All language subtitles for The.Resort.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,518
SIKKERHETSVAKT
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
Hallo?
3
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
Er det noen her?
4
00:01:32,802 --> 00:01:34,636
KJØKKEN
5
00:01:34,720 --> 00:01:36,597
ADVARSEL!
6
00:02:04,458 --> 00:02:07,837
Kutt ut, ellers slutter jeg!
Holdt på å få hjerteanfall!
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,798
- Du skulle sett trynet ditt, pysa.
- Jævla kødd!
8
00:02:13,884 --> 00:02:16,220
Gjør du det der igjen...
9
00:02:16,302 --> 00:02:17,763
Hallo?
10
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:27,022 --> 00:02:32,027
- Hva pokker var det?
- Hørtes ut som hylende ungdommer.
12
00:02:34,195 --> 00:02:36,031
Fanken!
13
00:02:45,290 --> 00:02:47,668
Du, den pusten din...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
SOMMEREN 2011
15
00:03:23,704 --> 00:03:25,706
Overraskelse!
16
00:03:25,789 --> 00:03:31,502
Dere, da! Først en reise til Hawaii
og nå dette. Det er for mye.
17
00:03:31,587 --> 00:03:36,257
- Hei, jeg er ekstrahjelpen.
- Angrer på at jeg ga deg nøkkel.
18
00:03:36,341 --> 00:03:42,182
Vi har jo alle en del å pakke,
men tok oss tid til dette likevel.
19
00:03:42,263 --> 00:03:45,726
Blås ut lysene nå,
bursdagsbarnet.
20
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Takk.
21
00:04:11,168 --> 00:04:14,796
Hun roet seg da vi sa
hun ikke var på øya lenger.
22
00:04:14,880 --> 00:04:18,467
- Et ambulansefly fløy henne hit.
- Skjønner.
23
00:04:18,549 --> 00:04:22,179
- Får jeg snakke med henne?
- Hun burde være ok nå.
24
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
- Bare si fra om hun får panikk.
- Greit.
25
00:04:27,267 --> 00:04:30,896
Jeg er betjent Peterson
fra Maui-politiet.
26
00:04:30,980 --> 00:04:34,358
Jeg etterforsker
hva som skjedde i går kveld.
27
00:04:34,440 --> 00:04:39,363
Du hadde altså en traumatisk
opplevelse på øya Kilahuna.
28
00:04:39,445 --> 00:04:44,409
Fastboende fant deg ravende rundt
på en vei, så vidt ved bevissthet.
29
00:04:46,036 --> 00:04:49,706
Jeg har fått vite
at du ikke reiste alene.
30
00:04:49,790 --> 00:04:52,458
Var du her med tre venner?
31
00:04:52,543 --> 00:04:56,713
Hun sa: 'Du trives kanskje
med bar overkropp.'
32
00:04:56,797 --> 00:05:00,717
Jeg svarte:
'Ma'am, med all mulig respekt...
33
00:05:00,801 --> 00:05:04,179
Det var derfor jeg ble pool boy.'
34
00:05:05,681 --> 00:05:08,433
Jøss. Hvordan er livet ditt?
35
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det er sånn... Og så litt...
36
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
- Seriøst?
- Jeg viste bare litt innlevelse.
37
00:05:15,399 --> 00:05:20,821
Drar vi på ferie med disse idiotene,
kommer vi tilbake i likposer.
38
00:05:20,904 --> 00:05:24,658
Du blir altså ikke med?
Jeg kan jo ringe eksen...
39
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja da, for hun fins jo...
40
00:05:29,538 --> 00:05:33,333
Jeg kommer bare ikke over dette.
41
00:05:33,417 --> 00:05:38,047
Jeg kunne sagt 'klyp meg', men
vet ikke hvor Sam har hatt hendene.
42
00:05:38,130 --> 00:05:40,631
Visst vet du det.
43
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
- Ekkelt!
- Det vil jeg ikke vite.
44
00:05:43,509 --> 00:05:48,308
Nei, du fortjener dette. Hvordan
skal du ellers bli ferdig med boka?
45
00:05:48,389 --> 00:05:52,561
Ja, for Stephen King sier
at detaljene er avgjørende.
46
00:05:52,643 --> 00:05:55,856
- Du leser ikke engang.
- Timingen er perfekt.
47
00:05:55,939 --> 00:06:00,986
Jeg har et utkast ferdig, men vil
at neste del skal være mer spesifikk.
48
00:06:01,070 --> 00:06:05,782
Ingen får dra til selve turiststedet,
men bare å være på Hawaii...
49
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
Det kommer til å bli så...
50
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Hvorfor er alle sammen så rare?
51
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Vi har faktisk
enda en overraskelse til deg.
52
00:06:19,963 --> 00:06:23,467
Vi har funnet noen
som tar oss med til øya.
53
00:06:25,052 --> 00:06:27,179
Det er umulig!
54
00:06:27,262 --> 00:06:30,807
Da turiststedet stengte,
ble hele øya sperret av.
55
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
Lokalbefolkningen
sier ikke navnet engang.
56
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Si det, da.
57
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
Øya Kilahuna.
58
00:06:37,898 --> 00:06:41,652
Ta med hvitløk,
for dette blir paranomalt!
59
00:06:42,693 --> 00:06:44,695
Hva skal jeg si?
60
00:06:44,780 --> 00:06:48,243
Politifolka som kom til stedet
61
00:06:48,325 --> 00:06:51,828
fant denne. Er det din telefon?
62
00:06:58,584 --> 00:07:02,422
- Er de i fare, kan våre folk...
- De er på øya ennå.
63
00:07:02,506 --> 00:07:05,050
Hvem da? Vennene dine?
64
00:07:07,593 --> 00:07:11,849
Miss Sanders, jeg forstår
at det er vanskelig å snakke om.
65
00:07:11,932 --> 00:07:16,146
- Er vennene dine i fare, må vi...
- Jeg kan ikke hjelpe dem.
66
00:07:16,228 --> 00:07:19,106
- Jeg forstår ikke.
- De er døde.
67
00:07:20,150 --> 00:07:21,984
Døde.
68
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Hvordan?
Har noen gjort dette mot deg?
69
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
- Hun gjorde det.
- Hvem er hun?
70
00:07:28,323 --> 00:07:30,868
Jenta med halvt ansikt.
71
00:07:33,288 --> 00:07:37,498
Jeg vil kunne ha
faktiske bilder på presentasjonen.
72
00:07:37,583 --> 00:07:41,128
'Basert på faktiske hendelser.
73
00:07:41,211 --> 00:07:46,757
De første som besøkte turiststedet
etter at det måtte stenge.'
74
00:07:46,842 --> 00:07:49,219
Ja, selg det inn sånn!
75
00:07:49,304 --> 00:07:53,223
Hold an.
Bare så jeg skjønner det riktig...
76
00:07:53,308 --> 00:07:58,145
Jeg vet det spøker på turiststedet,
men ingen har altså vært på øya?
77
00:07:58,228 --> 00:08:02,900
Sam, er du redd? Redd for
at busemannen skal ta deg?
78
00:08:02,983 --> 00:08:05,235
Han fins ikke.
79
00:08:05,320 --> 00:08:09,406
- Det er ikke ham du skal være redd.
- Ikke det?
80
00:08:09,489 --> 00:08:12,910
- Som du sa, han fins ikke.
- Hva er det, da?
81
00:08:12,993 --> 00:08:18,123
- Vis Youtube-klippet du sendte meg.
- Ja, det er dritnifst.
82
00:08:18,208 --> 00:08:21,336
Først skal vi komme i stemning.
83
00:08:24,505 --> 00:08:29,009
Hei og velkommen til
ukas episode av Paranormal P.I.
84
00:08:34,932 --> 00:08:39,603
I dag skal vi til Hawaii for
å skille mellom fakta og fiksjon.
85
00:08:39,685 --> 00:08:42,189
Det sies det spøker der.
86
00:08:42,272 --> 00:08:46,276
Der er flere myter granskere
av det paranormale kan utforske.
87
00:08:46,361 --> 00:08:50,113
I denne episoden
skal vi fokusere på en av dem:
88
00:08:50,197 --> 00:08:54,409
Det nå forlatte og hjemsøkte
turiststedet på øya Kilahuna.
89
00:08:55,410 --> 00:08:59,206
Hawaii-øyene
er fulle av overnaturlige fenomen.
90
00:08:59,289 --> 00:09:03,293
Kilahuna og hotellkomplekset der
91
00:09:03,378 --> 00:09:07,756
var før et fantastisk turiststed.
Nå står det forlatt.
92
00:09:07,838 --> 00:09:13,971
Stedet er stengt på grunn av noen
bisarre og uforklarlige hendelser.
93
00:09:14,054 --> 00:09:19,519
De innfødte holder stedet hellig,
for stammekriger ble utkjempet der
94
00:09:19,600 --> 00:09:22,813
og blodet fra de falne
la en forbannelse over stedet.
95
00:09:22,896 --> 00:09:27,985
Hotellkomplekset fra 90-tallet
var tenkt å bli en turistmagnet.
96
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Men etter åpningen ble det meldt at
truende gjenferd hjemsøkte stedet.
97
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Her ser dere ferske filmklipp
fra turiststedet,
98
00:09:36,910 --> 00:09:39,620
tatt med en moderne drone.
99
00:09:39,705 --> 00:09:43,125
Vi vet ikke hvem som filmet
eller lastet opp videoen.
100
00:09:43,208 --> 00:09:47,921
Særlig ett rom var rammet
av redselsfulle hendelser:
101
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Rom 306.
102
00:09:50,007 --> 00:09:56,138
Gjester i dette rommet opplevde
stadig paranormal aktivitet.
103
00:09:56,221 --> 00:09:59,349
Noen av dem hørte stemmer,
104
00:09:59,434 --> 00:10:03,563
så blinkende lys
og skrift på baderomsspeilet.
105
00:10:03,644 --> 00:10:07,608
Hotellpersonalet
nektet så å betjene rom 306,
106
00:10:07,691 --> 00:10:11,069
noe som førte til
at rommet ble stengt.
107
00:10:11,153 --> 00:10:16,742
Ett gjenferd på dette turiststedet
er mer fryktet enn noen andre.
108
00:10:16,825 --> 00:10:20,996
Et spøkelse folk her kaller
jenta med halvt ansikt.
109
00:10:21,079 --> 00:10:26,168
Ifølge myten bodde hun i byen
og ble angrepet og drept på øya.
110
00:10:26,251 --> 00:10:31,381
Hun ble brutalt kvalt med et tau
og etterlatt for å dø i jungelen.
111
00:10:31,466 --> 00:10:33,717
Dyr åt opp liket.
112
00:10:33,799 --> 00:10:37,803
De som drepte henne
skal ha bodd på turiststedet.
113
00:10:37,888 --> 00:10:40,600
Men ingen ble tiltalt.
114
00:10:40,681 --> 00:10:45,062
Det sies at jenta fremdeles
hjemsøker øya og turiststedet
115
00:10:45,145 --> 00:10:49,191
i jakt på morderne
for å kreve evig rettferdighet.
116
00:10:49,274 --> 00:10:51,985
Forsvinninger knyttes til synene.
117
00:10:52,069 --> 00:10:55,365
Folk her tror
jenta har tatt disse og deres sjel,
118
00:10:55,447 --> 00:10:58,575
så de skal vandre
evig med henne på øya.
119
00:10:58,659 --> 00:11:03,955
Etter bare to år ble turiststedet
til slutt stengt for besøkende.
120
00:11:04,039 --> 00:11:08,709
Eneste måte å komme til øya på,
er med den daglige lokalferja
121
00:11:08,794 --> 00:11:13,131
som frakter de fastboende,
som har en liten vaktstyrke her
122
00:11:13,215 --> 00:11:17,387
for å stoppe inntrengere
og hindre at det granskes
123
00:11:17,469 --> 00:11:20,681
om historiene herfra er sanne.
124
00:11:20,764 --> 00:11:25,185
De fastboende nekter
å hjelpe noen ut til turiststedet.
125
00:11:25,269 --> 00:11:28,230
Mysteriet forblir antakelig uløst.
126
00:11:29,439 --> 00:11:35,237
- Nå vil jeg virkelig reise dit...
- Bare overtro, som på andre steder.
127
00:11:35,320 --> 00:11:39,116
Det fins alltid
logiske forklaringer, men...
128
00:11:39,199 --> 00:11:43,787
Ikke på Kilahuna. Det har skjedd
uforklarlige forsvinninger.
129
00:11:43,869 --> 00:11:47,124
De innfødte tror på
jenta med halvt ansikt.
130
00:11:47,207 --> 00:11:51,503
Og tanta mi tror man blir forkjølt
om man går ut med vått hår.
131
00:11:51,587 --> 00:11:55,382
Fordi man faktisk blir forkjølet
hvis man gjør det.
132
00:11:55,465 --> 00:11:58,135
Var ikke det jeg mente.
Det er overtro.
133
00:11:58,218 --> 00:12:02,472
- Ikke sant, Lex?
- Bare én måte å finne ut det på.
134
00:12:02,557 --> 00:12:05,766
Vi må finne jenta med halvt ansikt!
135
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
Ansiktet mitt er halvt!
136
00:12:08,228 --> 00:12:09,896
Fjern de der.
137
00:12:09,980 --> 00:12:13,317
- Æsj, så ekkelt!
- Jeg blir med uansett.
138
00:12:14,318 --> 00:12:17,321
Legenden om jenta med halvt ansikt?
139
00:12:18,322 --> 00:12:21,158
Den har jeg ikke hørt på en stund.
140
00:12:21,241 --> 00:12:25,036
Det er ingen legende.
Har du vært på øya?
141
00:12:26,246 --> 00:12:29,709
Ja, en gang da jeg var ung.
142
00:12:29,790 --> 00:12:35,672
Jeg husker ryktene og at de la ned
turiststedet på grunn av ryktene.
143
00:12:35,756 --> 00:12:38,925
Det skulle aldri vært bygget.
144
00:12:39,009 --> 00:12:42,053
Det kan nok bli en fantastisk bok.
145
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
Det skremte livet av meg
da jeg var liten.
146
00:12:47,267 --> 00:12:52,272
La oss fokusere på hva som skjedde
med deg da du kom til Hawaii.
147
00:12:52,356 --> 00:12:55,651
Greit at jeg
tar opp forklaringen din?
148
00:12:56,652 --> 00:12:58,488
Papirarbeid.
149
00:12:59,614 --> 00:13:01,782
Det var vakkert.
150
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
- Har dere plass til en til?
- Kom an!
151
00:13:22,302 --> 00:13:26,598
- Leiebilen kunne vært bedre.
- Hva feiler det den?
152
00:13:26,682 --> 00:13:29,601
- Den er enorm.
- Hva er galt med det?
153
00:13:29,685 --> 00:13:33,146
Jo, men det var den siste de hadde.
154
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Svømmerkropp
er jo bedre enn kjøttfull, sant?
155
00:13:37,025 --> 00:13:40,320
Jeg ville jo... Jøss!
156
00:13:41,405 --> 00:13:45,951
- Ville blitt et fint Instagram-bilde.
- De vil alltid ha mer.
157
00:13:46,034 --> 00:13:49,870
- Hvor er det turiststedet?
- I nærheten.
158
00:13:49,955 --> 00:13:52,624
Vi skal bare øyhoppe først.
159
00:13:52,708 --> 00:13:56,170
- Øyhoppe?
- Det skulle være en overraskelse.
160
00:13:57,171 --> 00:13:59,047
Overraskelse!
161
00:14:00,048 --> 00:14:02,843
Ingen sa noe om et helikopter.
162
00:14:02,926 --> 00:14:05,596
Da ville noen kanskje klage.
163
00:14:05,680 --> 00:14:09,224
- Det ville jeg aldri gjort.
- Der ser dere.
164
00:14:09,308 --> 00:14:13,478
Det er kun helikopteret
som kan få oss til den andre øya.
165
00:14:13,563 --> 00:14:17,817
- Kan vi ikke ta båt i stedet?
- Vi kom for sent til den i dag.
166
00:14:17,899 --> 00:14:20,319
- Dette er billigere.
- Det blir gøy.
167
00:14:20,402 --> 00:14:22,654
Klare til å fly?
168
00:14:25,031 --> 00:14:27,492
- Da drar vi!
- Ja vel...
169
00:14:27,577 --> 00:14:29,203
Greit!
170
00:14:33,665 --> 00:14:36,126
Vi burde tatt båten.
171
00:14:38,086 --> 00:14:41,632
Vær på vakt, soldater.
Vi skal på jakt, Lex!
172
00:14:46,887 --> 00:14:52,351
Helikopter 9WH på øst-rampen,
klar til å lette.
173
00:14:52,434 --> 00:14:54,770
Avgang østover.
174
00:14:55,771 --> 00:14:58,982
Jeg håper det klarer å ta av.
175
00:14:59,065 --> 00:15:01,401
Jeg bare spøker.
176
00:15:21,839 --> 00:15:24,341
Du går glipp av noe, Lex.
177
00:15:24,424 --> 00:15:26,552
Åpne øynene.
178
00:16:08,177 --> 00:16:11,555
Hva tror du om turiststedet?
Er det sant?
179
00:16:11,638 --> 00:16:15,350
- Jeg har hørt historiene.
- Så det er sant?
180
00:16:15,434 --> 00:16:18,729
Nei, jeg tror det er bare piss.
181
00:16:18,813 --> 00:16:21,607
Der ser du. Jeg liker ham.
182
00:16:24,109 --> 00:16:26,403
Hvor mange bor på øya?
183
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Noen få på sørsiden.
184
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Færre på den siden turiststedet er,
siden veien ikke er vedlikeholdt.
185
00:16:34,285 --> 00:16:38,248
- Har du vært der?
- Nei, jeg drar ikke til sånne steder.
186
00:16:38,332 --> 00:16:41,335
Hvordan vet du
at det ikke spøker der?
187
00:16:42,336 --> 00:16:44,630
Det har jeg aldri sagt.
188
00:16:47,799 --> 00:16:51,553
Man kan komme seg til fossen
på forskjellige måter.
189
00:16:51,637 --> 00:16:53,973
Hold dere på stien.
190
00:16:54,055 --> 00:16:58,184
Ikke gå der det er varselskilt.
191
00:16:58,268 --> 00:17:02,397
Man vil ikke bli sittende fast her
om det blir oversvømmelse.
192
00:17:02,481 --> 00:17:07,068
Ingen kan hjelpe dere
og det fins ikke mobildekning.
193
00:17:07,152 --> 00:17:11,156
Det går bare én båt i kveld,
om dere vil forlate øya.
194
00:17:11,240 --> 00:17:15,536
Den går klokka sju.
Ikke kom for sent til den båten.
195
00:17:15,619 --> 00:17:18,455
Jeg setter på alarm, så vi når den.
196
00:17:18,539 --> 00:17:22,292
- Så du flyr oss ikke tilbake?
- Takk og pris!
197
00:17:22,376 --> 00:17:26,881
Nei, kapteinen sa ikke noe om
en returflygning, så...
198
00:17:38,684 --> 00:17:41,395
- Kos dere.
- Takk.
199
00:17:41,478 --> 00:17:42,772
Den er grei.
200
00:18:15,304 --> 00:18:18,223
Topp!
Han drar og lar oss dø her.
201
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, hvorfor sier du alltid sånt?
202
00:18:21,267 --> 00:18:24,814
Nå går vi.
Vi har bare seks timer på oss.
203
00:18:24,897 --> 00:18:27,148
Bare seks timer.
204
00:18:34,698 --> 00:18:38,660
Jeg er den fødte øyjente.
Kan vi ikke flytte hit?
205
00:18:38,744 --> 00:18:42,539
- Jeg kunne aldri bodd her.
- Hvorfor ikke? Det er vakkert.
206
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Jeg trenger folk og ting å gjøre.
207
00:18:45,416 --> 00:18:50,421
Man kan gjøre alt her.
Gå på stranda, surfe, gå turer.
208
00:18:50,506 --> 00:18:53,008
Jo da, men nei.
209
00:18:53,092 --> 00:18:56,553
Jeg klarer meg ikke
uten strippeklubber.
210
00:18:56,637 --> 00:19:00,265
- Seriøst? Strippeklubber?
- Jeg elsker det.
211
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Takk, forresten.
212
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
For hva da?
213
00:19:06,688 --> 00:19:10,316
- For det du gjorde.
- Hva har jeg gjort?
214
00:19:10,400 --> 00:19:12,653
Du tok meg med hit.
215
00:19:12,736 --> 00:19:15,114
Det var alles idé.
216
00:19:15,196 --> 00:19:19,869
Jo da, men Bree kan ha nevnt
at du betalte billetten min.
217
00:19:21,452 --> 00:19:24,915
Jeg vet hvor godt du liker
sånt som dette.
218
00:19:24,999 --> 00:19:28,752
- Jeg setter stor pris på det.
- Bare hyggelig.
219
00:19:38,012 --> 00:19:41,265
Jeg er helt pumpa allerede.
220
00:19:41,347 --> 00:19:44,059
Det kan skyldes alkoholen.
221
00:19:45,269 --> 00:19:49,230
Så originalt...
Du burde skrive det i neste bok.
222
00:19:49,314 --> 00:19:53,110
Du burde være glad for at du
har inspirert meg til å skrive.
223
00:19:53,193 --> 00:19:57,488
Jeg vil ikke være med i det
om det handler om spøkelser.
224
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
- Hvorfor tror du på sånt?
- Vil du virkelig høre forklaringen?
225
00:20:03,203 --> 00:20:05,831
Det vil jeg. Seriøst.
226
00:20:07,082 --> 00:20:10,294
Greit. Først og fremst...
227
00:20:10,376 --> 00:20:14,882
Om det ikke fins en annen dimensjon,
hvordan forklarer man da
228
00:20:14,965 --> 00:20:20,554
at enhver religion gjennom tidene
tror på et liv etter døden?
229
00:20:20,637 --> 00:20:24,184
Dessuten snakker de om
å kommunisere
230
00:20:24,265 --> 00:20:27,352
med døde slektninger eller guder.
231
00:20:27,436 --> 00:20:30,314
Og man ber og feirer høytider,
232
00:20:30,396 --> 00:20:33,233
som de dødes dag.
Man har sjamaner.
233
00:20:33,317 --> 00:20:35,736
Jo, men jeg tror...
234
00:20:35,819 --> 00:20:38,822
Jeg tror folk dikter opp ting.
235
00:20:38,906 --> 00:20:43,911
Hvordan jorda ble skapt, menneskets
utvikling og hvorfor vi er her...
236
00:20:43,994 --> 00:20:49,249
Fordi slike historier
gir folk noe å tro på, ikke sant?
237
00:20:49,333 --> 00:20:54,796
Det får folk til å føle seg bedre
og oppføre seg bedre.
238
00:20:56,340 --> 00:21:01,552
Bibelen, Koranen, hulemalerier...
Alle de religiøse skriftene
239
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lover et herlig liv etter døden fordi
det får folk til å føle seg bedre.
240
00:21:07,351 --> 00:21:10,812
De trenger noe å tro på,
derfor historiene.
241
00:21:10,896 --> 00:21:13,273
Men jeg kan ta feil.
242
00:21:14,984 --> 00:21:17,653
Så du tror altså,
243
00:21:17,736 --> 00:21:23,243
at fordi folk trenger noe å tro på.
Så er det hele bare en bløff?
244
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
Ja.
245
00:21:25,369 --> 00:21:29,289
Ja vel, men alle bildebevisene
246
00:21:29,373 --> 00:21:32,042
som fins av gjenferd, da?
247
00:21:32,127 --> 00:21:33,919
Juks.
248
00:21:34,003 --> 00:21:37,923
Syner av en poltergeist
med flere øyenvitner.
249
00:21:39,134 --> 00:21:41,342
Bare piss.
250
00:21:41,426 --> 00:21:45,055
Bestemors ånd
besøkte meg den natta hun døde.
251
00:21:45,140 --> 00:21:47,391
Definitivt juks.
252
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
- Du mener det faktisk.
- Jeg vet det høres rart ut.
253
00:21:53,730 --> 00:21:56,025
Men det skjedde.
254
00:21:56,108 --> 00:22:00,946
Da jeg var liten, snakket jeg ikke
så mye med besteforeldrene mine.
255
00:22:01,030 --> 00:22:05,285
Jeg satt på rommet mitt
og gjorde lekser en kveld.
256
00:22:05,366 --> 00:22:09,705
Da så jeg at hun satt der
i hjørnet i en stol.
257
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hun var ikke der fysisk,
men jeg så tydelig ansiktet hennes.
258
00:22:14,418 --> 00:22:18,255
Hun smilte til meg
og så meg rett i øynene.
259
00:22:18,338 --> 00:22:23,010
Hun trengte ikke si noe,
for jeg visste at alt ville bli bra.
260
00:22:23,093 --> 00:22:25,470
Og så forsvant hun.
261
00:22:25,554 --> 00:22:30,142
Jeg sa det til mamma, og hun
stirret på meg slik du gjør nå.
262
00:22:30,225 --> 00:22:33,394
- Jeg hører etter.
- Som om jeg var gal.
263
00:22:34,438 --> 00:22:38,318
Morgenen etter ringte de
og sa hun hadde gått bort.
264
00:22:38,399 --> 00:22:41,486
Jeg undersøkte det.
265
00:22:41,570 --> 00:22:47,117
Det viser seg at mange har fått besøk
av slektninger eller ånder
266
00:22:47,202 --> 00:22:51,580
når de forlater dette livet
og går videre til et annet sted.
267
00:22:53,498 --> 00:22:57,169
- Men jeg kan ta feil.
- Skal ikke motsi deg der.
268
00:22:59,630 --> 00:23:02,508
Topp. Hvilken vei skal vi gå nå?
269
00:23:11,682 --> 00:23:14,061
Der er det et kart.
270
00:23:14,144 --> 00:23:15,896
TURSTI
271
00:23:17,232 --> 00:23:20,901
- Vi er altså her.
- Nei, vi er her.
272
00:23:20,984 --> 00:23:25,571
- Nei, det er vi ikke.
- Bree, hvilken retning er nord?
273
00:23:25,656 --> 00:23:29,201
- Er det noe som folk vet?
- Som jeg trodde.
274
00:23:29,284 --> 00:23:33,163
- Og nå har vi gått oss vill.
- Nei da, se her.
275
00:23:33,248 --> 00:23:37,458
Vi gikk i land på stranda,
tok stien dit. Vi er her et sted.
276
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Nettopp.
Derfor skal vi gå til fossen.
277
00:23:42,588 --> 00:23:45,676
Nei, vi skal jo til turiststedet.
278
00:23:45,759 --> 00:23:51,849
Stien er ikke avmerket på kartet,
men den ser ut til å føre rett dit.
279
00:23:51,932 --> 00:23:55,853
Lex, du har bursdag
og jeg trenger bilder.
280
00:23:55,936 --> 00:23:58,689
Ikke si det. Du våger ikke.
281
00:23:58,772 --> 00:24:04,279
- Jeg trenger bilder til Instagram.
- Det ordet skulle ikke vært til!
282
00:24:04,361 --> 00:24:07,656
- Men nakenbading er bra.
- En liten tur.
283
00:24:07,738 --> 00:24:12,618
Vi vet ikke hvor stien fører hen,
men vi kan følge den dit fra fossen.
284
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller ta snarveien til turiststedet.
285
00:24:15,746 --> 00:24:19,042
- Hvem stemmer for fossen?
- Jeg stemmer ja.
286
00:24:23,046 --> 00:24:25,716
- Dere er teite.
- Da går vi.
287
00:24:26,717 --> 00:24:30,888
Jeg har bursdag. Får ikke jeg
bestemme hva vi skal gjøre?
288
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Gratulerer med dagen!
289
00:24:43,108 --> 00:24:46,153
Det er fantastisk. Kle deg naken.
290
00:24:46,236 --> 00:24:48,238
Etter deg.
291
00:24:58,123 --> 00:25:00,918
Opp med farten, det er kaldt!
292
00:25:01,001 --> 00:25:03,794
- Vannet er nok deilig.
- Kom igjen!
293
00:25:03,879 --> 00:25:05,756
Hva er det?
294
00:25:08,592 --> 00:25:10,551
Lex, kom an!
295
00:25:14,139 --> 00:25:17,601
- Hopp uti, Lex!
- Jeg har det bra her.
296
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
Vi burde gå nå.
297
00:25:24,191 --> 00:25:26,567
- Kom igjen!
- Lev nå litt!
298
00:25:31,865 --> 00:25:35,576
- Jeg hater dere.
- Kom igjen!
299
00:25:35,661 --> 00:25:37,204
Hopp uti!
300
00:25:39,081 --> 00:25:41,083
Ikke se på meg!
301
00:25:44,127 --> 00:25:46,129
Snu dere!
302
00:26:11,989 --> 00:26:15,701
Det var siste gangen
jeg følte meg trygg.
303
00:26:15,784 --> 00:26:19,745
Det var siste gangen
jeg hadde fred i sinnet.
304
00:26:19,830 --> 00:26:22,583
Slik reisen skulle være.
305
00:26:24,168 --> 00:26:30,007
Hadde jeg vært mer oppmerksom,
ville jeg merket det. Noe var galt.
306
00:26:30,090 --> 00:26:32,302
Det var noe
307
00:26:32,384 --> 00:26:34,304
rundt oss.
308
00:26:35,596 --> 00:26:37,307
Hva da?
309
00:26:38,515 --> 00:26:40,601
Øya.
310
00:26:40,684 --> 00:26:43,812
Den prøvde
å få oss til å forlate den.
311
00:26:44,813 --> 00:26:46,316
Øya?
312
00:26:47,816 --> 00:26:50,902
Du trenger ikke tro meg.
313
00:26:51,903 --> 00:26:57,159
Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg.
Jeg vil bare hjelpe vennene dine.
314
00:26:57,242 --> 00:27:00,871
Du tror bare at jeg er gal.
315
00:27:00,954 --> 00:27:05,125
Alexandra, jeg lover
at jeg ikke tror du er gal.
316
00:27:08,378 --> 00:27:10,547
Traff du noen?
317
00:27:10,631 --> 00:27:12,924
Så du noe uvanlig?
318
00:27:20,932 --> 00:27:24,685
- Lukter den rart?
- Ja, den lukter litt tequila.
319
00:27:24,770 --> 00:27:29,149
- Jeg sølte litt i veska.
- Høres litt ekkelt ut.
320
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
Nei takk, det går bra.
321
00:27:31,985 --> 00:27:34,655
- Tequila-skinke.
- Ja...
322
00:27:36,865 --> 00:27:40,952
- Jeg har ikke matlyst.
- Du er redd alle spøkelsene.
323
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Det kryr av spøkelser på øya.
De er overalt.
324
00:27:46,208 --> 00:27:50,295
- Hva tror du, Chris?
- Jeg tror her kan være spøkelser.
325
00:27:50,380 --> 00:27:52,713
Du, kutt ut!
326
00:27:52,798 --> 00:27:57,637
Jeg har ikke sett noen,
men jeg kan se ting fra to sider.
327
00:27:57,718 --> 00:28:00,097
- Jeg har.
- Pissprat.
328
00:28:00,180 --> 00:28:04,101
Hvorfor den lange monologen
om at du ikke tror på det, da?
329
00:28:05,686 --> 00:28:09,399
Skal jeg si noe
jeg aldri har fortalt før?
330
00:28:09,481 --> 00:28:12,858
Jeg var veldig religiøs
da jeg var liten.
331
00:28:12,943 --> 00:28:16,947
Jeg vokste opp i et kristent hjem,
gikk i kirka på søndagene.
332
00:28:17,030 --> 00:28:19,449
Vi gjorde alt det der.
333
00:28:19,534 --> 00:28:22,160
En natt våknet jeg
334
00:28:23,704 --> 00:28:26,248
og kunne ikke røre meg.
335
00:28:27,417 --> 00:28:32,629
Det var som om jeg følte
en tilstedeværelse der.
336
00:28:32,713 --> 00:28:34,881
Som en ond ånd.
337
00:28:35,882 --> 00:28:40,220
Det var skremmende,
så jeg ba og ba...
338
00:28:41,431 --> 00:28:45,225
Og så, til slutt,
kunne jeg røre meg igjen.
339
00:28:47,269 --> 00:28:51,648
- Tipper her er et men.
- På college leste jeg om søvnparalyse.
340
00:28:51,732 --> 00:28:56,486
Det går ut på at når man sover,
blir kroppen som lammet,
341
00:28:56,571 --> 00:28:59,740
så man ikke utagerer drømmene sine.
342
00:28:59,823 --> 00:29:05,412
Fungerer det ikke, våkner man
i en drømmetilstand og er paralysert.
343
00:29:05,495 --> 00:29:09,249
Folk føler frykt,
og de hører og ser ting...
344
00:29:10,292 --> 00:29:13,170
Så hva er mest trolig?
345
00:29:13,253 --> 00:29:19,218
At en demon gikk inn i en 12-årings
rom og holdt ham fast noen minutter?
346
00:29:19,301 --> 00:29:22,929
Eller at han ble rammet
av søvnparalyse?
347
00:29:23,013 --> 00:29:26,183
Men jeg kan som sagt ta feil.
348
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Sier du det
fordi du vet at du tar feil?
349
00:29:32,189 --> 00:29:34,316
Hva tror du, da?
350
00:29:34,399 --> 00:29:40,155
Hvis det fins en gud,
så må det finnes ondskap.
351
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Hvis man tror på godhet,
352
00:29:43,950 --> 00:29:48,455
må det finnes demoner,
ånder og negative greier.
353
00:29:48,539 --> 00:29:51,250
Så jeg vet ikke helt...
354
00:29:54,085 --> 00:29:56,338
- Ble du sur?
- Nei.
355
00:29:56,421 --> 00:29:59,007
Jeg må bare slå lens.
356
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
- Han er så dramatisk.
- Ikke sant. Jeg tror han er sur.
357
00:30:32,207 --> 00:30:33,625
Chris!
358
00:30:33,709 --> 00:30:37,003
- Mer enn hundre. Millioner!
- Det er mye.
359
00:30:37,087 --> 00:30:38,714
Chris, kom hit!
360
00:30:40,424 --> 00:30:42,342
Skynd deg.
361
00:30:43,969 --> 00:30:45,846
Skynd deg!
362
00:30:55,939 --> 00:30:57,692
Hva i...?
363
00:31:01,027 --> 00:31:04,948
- Bli hos jentene. Jeg går og sjekker.
- Hvem er det?
364
00:31:10,662 --> 00:31:15,375
- Chris, vær forsiktig.
- Det er jo bare et tøystykke.
365
00:31:17,753 --> 00:31:21,089
Faen, jeg trodde virkelig
noen sto der.
366
00:31:21,172 --> 00:31:24,676
- Du er lettskremt.
- Bare kjeften med ham.
367
00:31:24,760 --> 00:31:28,222
Nei, det understreker bare
poenget mitt.
368
00:31:28,305 --> 00:31:31,683
- Dere så alle noen som sto der.
- Ja vel...
369
00:31:32,727 --> 00:31:35,437
La oss bare gå videre.
370
00:31:38,649 --> 00:31:41,527
Båten går om fire timer, så...
371
00:31:42,944 --> 00:31:47,241
Det er et utsiktspunkt der borte.
Vi går dit og sjekker.
372
00:31:47,324 --> 00:31:50,577
- Og de historiene dine...
- De suger.
373
00:31:55,707 --> 00:31:58,418
Det der er toppen på åsen.
374
00:31:59,419 --> 00:32:02,339
- Stopp!
- Det var ikke noe spøkelse.
375
00:32:02,422 --> 00:32:06,468
Det er en mobilmast der,
men jeg har ingen dekning.
376
00:32:06,552 --> 00:32:08,053
Bree...
377
00:32:12,057 --> 00:32:16,061
- Det der er ingen mobilmast.
- Det er en radiomast.
378
00:32:16,144 --> 00:32:20,399
Den virker nok ikke.
Har vel stått her siden Pearl Harbor.
379
00:32:20,482 --> 00:32:24,194
Pearl Harbor?
Jeg er en stor fan av Michael Bay.
380
00:32:27,447 --> 00:32:30,742
- Hva gjør du?
- Jeg skal klatre opp dit.
381
00:32:32,953 --> 00:32:37,708
- Kan se turiststedet der oppe fra.
- Jeg ville ikke røre den.
382
00:32:37,792 --> 00:32:41,295
Tror du den fremdeles er i drift?
383
00:32:55,225 --> 00:32:56,560
Sam!
384
00:32:56,643 --> 00:32:59,939
Brystvortene mine er så stive!
385
00:33:00,021 --> 00:33:01,565
Sam!
386
00:33:08,279 --> 00:33:11,701
- Lurte deg!
- Hvorfor gjør du sånt?
387
00:33:11,783 --> 00:33:15,787
- Du bryr deg faktisk om meg.
- For en idiot du er!
388
00:33:17,497 --> 00:33:21,084
- Hun bryr seg om meg.
- Det var veldig bra.
389
00:33:21,167 --> 00:33:23,044
Veldig bra.
390
00:33:35,682 --> 00:33:37,559
Vil noen ha?
391
00:33:37,643 --> 00:33:39,185
Nei.
392
00:33:40,186 --> 00:33:43,440
- Det må være der.
- Det er så langt unna.
393
00:33:43,524 --> 00:33:47,486
- En kilometer.
- Det klarer vi, om vi skynder oss.
394
00:33:48,487 --> 00:33:51,866
- Kan vi nyte utsikten litt først?
- Nei.
395
00:33:54,535 --> 00:33:56,453
Nei vel.
396
00:33:56,537 --> 00:33:58,497
Faen heller.
397
00:34:20,185 --> 00:34:24,774
- Strålende... Hva gjør vi nå?
- Vi må visst klatre over gjerdet.
398
00:34:27,568 --> 00:34:30,111
Her borte, dere.
399
00:34:30,195 --> 00:34:33,198
ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE
400
00:34:34,365 --> 00:34:35,826
Ok.
401
00:34:39,496 --> 00:34:41,707
Riv den i stykker.
402
00:34:41,791 --> 00:34:44,626
Ikke verst, jente!
403
00:34:44,710 --> 00:34:46,503
Så bra, da!
404
00:34:46,587 --> 00:34:48,964
Jeg trener faktisk.
405
00:35:08,901 --> 00:35:11,653
- Jeg skjønner ikke.
- Hva da?
406
00:35:11,737 --> 00:35:16,783
De brukte en formue på dette,
og så lot de det bare forfalle.
407
00:35:16,867 --> 00:35:20,286
- Fordi det spøker her, Sam.
- Akkurat...
408
00:35:20,370 --> 00:35:23,289
Jeg har aldri sett noe sånt før.
409
00:35:34,635 --> 00:35:38,848
Herregud...
Se på den forskjellen.
410
00:35:38,931 --> 00:35:41,934
- Det er så fint.
- Ja, virkelig...
411
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Dette er perfekt for boka mi.
Jeg må filme dette.
412
00:35:49,233 --> 00:35:51,944
- Hvem går inn først?
- Jeg.
413
00:35:52,027 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
414
00:35:59,034 --> 00:36:01,286
'Adgang forbudt.'
415
00:36:05,624 --> 00:36:08,252
- Hallo!
- Pokker, Sam.
416
00:36:08,334 --> 00:36:10,629
- Hallo!
- Slutt.
417
00:36:10,712 --> 00:36:13,757
- Hvorfor?
- Vi vekker oppmerksomhet.
418
00:36:13,841 --> 00:36:16,426
Slapp av, det er ingen her.
419
00:36:16,510 --> 00:36:20,346
Dette er altså
Hawaiis skumleste turiststed...
420
00:36:20,430 --> 00:36:23,224
Ingen spøkelser. Bare bløff!
421
00:36:23,308 --> 00:36:28,354
Dette er ikke en dyrepark
der de står utstilt, Sam.
422
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
- Hva er alle de hvite tøystykkene?
- Kanskje de bygger om.
423
00:37:24,578 --> 00:37:28,289
- Sam, hva faen gjør du?
- Har alltid hatt lyst til det.
424
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
- Du kan ikke bare ødelegge ting.
- Hvorfor ikke?
425
00:37:33,963 --> 00:37:35,672
- Sam!
- Ser dere?
426
00:37:35,756 --> 00:37:38,759
Du har fått nok å drikke.
427
00:37:41,929 --> 00:37:44,264
Det har du nok rett i.
428
00:37:48,727 --> 00:37:51,772
- Det er langt ned.
- Det er det.
429
00:37:51,855 --> 00:37:55,235
- Skal vi gå og sjekke rommet?
- 306?
430
00:37:55,316 --> 00:37:57,861
Ja. Er du redd for det også?
431
00:37:57,945 --> 00:38:00,739
De har en sånn gammel greie.
432
00:38:00,822 --> 00:38:03,909
Det heter bagasjevogn, smarten.
433
00:38:03,993 --> 00:38:06,078
Spøkelsestur!
434
00:38:07,079 --> 00:38:09,665
Sam, du er en idiot.
435
00:38:09,748 --> 00:38:12,751
- Du skjønner ikke.
- At du er en idiot?
436
00:38:12,835 --> 00:38:14,795
Spøkelse.
437
00:38:16,880 --> 00:38:18,715
Greit...
438
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Er vi heldige, er det her.
439
00:38:54,835 --> 00:38:58,298
- Det var det nok.
- Ikke si sånt.
440
00:38:58,379 --> 00:39:01,550
- Jeg går ned og tar en titt.
- Alene?
441
00:39:01,632 --> 00:39:04,595
- Er du gal?
- Jeg skal jo bare ned hit.
442
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
- Kanskje et spøkelse tar ham.
- Håper det.
443
00:39:07,806 --> 00:39:09,892
Tredje etasje.
444
00:39:12,187 --> 00:39:14,354
Skummelt sted.
445
00:39:21,862 --> 00:39:25,365
Det er mye bedre her nede!
446
00:39:26,366 --> 00:39:28,619
Stå der! Jeg tar bilde.
447
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vent, la meg gjøre meg klar.
448
00:39:35,876 --> 00:39:37,753
Stygg rumpe!
449
00:39:39,420 --> 00:39:41,798
Du pleide å like den.
450
00:39:44,219 --> 00:39:45,969
Hun likte den.
451
00:39:53,977 --> 00:39:56,980
Det stinker som ræva til Sam her.
452
00:39:58,857 --> 00:40:03,612
- Noen må ha dødd her inne.
- Hva skjedde her inne?
453
00:40:03,694 --> 00:40:08,117
Det var her inne folk så
blinkende lys og hørte stemmer.
454
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, og de meldte fra
at de så ting skrevet inne i dusjene.
455
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Dæven...
456
00:40:53,954 --> 00:40:57,875
- Hvordan er utsikten?
- Du står jo i bassenget!
457
00:40:57,958 --> 00:41:00,501
Ja, det er fylt med jord.
458
00:41:02,212 --> 00:41:05,048
Dæven, for en utsikt!
459
00:41:05,132 --> 00:41:07,217
Sam, kom opp hit!
460
00:41:07,302 --> 00:41:09,510
Stedet er enormt!
461
00:41:11,221 --> 00:41:13,849
Det må være spøkelser her!
462
00:41:14,850 --> 00:41:17,269
Skal vi sjekke badet?
463
00:41:20,230 --> 00:41:23,734
- Hva tror du skjedde her inne?
- Vet ikke.
464
00:41:27,528 --> 00:41:32,533
Tenk å ta en dusj her, og så se
at noen har skrevet på speilet.
465
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
- Som om noen spilte deg et puss.
- Jeg er reddere for å høre stemmer.
466
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy faen.
467
00:41:40,876 --> 00:41:44,670
Det var dette rommet
portieren nektet å gå inn i.
468
00:41:48,008 --> 00:41:50,886
Bare Sam ikke kommer
og skremmer oss nå.
469
00:41:55,015 --> 00:41:59,269
Kan du ta et bilde av meg
med speilet i bakgrunnen?
470
00:41:59,354 --> 00:42:01,396
- Ja da.
- Takk.
471
00:42:06,567 --> 00:42:09,947
Det skjedde ikke noe spesielt
i rom 306.
472
00:42:10,030 --> 00:42:15,160
Jeg tok bare bilder av det
jeg trodde var viktig for boka mi.
473
00:42:16,702 --> 00:42:20,999
- Du fotograferte inni turiststedet?
- Ja.
474
00:42:22,833 --> 00:42:24,920
Hvordan det?
475
00:42:25,003 --> 00:42:27,798
Mobilen din...
476
00:42:27,881 --> 00:42:32,052
Det er ingen bilder derfra,
bare fra da dere ankom.
477
00:42:32,135 --> 00:42:34,888
Ingen bilder fra rommene?
478
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
- Rom 306?
- Nei.
479
00:42:39,017 --> 00:42:41,396
Overser jeg noe her?
480
00:42:43,729 --> 00:42:46,276
Før vi forlot rom 306...
481
00:42:47,402 --> 00:42:49,695
Det var da det skjedde.
482
00:42:55,200 --> 00:42:57,244
Å, dæven!
483
00:42:57,327 --> 00:42:59,121
Hva?
484
00:42:59,204 --> 00:43:01,872
- Du er flott.
- Få dere et rom!
485
00:43:01,957 --> 00:43:05,420
Kan du ta ett til?
Ser teit ut med ryggsekk.
486
00:43:11,842 --> 00:43:14,720
- Hva er det?
- Høres ikke bra ut.
487
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
- Ja, hva er det?
- Det er nok Sam som plager dyr.
488
00:43:29,026 --> 00:43:31,446
Chris, du må se dette.
489
00:43:39,411 --> 00:43:41,955
Det var helt sprøtt.
490
00:43:42,039 --> 00:43:45,125
- Hva faen var det?
- Jeg vet ikke.
491
00:43:45,209 --> 00:43:49,713
- Typisk at det er fullmåne.
- Da er stien opplyst på tilbakeveien.
492
00:43:49,795 --> 00:43:51,298
Vi bør dra.
493
00:43:51,381 --> 00:43:54,843
- Hva? Vi kom nettopp.
- Jeg vil rekke båten.
494
00:43:54,926 --> 00:44:00,390
Vi vil jo se noe, men det tar en time
tilbake. Vi kommer tilbake i morgen.
495
00:44:00,475 --> 00:44:03,644
Betale en helikoptertur til? Nei.
496
00:44:03,727 --> 00:44:07,688
- Klokka er kvart på seks alt.
- Ja, så vi har litt tid.
497
00:44:07,773 --> 00:44:11,151
Vi tok med lommelykter
for å være her om kvelden.
498
00:44:11,235 --> 00:44:14,112
Til bruk på hjemveien.
499
00:44:14,196 --> 00:44:18,075
- Sam, vi drar nå!
- Vi kom jo nettopp.
500
00:44:18,158 --> 00:44:19,993
Ikke sant?
501
00:44:20,994 --> 00:44:22,996
Kom igjen, da!
502
00:44:28,001 --> 00:44:32,256
- Jeg trenger noe til boka mi.
- Vet det. Veldig lei for det.
503
00:44:32,339 --> 00:44:36,260
- Kanskje vi ser spøkelser der vi bor.
- Vi har mer tid.
504
00:44:36,343 --> 00:44:40,597
Jo mørkere det blir,
desto farligere blir turen tilbake.
505
00:44:40,681 --> 00:44:45,310
Tror du noen kommer til å dø?
Vi har jo lommelykter.
506
00:44:45,395 --> 00:44:47,104
Kutt ut!
507
00:44:48,230 --> 00:44:53,110
- Er den virkelig stor nok?
- Den blir aldri stor nok... sa brura!
508
00:44:54,860 --> 00:44:58,949
- Har du hatt den i sekken hele dagen?
- Jepp.
509
00:44:59,032 --> 00:45:01,159
Reiselyset mitt.
510
00:45:01,243 --> 00:45:04,496
Været ser illevarslende ut.
511
00:45:04,580 --> 00:45:07,165
Gikk vi virkelig inn her?
512
00:45:07,249 --> 00:45:11,002
Ja, vi gikk inn her.
Jeg husker veien der borte.
513
00:45:11,086 --> 00:45:14,549
- Det gjør ikke jeg.
- Jeg tror ikke dette er riktig.
514
00:45:14,631 --> 00:45:18,844
- Vi gikk inn her.
- Jeg tror vi gikk inn der borte.
515
00:45:18,927 --> 00:45:23,348
- Nei, vi gikk ikke så langt ned.
- Det er her et sted.
516
00:45:23,433 --> 00:45:27,853
Det er et enormt hull.
Vi ville se det om vi var nær nok.
517
00:45:27,936 --> 00:45:31,441
- Samme, det. Vi graver oss ut.
- Du vil grave?
518
00:45:31,523 --> 00:45:35,026
- Har du en bedre idé?
- Gjerdet stenger for oss.
519
00:45:35,110 --> 00:45:38,405
Til du får en bedre idé,
prøver jeg dette.
520
00:45:42,242 --> 00:45:45,786
Kan vi ikke finne hullet
vi kom inn gjennom?
521
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
- Hvor er ryggsekken min?
- La du den igjen?
522
00:45:50,917 --> 00:45:53,504
Nei, jeg hadde den...
523
00:45:53,588 --> 00:45:57,299
Jeg hadde den i rommet
da vi tok bilder, og så...
524
00:45:58,300 --> 00:46:01,386
Chris, la du igjen ryggsekken min?
525
00:46:01,471 --> 00:46:04,681
Nei.
Hjelp til å grave, båten går fra oss.
526
00:46:04,765 --> 00:46:08,393
- Vil ikke skitne meg til.
- Chris, du la den igjen!
527
00:46:09,394 --> 00:46:11,188
Faen...
528
00:46:11,271 --> 00:46:15,400
Jeg ble distrahert av fuglene.
Kan jeg ikke kjøpe ny til deg?
529
00:46:15,485 --> 00:46:19,905
Nei! Skal jeg bare
la tingene mine være igjen her?
530
00:46:19,988 --> 00:46:23,700
- Mobilen og lommeboka ligger i den.
- Kom igjen.
531
00:46:23,784 --> 00:46:27,412
Bree, hadde det vært din mobil,
ville du ha gått tilbake.
532
00:46:27,497 --> 00:46:31,542
- Du har jo backup, så det går bra.
- Nei!
533
00:46:31,626 --> 00:46:35,379
Uansett,
så drar jeg ikke fra tingene mine!
534
00:46:35,462 --> 00:46:39,341
Jeg trenger mobilen min,
med bildene og notatene.
535
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
- Lex, det er ikke lurt.
- Jeg møter dere ved båten.
536
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
Lex!
537
00:46:47,140 --> 00:46:51,646
- Den teite delen av skrekkfilmer.
- Dette er bare så dumt.
538
00:47:06,577 --> 00:47:08,412
Der er 306.
539
00:47:09,746 --> 00:47:11,998
Kan vi kjappe oss?
540
00:47:12,082 --> 00:47:15,836
- Jeg har ikke lommelykt.
- Vi klarer oss med min.
541
00:47:15,919 --> 00:47:19,256
- Hvor er ryggsekken min?
- Jeg satte den her.
542
00:47:19,339 --> 00:47:22,759
- Er dette rette rommet?
- Ja, det er rom 306.
543
00:47:22,843 --> 00:47:26,763
- Hvor er ryggsekken, da?
- Du er ikke til mye hjelp.
544
00:47:28,683 --> 00:47:31,185
Hvor skal du?
545
00:47:31,268 --> 00:47:33,604
Finner dere noe der?
546
00:47:33,688 --> 00:47:36,022
- Nei.
- Ikke noe her.
547
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
- Sikkert? Så dere rundt hjørnet?
- Den er ikke her.
548
00:47:40,068 --> 00:47:44,574
Rommet er tomt, Lex. Går vi ikke nå,
kommer vi for sent til båten.
549
00:47:44,656 --> 00:47:47,702
- Vi sjekker de andre rommene.
- Dere!
550
00:47:47,784 --> 00:47:50,287
Jeg vet hvor han er.
551
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Inn her!
552
00:47:53,915 --> 00:47:56,960
- Hvor kom det fra?
- Rom... Nei.
553
00:47:57,043 --> 00:48:00,130
- Jeg er her inne.
- Chris?
554
00:48:00,214 --> 00:48:01,841
Chris?
555
00:48:01,923 --> 00:48:04,050
Jeg tror ikke...
556
00:48:05,595 --> 00:48:07,429
Herregud!
557
00:48:09,223 --> 00:48:11,057
Fy faen!
558
00:48:14,478 --> 00:48:17,063
Jeg fant ryggsekken din.
559
00:48:18,690 --> 00:48:21,611
Det var sånn da jeg kom inn.
560
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, ryggsekken din lå i hjørnet.
561
00:48:27,991 --> 00:48:30,911
Vi var ikke inne i dette rommet.
562
00:48:30,994 --> 00:48:34,164
Hvordan havnet
ryggsekken din her?
563
00:48:35,415 --> 00:48:38,836
Lurer på hvordan
den coyoten kom seg inn.
564
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Visste ikke de fantes på Hawaii.
565
00:48:43,924 --> 00:48:46,260
Det gjør de ikke.
566
00:48:48,303 --> 00:48:51,139
Ser ut som den prøvde å flykte.
567
00:48:52,223 --> 00:48:54,100
Fra hva da?
568
00:48:55,977 --> 00:48:58,564
Nå drar vi herfra.
569
00:48:59,690 --> 00:49:02,526
- Jeg må ta et bilde.
- Lex, kom!
570
00:49:02,609 --> 00:49:04,695
Det er fort gjort.
571
00:49:04,779 --> 00:49:06,405
Jeg går nå.
572
00:49:06,488 --> 00:49:08,407
Nå går vi.
573
00:50:05,715 --> 00:50:08,550
Hadde ikke du sluttet å røyke?
574
00:50:09,551 --> 00:50:11,512
Det har jeg.
575
00:50:11,595 --> 00:50:14,389
- Ikke lyv.
- Jeg lyver ikke.
576
00:50:20,604 --> 00:50:25,526
- Har ikke røykt på et halvt år.
- Hvem sin sigg er det der da?
577
00:50:27,361 --> 00:50:29,530
Det vet jeg ikke.
578
00:50:32,699 --> 00:50:35,118
Det er noen her.
579
00:50:38,580 --> 00:50:40,624
På med lyset!
580
00:50:42,459 --> 00:50:44,210
Hallo?
581
00:50:44,294 --> 00:50:47,006
- Hjelp!
- Hallo?
582
00:50:47,088 --> 00:50:50,968
- Hva gjør du? Vi brøt oss jo inn.
- De vet at vi er her.
583
00:50:51,051 --> 00:50:54,596
- Det vet vi ikke.
- Slokk lyset, så går vi ut.
584
00:51:03,229 --> 00:51:06,525
Sam,
er det en utgang ved bassenget?
585
00:51:06,608 --> 00:51:10,029
- Hvordan kommer vi oss dit?
- Hvorfor gjemmer vi oss?
586
00:51:10,111 --> 00:51:14,449
- Hvorfor ber vi ikke om skyss?
- De er sinte fordi vi er her.
587
00:51:30,716 --> 00:51:33,427
Vi må finne en utgang.
588
00:51:33,510 --> 00:51:36,137
Jeg nekter å gjøre det.
589
00:51:36,221 --> 00:51:39,265
Da må vi komme oss ut på forsiden.
590
00:51:43,312 --> 00:51:45,314
Faen heller.
591
00:51:50,444 --> 00:51:52,863
Har du noen bedre idé?
592
00:51:52,947 --> 00:51:54,949
Jeg gjør det.
593
00:52:03,540 --> 00:52:06,376
- Chris!
- Sikkerhetsvakten.
594
00:52:06,460 --> 00:52:10,881
- Hopp inn, alle sammen!
- Nei, vi kan ikke stjele bilen deres!
595
00:52:10,965 --> 00:52:14,551
- Hva om de trenger hjelp?
- Hjelp dem, jeg drar!
596
00:52:14,635 --> 00:52:18,304
- La bilen være. Løp!
- Ikke uten bilen. Hva gjør du?
597
00:52:18,388 --> 00:52:23,060
Gi meg nøklene.
Gi meg nøklene, for faen!
598
00:52:23,143 --> 00:52:25,812
- Slutt!
- Vi tar ikke bilen.
599
00:52:25,896 --> 00:52:28,815
- Hopp inn!
- Bree, gå ut av bilen!
600
00:52:28,899 --> 00:52:33,194
- Chris, gi oss nøklene.
- Vil du i fengsel?
601
00:52:33,278 --> 00:52:35,114
Seriøst?
602
00:52:36,698 --> 00:52:38,868
Dere?
603
00:52:38,951 --> 00:52:41,078
- Bree, kom ut!
- Hva skjer?
604
00:52:41,161 --> 00:52:43,956
- Åpne dørene!
- Hva har du gjort?
605
00:52:44,039 --> 00:52:47,584
- Hvorfor er de låst?
- Jeg har ikke gjort noe!
606
00:52:47,668 --> 00:52:51,255
- Hører du meg?
- Ja, jeg hører deg.
607
00:52:51,337 --> 00:52:55,425
- Kan du hjelpe meg her nede?
- Vent litt. Hvor da?
608
00:52:57,928 --> 00:53:01,306
Dere må få meg ut herfra!
609
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
Vent!
610
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
- Jeg får ikke knust ruta!
- Pass deg!
611
00:53:22,619 --> 00:53:24,204
Bree!
612
00:53:45,516 --> 00:53:47,477
Herregud...
613
00:53:51,065 --> 00:53:53,317
Noen må gå ned dit.
614
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi må gå ned og hjelpe henne.
615
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nei, jeg skal ned dit. Jeg går!
616
00:54:04,410 --> 00:54:08,624
- Bli her oppe med Sam!
- La ham gå ned dit.
617
00:54:08,707 --> 00:54:11,126
Bare la ham gå ned dit.
618
00:54:20,970 --> 00:54:23,472
Hun er død, ikke sant?
619
00:54:27,518 --> 00:54:30,395
Ingen overlever et sånt fall.
620
00:55:02,511 --> 00:55:04,388
Jeg har deg.
621
00:55:08,392 --> 00:55:10,351
Jeg har deg.
622
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Du mener altså
at bilen startet av seg selv,
623
00:55:18,819 --> 00:55:22,865
satte seg i gir og kjørte
vennen din utfor et stup?
624
00:55:22,948 --> 00:55:26,702
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men det var det som skjedde.
625
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Beklager, det er vanskelig å tro.
626
00:55:29,746 --> 00:55:34,543
At bilen hadde sitt eget liv
og drepte vennen min?
627
00:55:34,625 --> 00:55:36,627
Ja, nettopp.
628
00:55:36,712 --> 00:55:41,550
Hvordan vet vi at hun ikke i panikk
kom borti giret og satte bilen i gir?
629
00:55:41,632 --> 00:55:45,262
Fordi jeg var der
og så det med mine egne øyne.
630
00:55:45,345 --> 00:55:49,474
Beklager. Det var ikke meningen
å gjøre deg oppskaket.
631
00:55:49,558 --> 00:55:52,769
Jeg må bare
granske alle muligheter.
632
00:55:52,853 --> 00:55:57,357
Er ikke vant til å jakte spøkelser
i en drapsetterforskning.
633
00:55:57,441 --> 00:56:01,820
Jeg er heller ikke vant til
å se en venn bli drept av et.
634
00:56:02,821 --> 00:56:05,406
Det må ha gjort vondt å se.
635
00:56:05,490 --> 00:56:07,868
Vi hadde mye mer i vente.
636
00:56:09,828 --> 00:56:12,332
Hvorfor gjør du sånn?
637
00:56:12,413 --> 00:56:14,875
- Hva da?
- Du hutrer.
638
00:56:23,967 --> 00:56:26,095
Hva ser dere på?
639
00:56:27,096 --> 00:56:29,181
Hva var det?
640
00:56:39,650 --> 00:56:41,236
Løp!
641
00:56:48,534 --> 00:56:50,744
Denne veien!
642
00:56:52,538 --> 00:56:54,164
Ja!
643
00:56:54,249 --> 00:56:56,126
Nei, nei...
644
00:56:57,127 --> 00:56:59,837
Herregud, det er ikke sant!
645
00:56:59,920 --> 00:57:01,839
Flytt dere!
646
00:57:03,674 --> 00:57:06,677
Hvorfor er utgangen sperret?
647
00:57:06,760 --> 00:57:09,680
Det må finnes en annen utvei.
648
00:57:20,023 --> 00:57:21,859
Sam, vent!
649
00:57:21,942 --> 00:57:24,404
- Hvor skal du?
- Bare løp.
650
00:57:24,485 --> 00:57:26,780
Hva faen var det?
651
00:57:26,864 --> 00:57:29,490
Dere så øynene, ikke sant?
652
00:57:30,491 --> 00:57:34,495
- Den lurte øynene mine. Jeg vil ut.
- Det er det jeg mener.
653
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
Jeg mener at de er virkelige.
De er det.
654
00:57:39,668 --> 00:57:43,504
Jeg vet ikke om hjernen vår
spiller oss et puss.
655
00:57:43,589 --> 00:57:47,342
Men det er det virkeligste spøkelset
jeg har sett.
656
00:57:48,634 --> 00:57:50,929
Så hva gjør vi nå?
657
00:57:51,013 --> 00:57:54,725
Kan du få oss
til utgangen ved hullet?
658
00:57:54,808 --> 00:57:57,437
Jeg skal få oss dit. Kom an.
659
00:57:57,518 --> 00:57:59,396
Kom igjen!
660
00:58:04,568 --> 00:58:06,527
Hvor er vi?
661
00:58:08,071 --> 00:58:11,074
Det ser ut som en jævla krigssone.
662
00:58:12,075 --> 00:58:16,496
- Det er kjelleren.
- Et lager eller utstyrsrom der.
663
00:58:16,580 --> 00:58:19,790
Dette er skummelt...
664
00:58:19,875 --> 00:58:22,002
Vi går opp igjen.
665
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Løp!
666
00:58:50,906 --> 00:58:52,991
Her, kom!
667
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
- Dette skjer ikke.
- Herregud... Det var henne.
668
00:58:58,997 --> 00:59:03,834
- Jenta med halvt ansikt.
- Det er bare noe oppdiktet fjas!
669
00:59:03,919 --> 00:59:07,130
Jeg vet hva jeg så.
670
00:59:07,214 --> 00:59:11,261
- Vi må vekk herfra nå.
- Lommelyktene slokner snart.
671
00:59:11,343 --> 00:59:14,972
Vi går tilbake samme vei som vi kom.
672
00:59:15,055 --> 00:59:19,850
- Hvorfor skal vi det?
- Vi vet ikke hva som fins her nede.
673
00:59:19,935 --> 00:59:23,105
Hva det enn var,
vil jeg ikke møte det igjen.
674
00:59:23,188 --> 00:59:26,191
Det må finnes en annen utgang.
675
00:59:26,276 --> 00:59:28,528
Se der.
676
00:59:28,609 --> 00:59:30,153
UTGANG
677
00:59:30,237 --> 00:59:33,657
Hold sammen,
så vi ikke mister hverandre.
678
00:59:33,739 --> 00:59:35,741
Er dere med?
679
00:59:35,826 --> 00:59:37,244
Ja.
680
00:59:37,327 --> 00:59:39,745
Da stikker vi herfra.
681
00:59:43,000 --> 00:59:46,253
Det fins
ingen jente med halvt ansikt.
682
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Ser dere noe?
683
01:00:55,696 --> 01:00:57,282
Sam!
684
01:00:58,575 --> 01:01:00,077
Du?
685
01:01:05,207 --> 01:01:06,750
Sam?
686
01:01:06,832 --> 01:01:08,585
Sam?
687
01:01:08,669 --> 01:01:11,129
Slutt å kødde.
688
01:01:12,756 --> 01:01:14,299
Sam!
689
01:01:21,391 --> 01:01:23,183
Sam?
690
01:01:23,267 --> 01:01:25,769
Vi stikker herfra. Kom.
691
01:01:29,524 --> 01:01:31,108
Sam?
692
01:01:33,569 --> 01:01:36,572
Vi må gå.
Vær så snill Sam, kom nå.
693
01:01:40,450 --> 01:01:42,035
Sam?
694
01:01:47,207 --> 01:01:48,917
Kom nå.
695
01:01:49,000 --> 01:01:51,044
Nå går vi.
696
01:02:36,215 --> 01:02:39,050
Hvorfor gjorde du dette?
697
01:02:40,177 --> 01:02:41,762
Sam?
698
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Vær så snill, hjelp meg...
699
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Jeg er lei for det.
700
01:03:04,075 --> 01:03:05,994
Hva faen?!
701
01:03:20,342 --> 01:03:21,968
Faen!
702
01:03:22,052 --> 01:03:24,054
Kom igjen!
703
01:03:24,137 --> 01:03:25,765
Faen!
704
01:03:32,312 --> 01:03:34,231
Lex!
705
01:03:38,485 --> 01:03:41,196
Lex!
706
01:03:42,281 --> 01:03:44,157
Lex!
707
01:03:51,541 --> 01:03:53,668
Lex!
708
01:03:55,627 --> 01:03:57,171
Sam?
709
01:03:58,673 --> 01:04:00,507
Lex...
710
01:04:04,970 --> 01:04:06,638
Sam...
711
01:04:06,722 --> 01:04:08,974
Lex!
712
01:04:18,609 --> 01:04:20,194
Lex!
713
01:04:24,615 --> 01:04:26,701
Kom hit, Lex!
714
01:04:43,008 --> 01:04:45,720
Jeg vet du er inni der.
715
01:04:45,802 --> 01:04:49,306
Sam, ikke gjør dette.
Jeg vet du er inni der.
716
01:05:00,400 --> 01:05:02,486
Løp!
717
01:06:33,703 --> 01:06:35,329
Bree?
718
01:06:41,793 --> 01:06:43,963
Bree, er du ok?
719
01:06:58,309 --> 01:07:00,270
Er du ok?
720
01:07:02,857 --> 01:07:04,816
Bree, slutt.
721
01:07:06,652 --> 01:07:08,779
Ikke gjør dette.
722
01:07:44,189 --> 01:07:47,651
Det neste jeg husker,
er at jeg våknet her.
723
01:07:47,734 --> 01:07:52,990
Jeg ble trillet inn på sykehuset,
og så husker jeg ikke mer.
724
01:07:53,073 --> 01:07:56,786
Det er mye å fordøye.
Og denne kvinnen...
725
01:07:56,869 --> 01:08:00,455
Jenta.
Det var jenta med halvt ansikt.
726
01:08:00,539 --> 01:08:03,000
Jenta, ja...
727
01:08:03,083 --> 01:08:06,796
Drepte hun vennene dine?
Sikker på at de er døde?
728
01:08:06,879 --> 01:08:11,341
Like sikkert som at jeg ser deg nå,
så jeg at de døde.
729
01:08:15,304 --> 01:08:20,309
Kan ikke forestille meg hva du har
gjennomgått, men dette skal du vite:
730
01:08:20,391 --> 01:08:23,604
Alt kommer til å ordne seg.
731
01:08:24,605 --> 01:08:27,524
Vi skal gjennomsøke øya.
732
01:08:27,608 --> 01:08:31,778
Vi gir oss ikke før vi finner
den ansvarlige for dette.
733
01:08:44,959 --> 01:08:47,878
Noen ungdommer er savnet.
734
01:08:47,962 --> 01:08:51,798
Ja, hunder. Det er bra, takk.
735
01:08:51,882 --> 01:08:55,719
Politisjefen har et helikopter klart.
736
01:08:55,802 --> 01:08:59,223
Ja, om dere har det, så er det bra.
737
01:09:19,743 --> 01:09:21,662
Hjelp meg!
738
01:09:27,458 --> 01:09:29,879
Hjelp meg! Hvor er vi?
55487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.