Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,188 --> 00:00:04,524
The bones were old.
The grave's not.
2
00:00:04,548 --> 00:00:08,604
Why would you move a body to
somewhere as risky as a dope plot?
3
00:00:08,628 --> 00:00:11,484
A girl between 7 and 9 years old.
4
00:00:11,508 --> 00:00:14,604
Jan '81, she arrives,
and her name is Dawn,
5
00:00:14,628 --> 00:00:19,044
but then from September '81,
she just... disappears.
6
00:00:19,068 --> 00:00:23,268
No one we know would have
anything to do with that.
7
00:01:31,348 --> 00:01:37,428
♪ Between you and me
is a body of water.
8
00:01:58,502 --> 00:01:59,685
Ah.
9
00:02:03,108 --> 00:02:06,004
Is it true they found another body?
10
00:02:06,028 --> 00:02:07,524
Hmm.
11
00:02:07,548 --> 00:02:10,964
I just wanted to see
if this photograph...
12
00:02:10,988 --> 00:02:13,268
brought back any memories.
13
00:02:30,388 --> 00:02:32,388
Oh, oh, Papa.
14
00:02:33,588 --> 00:02:35,588
Come on, come on.
15
00:02:43,228 --> 00:02:45,228
He's not well.
16
00:02:46,668 --> 00:02:48,668
Oh, it's Dawn.
17
00:02:49,228 --> 00:02:50,209
Do you remember her?
18
00:02:50,221 --> 00:02:52,524
Well, yeah, yes, she
was like my little shadow.
19
00:02:52,548 --> 00:02:55,644
She followed me around everywhere.
20
00:02:55,668 --> 00:02:58,644
Do you remember when
she was at the commune?
21
00:02:58,668 --> 00:03:00,284
Early '80s.
22
00:03:00,308 --> 00:03:03,004
I know she was there at
my 12th birthday party.
23
00:03:03,028 --> 00:03:05,748
So that was... 1981, June.
24
00:03:06,508 --> 00:03:08,508
And then...
25
00:03:09,788 --> 00:03:11,788
Then... what?
26
00:03:15,668 --> 00:03:19,268
We were told that she
went into state care.
27
00:03:24,508 --> 00:03:26,929
Detective Savage to
base. Stand by to collect
28
00:03:26,941 --> 00:03:29,004
remains. We're
landing in two minutes.
29
00:03:29,028 --> 00:03:31,028
Copy that.
30
00:03:47,748 --> 00:03:49,828
- Hey, Dolores.
- Hang on.
31
00:03:50,868 --> 00:03:54,213
Petrie asked me to pick
up his internal mail for
32
00:03:54,225 --> 00:03:57,444
him. There's something
really urgent in there.
33
00:03:57,468 --> 00:03:59,468
Irregular.
34
00:03:59,748 --> 00:04:03,828
Yeah, he's got a meeting
with the commissioner.
35
00:04:07,348 --> 00:04:11,628
Already gone. Tell him
it'll be in his office by 11.
36
00:04:15,068 --> 00:04:17,068
OK, thanks.
37
00:05:03,948 --> 00:05:06,628
Anthony. How's it going, Jess?
38
00:05:06,868 --> 00:05:08,364
OK.
39
00:05:08,388 --> 00:05:10,804
I need another weapon issued.
40
00:05:10,828 --> 00:05:13,164
Sure. How much paperwork
do you want?
41
00:05:13,188 --> 00:05:14,444
What are my options?
42
00:05:14,468 --> 00:05:19,444
Well, Bushmaster M4, you get a novel,
but the glock I can do for a signature.
43
00:05:19,468 --> 00:05:21,468
Glock it is.
44
00:05:25,028 --> 00:05:27,228
All right, you sign this,
45
00:05:28,028 --> 00:05:30,028
and I get the goods.
46
00:05:46,148 --> 00:05:50,204
Got you a G4. Short frame trigger -
for the little hands.
47
00:05:50,228 --> 00:05:52,228
OK.
48
00:06:04,788 --> 00:06:06,788
- Is this yours?
- Nope.
49
00:06:07,628 --> 00:06:13,028
A boat like this was involved in
an incident at the fish factory.
50
00:06:15,548 --> 00:06:17,628
Anyone use it yesterday?
51
00:06:18,428 --> 00:06:20,364
I don't think so.
52
00:06:20,388 --> 00:06:22,524
You sure?
53
00:06:22,548 --> 00:06:24,548
Still wet under there.
54
00:06:30,988 --> 00:06:32,988
You had a sister.
55
00:06:34,148 --> 00:06:36,148
Died in 1981.
56
00:06:46,028 --> 00:06:48,028
That's her over there.
57
00:06:50,828 --> 00:06:52,828
Paitahi.
58
00:06:54,908 --> 00:06:56,908
We were out by the pins.
59
00:06:58,548 --> 00:07:02,884
She loved her fishing.
She was in the water, spearfishing.
60
00:07:02,908 --> 00:07:04,908
She got a big kingie.
61
00:07:05,628 --> 00:07:09,428
Wound the line around her arm
and... took off.
62
00:07:19,068 --> 00:07:24,204
I don't know what you're looking for,
but if it involves that boat out there...
63
00:07:24,228 --> 00:07:26,228
You can ask anyone.
64
00:07:27,988 --> 00:07:31,868
I haven't been in a boat
since I was 10 years old.
65
00:07:32,428 --> 00:07:35,428
I don't even take the fucking ferry.
66
00:07:36,468 --> 00:07:38,164
We have to investigate these things.
67
00:07:38,188 --> 00:07:39,844
Taiaroa.
68
00:07:39,868 --> 00:07:44,548
Do you think I'd leave Paitahi
here in the ground, alone?
69
00:07:46,748 --> 00:07:49,748
I'd give anything to have her bones,
70
00:07:51,188 --> 00:07:54,788
put her with her tupuna,
where she belongs.
71
00:08:17,668 --> 00:08:19,804
Yeah, hey.
72
00:08:19,828 --> 00:08:22,724
No, he's here.
He's dropping off the mail now.
73
00:08:22,748 --> 00:08:24,844
Graham, yeah.
74
00:08:24,868 --> 00:08:26,924
No, I'll wait. It's all right.
75
00:08:26,948 --> 00:08:28,684
- On the warpath?
- Yeah.
76
00:08:28,708 --> 00:08:30,708
Good luck.
77
00:08:43,548 --> 00:08:45,548
- Harding.
- Sir.
78
00:08:53,748 --> 00:08:55,748
What do you two want?
79
00:08:56,388 --> 00:08:59,004
We've had a breakthrough
in the case, sir.
80
00:08:59,028 --> 00:09:02,404
We believe we found a burial site
in the old commune grounds.
81
00:09:02,428 --> 00:09:03,428
OK, what do you need?
82
00:09:03,440 --> 00:09:05,684
We need to dig up the
whole place - everything.
83
00:09:05,708 --> 00:09:10,788
So we need warrants, you know,
extra manpower, gear - the lot.
84
00:09:11,788 --> 00:09:13,964
Do you agree?
85
00:09:13,988 --> 00:09:16,988
It's a significant breakthrough.
86
00:09:19,828 --> 00:09:23,644
All right, I'll authorise
the budget with Specialist Search.
87
00:09:23,668 --> 00:09:26,668
Good work, you two.
Thank you, sir.
88
00:10:09,468 --> 00:10:13,948
That letter was from someone
who's blackmailing me...
89
00:10:14,708 --> 00:10:16,708
for money, of course.
90
00:10:19,708 --> 00:10:24,388
What could anyone possibly
want to blackmail you over?
91
00:10:28,828 --> 00:10:30,828
Do you know who?
92
00:10:34,428 --> 00:10:36,708
Just do what you need to do.
93
00:10:51,748 --> 00:10:53,748
Look.
94
00:10:54,188 --> 00:10:57,668
I think the right thing
to do would be to...
95
00:10:58,588 --> 00:11:02,468
to find this scumbag with you
and sort them out.
96
00:11:03,508 --> 00:11:05,644
We're partners, Jess.
97
00:11:05,668 --> 00:11:08,948
We're meant to have each other's backs.
98
00:11:38,765 --> 00:11:42,101
This is the old ablutions block. They
probably just dug it up for compost.
99
00:11:42,125 --> 00:11:44,981
Sorry, do you mind just taking
a step back from the tape?
100
00:11:45,005 --> 00:11:47,085
Like, a proper step back.
101
00:11:47,685 --> 00:11:49,685
Thank you.
102
00:11:50,405 --> 00:11:52,421
Wait, wait.
103
00:11:52,445 --> 00:11:54,445
This is fresh soil.
104
00:11:57,245 --> 00:12:01,445
Looks like there could've
been a body underneath.
105
00:12:03,365 --> 00:12:05,901
We're gonna need to take
soil samples from that hole,
106
00:12:05,925 --> 00:12:11,541
send them to the lab, compare them
with the residue on our skeletons. Sure.
107
00:12:11,565 --> 00:12:14,261
You were right.
Do a full site search.
108
00:12:14,285 --> 00:12:16,421
Dig up anything where you think
there's been recent activity.
109
00:12:16,445 --> 00:12:19,101
- Not our trees.
- Including your trees.
110
00:12:19,125 --> 00:12:22,901
Look, Rosie, you're going to have
to vacate and clear the premises.
111
00:12:22,925 --> 00:12:25,301
We need to do a full site
examination. Look, we will cooperate,
112
00:12:25,325 --> 00:12:28,061
but we can't just leave.
We need to know what else is here.
113
00:12:28,085 --> 00:12:30,965
You got a private place we can talk?
114
00:12:43,765 --> 00:12:46,045
It's the old meeting room.
115
00:12:53,165 --> 00:12:55,165
- You knew Dawn.
- Mm, mm.
116
00:13:00,356 --> 00:13:04,636
We believe that it's
Dawn's remains that we found.
117
00:13:11,645 --> 00:13:15,125
What do you remember
about her - anything?
118
00:13:15,805 --> 00:13:20,581
Did she have any favourite
objects or toys or...?
119
00:13:20,605 --> 00:13:22,605
Yeah, she had a doll.
120
00:13:23,845 --> 00:13:26,245
She used to carry that round.
121
00:14:00,005 --> 00:14:02,085
I need your help, Rosie.
122
00:14:03,165 --> 00:14:05,101
He couldn't have.
He just couldn't have.
123
00:14:05,125 --> 00:14:07,925
- Joseph?
- None of them.
124
00:14:08,725 --> 00:14:11,005
They loved those children.
125
00:14:47,005 --> 00:14:48,581
Heya.
126
00:14:48,605 --> 00:14:50,685
It's an adult male, 20s.
127
00:14:51,325 --> 00:14:56,021
And the time period matches that of the
child's skeleton - about 40 years ago.
128
00:14:56,045 --> 00:14:59,501
- Cause of death?
- Unknown at this stage.
129
00:14:59,525 --> 00:15:03,341
The remains are far more
deteriorated than the child,
130
00:15:03,365 --> 00:15:07,005
probably due to the bones having
been through a fish grinder.
131
00:15:13,805 --> 00:15:16,941
His name is Matt Robins, Australian
132
00:15:16,965 --> 00:15:19,101
Went missing around 1981.
133
00:15:19,125 --> 00:15:23,341
Last anyone knew, he went AWOL to
a commune somewhere in New Zealand.
134
00:15:23,365 --> 00:15:25,365
It's all in there.
135
00:15:26,725 --> 00:15:29,221
You think you could be our skeleton?
136
00:15:29,245 --> 00:15:31,245
Yeah, hard to tell.
137
00:15:33,685 --> 00:15:35,685
Mm. Or that one.
138
00:15:39,045 --> 00:15:41,341
I mean, it could be any one of them,
really, couldn't it?
139
00:15:41,365 --> 00:15:43,421
- Dental records?
- Yeah, but...
140
00:15:43,445 --> 00:15:46,845
- You don't have a skull.
- Yeah, correct.
141
00:15:52,325 --> 00:15:54,805
Harding, take a look.
142
00:16:07,965 --> 00:16:09,965
Dig it up.
143
00:16:10,205 --> 00:16:12,901
Ops 6 here.
We've identified another site.
144
00:16:12,925 --> 00:16:14,925
We need a digger. Over.
145
00:16:23,885 --> 00:16:26,061
- Yeah?
- Hey.
146
00:16:26,085 --> 00:16:28,061
They found another grave.
147
00:16:28,085 --> 00:16:30,085
- Is it empty?
- Yeah.
148
00:16:30,485 --> 00:16:33,061
But it's smaller,
looks like the child's grave.
149
00:16:33,085 --> 00:16:35,781
They're sending the soil samples
back to the lab with the others.
150
00:16:35,805 --> 00:16:37,861
OK. Check your email.
151
00:16:37,885 --> 00:16:40,301
We think we've ID'd the adult body.
152
00:16:40,325 --> 00:16:41,941
All right, will do.
153
00:16:41,965 --> 00:16:46,405
Hey, um, about that
thing on the ferry,
154
00:16:47,085 --> 00:16:51,485
just let me know when you wanna
make a plan, all right?
155
00:16:52,565 --> 00:16:55,765
You're welcome!
156
00:19:47,685 --> 00:19:49,421
Oh!
157
00:19:49,445 --> 00:19:50,821
No, Miss Savage.
158
00:19:50,845 --> 00:19:53,661
My baby's gonna be dead; it's so
cold. Can you turn the light on?
159
00:19:53,685 --> 00:19:55,901
Yeah, yeah, yeah.
160
00:19:55,925 --> 00:19:58,701
- Don't use all the hot water.
- OK. - Don't use all the hot water!
161
00:19:58,725 --> 00:20:00,725
- Hey.
- Hey.
162
00:20:01,005 --> 00:20:02,381
You all right?
163
00:20:02,405 --> 00:20:04,181
I think I freaked your mum out.
Why?
164
00:20:04,205 --> 00:20:06,485
Hey, Mum. Hey.
165
00:20:07,765 --> 00:20:10,661
- What's all this?
- Oh, I saw them in your room,
166
00:20:10,685 --> 00:20:13,621
cos AJ wanted to see what
I looked like as a baby.
167
00:20:13,645 --> 00:20:16,045
- Oh, right.
- Oh, look, look.
168
00:20:16,965 --> 00:20:20,741
I found, oh, this one of you.
169
00:20:20,765 --> 00:20:23,045
What a chunker.
170
00:20:23,445 --> 00:20:25,661
- This is your mum, right?
- Yeah, Crazy Bobby.
171
00:20:25,685 --> 00:20:26,557
She wasn't crazy.
172
00:20:26,569 --> 00:20:29,221
Oh, yeah, she doesn't look
all that crazy here. Mm-mm.
173
00:20:29,245 --> 00:20:31,245
A look?
174
00:20:31,485 --> 00:20:33,581
- Oh, far out.
- Yeah.
175
00:20:33,605 --> 00:20:37,205
Oh, was... Was she pregnant
with you there?
176
00:20:38,365 --> 00:20:40,365
- Yeah.
- Oh.
177
00:20:42,165 --> 00:20:44,741
Grandma was cool. Yeah, and hot.
178
00:20:44,765 --> 00:20:47,021
No, she can't be cool and hot.
179
00:20:47,045 --> 00:20:48,501
She can.
180
00:20:48,525 --> 00:20:51,325
- It looks like you, babe. - Mm.
- Mm.
181
00:21:05,605 --> 00:21:07,605
These yours?
182
00:21:12,085 --> 00:21:14,085
Yeah, thanks.
183
00:21:14,565 --> 00:21:17,045
Stamps, pretty old-school.
184
00:21:18,405 --> 00:21:20,605
Yeah, job applications.
185
00:21:22,085 --> 00:21:24,285
Boomers like hard copies.
186
00:21:34,685 --> 00:21:36,685
- Goodnight.
- Night.
187
00:22:32,368 --> 00:22:34,663
- Morning.
- Morning.
188
00:22:37,063 --> 00:22:39,063
You want some?
189
00:22:41,143 --> 00:22:43,143
- Is this for me?
- Mm.
190
00:22:46,183 --> 00:22:48,263
- What do you want?
- What?
191
00:22:50,383 --> 00:22:53,063
Well, AJ and I have been talking.
192
00:22:54,983 --> 00:22:59,399
He's been looking for flats for us,
but they're really expensive,
193
00:22:59,423 --> 00:23:04,503
and I think we should stay put
and save that money for the baby.
194
00:23:06,383 --> 00:23:10,863
- What about that place in Auckland?
- Just missed out.
195
00:23:11,903 --> 00:23:13,903
Yeah, OK, sure.
196
00:23:14,783 --> 00:23:17,383
You're OK with it?
197
00:23:17,783 --> 00:23:20,079
- OK with what?
- AJ moving in.
198
00:23:20,103 --> 00:23:22,919
- None of your words said that.
- No, but...
199
00:23:22,943 --> 00:23:26,999
Cos he practically lives here, and that
way we can all be together with the baby.
200
00:23:27,023 --> 00:23:29,023
- Ooooh.
- Mum.
201
00:23:36,263 --> 00:23:38,463
You said you'd support me.
202
00:23:50,863 --> 00:23:52,519
OK.
203
00:23:52,543 --> 00:23:55,519
- Yeah, if that's what you want.
- Really? - Really.
204
00:23:55,543 --> 00:23:56,215
Really really?
205
00:23:56,227 --> 00:23:58,279
Really really. Just don't
give me a chance to back out.
206
00:23:58,303 --> 00:24:00,303
- OK.
- Ooh!
207
00:24:21,663 --> 00:24:25,079
The lab has come back to us
with the soil comparisons.
208
00:24:25,103 --> 00:24:29,639
The sample that they took from
behind the ablutions block
209
00:24:29,663 --> 00:24:32,039
is a match to our adult skeleton.
210
00:24:32,063 --> 00:24:34,399
There was high levels of
faecal matter in both.
211
00:24:34,423 --> 00:24:40,423
And the child's skeleton is a match to
the small grave above the commune.
212
00:24:40,903 --> 00:24:43,919
Harding, do you want to fill us in
on Matt Robins, please?
213
00:24:43,943 --> 00:24:46,256
Yeah. The family
have come back and
214
00:24:46,268 --> 00:24:49,239
positively ID'd this man
here as Matt Robins,
215
00:24:49,263 --> 00:24:51,639
the Australian who
went missing in 1981.
216
00:24:51,663 --> 00:24:56,679
It could be wishful thinking, but the first
lab results on the skeleton do support it.
217
00:24:56,703 --> 00:24:59,639
They also found a nick
out of his T5 vertebra.
218
00:24:59,663 --> 00:25:03,439
- So a bullet?
- Potentially, yeah.
219
00:25:03,463 --> 00:25:06,959
So, we know that both the bodies
are connected to the commune.
220
00:25:06,983 --> 00:25:10,719
We know that Matt and Dawn
were both residents there,
221
00:25:10,743 --> 00:25:16,399
and they went missing in August
1981, or around there, yeah?
222
00:25:16,423 --> 00:25:18,279
Uh-huh.
223
00:25:18,303 --> 00:25:22,239
What we need to find out is what
happened and who is responsible.
224
00:25:22,263 --> 00:25:24,719
Yeah, and why they were moved recently.
225
00:25:24,743 --> 00:25:26,399
Yeah, ideas?
226
00:25:26,423 --> 00:25:28,373
Well, Matt Robins was
new to the commune, right?
227
00:25:28,385 --> 00:25:29,039
Mm-hm.
228
00:25:29,063 --> 00:25:31,857
He found out Dawn was
being abused. They were
229
00:25:31,869 --> 00:25:34,919
covering it up, and he
threatened to expose them.
230
00:25:34,943 --> 00:25:36,879
So they killed him?
231
00:25:36,903 --> 00:25:38,959
Yeah.
232
00:25:38,983 --> 00:25:42,039
I dunno. Maybe...
233
00:25:42,063 --> 00:25:43,650
Maybe they're both
tied together - an
234
00:25:43,662 --> 00:25:45,639
accident that was covered
up by the community.
235
00:25:45,663 --> 00:25:49,119
A bullet through the heart -
that's not an accident.
236
00:25:49,143 --> 00:25:52,279
OK, so, what we do know is that Matt
left the army to join a commune,
237
00:25:52,303 --> 00:25:57,639
which... That was quite a lifestyle change.
I dunno. Maybe he was after the dope.
238
00:25:57,663 --> 00:26:00,479
I'll put money on it -
that girl was being abused.
239
00:26:00,503 --> 00:26:03,159
Well, why don't you present
some evidence, then?
240
00:26:03,183 --> 00:26:04,999
- Excuse me?
- Look.
241
00:26:05,023 --> 00:26:06,985
All those kids that went
through the community, OK,
242
00:26:06,997 --> 00:26:09,199
they're all grown up now,
and I've been speaking to them.
243
00:26:09,223 --> 00:26:12,239
Not a single one of them mentioned
sexual abuse, not even in the slightest.
244
00:26:12,263 --> 00:26:13,959
Well, maybe you're asking
the wrong questions.
245
00:26:13,983 --> 00:26:18,423
Let's have a look at the evidence
that we do have. We...
246
00:26:20,383 --> 00:26:26,439
We have a child's body that is buried with
toys, with a doll, with a favourite book,
247
00:26:26,463 --> 00:26:29,439
in a beautiful spot
overlooking the commune.
248
00:26:29,463 --> 00:26:33,439
I mean, that is a child that
is buried with love. Yeah?
249
00:26:33,463 --> 00:26:35,746
And we have an adult's
body that's the opposite
250
00:26:35,758 --> 00:26:37,719
nothing, buried
behind the toilet block.
251
00:26:37,743 --> 00:26:42,759
So even when they were moved,
they... took her belongings with her.
252
00:26:42,783 --> 00:26:45,279
They didn't need to do that. No.
253
00:26:45,303 --> 00:26:49,503
The adult skeleton was
chucked in a fish grinder.
254
00:26:51,503 --> 00:26:53,479
Which would suggest that
the people who moved the bodies
255
00:26:53,503 --> 00:26:56,319
were the ones that buried them
in the first place.
256
00:26:56,343 --> 00:26:58,119
Mm.
257
00:26:58,143 --> 00:27:00,919
We need to put some heat
on the old commune members.
258
00:27:00,943 --> 00:27:05,159
They're closing ranks.
We need one of them to crack.
259
00:27:05,183 --> 00:27:08,663
We visit each of them again,
we up the ante,
260
00:27:08,990 --> 00:27:10,824
and then we watch and see what happens.
261
00:27:31,771 --> 00:27:33,267
Joseph.
262
00:27:33,291 --> 00:27:34,667
Detective Savage. Oh.
263
00:27:34,691 --> 00:27:36,867
- Remember me?
- Um...
264
00:27:36,891 --> 00:27:39,787
I need to talk to you about
Te Ao Uenuku, about the little girl.
265
00:27:39,811 --> 00:27:41,547
That one.
266
00:27:41,571 --> 00:27:44,827
- No, I don't know.
- No, you want to take another look?
267
00:27:44,851 --> 00:27:47,531
Her name was Dawn. I don't know.
268
00:27:48,491 --> 00:27:51,827
- What about him? - Huh?
- Do you remember him?
269
00:27:51,851 --> 00:27:55,851
A doctor running a commune
when two people die,
270
00:27:56,651 --> 00:27:59,867
and yet you don't know
anything about it.
271
00:27:59,891 --> 00:28:03,387
I didn't run the commune.
It was a collective.
272
00:28:03,411 --> 00:28:05,747
A collective. Right.
273
00:28:05,771 --> 00:28:08,947
Guess that way, you don't have
to take any responsibility.
274
00:28:08,971 --> 00:28:11,451
You're not married, are you?
275
00:28:11,811 --> 00:28:13,547
Beg your pardon?
276
00:28:13,571 --> 00:28:17,227
Rights and responsibilities can
be shared, Detective Harding.
277
00:28:17,251 --> 00:28:20,531
Might be a foreign concept to you.
Hmm.
278
00:28:23,091 --> 00:28:28,571
You know everything that goes on
in this land, Koro - everything.
279
00:28:30,371 --> 00:28:34,331
But to have a body
buried on our land...
280
00:28:35,611 --> 00:28:38,611
that's some heavy tapu right there.
281
00:28:41,571 --> 00:28:44,651
Are you gonna lecture me about tapu,
282
00:28:45,811 --> 00:28:47,811
about tikanga?
283
00:28:49,011 --> 00:28:50,867
You?
284
00:28:50,891 --> 00:28:54,891
Standing here on... my whare...
285
00:28:55,651 --> 00:28:57,851
like you're on the paepae,
286
00:28:58,291 --> 00:29:01,171
and I'm just a small kid at the back.
287
00:29:03,531 --> 00:29:05,531
Mahara ki hea koe.
288
00:29:14,291 --> 00:29:16,271
Denise is tracing
their calls, so let's just
289
00:29:16,283 --> 00:29:18,187
stay out of sight and
watch for movements.
290
00:29:18,211 --> 00:29:21,987
If they don't call each other, they'll
definitely visit each other, OK?
291
00:29:22,011 --> 00:29:24,627
Roger that.
292
00:29:24,651 --> 00:29:29,451
This? Are you serious?
293
00:30:10,571 --> 00:30:16,027
OK, Joseph has exited the property,
and he's heading towards... Ridge Rd.
294
00:30:16,051 --> 00:30:18,451
He's pushing a wheelbarrow.
295
00:30:20,531 --> 00:30:22,867
Taiaroa, he's heading your way.
296
00:30:22,891 --> 00:30:24,267
Copy that.
297
00:30:24,291 --> 00:30:27,427
Apart from a walk to the beach, Koro
hasn't talked to or visited anyone.
298
00:30:27,451 --> 00:30:30,667
- The beach by the medical centre?
- Correct.
299
00:30:30,691 --> 00:30:33,707
But he didn't visit Benny and Celia's.
300
00:30:33,731 --> 00:30:35,987
Harding, can you confirm that?
301
00:30:36,011 --> 00:30:38,507
Yeah, affirmative.
He didn't even look in.
302
00:30:38,531 --> 00:30:40,467
Denise, has anyone used their phones?
303
00:30:40,491 --> 00:30:42,491
Negative.
304
00:30:54,811 --> 00:30:56,811
OK, I can see him.
305
00:30:57,531 --> 00:30:59,531
He's heading this way.
306
00:31:03,531 --> 00:31:05,531
Anything?
307
00:31:06,971 --> 00:31:08,971
He just walked past.
308
00:31:09,611 --> 00:31:11,787
Ah.
309
00:31:11,811 --> 00:31:14,747
- What? Ah, what?
- He's getting woodchips.
310
00:31:14,771 --> 00:31:18,771
There's some council ones
out there on the berm.
311
00:31:23,331 --> 00:31:27,731
I can't believe they're
not contacting each other.
312
00:32:16,731 --> 00:32:19,107
- What exactly are you looking for?
- Code.
313
00:32:19,131 --> 00:32:19,633
Code?
314
00:32:19,645 --> 00:32:21,187
They're not just walking
past each other's houses.
315
00:32:21,211 --> 00:32:23,747
They're checking for a signal.
316
00:32:23,771 --> 00:32:26,971
Taiaroa, can you go check Koro's yard?
317
00:32:27,211 --> 00:32:30,891
Is there anything on
the washing line there?
318
00:32:56,051 --> 00:32:59,451
There's some rainbow socks on the line.
319
00:33:26,633 --> 00:33:28,169
Koro.
320
00:33:28,193 --> 00:33:30,529
- Kia or a. - Hi.
- Hello, Joe.
321
00:33:30,553 --> 00:33:32,864
Hi, hi, hi.
322
00:33:34,193 --> 00:33:36,129
I'll go and sit here.
323
00:33:36,153 --> 00:33:38,009
Oh, you're not sitting down there.
324
00:33:38,033 --> 00:33:39,929
Right.
325
00:33:39,953 --> 00:33:41,953
- Thank you.
- Oh, great.
326
00:33:42,273 --> 00:33:44,273
Ta.
327
00:33:46,913 --> 00:33:48,489
- Oh!
- Yeah.
328
00:33:48,513 --> 00:33:50,369
- Are they Black Doris?
- Yeah, from our tree.
329
00:33:50,393 --> 00:33:53,169
- Ooh!
- It was a really good crop this year.
330
00:33:53,193 --> 00:33:55,193
- Good plums.
- Yeah.
331
00:34:00,553 --> 00:34:02,553
How are you doing, Joe?
332
00:34:05,033 --> 00:34:09,233
She... She came to see me today.
333
00:34:10,473 --> 00:34:12,473
And?
334
00:34:13,593 --> 00:34:16,073
She had both their pictures.
335
00:34:20,153 --> 00:34:22,929
We should never have dug them up.
336
00:34:22,953 --> 00:34:26,754
Hey, we all agreed that
whoever's blackmailing
337
00:34:26,766 --> 00:34:29,849
Joe might have
known where they were.
338
00:34:29,873 --> 00:34:31,969
For goodness sake.
339
00:34:31,993 --> 00:34:34,569
All these years,
no one's known a thing.
340
00:34:34,593 --> 00:34:37,729
Then all of a sudden,
someone's blackmailing us.
341
00:34:37,753 --> 00:34:39,009
Who is it?
342
00:34:39,033 --> 00:34:42,831
If we knew that, we
wouldn't be here, Celia.
343
00:34:42,843 --> 00:34:44,113
Mm.
344
00:34:45,033 --> 00:34:47,033
- What's that?
- What?
345
00:34:47,953 --> 00:34:50,153
- Under the table?
- Where?
346
00:34:52,593 --> 00:34:54,993
OK. Let's go. Go, go, go, go.
347
00:36:02,153 --> 00:36:04,353
He raped that little girl.
348
00:36:06,953 --> 00:36:08,953
And he strangled her.
349
00:36:12,353 --> 00:36:14,433
Who could do such a thing?
350
00:36:17,953 --> 00:36:19,953
She was a child...
351
00:36:20,913 --> 00:36:23,913
a beautiful, free spirit.
352
00:36:30,753 --> 00:36:32,753
You know me.
353
00:36:33,513 --> 00:36:35,513
You know my history.
354
00:36:36,633 --> 00:36:40,713
It's always been about the kids,
about the mokos.
355
00:36:41,633 --> 00:36:44,913
The kaupapa was all
about the children...
356
00:36:45,793 --> 00:36:49,593
to give them a home
where they could feel safe.
357
00:36:51,473 --> 00:36:53,489
Then why didn't you hand him in?
358
00:36:53,513 --> 00:36:58,513
Do you have any idea what this
country was like back in 1981?
359
00:37:00,113 --> 00:37:03,709
All the public would have
heard was the police found
360
00:37:03,721 --> 00:37:07,329
a druggie Maori commune
harbouring sexual predators.
361
00:37:07,353 --> 00:37:11,929
Te Ao Uenuku would have been over.
The land would've been taken.
362
00:37:11,953 --> 00:37:13,953
And Matt Robins,
363
00:37:14,353 --> 00:37:17,633
he wouldn't have just killed one child.
364
00:37:18,073 --> 00:37:22,153
He would have destroyed
the lives of dozens more.
365
00:37:23,313 --> 00:37:25,313
Did you kill him?
366
00:37:30,393 --> 00:37:32,393
We all did it.
367
00:37:34,673 --> 00:37:36,753
Who pulled the trigger?
368
00:37:38,153 --> 00:37:40,433
We all pulled the trigger.
369
00:37:42,913 --> 00:37:45,913
You're kidding.
370
00:37:48,473 --> 00:37:50,473
Yeah, well,
371
00:37:50,713 --> 00:37:54,393
we believed in
collective responsibility.
372
00:37:55,033 --> 00:37:57,009
These weren't empty words, Jess.
373
00:37:57,033 --> 00:38:01,433
We lived that mantra
for almost 40 years.
374
00:38:02,553 --> 00:38:04,753
And we're still living it.
375
00:38:10,593 --> 00:38:12,593
It was murder.
376
00:38:14,593 --> 00:38:16,593
Yes, it was murder.
377
00:38:17,633 --> 00:38:19,833
What we did was repugnant.
378
00:38:21,633 --> 00:38:24,313
But I don't believe it was wrong.
379
00:38:25,593 --> 00:38:28,193
Can you tell me about Maurice?
380
00:38:29,433 --> 00:38:31,569
He was one of us.
381
00:38:31,593 --> 00:38:34,273
Then why did he commit suicide?
382
00:38:34,673 --> 00:38:36,873
He couldn't live with it.
383
00:38:38,553 --> 00:38:40,953
He couldn't live with what?
384
00:38:47,513 --> 00:38:50,913
He was one of the group
that killed Matt.
385
00:38:52,193 --> 00:38:54,193
You'll go to jail.
386
00:38:58,113 --> 00:39:00,113
You'll go to jail.
387
00:39:02,713 --> 00:39:04,713
Then I will go to jail
388
00:39:06,033 --> 00:39:08,713
with my dearest living friends.
389
00:39:14,753 --> 00:39:17,329
We're gonna have to charge them all.
390
00:39:17,353 --> 00:39:19,353
Four good people.
391
00:39:20,513 --> 00:39:22,513
We're not lawmakers.
392
00:39:23,113 --> 00:39:25,593
We're certainly not priests.
393
00:39:26,353 --> 00:39:28,353
We just do our job.
394
00:39:30,233 --> 00:39:32,713
You did a good job, both of you.
395
00:39:47,433 --> 00:39:51,313
Did you talk to Joseph
about the blackmailer?
396
00:39:52,673 --> 00:39:55,353
He used a prepaid phone to text.
397
00:39:56,153 --> 00:39:59,233
He wrote notes on a blue felt-tip pen.
398
00:40:00,793 --> 00:40:03,073
And his demands increased.
399
00:40:04,113 --> 00:40:06,113
- Same as yours?
- Yeah.
400
00:40:30,513 --> 00:40:33,369
What do they do in there?
401
00:40:33,393 --> 00:40:35,393
I have no idea.
402
00:40:38,993 --> 00:40:40,993
Sex?
403
00:40:41,953 --> 00:40:43,953
I don't think so.
404
00:40:44,673 --> 00:40:50,873
But they keep Nia entertained, and for
that, I am happy to ask no questions.
405
00:40:52,233 --> 00:40:54,433
You're a very wise woman.
406
00:40:56,313 --> 00:40:59,993
♪ Because with you, I feel free.
407
00:41:01,633 --> 00:41:05,353
♪ Because with you, I feel free.
408
00:41:11,393 --> 00:41:14,593
♪ You said, 'I love you
like a rainbow.'
409
00:41:17,433 --> 00:41:19,913
♪ I don't know what that means.
410
00:41:22,353 --> 00:41:25,153
♪ You know I love you just the same.
411
00:41:28,553 --> 00:41:31,233
♪ Could never let go of you again.
412
00:41:33,993 --> 00:41:36,993
♪ You said, 'I love you like the rain'
413
00:41:39,793 --> 00:41:42,993
♪ 'and the sound when
it hits the roof.'
414
00:41:45,113 --> 00:41:47,393
♪ I don't know what I would do
415
00:41:51,113 --> 00:41:54,490
♪ if I couldn't be close to you again.
30797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.