All language subtitles for The Good The Bad And The Ugly EXTENDED (1966) m576p Bluray x264-R17s.inc

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:10:34,217 --> 00:10:36,719 You're from Baker? 3 00:10:48,231 --> 00:10:50,524 Tell Baker that l told him all that l know already. 4 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 Tell him l want to live in peace, understand? 5 00:10:52,319 --> 00:10:55,237 There is no use to go on tormenting me! 6 00:10:55,322 --> 00:10:58,157 l know nothing at all about that case of coins. 7 00:10:58,241 --> 00:10:59,658 Now that gold has disappeared, but if he'd listened... 8 00:10:59,743 --> 00:11:02,411 we could have avoided this altogether. 9 00:11:03,496 --> 00:11:06,707 l went to the army court. There were no witnesses. 10 00:11:07,125 --> 00:11:09,460 They couldn't uncover any more. 11 00:11:09,544 --> 00:11:12,463 l can't tell Baker what happened to the money. 12 00:11:12,547 --> 00:11:14,465 Go back and tell him that. 13 00:11:16,926 --> 00:11:19,386 Word's around you had a visitor... 14 00:11:20,889 --> 00:11:22,681 and Baker knows it. 15 00:11:24,768 --> 00:11:26,477 Name of Jackson. 16 00:11:29,939 --> 00:11:31,857 Well... 17 00:11:31,941 --> 00:11:33,650 Jackson was here... 18 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 or Baker's got it all wrong. 19 00:11:45,789 --> 00:11:47,206 He's not wrong. 20 00:11:47,957 --> 00:11:52,544 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say... 21 00:11:52,629 --> 00:11:54,505 about the cash box. 22 00:11:58,676 --> 00:12:01,303 That's not what l'm being paid for. 23 00:12:05,308 --> 00:12:09,186 l'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 24 00:12:12,482 --> 00:12:15,150 Why do you think Jackson may be assuming another name? 25 00:12:15,235 --> 00:12:17,569 l would have found him already. 26 00:12:18,446 --> 00:12:21,782 When l start off to find somebody, l find him. 27 00:12:21,866 --> 00:12:23,826 That's why they pay me. 28 00:12:29,499 --> 00:12:31,542 What is Baker paying you? 29 00:12:34,838 --> 00:12:36,296 That your family? 30 00:12:46,349 --> 00:12:47,558 Yes. 31 00:12:48,309 --> 00:12:49,726 Nice family. 32 00:12:52,605 --> 00:12:54,898 What does he pay you for murdering me? 33 00:12:58,111 --> 00:13:00,696 Five hundred dollars... 34 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 to get the name. 35 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 The name. 36 00:13:19,716 --> 00:13:22,301 Carson. Bill Carson. 37 00:13:23,136 --> 00:13:25,554 That's what he calls himself now. 38 00:13:56,085 --> 00:13:58,712 That's a lot of money-- 1 ,000. 39 00:14:02,926 --> 00:14:04,593 A thousand dollars? 40 00:14:07,180 --> 00:14:10,432 And some in gold. That's a tidy sum. 41 00:14:15,021 --> 00:14:19,191 But when l'm paid, l always see the job through. 42 00:15:32,307 --> 00:15:34,141 lt's you. 43 00:15:34,225 --> 00:15:35,851 Any information? 44 00:15:38,021 --> 00:15:39,438 Too much. 45 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 He said quite a bit that should interest you... 46 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 and one or two things that interested me. 47 00:15:46,613 --> 00:15:48,030 Such as? 48 00:15:49,032 --> 00:15:52,743 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 49 00:15:55,705 --> 00:15:57,164 That's your bit. 50 00:16:00,209 --> 00:16:01,627 Keep talking. 51 00:16:02,045 --> 00:16:06,006 He also mentioned something about a certain cash box... 52 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 which just happened to disappear. 53 00:16:08,968 --> 00:16:12,137 - That's my bit. - Anything else? 54 00:16:13,306 --> 00:16:15,223 Not enough for you, eh? 55 00:16:15,892 --> 00:16:20,103 Well, you don't have to worry. He won't say anything to anybody again. 56 00:16:20,188 --> 00:16:22,564 Oh, yeah, yeah. Perfect. 57 00:16:23,900 --> 00:16:25,817 Here you are. 58 00:16:25,902 --> 00:16:29,655 Here. This is for you. You did a good job for me. 59 00:16:29,739 --> 00:16:31,657 Worth $500. 60 00:16:34,285 --> 00:16:36,703 Yeah. l almost forgot. 61 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 He gave me a thousand. 62 00:16:40,083 --> 00:16:42,417 l think his idea was that l kill you. 63 00:16:49,759 --> 00:16:55,222 But you know the pity is, when l'm paid, l always follow my job through. 64 00:16:55,306 --> 00:16:59,309 - You know that. - No! Angel Eyes-- 65 00:17:44,021 --> 00:17:48,066 No. No pistol, amigo. lt won't do you any good. 66 00:17:48,151 --> 00:17:50,026 There are three of us. 67 00:18:06,377 --> 00:18:11,339 You know you've got a face beautiful enough to be worth $2,000? 68 00:18:13,593 --> 00:18:15,010 Yeah. 69 00:18:16,637 --> 00:18:19,765 But you don't look like the one who'll collect it. 70 00:18:27,356 --> 00:18:29,357 A couple steps back. 71 00:19:23,788 --> 00:19:25,288 Thank you. 72 00:19:34,632 --> 00:19:36,842 How much are you worth now? 73 00:19:36,926 --> 00:19:38,343 How much? 74 00:19:39,428 --> 00:19:41,221 Two thousand dollars. 75 00:19:43,641 --> 00:19:46,268 - That's right-- $2,000. - Yeah. 76 00:19:57,071 --> 00:20:00,740 You'll pay for this! l hope you end up in a graveyard... 77 00:20:01,450 --> 00:20:04,369 with the cholera and the rabies and the plague! 78 00:20:04,453 --> 00:20:07,831 Cut me loose! Cut me loose, you filthy bastard! 79 00:20:07,915 --> 00:20:09,541 Put me down! 80 00:20:09,625 --> 00:20:14,296 l hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse! Cut me loose! 81 00:20:15,798 --> 00:20:20,135 You can still save yourself. Let me go, and l'll pardon you. 82 00:20:20,970 --> 00:20:22,304 Let me go! 83 00:20:23,055 --> 00:20:26,892 l think l feel sick. The blood is bursting through my-- 84 00:20:27,852 --> 00:20:29,686 l'm dry, Blondie. 85 00:20:31,397 --> 00:20:33,064 Water. 86 00:20:38,487 --> 00:20:41,698 You swine! You son of a bitch! 87 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Let me go! 88 00:20:43,826 --> 00:20:47,329 You're brave with a man who's tied up! Come back! 89 00:20:47,413 --> 00:20:51,625 Come back and fight! You bastard. 90 00:20:53,127 --> 00:20:56,922 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 91 00:20:57,006 --> 00:20:58,924 Cut it out! Cut it out! 92 00:20:59,008 --> 00:21:02,344 l'm an honest farmer! l'm innocent of any-- 93 00:21:04,931 --> 00:21:08,475 So, you're an honest farmer. You recognize this man? 94 00:21:08,559 --> 00:21:10,936 - Me? - Yeah, it's you. 95 00:21:12,813 --> 00:21:16,274 Me? Who says so? You can't even read. 96 00:21:16,359 --> 00:21:18,443 Yeah, roll it up. Roll it up. 97 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 l'll give you a good idea where you can put it. 98 00:21:21,155 --> 00:21:24,783 To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you. 99 00:21:24,867 --> 00:21:28,161 Hey, everybody, look! He's giving him the filthy money! 100 00:21:28,245 --> 00:21:31,414 Judas! You sold my hide! 101 00:21:31,499 --> 00:21:33,708 But you won't enjoy any of that money-- not a penny. 102 00:21:33,793 --> 00:21:37,796 lf there's justice in the world, every penny will go to the undertakers. 103 00:21:37,880 --> 00:21:39,965 You know who you are? 104 00:21:40,049 --> 00:21:42,300 You want to know whose son you are? 105 00:21:42,385 --> 00:21:44,678 You don't, l do. Everybody does. 106 00:21:44,762 --> 00:21:48,515 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 107 00:21:48,599 --> 00:21:50,725 And your mother-- Your mother! 108 00:21:50,810 --> 00:21:52,894 She's-- You bastard! 109 00:21:53,771 --> 00:21:56,523 Your mother-- it's better not to talk of her! 110 00:21:56,607 --> 00:21:58,149 l never hurt anybody! 111 00:21:58,693 --> 00:22:02,487 "Wanted in 14 counties of this state... 112 00:22:02,571 --> 00:22:07,158 "the condemned is found guilty of the crimes of murder... 113 00:22:07,243 --> 00:22:11,913 "armed robbery of citizens, state banks and post offices... 114 00:22:11,998 --> 00:22:16,167 "the theft of sacred objects, arson in a state prison... 115 00:22:16,252 --> 00:22:20,755 "perjury, bigamy, deserting his wife and children... 116 00:22:20,840 --> 00:22:24,592 "inciting prostitution, kidnapping, extortion... 117 00:22:24,677 --> 00:22:28,013 "receiving stolen goods, selling stolen goods... 118 00:22:28,097 --> 00:22:33,143 "passing counterfeit money and, contrary to the laws of this state... 119 00:22:33,227 --> 00:22:34,477 "the condemned is guilty... 120 00:22:34,562 --> 00:22:37,564 "of using marked cards and loaded dice." 121 00:22:37,648 --> 00:22:41,693 Therefore, according to the powers vested in us... 122 00:22:41,777 --> 00:22:44,821 we sentence the accused here before us... 123 00:22:44,905 --> 00:22:48,700 Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 124 00:22:48,784 --> 00:22:52,579 - Known as "The Rat." - and any other aliases he might have... 125 00:22:53,664 --> 00:22:57,167 to hang by the neck until dead. May God have mercy on his soul. 126 00:22:57,251 --> 00:22:58,668 Proceed. 127 00:23:25,279 --> 00:23:28,782 Five for you. One, two... 128 00:23:28,866 --> 00:23:31,785 three, four, five for me. 129 00:23:33,621 --> 00:23:35,747 Five for you... 130 00:23:35,831 --> 00:23:37,499 and five for me. 131 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 Know how much you're worth now? 132 00:23:40,795 --> 00:23:44,339 - No. How much? - $3,000. 133 00:23:48,135 --> 00:23:50,929 There are two kinds of people in the world, my friend-- 134 00:23:51,013 --> 00:23:54,933 those with a rope around their neck, and the people who have the job of cutting. 135 00:23:55,017 --> 00:23:58,353 Listen, the neck at the end of the rope is mine. 136 00:23:58,437 --> 00:24:00,063 l run the risks... 137 00:24:00,940 --> 00:24:03,650 so the next time, l want more than half. 138 00:24:04,527 --> 00:24:08,196 You may run the risks, my friend, but l do the cutting. 139 00:24:10,324 --> 00:24:12,784 lf we cut down my percentage-- 140 00:24:14,620 --> 00:24:15,829 Cigar? 141 00:24:17,623 --> 00:24:19,958 lt's liable to interfere with my aim. 142 00:24:22,586 --> 00:24:26,464 But if you miss, you had better miss very well. 143 00:24:26,549 --> 00:24:30,301 Whoever double-crosses me and leaves me alive-- 144 00:24:30,386 --> 00:24:33,012 he understands nothing about Tuco. 145 00:24:34,557 --> 00:24:36,015 Nothing. 146 00:24:39,687 --> 00:24:42,021 "Wanted in 1 5 counties of this state. 147 00:24:42,106 --> 00:24:45,775 "The condemned standing before us--" sitting before us-- 148 00:24:45,860 --> 00:24:49,028 "Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 149 00:24:49,113 --> 00:24:53,158 "has been found guilty by the Third District Circuit Court of the following: 150 00:24:53,242 --> 00:24:55,743 "murder, assaulting a justice of the peace... 151 00:24:55,828 --> 00:24:58,329 "raping a virgin of the white race... 152 00:24:58,414 --> 00:25:01,875 "statutory rape of a minor of the black race... 153 00:25:01,959 --> 00:25:04,961 "derailing a train in order to rob the passengers... 154 00:25:05,129 --> 00:25:07,922 "bank robbery, highway robbery... 155 00:25:08,799 --> 00:25:11,926 "robbing an unknown number of post offices, breaking out--" 156 00:25:12,011 --> 00:25:15,638 - What'd you find out, Shorty? - lf you ask me, it seems like a book-- 157 00:25:15,723 --> 00:25:19,934 an armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... 158 00:25:20,019 --> 00:25:22,395 and only three of them are saved: 159 00:25:22,479 --> 00:25:25,023 Stevens, Baker and Jackson. 160 00:25:25,107 --> 00:25:27,525 The thing that wasn't saved, though, was the coins. 161 00:25:27,610 --> 00:25:29,277 But then the army decides, of course... 162 00:25:29,361 --> 00:25:31,654 it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted. 163 00:25:31,739 --> 00:25:35,658 - He disappears and becomes Bill Carson. - l know his name. 164 00:25:35,743 --> 00:25:38,786 But you don't know just who you're looking for, and l do. 165 00:25:38,871 --> 00:25:42,874 And when he's found, l'd be scared to be put in his shoes. 166 00:25:45,461 --> 00:25:46,461 Where is Carson? 167 00:25:46,545 --> 00:25:49,797 All l know is Carson reenlisted. The poor guy's minus an eye. 168 00:25:49,882 --> 00:25:52,175 He lives with a girl called Maria who'll tell you. 169 00:25:52,259 --> 00:25:54,552 She's a fresh young whore in the territory. 170 00:25:54,637 --> 00:25:57,680 - Where's she? - Now, what's the name of that town? 171 00:25:57,765 --> 00:25:59,515 Someplace fairly near. 172 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 Santa Ana. 173 00:26:06,523 --> 00:26:09,108 Adios, half-soldier. 174 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 Hey, Luke, hand me down a whiskey! 175 00:26:15,407 --> 00:26:17,450 "...and the sheriff's office in Sonora. 176 00:26:17,534 --> 00:26:20,578 "The condemned hired himself out as a guide to a wagon train. 177 00:26:20,663 --> 00:26:23,998 "After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train... 178 00:26:24,083 --> 00:26:26,668 "on the hunting grounds of the Sioux lndians." 179 00:26:26,752 --> 00:26:30,463 Glad they got him-- a man guilty of all those crimes. 180 00:26:30,547 --> 00:26:32,382 People with ropes around their necks don't always hang. 181 00:26:32,466 --> 00:26:34,050 What do you mean? 182 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 "The condemned is also guilty--" 183 00:26:36,345 --> 00:26:39,347 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 184 00:26:45,104 --> 00:26:49,190 - "...as a Mexican general." - A golden-haired angel watches over him. 185 00:26:50,234 --> 00:26:52,110 "For all these crimes the accused has made... 186 00:26:52,194 --> 00:26:54,195 "a full, spontaneous confession. 187 00:26:54,280 --> 00:26:57,824 "Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead." 188 00:26:57,908 --> 00:27:00,827 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 189 00:27:16,302 --> 00:27:18,386 Let's get the hell out of here! 190 00:27:50,085 --> 00:27:52,670 What are you trying to say-- anybody can miss a shot? 191 00:27:52,755 --> 00:27:54,672 Nobody misses when l'm at the end of the rope. 192 00:27:54,757 --> 00:27:58,217 You've never had a rope around your neck. l'll tell you something. 193 00:27:58,302 --> 00:28:02,764 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 194 00:28:05,642 --> 00:28:09,604 Yeah, you're right. lt's getting tougher. 195 00:28:11,190 --> 00:28:17,278 The way l figure, there's not too much future with a sawed-off runt like you. 196 00:28:17,363 --> 00:28:18,571 What do you mean? 197 00:28:18,655 --> 00:28:22,116 'Cause l don't think you'll ever be worth more than $3,000. 198 00:28:23,452 --> 00:28:25,119 What do you mean? 199 00:28:25,788 --> 00:28:28,122 l mean, our partnership is untied. 200 00:28:29,625 --> 00:28:32,794 Oh, no. Not you. You remain tied. 201 00:28:33,587 --> 00:28:36,589 l'll keep the money, and you can have the rope. 202 00:28:36,673 --> 00:28:39,133 You filthy, double-crossing bastard! 203 00:28:39,218 --> 00:28:43,679 - Of all the stinking, dirty tricks-- - The way back to town is only 70 miles. 204 00:28:45,182 --> 00:28:49,227 You know, if you save your breath, l feel a man like you could manage it. 205 00:28:50,062 --> 00:28:53,606 You filthy bastard! Come here! 206 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 Come here! Cut this rope off! 207 00:28:55,401 --> 00:28:58,569 Get off that horse, you filthy coward! 208 00:28:58,654 --> 00:29:01,447 lf l ever catch you, Blondie, l'll rip your heart out and eat it! 209 00:29:01,532 --> 00:29:04,575 l'll scalp you! l'll skin you alive! l'll hang you up by your thumbs! 210 00:29:04,660 --> 00:29:06,411 You pig! You vulture! 211 00:29:06,495 --> 00:29:10,123 l'll kill you! l'll kill you! 212 00:29:12,000 --> 00:29:15,503 Such ingratitude, after all the times l've saved your life. 213 00:29:21,009 --> 00:29:22,802 Where are you going? Wait a minute. 214 00:29:22,886 --> 00:29:25,430 This is only a trick. You wouldn't leave me here. 215 00:29:25,514 --> 00:29:28,433 Come back! Wait! Blondie! 216 00:29:28,517 --> 00:29:30,184 Listen, Blondie-- 217 00:29:54,877 --> 00:29:57,211 l believe madam is home. 218 00:29:58,505 --> 00:30:02,758 Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry! 219 00:30:11,477 --> 00:30:13,394 You filthy rats! 220 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 Maria. 221 00:30:37,377 --> 00:30:39,587 Honey? ls that you, Bill? 222 00:30:52,434 --> 00:30:55,269 Who are you? What do you want with me? 223 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 Go on talking about Bill Carson. 224 00:30:59,775 --> 00:31:01,442 l don't know him. 225 00:31:02,778 --> 00:31:05,112 You were calling to him in the dark. 226 00:31:09,660 --> 00:31:10,743 Where is he? 227 00:31:10,827 --> 00:31:13,037 What are you going to do to him? 228 00:31:14,581 --> 00:31:16,499 l'll ask the questions. 229 00:31:18,669 --> 00:31:20,169 Where is he? 230 00:31:27,678 --> 00:31:29,762 Where is he? Where? 231 00:31:37,646 --> 00:31:39,230 That's enough! 232 00:31:40,857 --> 00:31:44,151 l don't know where he is. He packed his things ten days ago... 233 00:31:44,236 --> 00:31:47,029 and went away with his unit-- they all left. 234 00:31:47,739 --> 00:31:49,991 Which company? Where'd they go? 235 00:31:53,996 --> 00:31:58,749 Third Cavalry, General Sibley. They left for Santa Fe. 236 00:31:59,918 --> 00:32:02,003 That's all l know, l swear! 237 00:33:28,632 --> 00:33:30,257 But, but-- 238 00:33:35,097 --> 00:33:37,473 l'm very sorry, but the store's closing. 239 00:34:15,929 --> 00:34:18,514 - Revolvers. - Yeah, revolvers. 240 00:34:23,311 --> 00:34:24,478 Revolvers. 241 00:34:25,313 --> 00:34:28,357 Well, here's where l keep the best ones. 242 00:34:33,572 --> 00:34:36,157 Here. Remington, Colt... 243 00:34:36,992 --> 00:34:39,660 a Roat, Smith-Wesson... 244 00:34:40,370 --> 00:34:41,912 Colt-- Navy-- 245 00:34:42,831 --> 00:34:44,498 Joslyn... 246 00:34:44,583 --> 00:34:46,125 another Remington. 247 00:34:46,209 --> 00:34:48,252 - And this one is-- - That's enough. 248 00:35:31,296 --> 00:35:32,588 Cartridges. 249 00:35:41,556 --> 00:35:43,557 You want to try the pistol? Just step out back. 250 00:35:43,642 --> 00:35:44,934 Let's go. 251 00:35:50,732 --> 00:35:52,399 Move. Move. 252 00:37:07,851 --> 00:37:09,226 Cartridge. 253 00:37:17,777 --> 00:37:20,070 - How much? - Twenty dollars. 254 00:37:23,116 --> 00:37:24,116 No. 255 00:37:27,621 --> 00:37:29,121 Fifty dollars. 256 00:37:30,874 --> 00:37:32,291 How much? 257 00:37:33,001 --> 00:37:34,752 A hundred dollars. 258 00:37:37,547 --> 00:37:38,923 Two hundred dollars. 259 00:37:39,007 --> 00:37:40,674 lt's all l've got. 260 00:37:41,635 --> 00:37:42,718 Here. 261 00:38:02,572 --> 00:38:03,864 Come here. 262 00:38:23,093 --> 00:39:11,890 lf you work for a living, why do you kill yourself working? 263 00:39:38,460 --> 00:39:39,793 Potatoes. 264 00:39:41,296 --> 00:39:44,256 You've got to be poor to eat potatoes. 265 00:39:45,425 --> 00:39:46,967 Really poor. 266 00:39:47,802 --> 00:39:51,180 l'm rich. But l'm lonely. 267 00:39:53,475 --> 00:39:56,268 The world is divided into two parts, 268 00:39:56,352 --> 00:40:01,648 those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco. 269 00:40:04,152 --> 00:40:08,822 You see, l used to have a friend, Pedro. 270 00:40:09,949 --> 00:40:13,494 Chico and Ramon, his two brothers, were my friends too. 271 00:40:16,915 --> 00:40:19,374 But who knows where they are now? 272 00:40:21,211 --> 00:40:24,797 lt's too bad, friends. Tough luck l haven't found you. 273 00:40:24,881 --> 00:40:27,007 l had a good deal for you. 274 00:40:29,469 --> 00:40:33,055 There's a big son of a bitch who's got $4,000. 275 00:40:34,474 --> 00:40:36,391 Four thousand dollars. 276 00:40:38,019 --> 00:40:40,187 And now l know where to find it. 277 00:40:42,190 --> 00:40:47,361 lf they would help me catch him, l'd divide it four ways, like a brother. 278 00:40:48,238 --> 00:40:50,948 A thousand dollars each. 279 00:41:08,591 --> 00:41:10,884 You're alive, Tuco. ls it true? 280 00:41:14,430 --> 00:41:16,974 And rich. Like you're going to be. 281 00:41:17,058 --> 00:41:20,310 But people are saying you got killed in Albuquerque. 282 00:41:20,395 --> 00:41:22,729 And people talk bullshit. 283 00:41:26,109 --> 00:41:29,403 l'm alive, you bastards, and l always will be. 284 00:41:29,487 --> 00:41:32,823 And l've come to give you $3,000. 285 00:41:51,426 --> 00:41:53,302 This morning l heard the whole thing. 286 00:41:53,386 --> 00:41:55,512 They say that Colonel Canby's closing in with his Northerners... 287 00:41:55,597 --> 00:41:58,473 and no later than tomorrow that they'll be in the city. 288 00:41:58,558 --> 00:42:01,602 That's why these Southerners are getting out. 289 00:42:01,686 --> 00:42:05,105 You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run. 290 00:42:05,940 --> 00:42:08,859 - These Rebels have no will to fight. - Poor things. 291 00:42:08,943 --> 00:42:10,527 They'll soon be finished. 292 00:42:10,612 --> 00:42:14,198 We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees. 293 00:42:14,282 --> 00:42:18,327 They carry gold, not paper dollars, and they're going to beat the South. 294 00:42:19,746 --> 00:42:22,915 Look. See that one with the white beard sitting in the wagon? 295 00:42:22,999 --> 00:42:25,042 General Sibley. He looks dead. 296 00:42:25,126 --> 00:42:28,462 He's finally getting out of our hair. Hurray for Dixie! 297 00:42:35,720 --> 00:42:37,930 Where's the owner of that horse? 298 00:42:38,765 --> 00:42:42,059 - Please, sir, a bad heart condition-- - Where? 299 00:42:42,143 --> 00:42:44,811 The war has frightened me already. 300 00:42:44,896 --> 00:42:47,231 l'm looking for the owner of that horse. 301 00:42:47,315 --> 00:42:52,236 He's tall, blond, he smokes a cigar, and he's a pig. Where is he now? 302 00:42:52,320 --> 00:42:55,239 You leave him be. He doesn't know who rides every horse. 303 00:42:55,323 --> 00:42:57,449 You stay quiet, old hen. 304 00:42:59,327 --> 00:43:02,663 Upstairs. Upstairs in room four, seƱor. 305 00:43:08,419 --> 00:43:09,836 Hear that? 306 00:43:15,218 --> 00:43:17,719 You rotten criminals. How dare you? 307 00:46:32,790 --> 00:46:34,207 Your spurs. 308 00:46:49,682 --> 00:46:52,350 There are two kinds of spurs, my friend-- 309 00:46:52,435 --> 00:46:55,312 those that come in by the door... 310 00:46:55,396 --> 00:46:58,023 and those that come in by the window. 311 00:46:58,107 --> 00:47:00,275 Take off that pistol belt. 312 00:47:07,742 --> 00:47:09,159 lt's empty. 313 00:47:11,913 --> 00:47:13,330 Mine isn't. 314 00:47:20,004 --> 00:47:23,423 Even when Judas hanged himself, there was a storm too. 315 00:47:27,261 --> 00:47:29,763 That could be cannon fire. 316 00:47:29,847 --> 00:47:32,933 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 317 00:47:35,770 --> 00:47:38,271 You ever see this before, my friend? 318 00:47:47,740 --> 00:47:49,908 Throw it over the roof beam. 319 00:47:52,161 --> 00:47:53,537 That's it. 320 00:48:05,174 --> 00:48:06,967 Now get on that. 321 00:48:17,061 --> 00:48:18,812 That's right. 322 00:48:18,896 --> 00:48:21,439 Now make sure the rope is tight. 323 00:48:21,524 --> 00:48:24,109 lt's got to hold the weight of a pig. 324 00:48:30,825 --> 00:48:33,368 Now put the rope around your neck. 325 00:48:40,293 --> 00:48:42,210 That's very good. 326 00:48:43,170 --> 00:48:45,338 lt's too big for your neck, huh? 327 00:48:45,423 --> 00:48:48,592 We fix that right away. l have another system... 328 00:48:49,176 --> 00:48:51,344 a little different than yours. 329 00:48:52,305 --> 00:48:56,099 l don't shoot the rope. l shoot the legs off the stool. 330 00:52:12,713 --> 00:52:14,255 Welcome, my friend. 331 00:52:14,340 --> 00:52:18,009 lf you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 332 00:52:18,093 --> 00:52:21,554 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 333 00:52:23,557 --> 00:52:25,725 And the attractions don't stop there. 334 00:52:25,810 --> 00:52:29,979 lnternational cuisine, healthful and nutritious food. 335 00:52:30,064 --> 00:52:32,023 Corn cobs, Dixie-style. 336 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Our government has spared no expense. 337 00:52:35,027 --> 00:52:37,695 As you can see, we are treated very well. 338 00:52:37,780 --> 00:52:41,199 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 339 00:52:41,283 --> 00:52:46,663 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 340 00:52:46,747 --> 00:52:50,917 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 341 00:52:51,001 --> 00:52:54,003 The only thing we care about is saving our own hides. 342 00:52:54,088 --> 00:52:56,422 And you ask me if l know someone. 343 00:52:57,424 --> 00:53:00,510 l just don't know what you drifters could be thinking. 344 00:53:12,356 --> 00:53:15,733 Carson has a patch over one eye. He's with the Third. 345 00:53:18,112 --> 00:53:21,906 lf he's with the Third, they've already left. 346 00:53:22,366 --> 00:53:23,992 For Glorieta. 347 00:53:24,076 --> 00:53:28,204 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 348 00:53:28,289 --> 00:53:33,126 And the desert lies ahead of them. l really doubt that any of them are still alive. 349 00:53:34,795 --> 00:53:36,880 And what if they were still alive? 350 00:53:39,383 --> 00:53:40,633 Worse. 351 00:53:41,510 --> 00:53:45,179 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 352 00:53:45,264 --> 00:53:49,934 lt's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 353 00:53:51,186 --> 00:53:52,979 Keep it. lt's yours. 354 00:56:18,584 --> 00:56:22,545 "We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson... 355 00:56:22,629 --> 00:56:25,256 "guilty of the following crimes: 356 00:56:25,340 --> 00:56:29,343 "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army... 357 00:56:29,428 --> 00:56:32,305 "theft of supplies belonging to the Confederate Army... 358 00:56:32,389 --> 00:56:34,265 "wounding two vigilantes... 359 00:56:34,349 --> 00:56:37,310 "assault and battery on one named Barry O'Keefe... 360 00:56:37,394 --> 00:56:40,521 "perjury, blackmail, robbery... 361 00:56:40,606 --> 00:56:43,775 "escaping from a state prison, disturbing the peace... 362 00:56:43,859 --> 00:56:46,694 - "pandering, highway robbery..." - And Shorty? 363 00:56:46,779 --> 00:56:48,279 "forgery and murder. 364 00:56:48,363 --> 00:56:51,157 "Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state..." 365 00:56:51,241 --> 00:56:53,451 -No. -No? 366 00:56:53,535 --> 00:56:56,245 "...we have condemned the aforementioned Thomas Larson... 367 00:56:56,330 --> 00:56:57,663 "alias Shorty Larson... 368 00:56:57,748 --> 00:56:59,957 "to hang by the neck until dead." 369 00:57:00,042 --> 00:57:03,294 May God have mercy on his soul. Proceed. 370 00:57:09,885 --> 00:57:11,511 Sorry, Shorty. 371 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Move. Come on, let's go. 372 00:57:40,249 --> 00:57:43,459 l don't know. As soon as l hit the desert, l'm thirsty. 373 00:57:43,544 --> 00:57:48,589 Burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 374 00:58:12,781 --> 00:58:15,408 Like that, you won't have to carry so much. 375 00:58:17,411 --> 00:58:19,787 Where we going? 376 00:58:19,872 --> 00:58:23,040 Where? Where l'm going, amigo. 377 00:58:24,293 --> 00:58:25,710 Over that way. 378 00:58:25,794 --> 00:58:30,173 Another hundred miles of beautiful, sunbaked sand. 379 00:58:30,257 --> 00:58:32,633 Even the armies are afraid to march through there. 380 00:58:32,718 --> 00:58:35,011 Sibley's men are retreating up there. 381 00:58:35,095 --> 00:58:37,013 Canby's men are coming here. 382 00:58:38,390 --> 00:58:41,309 But no one will set foot in this hell... 383 00:58:42,477 --> 00:58:44,562 except you and me. 384 00:58:46,356 --> 00:58:49,192 One hundred miles-- that's a nice walk. 385 00:58:52,362 --> 00:58:54,906 What was it you told me the last time? 386 00:58:56,950 --> 00:59:00,912 "lf you save your breath, l feel a man like you could manage it." 387 00:59:03,123 --> 00:59:07,460 And if you won't manage it, you'll die, only slowly-- 388 00:59:08,754 --> 00:59:11,130 very slowly, old friend. 389 00:59:16,303 --> 00:59:18,971 After you, please. Start walking. 390 01:01:15,922 --> 01:01:17,381 Taking a rest? 391 01:01:18,467 --> 01:01:21,010 Come on, Blondie. We don't have very far to go. 392 01:01:21,094 --> 01:01:22,928 Only 70 miles. 393 01:01:24,264 --> 01:01:27,266 Only eight and a half hours more before sunset. 394 01:01:28,101 --> 01:01:29,935 That's not too bad. 395 01:01:31,521 --> 01:01:33,105 Come on. 396 01:03:23,717 --> 01:03:25,384 Okay, let's eat. 397 01:03:26,052 --> 01:03:27,970 That is, l'll eat. 398 01:03:31,725 --> 01:03:34,310 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 399 01:03:44,112 --> 01:03:45,738 You want some water? 400 01:03:50,327 --> 01:03:51,785 Drink. Drink. 401 01:03:57,918 --> 01:03:59,585 Come on. Come on. 402 01:04:41,044 --> 01:04:43,796 Well, Blondie. So long. 403 01:05:51,573 --> 01:05:53,240 And so, Blondie... 404 01:05:55,869 --> 01:05:57,620 it's good-bye. 405 01:06:54,135 --> 01:06:55,844 Whoa, whoa, whoa, whoa! 406 01:06:55,929 --> 01:06:57,304 Whoa, boy. 407 01:07:01,351 --> 01:07:02,768 Easy, easy. 408 01:07:02,852 --> 01:07:05,771 Easy, easy. Attaboy. That's nice. 409 01:09:34,629 --> 01:09:37,798 Water. Water. 410 01:09:44,180 --> 01:09:47,808 200,000 in gold. lt's yours. Just get me water. 411 01:09:53,106 --> 01:09:54,898 What's that you say? 412 01:09:55,441 --> 01:09:57,192 Who the hell are you? 413 01:09:57,277 --> 01:09:58,569 Carson. 414 01:09:59,279 --> 01:10:01,947 My name is Bill Carson now. lt's Carson. 415 01:10:02,574 --> 01:10:04,074 Surprise attack. 416 01:10:05,660 --> 01:10:09,705 All dead. My name is Jackson, not Carson. 417 01:10:09,789 --> 01:10:12,082 Carson, yeah, yeah. Glad to meet you, Carson. 418 01:10:12,166 --> 01:10:15,919 l'm Lincoln's grandfather. What did you say about the dollars? 419 01:10:16,004 --> 01:10:17,796 200,000-- all mine. 420 01:10:19,382 --> 01:10:21,133 Was the Third Cavalry's. 421 01:10:22,468 --> 01:10:24,469 Baker has nothing. 422 01:10:25,179 --> 01:10:29,057 The gold-- l hid the gold. The gold is safe. 423 01:10:30,143 --> 01:10:32,102 Where? Where, here? 424 01:10:32,186 --> 01:10:33,687 Here? Talk! 425 01:10:33,771 --> 01:10:36,356 - Huh? - ln the cemetery. 426 01:10:37,609 --> 01:10:39,943 - Which cemetery? - The one... 427 01:10:40,653 --> 01:10:42,237 on Sad Hill. 428 01:10:43,072 --> 01:10:45,198 There's a grave by-- 429 01:10:45,658 --> 01:10:47,242 Which grave? 430 01:10:47,327 --> 01:10:49,745 Have a name? Have a number? 431 01:10:49,829 --> 01:10:52,289 Come on, you dummy, talk. 432 01:10:53,875 --> 01:10:57,753 There's no number. There's a name. 433 01:10:58,171 --> 01:11:00,380 - Huh? - lt's written-- 434 01:11:01,049 --> 01:11:02,257 Yes? 435 01:11:08,139 --> 01:11:09,556 Water! 436 01:11:12,018 --> 01:11:14,937 You talk first, huh? l'll give you water later. 437 01:11:15,021 --> 01:11:18,023 Sad Hill Cemetery. Okay. ln the grave. Okay. 438 01:11:18,107 --> 01:11:20,567 But it must have a name or a number on it, huh? 439 01:11:20,652 --> 01:11:23,362 There must be a thousand, five thousand! 440 01:11:27,784 --> 01:11:32,079 Don't die, huh? Don't die. l'll get you water. 441 01:11:32,163 --> 01:11:35,499 Stay there. Don't move. l'll get you water. 442 01:11:35,583 --> 01:11:38,210 Don't die until later, you son of a-- 443 01:12:03,653 --> 01:12:05,404 Get away from there! 444 01:12:11,411 --> 01:12:13,578 - He's dead. - Yeah. 445 01:12:16,582 --> 01:12:18,250 l'll kill you. 446 01:12:21,087 --> 01:12:24,172 lf you do that, you'll always be poor... 447 01:12:25,299 --> 01:12:28,802 just like the greasy rat that you are. 448 01:12:28,886 --> 01:12:33,181 lf l were you, l'd keep me alive. 449 01:12:33,266 --> 01:12:36,518 What did he tell you, huh? 450 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 - A name. - Huh? 451 01:12:39,105 --> 01:12:42,065 - A name on a grave. - What name? 452 01:12:56,622 --> 01:12:58,707 Blondie, don't die. 453 01:12:58,791 --> 01:13:02,210 Blondie, don't die. l'm your friend. 454 01:13:02,295 --> 01:13:05,964 Please don't die. Please! l'm your friend. Come on. 455 01:13:09,552 --> 01:13:13,221 l'll help you. l'll help you. Don't move. l'll be right back. 456 01:13:13,306 --> 01:13:16,558 Here's the water. Don't die like that pig. 457 01:13:16,642 --> 01:13:20,562 Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie. 458 01:13:20,646 --> 01:13:22,564 Don't drink, don't drink. ls no good for you. 459 01:13:22,648 --> 01:13:24,399 Feel better? 460 01:13:24,484 --> 01:13:27,944 Blondie, what's the matter? Please, don't die. 461 01:13:36,913 --> 01:13:40,373 Hey, open up! Open up! Hurry! 462 01:13:40,458 --> 01:13:43,210 Settle down. Settle down. Who's there? 463 01:13:44,962 --> 01:13:48,507 What do you mean, "Who's there?" You think l'm the enemy? 464 01:13:51,511 --> 01:13:55,305 lf l were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 465 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Come on. 466 01:13:56,808 --> 01:13:59,518 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 467 01:13:59,602 --> 01:14:00,602 Yes, sir. 468 01:14:00,686 --> 01:14:05,148 Sergeant, l have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 469 01:14:07,693 --> 01:14:10,904 - He's still alive? - Well, he seems to be. 470 01:14:12,323 --> 01:14:13,949 - What happened? - lt was a trap. 471 01:14:14,033 --> 01:14:18,078 - Only the two of us got away. - Name and traveling papers. 472 01:14:20,039 --> 01:14:24,042 Here. Corporal Bill Carson. Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 473 01:14:24,127 --> 01:14:26,795 arriving from San Rafael. ls that enough? 474 01:14:32,552 --> 01:14:35,220 Are you reading when this man is dying? 475 01:14:35,304 --> 01:14:39,141 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 476 01:14:39,225 --> 01:14:42,894 lf you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 477 01:14:43,729 --> 01:14:47,023 - So where are we? - Near Apache Canyon. 478 01:14:48,651 --> 01:14:50,986 - Apache Canyon? - Apache Canyon. 479 01:14:51,070 --> 01:14:53,488 ls a Mission San Antonio around here? 480 01:14:53,573 --> 01:14:55,949 Sure, 1 8 miles south. Take him there. 481 01:14:56,033 --> 01:14:59,828 The brothers take care of any wounded, no matter what the color of his uniform. 482 01:14:59,912 --> 01:15:02,581 And keep your eyes open, the area is full of Yankees. 483 01:15:02,665 --> 01:15:04,416 Thank you. Goodbye, Sergeant. 484 01:15:04,500 --> 01:15:05,750 Take care. 485 01:15:30,484 --> 01:15:33,445 - l've got a very sick man here. - But we have no more beds here. 486 01:15:33,529 --> 01:15:35,447 Let him have yours. 487 01:15:41,120 --> 01:15:43,330 - Where's Pablo Ramirez? - Father Ramirez. 488 01:15:43,414 --> 01:15:45,290 He's away at the moment. 489 01:15:45,374 --> 01:15:47,751 He should be back any day now. 490 01:15:47,835 --> 01:15:52,214 Well, it doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 491 01:15:52,298 --> 01:15:54,049 And may God be praised. 492 01:15:54,133 --> 01:15:56,509 ln case you didn't know it, God is on our side too... 493 01:15:56,594 --> 01:15:59,721 because He hates the Yanks, huh, Blondie? 494 01:15:59,805 --> 01:16:02,265 Blondie? Father, is he still breathing? 495 01:16:02,350 --> 01:16:06,228 - Yes, of course. - You're heavy. 496 01:16:17,907 --> 01:16:19,115 There. 497 01:16:48,980 --> 01:16:51,398 All right, put a fresh bandage on him. 498 01:16:52,817 --> 01:16:54,526 Put him in my cell. 499 01:16:55,569 --> 01:16:56,945 Easy. 500 01:17:00,116 --> 01:17:03,118 - Out, soldier. Out you go. Come on. - Look out for him, please. 501 01:17:03,202 --> 01:17:05,203 He's like a brother to me. 502 01:17:10,960 --> 01:17:12,877 Hey, Father, l-- 503 01:17:25,641 --> 01:17:28,268 Father, did he speak? Did he say anything? 504 01:17:58,924 --> 01:18:01,176 Father, did he ask for me? Did he speak about anything, Father? 505 01:18:01,260 --> 01:18:04,346 Oh, no, he hasn't spoken as yet. But you mustn't worry. 506 01:18:04,430 --> 01:18:08,433 He's both young and strong. That's what's kept him going until now. 507 01:18:08,517 --> 01:18:10,977 He should regain his strength in a very short time. 508 01:18:11,062 --> 01:18:13,605 Thank you, Father. You don't know how much this boy's life means to me. 509 01:18:13,689 --> 01:18:15,774 Thanks be to Jesus. Thanks to all of you. 510 01:19:12,331 --> 01:19:13,998 Hey, Blondie. 511 01:19:34,186 --> 01:19:37,939 The old father tells me you'll be up and around in a few days. 512 01:19:38,023 --> 01:19:41,776 You're very lucky to have me so close when it happened. 513 01:19:41,861 --> 01:19:44,404 Think if you'd been on your own. 514 01:19:45,614 --> 01:19:48,158 Look, l mean, when-- 515 01:19:48,242 --> 01:19:50,952 when one is ill... 516 01:19:51,036 --> 01:19:53,621 it's good to have somebody close by-- 517 01:19:53,706 --> 01:19:55,665 friends or relations. 518 01:19:56,500 --> 01:20:01,671 Do you have parents, Blondie? A mother? 519 01:20:02,423 --> 01:20:04,215 Not even a mother. 520 01:20:05,426 --> 01:20:06,759 No one? 521 01:20:07,636 --> 01:20:10,430 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 522 01:20:11,140 --> 01:20:13,475 We're all alone in the world. 523 01:20:14,185 --> 01:20:16,769 l have you, you have me. 524 01:20:18,939 --> 01:20:20,690 Only for a little while, l mean. 525 01:20:21,442 --> 01:20:23,443 lt had to happen now. 526 01:20:24,236 --> 01:20:26,654 What a dirty, rotten trick of fate. 527 01:20:26,739 --> 01:20:29,741 We could have all that money in our hands. 528 01:20:36,373 --> 01:20:38,708 l must tell you the truth. 529 01:20:38,792 --> 01:20:41,628 ln my place, you would do the same thing. 530 01:20:43,589 --> 01:20:45,757 lt's all over for you now. 531 01:20:46,509 --> 01:20:49,260 There's nothing anyone can do anymore. 532 01:20:51,764 --> 01:20:56,226 God help me. lt's my fault. Mine, mine, mine. 533 01:21:07,613 --> 01:21:10,281 l'll tell you one thing, Blondie. 534 01:21:10,366 --> 01:21:13,868 lf l knew that my last hour had come, l swear... 535 01:21:13,953 --> 01:21:17,247 in my place-- in your place, l would do the same thing. 536 01:21:18,123 --> 01:21:21,543 l would tell about the gold. Yes, l would. 537 01:21:21,627 --> 01:21:24,045 l'd tell the name on the grave. 538 01:21:24,129 --> 01:21:26,798 After all, what good is the money to you if you're dead? 539 01:21:26,882 --> 01:21:31,135 l know the name of the cemetery, but you know how many graves are there? 540 01:21:32,137 --> 01:21:35,515 Please, Blondie. 541 01:21:35,599 --> 01:21:41,729 Please, have a little, huh? Here. Coffee. 542 01:21:41,814 --> 01:21:43,648 Please, tell me the name... 543 01:21:44,525 --> 01:21:46,985 on the grave. 544 01:21:48,279 --> 01:21:51,406 lf l get my hands on the $200,000... 545 01:21:52,992 --> 01:21:55,118 l'll always honor your memory. 546 01:21:56,078 --> 01:21:59,289 l swear, l'll always honor your memory. 547 01:22:02,334 --> 01:22:04,335 Come closer. 548 01:22:09,341 --> 01:22:10,925 Tell me. 549 01:22:12,303 --> 01:22:13,928 Why, you dirty-- 550 01:22:15,973 --> 01:22:18,766 l'll sleep better... 551 01:22:19,560 --> 01:22:24,522 knowing my good friend is by my side... 552 01:22:24,607 --> 01:22:26,441 to protect me. 553 01:22:35,159 --> 01:22:37,368 "Tuco, water." Here's water. 554 01:22:37,453 --> 01:22:40,705 But if l get that name from you, l'll give you water. 555 01:22:48,213 --> 01:22:51,007 All right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 556 01:22:51,091 --> 01:22:53,176 Come on, the party's over. 557 01:22:53,260 --> 01:22:55,219 The wagon is all ready to go. 558 01:22:55,304 --> 01:22:58,306 From the way the wounded are pouring into this place, we better leave... 559 01:22:58,390 --> 01:23:00,516 before we get caught up in the war. 560 01:23:00,601 --> 01:23:03,728 - Tuco, Father Ramirez is back. - Yeah. 561 01:23:03,812 --> 01:23:08,358 This is something l have to look into. lt'll only take a minute. Get moving. 562 01:23:08,442 --> 01:23:10,401 - Where, this way? - Yes. 563 01:23:37,304 --> 01:23:39,263 Don't you recognize me? 564 01:23:41,016 --> 01:23:44,936 lt's me, Tuco. Let me embrace you. 565 01:23:48,607 --> 01:23:51,025 l don't know the right thing. 566 01:23:55,906 --> 01:23:58,199 l was just passing by here, l said to myself... 567 01:23:58,283 --> 01:24:00,618 "l wonder if my brother remembers his brother." 568 01:24:04,707 --> 01:24:06,207 Did l do wrong? 569 01:24:07,751 --> 01:24:10,169 lt doesn't matter. l'm very happy. 570 01:24:10,254 --> 01:24:12,213 You have seen me, Tuco. 571 01:24:14,466 --> 01:24:17,135 Yeah, well, l'm very glad l came. 572 01:24:22,891 --> 01:24:25,184 Oh, my uniform! 573 01:24:25,269 --> 01:24:27,186 lt's a long story. 574 01:24:27,271 --> 01:24:32,400 But let's talk about you. lt's more important. You look very well. 575 01:24:33,152 --> 01:24:35,069 A bit thin, perhaps, but... 576 01:24:37,030 --> 01:24:39,866 you were always thin, eh, Pablito? 577 01:24:42,995 --> 01:24:44,662 What about our parents? 578 01:24:46,457 --> 01:24:51,252 Only now do you think of them. To begin after nine years. 579 01:24:53,922 --> 01:24:55,840 Nine years? 580 01:24:57,176 --> 01:25:00,887 So it's nine years. Nine years! 581 01:25:02,181 --> 01:25:04,766 Our mother has been dead a long time now. 582 01:25:06,393 --> 01:25:08,770 Our father died only a few days ago. 583 01:25:09,772 --> 01:25:11,564 That's why l was away. 584 01:25:13,567 --> 01:25:17,153 He asked for you to be there, but there was only me. 585 01:25:25,162 --> 01:25:27,205 And you? 586 01:25:27,289 --> 01:25:30,208 Outside of evil, what else have you managed to do? 587 01:25:31,794 --> 01:25:34,378 lt seems to me you once had a wife someplace. 588 01:25:37,800 --> 01:25:39,759 Not one. Lots of them. 589 01:25:39,843 --> 01:25:42,428 One here, one there, wherever l found them. 590 01:25:43,722 --> 01:25:46,182 Go on, preach me a sermon, Pablo. 591 01:25:48,268 --> 01:25:50,228 What good would that be? 592 01:25:51,772 --> 01:25:55,066 Just keep on the way you're going. Go away. 593 01:25:57,277 --> 01:25:59,445 - And the Lord have mercy on your soul. - Sure, l'll go, l'll go. 594 01:25:59,530 --> 01:26:02,323 While l'm waiting for the Lord to remember me... 595 01:26:02,407 --> 01:26:05,618 l, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez... 596 01:26:05,702 --> 01:26:07,995 will tell you something. 597 01:26:08,080 --> 01:26:10,164 You think you're better than l am. 598 01:26:10,249 --> 01:26:12,875 Where we came from, if one didn't want to die of poverty... 599 01:26:12,960 --> 01:26:15,378 one became a priest or a bandit. 600 01:26:15,462 --> 01:26:18,005 You chose your way, l chose mine. 601 01:26:18,090 --> 01:26:19,841 Mine was harder! 602 01:26:19,925 --> 01:26:21,551 You talk about Mother and Father. 603 01:26:21,635 --> 01:26:25,221 You remember, when you left to become a priest, l stayed behind. 604 01:26:25,305 --> 01:26:29,183 l must have been ten, twelve. l don't remember which, but l stayed. 605 01:26:29,268 --> 01:26:33,813 l tried, but it was no good. Now l will tell you something. 606 01:26:33,897 --> 01:26:38,943 You became a priest because you were too much of a coward to do what l do. 607 01:26:56,795 --> 01:26:57,962 Tuco. 608 01:27:09,141 --> 01:27:11,100 Please forgive me, brother. 609 01:27:40,172 --> 01:27:42,340 Ah, my belly's full. 610 01:27:44,301 --> 01:27:46,761 Nice guy, my brother. 611 01:27:46,845 --> 01:27:49,221 l didn't tell you my brother was in charge here? 612 01:27:49,306 --> 01:27:51,432 Everything. Like the pope almost. 613 01:27:51,516 --> 01:27:55,061 He's in charge in Rome. Yeah, yeah, my brother, he say to me... 614 01:27:55,145 --> 01:27:58,856 "Stay, brother. Don't go home. We never see each other. 615 01:27:58,941 --> 01:28:03,444 "Here there's plenty to eat and drink. Bring your friend too." 616 01:28:03,528 --> 01:28:08,449 Whenever we see each other, he never lets me go. lt's always the same story. 617 01:28:08,533 --> 01:28:11,285 My brother-- he is crazy about me. 618 01:28:14,873 --> 01:28:19,085 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens... 619 01:28:20,170 --> 01:28:24,840 l know there's a brother somewhere who will never refuse me a bowl of soup. 620 01:28:26,760 --> 01:28:27,885 Sure. 621 01:28:29,680 --> 01:28:33,224 Well, after a meal, there's nothing like a good cigar. 622 01:29:24,109 --> 01:29:26,402 Here's the Sierra Magdalena. 623 01:29:27,195 --> 01:29:29,739 Going this way, we cross the Rio Grande. 624 01:29:30,615 --> 01:29:32,533 That sure is a long way. 625 01:29:33,785 --> 01:29:37,246 Here to the northwest, through all of Texas... 626 01:29:38,123 --> 01:29:40,041 - After that... - Then what? 627 01:29:42,169 --> 01:29:45,421 When we get there, l'll tell you. You're not worried, are you? 628 01:29:49,051 --> 01:29:52,303 Those men aren't worried about anything anymore, are they? 629 01:29:55,307 --> 01:29:57,099 But since l'm alive and l've noticed 630 01:29:57,184 --> 01:30:00,728 we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times. 631 01:30:01,605 --> 01:30:03,981 l thought you might tell me where we're going. 632 01:30:04,816 --> 01:30:08,360 Towards $200,000. ls that good enough for you? 633 01:30:22,292 --> 01:30:24,001 Whoa. 634 01:30:27,839 --> 01:30:30,216 Hey, wake up, you. 635 01:30:30,300 --> 01:30:33,219 - The troops are coming. Come on. - Blue or gray? 636 01:30:40,352 --> 01:30:43,979 They're gray like us. Let's say "hello" to them and then get going. 637 01:30:44,064 --> 01:30:47,942 Hoorah! Hoorah for the Confederacy! 638 01:30:48,026 --> 01:30:51,320 Hoorah! Down with General Grant! 639 01:30:51,404 --> 01:30:54,490 - Hoorah for General-- what's his name? - Lee. 640 01:30:54,574 --> 01:30:56,283 Lee! 641 01:30:57,285 --> 01:31:00,496 God is with us because He hates the Yanks too! 642 01:31:02,499 --> 01:31:06,001 God's not on our side 'cause He hates idiots also. 643 01:31:18,056 --> 01:31:20,724 Hut, two, three, four. 644 01:31:26,231 --> 01:31:28,816 Prisoners of war, forward! 645 01:31:30,485 --> 01:31:32,069 March! 646 01:32:24,122 --> 01:32:25,581 Halt! 647 01:32:28,793 --> 01:32:31,128 Left face! 648 01:32:34,424 --> 01:32:37,426 Form a single file. Move! 649 01:33:19,761 --> 01:33:22,513 - Jonathan Frost! - Present! 650 01:33:29,187 --> 01:33:32,106 - Richard McGilley! - Present! 651 01:33:32,190 --> 01:33:35,109 - Nathaniel Sullivan! - Present. 652 01:33:36,403 --> 01:33:39,405 - Robert Clark! - Present. 653 01:33:40,198 --> 01:33:42,366 - Sam Richmond! - Present. 654 01:33:46,162 --> 01:33:47,788 Bill Carson. 655 01:33:53,795 --> 01:33:56,005 l said Bill Carson! 656 01:33:56,089 --> 01:33:59,258 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 657 01:34:00,051 --> 01:34:02,636 All right, what's he doing, sleeping? 658 01:34:06,099 --> 01:34:09,268 Yeah, and you better be Bill Carson. 659 01:34:09,352 --> 01:34:11,145 Bill Carson! 660 01:34:11,229 --> 01:34:13,480 Yeah, that's me. 661 01:34:22,115 --> 01:34:24,158 Please, Carson... 662 01:34:25,410 --> 01:34:27,202 answer "present." 663 01:34:28,872 --> 01:34:30,789 What are you, deaf? 664 01:34:36,671 --> 01:34:39,590 Now suppose you say "present," Carson. 665 01:34:41,009 --> 01:34:44,178 l like big fat men like you. 666 01:34:44,262 --> 01:34:46,138 When they fall, they make more noise... 667 01:34:46,222 --> 01:34:48,682 and sometimes they never get up. 668 01:34:50,018 --> 01:34:51,435 Wallace... 669 01:34:53,271 --> 01:34:54,772 that's enough. 670 01:34:57,734 --> 01:34:58,859 Sergeant! 671 01:35:01,112 --> 01:35:03,572 The captain wants to see you right away. 672 01:35:07,118 --> 01:35:09,870 Be sure these two get good treatment. 673 01:35:19,798 --> 01:35:23,258 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 674 01:35:25,970 --> 01:35:27,429 Yeah. 675 01:35:30,350 --> 01:35:32,601 For the last time, Sergeant... 676 01:35:33,061 --> 01:35:37,272 l'm telling you, l want the prisoners treated as prisoners. 677 01:35:38,066 --> 01:35:39,900 No more brutality. 678 01:35:40,902 --> 01:35:44,571 There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them. 679 01:35:44,656 --> 01:35:47,074 Now what am l supposed to do? l have to have respect. 680 01:35:47,158 --> 01:35:51,829 l think that you'll manage to gain their respect by treating them better. 681 01:35:53,331 --> 01:35:55,958 Are our men treated that well in Andersonville camp? 682 01:35:56,042 --> 01:35:58,877 l don't give a goddamn what they do in Andersonville. 683 01:35:58,962 --> 01:36:02,256 While l'm in charge here, the prisoners are not to be tortured... 684 01:36:02,340 --> 01:36:05,384 or cheated or murdered. 685 01:36:06,302 --> 01:36:08,178 That an accusation? 686 01:36:08,263 --> 01:36:13,559 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 687 01:36:14,060 --> 01:36:17,271 l know the prisoners here are being robbed systematically. 688 01:36:17,355 --> 01:36:20,649 l know there's scum around who are bivouacked near the camp... 689 01:36:20,733 --> 01:36:23,944 waiting for someone to deliver this loot. 690 01:36:24,028 --> 01:36:29,032 But as long as l'm commandant, l won't permit any such trickery. Am l clear? 691 01:36:31,244 --> 01:36:32,828 Yes, sir... 692 01:36:32,912 --> 01:36:35,205 just as long as you're the commandant. 693 01:36:37,041 --> 01:36:38,459 Yes, Sergeant. 694 01:36:41,337 --> 01:36:44,673 l know this leg means l won't last very long... 695 01:36:44,757 --> 01:36:49,303 but l pray l can manage to have enough time to amass evidence... 696 01:36:49,387 --> 01:36:51,638 and bring to a court-martial... 697 01:36:51,723 --> 01:36:54,308 all those who discredit and dishonor... 698 01:36:54,392 --> 01:36:57,060 the uniform of the Union. 699 01:37:02,233 --> 01:37:04,193 l wish you luck. 700 01:37:38,770 --> 01:37:41,939 You and the others better lay low for a few days. 701 01:37:42,941 --> 01:37:46,360 No, l'll keep this. You go. Wallace will let you know. 702 01:37:58,706 --> 01:38:00,958 - Bring me Carson. - Right. 703 01:38:15,098 --> 01:38:19,017 Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days... 704 01:38:19,102 --> 01:38:22,521 but we'll keep close enough to keep an eye on things. 705 01:38:22,605 --> 01:38:24,147 Come on, saddle your horses. 706 01:38:24,857 --> 01:38:26,316 Get in. 707 01:38:35,326 --> 01:38:38,370 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 708 01:38:39,664 --> 01:38:41,748 There's no formalities here. 709 01:38:53,177 --> 01:38:55,304 lt's been a long time. 710 01:38:58,850 --> 01:39:02,185 You're hungry. Sit down, eat. 711 01:39:22,206 --> 01:39:24,291 l knew it, l knew it. 712 01:39:25,877 --> 01:39:29,129 The minute l saw you, l said to myself... 713 01:39:29,213 --> 01:39:31,632 "Look at that pig, Angel Eyes. 714 01:39:32,925 --> 01:39:35,385 "l'll bet he got himself an easy job... 715 01:39:38,765 --> 01:39:40,724 "and he never forgets a friend." 716 01:39:41,768 --> 01:39:43,935 l never forget old friends, Tuco. 717 01:39:46,397 --> 01:39:49,608 - Right. - lt's good to see old friends again. 718 01:39:51,277 --> 01:39:52,861 Good. 719 01:39:52,945 --> 01:39:56,406 Especially when they've come from so far away... 720 01:39:56,491 --> 01:39:58,825 and have so much to talk about. 721 01:40:00,244 --> 01:40:03,121 And you do have a lot to talk about, haven't you? 722 01:40:05,667 --> 01:40:08,752 You were captured near Fort Craig. 723 01:40:13,633 --> 01:40:17,094 Well, if you were with Sibley, that means then that you... 724 01:40:17,178 --> 01:40:19,346 were coming from Santa Fe. 725 01:40:31,609 --> 01:40:35,278 - Was it hard crossing the desert? - Very hard. 726 01:40:37,198 --> 01:40:40,242 Especially if you don't have anything to drink. 727 01:40:42,412 --> 01:40:45,747 Why are you going under the name of Bill Carson now? 728 01:40:51,170 --> 01:40:53,839 One name is as good as another. 729 01:40:53,923 --> 01:40:56,133 Not wise to use your own name. 730 01:40:56,926 --> 01:41:00,429 Like you. l'll bet they don't call you Angel Eyes. 731 01:41:01,431 --> 01:41:03,223 Sergeant Angel Eyes. 732 01:41:12,316 --> 01:41:15,402 Like a little music with your meal, Tuco? 733 01:41:15,486 --> 01:41:19,656 Music? Yes, it's very good-- very good for the digestion. 734 01:41:33,296 --> 01:41:34,463 So... 735 01:41:35,631 --> 01:41:38,049 Bill Carson's a fake name, huh? 736 01:41:43,681 --> 01:41:44,973 That fake too? 737 01:41:47,059 --> 01:41:49,394 Bill Carson's name's written in it. 738 01:41:51,189 --> 01:41:54,983 Have some. lt's Bill Carson's tobacco. 739 01:43:19,193 --> 01:43:21,778 Was Carson dead or alive when you found him? 740 01:43:28,369 --> 01:43:31,037 What'd he tell you about the money? 741 01:43:31,122 --> 01:43:33,248 l don't-- 742 01:43:33,332 --> 01:43:36,793 l don't know what you're talking about. 743 01:43:54,812 --> 01:43:56,354 More feeling. 744 01:44:14,999 --> 01:44:18,585 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 745 01:44:18,669 --> 01:44:21,588 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 746 01:44:21,672 --> 01:44:24,674 So many of us have had a session in there. 747 01:44:45,947 --> 01:44:47,864 How's your digestion now? 748 01:44:52,036 --> 01:44:53,787 You'd better talk. 749 01:44:53,871 --> 01:44:56,122 l have nothing to tell you. 750 01:45:23,734 --> 01:45:25,527 Play that fiddle, you! 751 01:46:08,446 --> 01:46:12,615 Enough. Enough. l talk. l talk. 752 01:46:22,001 --> 01:46:24,127 What did he say about the money? 753 01:46:28,132 --> 01:46:30,592 lt's buried in a grave. 754 01:46:31,969 --> 01:46:34,888 - Where? - Sad Hill-- 755 01:46:34,972 --> 01:46:37,432 Sad Hill Cemetery. 756 01:46:40,311 --> 01:46:41,686 Which grave? 757 01:46:42,730 --> 01:46:46,357 l don't know. l don't know, l tell you. 758 01:46:49,737 --> 01:46:51,988 Ask Blondie. 759 01:46:52,073 --> 01:46:54,949 He knows the name on the grave. 760 01:47:16,722 --> 01:47:18,681 Put those clothes on. 761 01:47:22,853 --> 01:47:26,272 - Why? - We're going for a ride. 762 01:47:27,566 --> 01:47:31,027 - Where? - To find $200,000. 763 01:47:32,071 --> 01:47:34,989 l know the name of the cemetery now... 764 01:47:35,074 --> 01:47:37,659 and you know the name of the grave. 765 01:47:57,555 --> 01:48:00,557 You're not gonna give me the same treatment? 766 01:48:04,395 --> 01:48:05,979 Would you talk? 767 01:48:07,064 --> 01:48:08,815 No, probably not. 768 01:48:10,651 --> 01:48:12,152 That's what l thought. 769 01:48:13,195 --> 01:48:15,321 Not that you're any tougher than Tuco... 770 01:48:15,406 --> 01:48:18,992 but you're smart enough to know that talking won't save you. 771 01:48:22,496 --> 01:48:25,540 And Tuco-- is he-- 772 01:48:29,086 --> 01:48:31,045 Not yet. 773 01:48:31,130 --> 01:48:33,381 But he's in very good hands. 774 01:48:34,717 --> 01:48:37,844 You've changed partners, but you still got the same deal. 775 01:48:37,928 --> 01:48:40,555 l'm not greedy. l'm only taking half. 776 01:48:41,891 --> 01:48:45,351 There's two of us. lt should make it easier than just one. 777 01:48:50,691 --> 01:48:51,941 Yeah. 778 01:49:12,004 --> 01:49:15,590 Hold it. That's it, don't move. 779 01:49:16,467 --> 01:49:20,094 Now don't breathe. Still. That's it. 780 01:49:22,139 --> 01:49:23,973 Got it. Thank you. 781 01:49:39,990 --> 01:49:43,701 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 782 01:49:43,786 --> 01:49:47,372 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 783 01:49:47,456 --> 01:49:49,290 $3,000, friend. 784 01:49:49,375 --> 01:49:51,626 That's a lot of money for a head. 785 01:49:52,753 --> 01:49:56,005 l'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 786 01:50:01,887 --> 01:50:05,390 l told you once, friend, if l ever get you down... 787 01:50:05,474 --> 01:50:08,685 you're gonna need a lot of help to get up again. 788 01:50:28,289 --> 01:50:30,498 You're a lot luckier than that one. 789 01:50:30,582 --> 01:50:33,126 Grub, a rope, and you're all finished. 790 01:50:33,210 --> 01:50:35,920 And there isn't any partner this time to shoot you down. 791 01:52:18,315 --> 01:52:23,403 lf your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 792 01:52:23,487 --> 01:52:24,987 Or a bullet. 793 01:52:29,910 --> 01:52:31,994 Hear that, boys? Come on out here. 794 01:52:44,675 --> 01:52:48,052 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 795 01:52:49,304 --> 01:52:54,058 One, two, three, four, 796 01:52:54,601 --> 01:52:56,769 five, six. 797 01:52:57,479 --> 01:53:00,356 Six... Perfect number. 798 01:53:01,942 --> 01:53:04,152 lsn't three the perfect number? 799 01:53:05,904 --> 01:53:09,031 Yeah. But l got six more bullets in my gun. 800 01:54:12,804 --> 01:54:15,723 Sure would like to put your paw on it, huh? 801 01:54:17,684 --> 01:54:19,769 l would like to piss. lt's rough. 802 01:54:19,853 --> 01:54:22,355 l've been shaken up on this train nearly ten hours now. 803 01:54:22,439 --> 01:54:25,274 You smell like a pig already... 804 01:54:25,359 --> 01:54:27,860 but let's not try to make things any worse. 805 01:54:30,197 --> 01:54:31,781 Get going. 806 01:54:40,874 --> 01:54:43,209 l can't while you're watching me. 807 01:55:06,984 --> 01:55:09,569 You made a lot of noise, my friend, huh? 808 01:55:30,632 --> 01:55:34,051 You don't want to break our friendship, huh? Well, l'll break it. 809 01:57:18,865 --> 01:57:20,449 Halt. 810 01:57:21,910 --> 01:57:23,494 Take your places. 811 01:57:34,923 --> 01:57:36,298 Ready! 812 01:57:36,883 --> 01:57:38,968 Aim! Fire! 813 01:57:56,403 --> 01:57:58,529 Slim, take care of the horses. 814 02:02:15,078 --> 02:02:18,664 l've been looking for you for eight months. 815 02:02:18,748 --> 02:02:23,335 Whenever l should've had a gun in my right hand, l thought of you. 816 02:02:23,420 --> 02:02:27,339 Now l find you in exactly the position that suits me. 817 02:02:27,424 --> 02:02:31,093 l had lots of time to learn how to shoot with my left. 818 02:02:47,152 --> 02:02:50,112 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 819 02:02:53,366 --> 02:02:55,951 Every gun makes its own tune. 820 02:02:56,953 --> 02:02:58,954 lt's perfect timing, Large One. 821 02:03:17,265 --> 02:03:19,475 Clem, follow him. 822 02:04:16,366 --> 02:04:19,409 Just a minute. l'll be right there. 823 02:04:19,494 --> 02:04:23,205 Just give me a little time to get dressed, and l'll open up. 824 02:04:43,685 --> 02:04:46,395 Put your drawers on and take your gun off. 825 02:04:59,534 --> 02:05:02,244 How the hell did you get out of that pigsty? 826 02:05:03,663 --> 02:05:07,457 My own way. l'm here with your old friend, Angel Eyes. 827 02:05:08,543 --> 02:05:11,587 You talked, you traitor. You talked. 828 02:05:12,505 --> 02:05:13,964 No, l didn't talk. 829 02:05:14,632 --> 02:05:17,092 lf l did, l probably wouldn't be here now. 830 02:05:18,469 --> 02:05:20,596 You, me-- 831 02:05:21,556 --> 02:05:24,057 So only you know your half of the secret? 832 02:05:31,149 --> 02:05:33,525 l'm very happy you're working with me... 833 02:05:33,610 --> 02:05:35,527 and we're together again. 834 02:05:35,612 --> 02:05:37,863 l get dressed, l kill him and be right back. 835 02:05:37,947 --> 02:05:39,615 Oh, listen... 836 02:05:39,699 --> 02:05:41,575 l forgot to mention-- 837 02:05:43,453 --> 02:05:46,079 He's not alone. There's five of them. 838 02:05:48,499 --> 02:05:51,126 - Five? - Yeah, five of them. 839 02:05:54,214 --> 02:05:56,632 So that's why you came to Tuco? 840 02:05:59,886 --> 02:06:02,221 lt doesn't matter. l'll kill them all. 841 02:06:14,275 --> 02:06:16,401 They shot him at close range. 842 02:06:35,964 --> 02:06:38,090 Well, look who's here. 843 02:06:38,174 --> 02:06:40,342 The other one will be along. 844 02:06:42,887 --> 02:06:45,097 They'll come looking for us. 845 02:06:46,516 --> 02:06:47,933 Watch out. 846 02:06:49,018 --> 02:06:50,644 There's two of them. 847 02:06:52,021 --> 02:06:54,147 l want that blond alive. 848 02:07:02,949 --> 02:07:06,368 You, back there. Come on, let's go. 849 02:07:40,445 --> 02:07:42,654 Were you gonna die alone? 850 02:09:33,558 --> 02:09:34,683 Halt! 851 02:10:00,960 --> 02:10:04,129 - Angel Eyes is mine, huh? - All right. 852 02:10:43,711 --> 02:10:45,795 "See you soon--" 853 02:10:48,466 --> 02:10:49,925 "ldiots." 854 02:10:51,093 --> 02:10:52,594 lt's for you. 855 02:11:17,537 --> 02:11:20,539 How peaceful and quiet, amigo. 856 02:11:20,623 --> 02:11:22,916 Like a cemetery, for instance? 857 02:11:24,418 --> 02:11:27,379 There should be a bridge across that river. 858 02:11:27,463 --> 02:11:30,715 - We'd better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 859 02:11:34,136 --> 02:11:35,887 l got a good sense of where l'm going. 860 02:11:35,972 --> 02:11:39,849 Tuco has taken you this far. l will take you all the way-- 861 02:11:39,934 --> 02:11:41,476 Gentlemen. 862 02:11:44,981 --> 02:11:46,815 - Tell the captain. - Yes, sir. 863 02:11:48,150 --> 02:11:50,068 Come along now. Follow me. 864 02:12:37,283 --> 02:12:39,701 We found them near the perimeter, sir. 865 02:12:54,342 --> 02:12:57,927 - Where do you hail from? - lllinois. 866 02:13:00,514 --> 02:13:04,059 - And you? - l'm with him. 867 02:13:10,399 --> 02:13:12,776 Any reason for being around here? 868 02:13:13,694 --> 02:13:16,071 We want to enlist, General. 869 02:13:19,075 --> 02:13:21,576 You better learn to distinguish rank. 870 02:13:21,661 --> 02:13:23,370 l'm a captain. 871 02:13:25,039 --> 02:13:26,665 Get the hell out. 872 02:13:28,250 --> 02:13:31,336 lt sure as hell might be you today, so go write your will. 873 02:13:31,420 --> 02:13:32,754 Yes, sir. 874 02:13:37,802 --> 02:13:39,886 So you want to enlist? 875 02:13:40,930 --> 02:13:43,556 You gotta take a test to prove it. 876 02:13:52,692 --> 02:13:54,275 Well, show me. 877 02:14:18,134 --> 02:14:22,429 You've got a career. At the least, l'd say you'll make colonel. 878 02:14:22,513 --> 02:14:24,180 - Really? - Sure. 879 02:14:25,307 --> 02:14:27,475 Like it says in the manual... 880 02:14:27,560 --> 02:14:29,102 "You've got every qualification... 881 02:14:29,186 --> 02:14:31,813 "to become an expert in the use of weapons." 882 02:14:33,107 --> 02:14:37,277 For this, sir, is the most potent weapon in war. 883 02:14:40,114 --> 02:14:42,532 The fighting spirit's in this bottle. 884 02:14:44,618 --> 02:14:46,119 Volunteers. 885 02:14:48,330 --> 02:14:50,123 You want to enlist, hmm? 886 02:14:51,667 --> 02:14:53,084 Let's go. 887 02:14:53,169 --> 02:14:55,128 Come on, gentlemen. Come on. 888 02:14:57,757 --> 02:15:00,759 The shooting hasn't begun yet. You're still in time. 889 02:15:16,692 --> 02:15:18,985 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk 890 02:15:19,069 --> 02:15:22,572 and send them to be slaughtered... is the winner. 891 02:15:23,532 --> 02:15:28,328 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 892 02:15:30,206 --> 02:15:32,332 All of us reek of alcohol. 893 02:15:40,382 --> 02:15:42,509 What did you say your name was? 894 02:15:45,221 --> 02:15:46,513 And you? 895 02:15:49,850 --> 02:15:50,850 No. 896 02:15:56,565 --> 02:15:58,233 Names don't matter. 897 02:15:59,068 --> 02:16:03,446 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branson Bridge. 898 02:16:05,032 --> 02:16:08,701 - We have two attacks a day. - Two attacks a day? 899 02:16:08,786 --> 02:16:12,330 Sure, the Rebs have decided that damn bridge... 900 02:16:12,414 --> 02:16:15,166 is the key to this whole area. 901 02:16:15,251 --> 02:16:18,378 Stupid, useless bridge. 902 02:16:18,462 --> 02:16:21,089 Flyspeck on headquarters' maps. 903 02:16:22,800 --> 02:16:27,595 And headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck... 904 02:16:29,306 --> 02:16:31,391 even if all of us are killed. 905 02:16:31,475 --> 02:16:33,685 Otherwise, the key will get rusty... 906 02:16:33,769 --> 02:16:35,770 and just be a spot on the wall. 907 02:16:37,273 --> 02:16:38,940 And that's not all. 908 02:16:39,275 --> 02:16:41,860 Both sides want the bridge intact. 909 02:16:41,944 --> 02:16:44,237 lntact is how the South wants it... 910 02:16:44,321 --> 02:16:46,364 and we want it intact too. 911 02:16:49,118 --> 02:16:51,160 You'll all turn to dust... 912 02:16:51,245 --> 02:16:53,538 but one thing is sure, boys: 913 02:16:53,622 --> 02:16:56,332 Branson Bridge will stand unbroken. 914 02:16:57,877 --> 02:17:01,963 ls it bad to speak the way l do to volunteers? 915 02:17:03,215 --> 02:17:05,133 l've done a lot worse. 916 02:17:09,722 --> 02:17:12,974 l've done it. l've blown it up. Boom! 917 02:17:14,310 --> 02:17:17,270 ln here, l've destroyed it all. 918 02:17:18,480 --> 02:17:20,398 lt's a court-martial offense to imagine... 919 02:17:20,482 --> 02:17:23,484 to dream of blowing it up-- a serious crime. 920 02:17:23,986 --> 02:17:28,072 Even to think of destroying that bridge is just-- 921 02:17:30,993 --> 02:17:33,328 Why not really blow it up, Captain? 922 02:17:34,830 --> 02:17:37,582 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 923 02:17:41,670 --> 02:17:43,755 l've been dreaming about it. 924 02:17:47,468 --> 02:17:49,385 l've even worked out a plan. 925 02:17:51,138 --> 02:17:52,513 l sure have. 926 02:17:53,849 --> 02:17:56,976 The best time is after the attack... 927 02:17:57,061 --> 02:17:59,812 when there's a truce to get the wounded. 928 02:18:00,940 --> 02:18:02,649 lf l could do it... 929 02:18:03,108 --> 02:18:05,526 l could save many thousands of men. 930 02:18:11,200 --> 02:18:13,368 But what l lack is the guts. 931 02:18:19,375 --> 02:18:22,502 They're beginning their daily slaughter right on time. 932 02:18:22,586 --> 02:18:26,130 Captain, all companies are awaiting your orders. 933 02:18:26,215 --> 02:18:27,799 Be right there. 934 02:18:41,230 --> 02:18:42,563 Let's go. 935 02:18:43,607 --> 02:18:45,358 All right, friends... 936 02:18:45,442 --> 02:18:47,986 come along and enjoy the spectacle. 937 02:19:19,101 --> 02:19:21,728 Companies, report! 938 02:19:21,812 --> 02:19:24,731 Company B ready! 939 02:19:24,815 --> 02:19:27,442 Company E ready! 940 02:19:27,526 --> 02:19:29,569 Company D ready! 941 02:19:35,409 --> 02:19:38,578 Companies, forward! 942 02:20:01,226 --> 02:20:04,062 lt looks like the captain is really asking for a bullet in his guts. 943 02:20:04,146 --> 02:20:05,313 Yeah. 944 02:20:58,784 --> 02:21:01,702 l've never seen so many men wasted so badly. 945 02:21:22,432 --> 02:21:26,060 l have a feeling it's really gonna be a good long battle. 946 02:21:30,232 --> 02:21:32,483 - Blondie? - Huh? 947 02:21:32,568 --> 02:21:36,487 The money's on the other side of the river. 948 02:21:36,572 --> 02:21:37,780 Where? 949 02:21:40,409 --> 02:21:43,578 Amigo, l said the other side, and that's enough. 950 02:21:44,454 --> 02:21:48,124 But while the Confederates are there, we can't get across. 951 02:21:49,168 --> 02:21:52,837 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 952 02:21:54,548 --> 02:21:55,673 Yeah. 953 02:21:56,758 --> 02:22:00,052 Then these idiots would go somewhere else to fight. 954 02:22:00,387 --> 02:22:01,596 Maybe. 955 02:22:39,635 --> 02:22:42,178 Doctor, quick, the captain's wounded. 956 02:22:44,932 --> 02:22:46,682 Hurry, a stretcher. 957 02:22:49,102 --> 02:22:50,645 Easy. Easy now. 958 02:23:01,657 --> 02:23:03,324 Get things ready. 959 02:23:24,221 --> 02:23:26,347 A little of this will help. 960 02:23:32,688 --> 02:23:35,231 Take a slug of this, Captain. 961 02:23:35,315 --> 02:23:37,108 Keep your ears open. 962 02:24:25,991 --> 02:24:28,617 What are you doing? No, leave me alone. 963 02:26:09,845 --> 02:26:12,721 You realize we might be risking our lives. 964 02:26:12,806 --> 02:26:15,057 Yeah, and if l get killed... 965 02:26:15,142 --> 02:26:18,519 you'll never get your hands on all that beautiful money. 966 02:26:18,603 --> 02:26:20,104 Yeah, Tuco... 967 02:26:21,356 --> 02:26:23,357 it sure would be a pity. 968 02:26:53,763 --> 02:26:54,889 Doc. 969 02:26:57,017 --> 02:26:58,309 Doctor... 970 02:26:59,144 --> 02:27:01,937 could you help me live a little more? 971 02:27:02,022 --> 02:27:03,772 l expect good news. 972 02:27:54,783 --> 02:27:58,118 Why don't we tell each other our half of the secret? 973 02:27:58,203 --> 02:28:02,289 - Why don't we? - Huh? You go first. 974 02:28:05,335 --> 02:28:07,920 No, l think it's better that... 975 02:28:10,298 --> 02:28:11,632 you start. 976 02:28:15,971 --> 02:28:17,304 All right. 977 02:28:19,683 --> 02:28:21,767 The name of the cemetery is... 978 02:28:39,953 --> 02:28:42,079 Sad Hill. Now it's your turn. 979 02:28:50,380 --> 02:28:52,923 The name on the grave is... 980 02:28:56,845 --> 02:28:58,345 Arch Stanton. 981 02:29:00,473 --> 02:29:03,309 Arch Stanton? Are you sure? 982 02:29:04,686 --> 02:29:06,478 Yeah, sure, l'm sure. 983 02:40:55,146 --> 02:40:57,480 lt'll be a lot easier with that. 984 02:41:37,772 --> 02:41:40,648 Two can dig a lot quicker than one. 985 02:41:40,733 --> 02:41:41,816 Dig. 986 02:41:44,862 --> 02:41:46,613 You're not digging. 987 02:41:58,751 --> 02:42:02,045 lf you shoot me, you won't see a cent of that money. 988 02:42:04,215 --> 02:42:05,298 Why? 989 02:42:08,302 --> 02:42:09,969 l'll tell you why. 990 02:42:11,097 --> 02:42:13,473 'Cause there's nothing in there. 991 02:42:21,524 --> 02:42:22,982 Why, you son of a-- 992 02:42:23,067 --> 02:42:25,151 You thought l'd trust you? 993 02:42:28,197 --> 02:42:30,365 $200,000 is a lot of money. 994 02:42:32,201 --> 02:42:34,369 We're gonna have to earn it. 995 02:42:37,665 --> 02:42:38,748 How? 996 02:42:50,302 --> 02:42:52,846 l'll write the name on the bottom of this stone. 997 02:42:56,976 --> 02:42:58,226 The gun. 998 02:49:04,885 --> 02:49:08,596 You pig. You want to get me killed? When'd you unload it? 999 02:49:10,724 --> 02:49:12,141 Last night. 1000 02:49:13,268 --> 02:49:17,980 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend-- 1001 02:49:18,065 --> 02:49:20,191 those with loaded guns... 1002 02:49:20,275 --> 02:49:22,652 and those who dig. 1003 02:49:22,736 --> 02:49:25,112 - You dig. - Where? 1004 02:49:36,625 --> 02:49:37,750 Here. 1005 02:49:42,130 --> 02:49:44,006 There's no name on it! 1006 02:49:45,259 --> 02:49:47,426 There's no name here either. 1007 02:49:49,096 --> 02:49:51,931 You see, that's what Bill Carson told me. 1008 02:49:52,015 --> 02:49:53,850 lt was the grave marked "Unknown"... 1009 02:49:53,934 --> 02:49:55,977 right beside Arch Stanton. 1010 02:50:03,735 --> 02:50:05,319 Go ahead. 1011 02:51:03,170 --> 02:51:05,713 Blondie! lt's all ours, Blondie! 1012 02:51:22,648 --> 02:51:26,609 You're joking, Blondie. You wouldn't play a joke on me like that. 1013 02:51:27,986 --> 02:51:30,321 lt's no joke. lt's a rope, Tuco. 1014 02:51:31,073 --> 02:51:35,076 Now l want you to stand up there and put your head in that noose. 1015 02:52:41,727 --> 02:52:45,813 Well, now, seems just like old times. 1016 02:52:50,193 --> 02:52:52,111 Four for you... 1017 02:52:53,780 --> 02:52:55,364 and four-- 1018 02:52:58,618 --> 02:53:00,036 four for me. 1019 02:53:38,825 --> 02:53:41,494 Hey, Blondie. 1020 02:53:42,662 --> 02:53:44,121 Sorry, Tuco. 1021 02:53:58,929 --> 02:55:20,259 Blondie! 1022 02:56:20,946 --> 02:56:22,488 Hey, Blondie! 1023 02:56:24,532 --> 02:56:27,826 You know what you are? 1023 02:56:28,305 --> 02:57:28,346 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.