --> 00:16:31,520 Get lost! 206 00:17:26,710 --> 00:17:28,310 What do you want? 207 00:17:28,880 --> 00:17:30,820 I'll apologize in your brother's stead. 208 00:17:30,820 --> 00:17:33,160 What he said before was too harsh. Don't worry about it. 209 00:17:33,160 --> 00:17:36,670 We had two things to discuss with you, and we said them in two annoying rounds. 210 00:17:39,590 --> 00:17:40,990 You hate your brother, right? 211 00:17:40,990 --> 00:17:45,300 Because of his one mistake. Since then you and Chen Fang have been separated. 212 00:17:45,300 --> 00:17:46,900 He is wrong. 213 00:17:46,900 --> 00:17:49,820 But in the end, this isn't his fault. 214 00:17:53,140 --> 00:17:54,240 Lai Lai. 215 00:17:54,240 --> 00:17:56,770 Don't call me Lai Lai. Who are you to call me Lai Lai? 216 00:17:58,010 --> 00:18:00,210 Okay. 217 00:18:00,210 --> 00:18:04,240 I'm telling you these things as a woman. 218 00:18:04,240 --> 00:18:07,940 Because I also know what it means when good luck is used to play someone. 219 00:18:07,940 --> 00:18:11,690 But you acting like this 220 00:18:11,690 --> 00:18:13,440 really isn't the answer. 221 00:18:13,440 --> 00:18:17,980 I want to tell you, in fact, the only way to escape is to sit aside. 222 00:18:18,590 --> 00:18:20,590 Do not entangle yourself in anger. 223 00:18:20,590 --> 00:18:25,200 I am saying be very calm. 224 00:18:25,200 --> 00:18:30,060 That man you brought with you today, we all know. Do you truly love him? 225 00:18:30,060 --> 00:18:34,380 Causing a commotion like that in front of your brother, you really aren't that glad deep down, right? 226 00:18:37,270 --> 00:18:42,870 So what you're saying is that you've already let go in order to be with my brother? 227 00:18:54,340 --> 00:18:56,680 I told you that there are no contradictions between us. 228 00:18:56,680 --> 00:18:59,330 I don't have any threatening words. 229 00:18:59,330 --> 00:19:02,130 I'm telling you today that my brother is very distressed these days. 230 00:19:02,130 --> 00:19:04,590 I think he has remorse and guilt. 231 00:19:04,590 --> 00:19:08,240 Of course, for you two siblings, I hope that this can be a learning experience. 232 00:19:08,240 --> 00:19:12,560 But if you are going to continue to be ungrateful, then do whatever you please. 233 00:19:36,100 --> 00:19:39,900 Alzheimer's disease is senile dementia. 234 00:19:39,900 --> 00:19:41,820 This, I know. 235 00:19:41,820 --> 00:19:44,390 How is the grandmother's situation? 236 00:19:44,390 --> 00:19:48,300 She's in stage 1 right now. It's the typical memory loss. 237 00:19:48,300 --> 00:19:52,600 The main symptoms are just amnesia, although she is still able to lead a normal life. 238 00:19:52,600 --> 00:19:55,060 Typically she won't need help from others. 239 00:19:55,060 --> 00:19:59,200 It's also the stage that'll last longest for this disease. 240 00:19:59,200 --> 00:20:00,620 And then? 241 00:20:00,620 --> 00:20:04,310 After this stage, the disease will get worse. 242 00:20:04,310 --> 00:20:07,060 For example, there will be changes in personality, 243 00:20:07,100 --> 00:20:10,450 obstruction of thought and emotion, insanity. 244 00:20:10,450 --> 00:20:12,830 It will be hard for her to live alone. 245 00:20:12,830 --> 00:20:16,320 At worst, the patient will contract severe dementia. 246 00:20:16,320 --> 00:20:19,050 Lose all memories, bed confinement— 247 00:20:19,050 --> 00:20:22,640 Enough, enough, enough. You're saying there's no cure, right? 248 00:20:22,640 --> 00:20:24,450 That's the meaning, right? 249 00:20:24,450 --> 00:20:27,090 There's a possibility to control it. 250 00:20:27,090 --> 00:20:29,480 But in the long run— 251 00:20:29,480 --> 00:20:31,970 What should we do? 252 00:20:32,780 --> 00:20:37,700 If there are no family members that can provide adequate care, there is a high chance for something to go wrong. 253 00:20:37,700 --> 00:20:41,830 If needed, I can introduce you to a caretaker. 254 00:20:41,830 --> 00:20:45,880 This is also a safe option for the elderly during their late years. 255 00:20:45,880 --> 00:20:48,560 The old folks' home? 256 00:20:49,370 --> 00:20:51,940 That's a safe choice. 257 00:20:52,680 --> 00:20:55,340 Can't we take her back to America? 258 00:20:55,340 --> 00:20:58,710 Maybe we can even sign her up for Medicaid. 259 00:20:58,710 --> 00:21:01,040 That will be hard. 260 00:21:01,040 --> 00:21:03,790 We might not even have the right to register. 261 00:21:03,790 --> 00:21:06,780 We don't know when she'll fall into her sickness. 262 00:21:06,780 --> 00:21:08,840 It might not develop rapidly until much later. 263 00:21:08,840 --> 00:21:13,140 What if right after we land in America she can't speak the language, panics, and falls into her sickness? 264 00:21:13,140 --> 00:21:14,990 On top of that she can't live alone. How can we? 265 00:21:14,990 --> 00:21:16,360 We can find a caretaker. 266 00:21:16,360 --> 00:21:18,590 Why don't you just shut up? 267 00:21:22,960 --> 00:21:26,020 After all this, the result is still the same. 268 00:21:26,020 --> 00:21:28,930 Looks like my grandma is confirmed to contract dementia. 269 00:21:29,400 --> 00:21:31,300 How long do you think she'll be able to remain clear-minded? 270 00:21:31,300 --> 00:21:33,250 Who knows? 271 00:21:33,250 --> 00:21:36,470 We need to discuss later what we are going to do now. 272 00:21:37,430 --> 00:21:39,690 Then are we still going back to America? 273 00:21:40,410 --> 00:21:43,290 Hurry up a bit. Why are you walking so slowly? 274 00:21:43,290 --> 00:21:45,240 Even my legs are more agile than that! 275 00:21:45,240 --> 00:21:48,570 You young people these days don't exercise enough. 276 00:21:48,570 --> 00:21:49,690 Hurry! 277 00:21:49,690 --> 00:21:52,070 We're coming, we're coming! 278 00:21:52,070 --> 00:21:54,150 Then we must send her to a nursing home. 279 00:21:54,150 --> 00:21:55,740 A nursing home? 280 00:21:55,740 --> 00:21:58,570 How are you going to do that? Do you have money? 281 00:22:00,210 --> 00:22:02,720 Your grandma has money. 282 00:22:03,280 --> 00:22:06,070 How do you know my grandma has money? 283 00:22:06,100 --> 00:22:09,030 Doesn't your grandma have monthly retirement installments? 284 00:22:09,030 --> 00:22:10,860 Doesn't she also have her own savings? 285 00:22:10,860 --> 00:22:14,190 She spent an entire lifetime saving that money for what? 286 00:22:14,190 --> 00:22:18,020 If one day you lose your memory and have the energy to spend it, 287 00:22:18,020 --> 00:22:20,470 you won't remember where you put the money. You can't even find it. 288 00:22:20,470 --> 00:22:22,200 What a waste. 289 00:22:22,200 --> 00:22:26,190 Wool grew on the lamb. This counts as your grandma supporting herself through her own labor. 290 00:22:26,190 --> 00:22:27,930 Do you understand? 291 00:22:28,460 --> 00:22:30,810 You still want to put my grandma in a nursing home? 292 00:22:30,810 --> 00:22:32,790 You keep making a fuss about wanting to return to America. 293 00:22:32,790 --> 00:22:34,510 How are we supposed to care for her everyday? 294 00:22:34,510 --> 00:22:37,710 Otherwise we hire someone to look after her. 295 00:22:37,710 --> 00:22:40,630 You can't have both. 296 00:22:40,630 --> 00:22:43,190 Then what are you here for? 297 00:22:43,190 --> 00:22:45,410 You can take care of her. 298 00:22:45,410 --> 00:22:48,540 Afterall, you have nothing important to do. 299 00:22:48,540 --> 00:22:50,490 It's better than you going out drinking. 300 00:22:50,490 --> 00:22:54,060 She's not even my mother though. 301 00:22:54,600 --> 00:22:56,780 Are you trying to get off the hook? 302 00:22:56,780 --> 00:22:58,670 Don't think I don't know what you are thinking. 303 00:22:58,670 --> 00:23:02,510 You want to send my grandma to a nursing home so you can live in her house, right? 304 00:23:03,520 --> 00:23:05,540 I am your guardian. 305 00:23:05,540 --> 00:23:07,880 You better speak to me nicely. 306 00:23:08,990 --> 00:23:11,260 Do you have any respect? 307 00:23:14,240 --> 00:23:16,100 Bastard. 308 00:23:16,100 --> 00:23:18,750 You're just a bastard that eats and does nothing. 309 00:23:18,750 --> 00:23:20,810 You've been back for so long yet you don't even try to find a job. 310 00:23:20,810 --> 00:23:23,680 It's not like you're handicapped. Support us. 311 00:23:23,680 --> 00:23:25,740 Why aren't you finding a job? 312 00:23:25,740 --> 00:23:27,570 It's so convenient. Do you have a problem? 313 00:23:27,570 --> 00:23:29,270 If you have an illness then I'll treat you, okay? 314 00:23:29,270 --> 00:23:30,850 Hello, miss. 315 00:23:30,850 --> 00:23:32,550 Are you looking for our Da Hai? 316 00:23:32,550 --> 00:23:35,010 What's wrong? Did someone step on your tail? 317 00:23:35,010 --> 00:23:36,570 Don't. 318 00:23:36,570 --> 00:23:39,650 Does Lu Yuan live here? 319 00:23:39,650 --> 00:23:41,010 - Who?
- Lu Yuan. 320 00:23:41,010 --> 00:23:42,750 Lu Yuan? 321 00:23:43,370 --> 00:23:46,180 This lady says she's looking for Lu Yuan. 322 00:23:46,180 --> 00:23:47,520 Lu Yuan? Lu Yuan, what? 323 00:23:47,520 --> 00:23:49,390 Who's Lu Yuan? 324 00:23:49,390 --> 00:23:51,340 Yeah. 325 00:23:51,340 --> 00:23:52,910 The name matches the IOU you wrote for me. 326 00:23:52,910 --> 00:23:55,390 Don't spout nonsense! 327 00:23:55,390 --> 00:23:56,780 Who are you looking for? 328 00:23:56,780 --> 00:23:58,120 My name is Peng Hai. 329 00:23:58,120 --> 00:23:59,810 - What? What did you just say?
- Exactly. This, this is just 330 00:23:59,810 --> 00:24:02,040 my dad named Peng Hai. 331 00:24:02,040 --> 00:24:03,860 - That's right. I am–
- Don't mess around. 332 00:24:03,860 --> 00:24:07,300 Exactly. It, it's too cold out here. Bring grandma inside. 333 00:24:07,300 --> 00:24:09,480 Ask her who exactly she is looking for! 334 00:24:09,480 --> 00:24:11,100 - Talk nicely, okay?
- Alright. 335 00:24:11,100 --> 00:24:12,770 Okay, okay, okay. 336 00:24:12,770 --> 00:24:14,670 Let's go, Grandma. 337 00:24:14,670 --> 00:24:17,030 Careful, Grandma. 338 00:24:31,530 --> 00:24:34,600 What exactly are you trying to do? How did you get here? 339 00:24:34,600 --> 00:24:36,600 Peng Hai? 340 00:24:36,600 --> 00:24:38,550 You wrote an IOU for me that is invalid. 341 00:24:38,550 --> 00:24:40,970 Yes, it was the IOU from "Lu Yuan." 342 00:24:40,970 --> 00:24:43,140 So will you just 343 00:24:44,290 --> 00:24:47,390 pretend and use your face for acting? 344 00:24:48,090 --> 00:24:50,950 You and that little girl are such liars. 345 00:24:50,950 --> 00:24:52,660 Lying together to cheat an old lady. 346 00:24:52,660 --> 00:24:54,910 Last time you guys stole things from the store. 347 00:24:54,910 --> 00:24:58,530 This time you two changed to fool others? 348 00:24:59,190 --> 00:25:00,810 Shouldn't I report it to the cops? 349 00:25:00,810 --> 00:25:02,170 Just leave it be. 350 00:25:02,170 --> 00:25:06,000 The girl inside is honest in her actions. 351 00:25:07,960 --> 00:25:09,730 Then what about you? 352 00:25:14,450 --> 00:25:16,700 I understand now. 353 00:25:17,610 --> 00:25:20,030 You're the only fake one here. 354 00:25:20,030 --> 00:25:23,370 I really don't want to find you in the end when I am not able to repay you, so just shut it. 355 00:25:23,370 --> 00:25:25,850 How long has it been? I've got no money to repay you. 356 00:25:25,850 --> 00:25:27,400 What are you doing? 357 00:25:27,400 --> 00:25:29,270 You kind of owe a lot of debt. 358 00:25:29,270 --> 00:25:32,940 You think that as a man you can play along with a teenage girl? 359 00:25:32,940 --> 00:25:35,150 Who doesn't look like a real daughter. 360 00:25:35,150 --> 00:25:38,030 This way, you just have more fun. 361 00:25:38,030 --> 00:25:40,470 And not only that, there is that little old lady. 362 00:25:40,470 --> 00:25:42,730 Quite the ladies' man! 363 00:25:42,730 --> 00:25:44,730 Are you done talking? If so I'm leaving. 364 00:25:44,730 --> 00:25:46,420 Stay. 365 00:25:48,250 --> 00:25:50,110 Come back. 366 00:25:50,110 --> 00:25:51,880 Speak, what's the matter? 367 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 Do you have a way to contact me? My cellphone number? 368 00:25:57,280 --> 00:26:00,020 It is for you to pay back the money that you owe to me. 369 00:26:07,840 --> 00:26:09,970 Here, save it. 370 00:26:21,270 --> 00:26:22,880 [Creditor] 371 00:26:27,540 --> 00:26:31,660 I see you as a short-lived fad (trend) that can also offer money. 372 00:26:32,340 --> 00:26:34,890 I'll point out an enlightened path for you.Will you take it? 373 00:26:34,890 --> 00:26:36,730 Is it easy to take? 374 00:26:36,730 --> 00:26:39,270 I'll hire you. 375 00:26:39,270 --> 00:26:40,500 It is to accompany me to get some distraction (fresh air). 376 00:26:40,500 --> 00:26:43,240 Relax, I won't let you do something against the law. 377 00:26:43,240 --> 00:26:46,240 I'll give you time to count your debt, which is relative to gold. How does that sound? 378 00:26:46,240 --> 00:26:48,510 - Are you ill?
- Do you have medicine? 379 00:26:53,560 --> 00:26:55,620 You hiring me? 380 00:26:55,620 --> 00:26:57,200 You got some guts. 381 00:26:57,200 --> 00:26:58,590 Alright. 382 00:26:58,590 --> 00:27:00,190 Come, come, come, let's talk about the conditions. 383 00:27:00,190 --> 00:27:02,790 How to hire? Hiring fee? 384 00:27:02,790 --> 00:27:07,220 One day, counting like a normal working day, eight hours. 385 00:27:07,220 --> 00:27:09,880 Three hundred, it's the highest. 386 00:27:11,540 --> 00:27:13,680 Not even forty per hour? 387 00:27:13,680 --> 00:27:15,990 I'm not getting as much as an employed-by-the-hour? 388 00:27:15,990 --> 00:27:17,130 Then you tell me how much? 389 00:27:17,130 --> 00:27:19,680 Five hundred per day, nothing less than that! 390 00:27:19,680 --> 00:27:22,090 Including food, but not accommodation. 391 00:27:22,090 --> 00:27:23,540 How about this? 392 00:27:23,540 --> 00:27:26,680 I'll give you two thousand per day, I'll include everything! 393 00:27:26,680 --> 00:27:28,870 Not depending on time. 394 00:27:30,240 --> 00:27:33,850 Just satisfy me and make me happy, huh? 395 00:27:33,850 --> 00:27:35,780 Not only does it cover debt, but it can also generate income. 396 00:27:35,780 --> 00:27:37,290 And you might also become a viable part of the economy. 397 00:27:37,290 --> 00:27:38,840 How about that? 398 00:27:41,750 --> 00:27:44,110 I-I do not engage in prostitution. 399 00:27:44,110 --> 00:27:45,980 Deal. 400 00:27:47,280 --> 00:27:48,800 This... 401 00:27:48,800 --> 00:27:51,290 playing with what new creation? 402 00:27:52,290 --> 00:27:54,490 These days you are renting with hard work. 403 00:27:54,490 --> 00:27:56,410 Please drink your coffee. 404 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Da Jie (Big sister), if you drink coffee like this you'll die. 405 00:28:00,600 --> 00:28:03,250 I wanted you to drink alcohol but you didn't want to! 406 00:28:03,250 --> 00:28:05,310 You're the one who chose to drink coffee. 407 00:28:05,310 --> 00:28:08,070 Regarding how to drink it, you'll have to listen to me. 408 00:28:10,810 --> 00:28:14,550 Truth or dare, we'll ask each other questions. 409 00:28:14,550 --> 00:28:17,640 If your answer is yes, then you'll have to drink one cup. 410 00:28:17,640 --> 00:28:20,560 Of course if I answer yes, I'll also drink one. 411 00:28:20,560 --> 00:28:21,810 How about that? Do you dare? 412 00:28:21,810 --> 00:28:24,060 You really want to play truth or dare? 413 00:28:24,060 --> 00:28:26,050 I've hired you and paid money. 414 00:28:26,050 --> 00:28:27,920 Of course I'll make up the rules in this game. 415 00:28:27,920 --> 00:28:29,570 Enough. Fine, you decide, you decide. 416 00:28:29,570 --> 00:28:34,020 You can't ask those "Am I a man" type questions. 417 00:28:34,020 --> 00:28:36,230 Do you think I'm dumb? 418 00:28:37,780 --> 00:28:39,390 Then ask. 419 00:28:42,130 --> 00:28:43,710 The first question. 420 00:28:43,710 --> 00:28:46,630 Did you become an alcoholic, 421 00:28:46,630 --> 00:28:49,170 because of a woman? 422 00:29:13,440 --> 00:29:15,780 My turn. 423 00:29:15,780 --> 00:29:17,140 Ask. 424 00:29:17,720 --> 00:29:23,840 That day we smashed the villa 425 00:29:23,840 --> 00:29:27,860 is that villa's owner Jiang Hao Kun? 426 00:29:29,660 --> 00:29:31,500 You know him? 427 00:29:31,500 --> 00:29:34,120 Is he a bastard? 428 00:29:36,830 --> 00:29:38,510 He is. 429 00:29:43,330 --> 00:29:46,330 Two questions. Two cups. Drink. 430 00:30:08,820 --> 00:30:10,450 My turn. 431 00:30:11,830 --> 00:30:14,410 Have you killed anyone? 432 00:30:22,290 --> 00:30:24,480 By means of harm, I've basically done that. 433 00:30:38,150 --> 00:30:40,530 We should drink to that. 434 00:30:40,530 --> 00:30:44,460 Da Jie, drink this cup again for the homes and families of the dead. 435 00:30:45,380 --> 00:30:47,590 Then we'll be free. 436 00:30:47,590 --> 00:30:48,950 Cheers. 437 00:31:46,000 --> 00:31:47,690 Why aren't you sleeping? 438 00:31:47,690 --> 00:31:49,300 No, 439 00:31:49,300 --> 00:31:50,930 I can't fall asleep. 440 00:31:51,660 --> 00:31:53,530 Can't fall asleep? 441 00:31:53,530 --> 00:31:57,050 When you were little and couldn't fall asleep, 442 00:31:57,050 --> 00:31:58,970 I would tell you stories. 443 00:31:59,610 --> 00:32:02,100 How about I tell you one? 444 00:32:02,100 --> 00:32:03,860 Tell me. 445 00:32:04,490 --> 00:32:07,190 What should I tell? 446 00:32:07,190 --> 00:32:09,020 Anything is fine. 447 00:32:09,020 --> 00:32:12,810 At that time, you loved the bunny story the most. 448 00:32:12,810 --> 00:32:14,520 The bunny. 449 00:32:15,090 --> 00:32:17,470 The bunny, 450 00:32:17,470 --> 00:32:20,280 loved eating carrots the most. 451 00:32:20,280 --> 00:32:22,930 His mom said, 452 00:32:24,210 --> 00:32:27,040 "Bunny... " 453 00:32:39,890 --> 00:32:41,960 Bunny, what? 454 00:32:43,430 --> 00:32:45,540 He, he eats carrots. 455 00:32:45,540 --> 00:32:46,740 Eats carrots? 456 00:32:46,740 --> 00:32:49,890 The carrot would go crunch, crunch. 457 00:32:49,890 --> 00:32:51,560 It was very sweet. 458 00:32:57,910 --> 00:33:00,690 It is late. Mother, go to sleep now. 459 00:33:00,690 --> 00:33:02,470 I'm tired. 460 00:33:32,820 --> 00:33:34,250 Hello? 461 00:33:34,250 --> 00:33:36,140 Jia He? 462 00:33:36,140 --> 00:33:37,510 Hello, I'm Gan Jing. 463 00:33:37,510 --> 00:33:39,690 Ah, how's it going Aunt Gan Jing? 464 00:33:39,690 --> 00:33:41,440 What are you doing, gasping for breath? 465 00:33:41,440 --> 00:33:43,910 I'm losing weight. 466 00:33:44,740 --> 00:33:46,210 I don't have anything that important to say. 467 00:33:46,210 --> 00:33:50,220 I would just like to ask you about something from a few days ago. 468 00:33:51,260 --> 00:33:55,130 Are you more accustomed to asking me or Lu Yuan? 469 00:33:56,910 --> 00:34:00,270 What are those things you told me about? I can help you. 470 00:34:04,310 --> 00:34:06,380 Actually it's nothing I'm not accustomed to. 471 00:34:06,380 --> 00:34:08,100 And you also know that now is convenient. 472 00:34:08,100 --> 00:34:12,580 You see, we Americans have International access outside of Shanghai, so direct foreign mail will do. 473 00:34:13,680 --> 00:34:15,870 But... 474 00:34:15,870 --> 00:34:18,500 But what? You can say it. 475 00:34:20,310 --> 00:34:22,690 We don't have any money. 476 00:34:22,690 --> 00:34:26,350 You see, right now in this short time Lu Yuan can't find work . 477 00:34:26,350 --> 00:34:29,600 Right now, we're both completely relying on my grandma's help. 478 00:34:32,660 --> 00:34:34,160 I understand. 479 00:34:34,160 --> 00:34:36,240 How's this. Come to my workplace for a bit. 480 00:34:36,240 --> 00:34:38,410 In a moment I'll send you the address. 481 00:34:38,410 --> 00:34:40,710 Alright. I'll see you later. 482 00:34:53,100 --> 00:34:56,300 Drive slower. Wait for him a bit. 483 00:35:00,600 --> 00:35:02,610 Don't be too slow. 484 00:35:05,820 --> 00:35:08,550 Did he notice me? Is this on purpose? 485 00:35:14,080 --> 00:35:16,030 Playing with me, are you? 486 00:35:17,020 --> 00:35:19,130 You're not riding any more? 487 00:35:19,130 --> 00:35:20,740 I thought you're fit. 488 00:35:20,740 --> 00:35:22,650 Game on! 489 00:35:24,270 --> 00:35:27,600 Sir, Sir, you can't go in. Jiang CEO is having a meeting! 490 00:35:27,600 --> 00:35:30,050 Sir, Sir, you can't go in. 491 00:35:33,240 --> 00:35:36,480 CEO Jiang, he insisted on coming so I let him in. 492 00:35:44,200 --> 00:35:46,090 Sorry, everybody. 493 00:35:46,090 --> 00:35:47,010 I came late. 494 00:35:47,010 --> 00:35:49,690 Continue the meeting, quickly. Let's all continue., 495 00:35:51,400 --> 00:35:52,770 Can't you wait in my room? 496 00:35:52,770 --> 00:35:55,010 No, not needed. I'll be here. 497 00:35:55,010 --> 00:35:57,050 Continue talking. 498 00:35:57,050 --> 00:36:01,340 The last batch of millions of goods has arrived and is waiting for you to sign. 499 00:36:02,640 --> 00:36:04,450 Altogether, if this case has any progress... 500 00:36:04,450 --> 00:36:07,080 Contact us, the directors about this. 501 00:36:07,080 --> 00:36:09,100 Certainly. 502 00:36:09,100 --> 00:36:10,470 Please start everybody, please. 503 00:36:10,470 --> 00:36:13,080 Okay, alright, cheers. 504 00:36:14,680 --> 00:36:16,200 Hello. 505 00:36:17,590 --> 00:36:20,000 Okay, I know now. 506 00:36:21,960 --> 00:36:26,630 Jiang CEO, is this your new bodyguard? 507 00:36:27,920 --> 00:36:30,560 Excuse me, I'll go to the bathroom. 508 00:36:34,540 --> 00:36:36,250 I'm dealing with important stuff. 509 00:36:36,250 --> 00:36:38,040 What are you doing? 510 00:36:38,630 --> 00:36:41,530 Just do your important stuff, pretend that I'm not existing. 511 00:36:41,530 --> 00:36:44,650 Jiang Hao Kun, you've been there for three minutes already. 512 00:36:44,650 --> 00:36:48,070 Why aren't you coming out? Do you have problems with your prostate? 513 00:36:48,070 --> 00:36:50,300 Every day and night you complain. 514 00:36:50,300 --> 00:36:52,650 Don't let your liver give you problems. 515 00:36:53,340 --> 00:36:55,650 Three minutes fifty five seconds. 516 00:37:08,630 --> 00:37:12,420 Men over forty do not need to practice muscle training. 517 00:37:12,420 --> 00:37:14,600 With all this training, your urethral muscles are at risk. 518 00:37:14,600 --> 00:37:15,490 Why are you here? 519 00:37:15,490 --> 00:37:17,180 Aren't you going to tell me? 520 00:37:17,180 --> 00:37:18,900 How many women do you have? 521 00:37:18,900 --> 00:37:21,120 How many women are you dating at once? 522 00:37:21,120 --> 00:37:23,140 Aren't you going to say? 523 00:37:23,140 --> 00:37:24,230 Get out of the way. 524 00:37:24,230 --> 00:37:27,370 If you don't say I'll press you to death. 525 00:37:27,900 --> 00:37:30,060 Aren't you going to say? 526 00:37:35,820 --> 00:37:38,240 Sir, you should order your meal. 527 00:37:38,240 --> 00:37:42,790 Also, you are not allowed to take away food like shopping for take-outs. 528 00:37:42,790 --> 00:37:45,370 A bowl of plain noodles 529 00:37:45,370 --> 00:37:48,780 Sorry, sir, we are a restaurant. We don't serve plain noodles. 530 00:37:48,780 --> 00:37:50,880 A bowl of rice meal. 531 00:37:52,080 --> 00:37:54,220 We are a restaurant. 532 00:37:54,220 --> 00:37:57,280 You are a restaurant, huh? Bring two drawer-steamed buns. 533 00:37:58,350 --> 00:38:01,190 Waiter, I'll pay for it. 534 00:38:01,190 --> 00:38:02,630 One moment. 535 00:38:04,740 --> 00:38:07,350 Are you hungry? Eat a little of this. 536 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 My assistant Josie , you've met her. 537 00:38:18,920 --> 00:38:21,250 My secretary, you've met her. 538 00:38:21,250 --> 00:38:23,860 I thought about this for a long time last night. 539 00:38:24,670 --> 00:38:26,240 Only this. 540 00:38:26,240 --> 00:38:30,430 She's interested in me but I've made it clear to have rejected her! 541 00:38:30,430 --> 00:38:32,900 Everyone else in my contacts is business related. 542 00:38:32,900 --> 00:38:36,590 If you still suspect me, call her right now to let her explain it to you personally. 543 00:38:36,590 --> 00:38:38,210 I'm begging you! 544 00:38:38,210 --> 00:38:40,580 Stop following me ok! 545 00:38:41,950 --> 00:38:44,170 No, not right, there's more. 546 00:38:45,310 --> 00:38:46,580 Is it my mother? 547 00:38:46,580 --> 00:38:48,290 Not your mother! 548 00:38:48,290 --> 00:38:50,310 Who? Who? 549 00:38:50,310 --> 00:38:51,170 Who? 550 00:38:51,170 --> 00:38:53,700 Can't you remember? Look! 551 00:38:56,350 --> 00:38:57,850 Who? 552 00:38:58,480 --> 00:39:00,270 Who? 553 00:39:03,100 --> 00:39:06,390 Lu Yuan, are you done? 554 00:39:06,390 --> 00:39:09,090 How do you stick to a person like a stray dog? 555 00:39:09,090 --> 00:39:12,890 If you continue like this, I'll call the police! 556 00:39:16,930 --> 00:39:19,800 Come and call the police, do it. 557 00:39:23,760 --> 00:39:25,970 Where are you coming from, huh? 558 00:39:26,590 --> 00:39:28,960 Do you really want to go there again? 559 00:39:36,900 --> 00:39:38,950 Hi, talk. 560 00:39:38,950 --> 00:39:40,670 How did it go? 561 00:39:40,670 --> 00:39:42,400 What... "How did it go?" 562 00:39:42,400 --> 00:39:43,960 Do you also have Alzheimer's? 563 00:39:43,960 --> 00:39:46,920 Didn't you go to a job interview today? 564 00:39:47,980 --> 00:39:49,340 I forgot, forgot. 565 00:39:49,340 --> 00:39:51,130 What did you go on doing again? 566 00:39:51,130 --> 00:39:54,840 Let me tell you, you can quickly earn money to give to that fox. 567 00:39:54,840 --> 00:39:56,880 Okay, I know now, alright? 568 00:40:01,740 --> 00:40:03,770 I have something important to deal with... Need to go out. 569 00:40:03,770 --> 00:40:07,760 Don't take advantage that I'm gone and do something bad. 570 00:40:09,370 --> 00:40:11,760 I'm everywhere. 571 00:40:18,930 --> 00:40:20,450 Who? 572 00:40:20,450 --> 00:40:22,310 Who... is this?? 573 00:40:23,010 --> 00:40:27,410 I've lived abroad for many years, yet I always remember my roots. 574 00:40:27,410 --> 00:40:32,280 For so many years I've always wanted to bring the best American food to China. 575 00:40:32,280 --> 00:40:35,800 Especially since China's spending average has increased. 576 00:40:35,800 --> 00:40:40,000 However we cannot let those "counterfeit" chefs blackmail all our money. 577 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 The rating of the food served to us 578 00:40:41,510 --> 00:40:43,350 is the same as of the one bought from street food trucks. 579 00:40:43,400 --> 00:40:44,100 Right? 580 00:40:45,800 --> 00:40:49,510 You're saying this all with your mouth. We don't even know what you're capable of. 581 00:40:49,510 --> 00:40:52,080 See, I have a lot more people lining up for an interview. 582 00:40:52,080 --> 00:40:55,890 If you're looking for a job you should've brought your own job records. 583 00:41:02,610 --> 00:41:07,010 Do you think such great chefs like me need records? 584 00:41:08,590 --> 00:41:11,360 Whoa, this manager... 585 00:41:11,990 --> 00:41:14,120 Michelin-starred chef... 586 00:41:14,120 --> 00:41:18,190 The way you're talking to me here... Do you think it's fair for me? 587 00:41:19,050 --> 00:41:24,000 Then, if you're this famous, is it true that if I search you up online there will be your traces everywhere? 588 00:41:24,740 --> 00:41:26,240 Hold on. 589 00:41:40,960 --> 00:41:44,980 This really is your photo! And there is also news. 590 00:41:44,980 --> 00:41:46,850 I'm impressed. 591 00:41:48,350 --> 00:41:52,360 Chinese chef starts fire then escapes. 592 00:41:52,360 --> 00:41:56,410 Former chef star disappears. 593 00:42:05,870 --> 00:42:12,970 [ Episode 6 END ]
Timing & subtitles brought to you by
The Devil Chef Team @ Viki
594 00:42:13,850 --> 00:42:19,790 ♫ I often dream that I've grown wings ♫ 595 00:42:21,480 --> 00:42:27,220 ♫ Free to soar between the heavens and the earth ♫ 596 00:42:29,090 --> 00:42:35,850 ♫ Flying past the mountains and rivers, past my hometown ♫ 597 00:42:36,860 --> 00:42:42,930 ♫ Flying to be by your side ♫ 598 00:42:44,360 --> 00:42:50,170 ♫ You also have a pair of wings, shining at your sides ♫ 599 00:42:52,070 --> 00:42:58,140 ♫ At first, I waved to you with this innocent dream ♫ 600 00:42:59,600 --> 00:43:06,260 ♫ I worked really hard to fly into our new home ♫ 601 00:43:07,190 --> 00:43:14,960 ♫ But you're slowly flying into the distance ♫ 602 00:43:14,960 --> 00:43:22,590 ♫ I just wanted to stay in your dreamland ♫ 603 00:43:22,590 --> 00:43:30,080 ♫ I stubbornly persisted, refusing to leave ♫ 604 00:43:30,080 --> 00:43:37,020 ♫ I was afraid of disappearing, of losing my way ♫ 605 00:43:37,020 --> 00:43:43,880 ♫ Afraid that I was drunk, that this was all an illusion ♫ 606 00:43:45,400 --> 00:43:52,100 ♫ All along, I've chased after this hope ♫ 607 00:43:53,010 --> 00:44:00,650 ♫ I've always been heading towards you ♫ 608 00:44:00,650 --> 00:44:07,750 ♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫ 609 00:44:07,750 --> 00:44:15,010 ♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫ 610 00:44:31,100 --> 00:44:38,870 ♫ All along, I've chased after this hope ♫ 611 00:44:38,870 --> 00:44:46,430 ♫ I've always been heading towards you ♫ 612 00:44:46,430 --> 00:44:53,440 ♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫ 613 00:44:53,440 --> 00:45:00,960 ♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫ 614 00:45:00,960 --> 00:45:08,880 ♫ Afraid that once I wake up, I will be forgotten ♫ 46829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.