Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,453 --> 00:00:10,320
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,388 --> 00:00:15,761
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:17,761 --> 00:00:22,683
Tae-sul! Come play with me!
4
00:00:24,685 --> 00:00:30,274
Tae-sul! Come play with me!
5
00:00:34,612 --> 00:00:37,781
Han Tae-sul!
6
00:00:38,282 --> 00:00:40,659
Tae-sul! Come play with me!
7
00:00:40,743 --> 00:00:41,911
What's going on?
8
00:00:42,912 --> 00:00:44,413
The Control Bureau is here.
9
00:00:47,499 --> 00:00:50,586
So they're openly working together now?
10
00:00:58,385 --> 00:00:59,303
Seo Won-ju?
11
00:01:01,555 --> 00:01:03,223
You remember me now?
12
00:01:05,017 --> 00:01:08,229
I'm disappointed.
I've never once forgotten you.
13
00:01:08,312 --> 00:01:12,399
I'm sorry. You weren't exactly memorable
back in school.
14
00:01:13,025 --> 00:01:15,402
I thought you'd remember me,
even just vaguely.
15
00:01:15,986 --> 00:01:17,196
We were quite close.
16
00:01:17,279 --> 00:01:21,033
I'm not sure about that.
I don't recall us being close.
17
00:01:21,700 --> 00:01:23,702
As I recall, you just followed me around.
18
00:01:25,412 --> 00:01:28,415
It's all in the past,
so don't be so hurt by it.
19
00:01:29,625 --> 00:01:33,420
Anyway, I think
we have a lot of catching up to do.
20
00:01:34,255 --> 00:01:36,340
So you should've come alone, you prick.
21
00:01:40,219 --> 00:01:41,470
Fire a warning shot.
22
00:01:45,266 --> 00:01:46,809
Snipers! Keep your head down.
23
00:01:47,309 --> 00:01:50,437
-Should we move in, sir?
-No, I'll go in alone.
24
00:01:50,521 --> 00:01:52,690
Yes, sir. The snipers will cover you.
25
00:01:52,773 --> 00:01:54,066
What's the plan again?
26
00:01:54,149 --> 00:01:56,735
You go in and talk to them.
When they're cornered,
27
00:01:56,819 --> 00:01:57,987
we'll take care of them.
28
00:01:58,570 --> 00:01:59,655
Okay.
29
00:02:01,282 --> 00:02:02,825
So where are you?
30
00:02:05,160 --> 00:02:06,996
Where are you now?
31
00:02:11,583 --> 00:02:12,918
He hung up.
32
00:02:15,838 --> 00:02:19,842
HONESTY, DILIGENCE, SERVICE
33
00:02:19,932 --> 00:02:24,638
SISYPHUS
34
00:02:26,223 --> 00:02:27,891
Tae-sul.
35
00:02:29,852 --> 00:02:32,855
Where are you hiding?
36
00:02:34,815 --> 00:02:37,026
Are you here?
37
00:02:38,360 --> 00:02:40,529
Here I come.
38
00:02:41,280 --> 00:02:43,782
I'm coming to get you!
39
00:02:43,866 --> 00:02:46,326
When I catch you, you're so dead!
40
00:02:47,911 --> 00:02:49,163
I sound scary.
41
00:02:50,706 --> 00:02:52,458
Hide well.
42
00:02:53,125 --> 00:02:56,587
Hey, we won't get caught today, right?
43
00:02:57,171 --> 00:02:58,881
-No idea.
-What?
44
00:02:58,964 --> 00:03:00,966
If we get rid of Seo Won-ju fast,
we'll win.
45
00:03:01,050 --> 00:03:03,969
But what if someone's there waiting for us
to catch us?
46
00:03:04,053 --> 00:03:05,346
That's possible.
47
00:03:06,013 --> 00:03:08,015
-Let's get out of here first.
-Okay.
48
00:03:40,756 --> 00:03:41,882
That bastard!
49
00:03:41,965 --> 00:03:44,551
Targets spotted in Class 1-3.
50
00:03:44,635 --> 00:03:46,261
Class 1-3!
51
00:03:48,889 --> 00:03:51,308
How come you remember him only now?
You've met him.
52
00:03:51,392 --> 00:03:53,894
How was I supposed to remember
something from years ago?
53
00:03:53,977 --> 00:03:55,687
Right, you lack social skills.
54
00:03:55,771 --> 00:03:57,898
-Damn it.
-Han Tae-sul.
55
00:04:04,029 --> 00:04:05,155
Watch out!
56
00:04:17,376 --> 00:04:18,419
ARCHIVE ROOM
57
00:04:33,767 --> 00:04:35,102
Oh, boy.
58
00:04:37,521 --> 00:04:38,772
Tae-sul!
59
00:04:39,815 --> 00:04:42,192
You really haven't changed one bit.
60
00:04:44,236 --> 00:04:47,239
When you consider someone
a loser or an idiot,
61
00:04:47,322 --> 00:04:51,160
you wipe the person from your memory
not to waste your brain capacity.
62
00:04:52,828 --> 00:04:55,038
To you, everyone else is like an extra.
63
00:04:55,622 --> 00:04:57,291
Passerby One, Two, Three.
64
00:04:58,208 --> 00:04:59,835
Student One, Two, Three.
65
00:05:02,171 --> 00:05:03,672
But you know what?
66
00:05:05,048 --> 00:05:08,010
There might be someone that matters
among them.
67
00:05:10,345 --> 00:05:12,514
Someone you're meant to be with…
68
00:05:14,766 --> 00:05:19,229
or an evil bastard who will end the world.
69
00:05:23,066 --> 00:05:24,276
That's why
70
00:05:25,277 --> 00:05:28,739
you should never mistreat anyone.
71
00:05:30,657 --> 00:05:31,909
That's my point.
72
00:05:36,496 --> 00:05:38,874
Sir, what would you like us to do?
73
00:05:40,000 --> 00:05:42,085
We just stick to the plan.
74
00:05:43,045 --> 00:05:45,923
-This is insane.
-Why did we come in here?
75
00:05:46,006 --> 00:05:49,051
This was the only place we could hide.
It was all blocked.
76
00:05:49,134 --> 00:05:52,304
-You went to this school!
-Yes, I did.
77
00:05:53,555 --> 00:05:55,724
I transferred schools a lot,
so I got confused.
78
00:05:56,850 --> 00:06:00,562
Darn it.
I don't think we can pull this off today.
79
00:06:03,607 --> 00:06:05,150
Calm down, Seo-hae.
80
00:06:05,734 --> 00:06:07,194
If we wait, we'll get caught.
81
00:06:21,875 --> 00:06:24,336
-Are you ready?
-No.
82
00:06:26,463 --> 00:06:27,297
Yes.
83
00:06:28,006 --> 00:06:31,802
They can't kill you,
so they won't shoot right away.
84
00:06:31,885 --> 00:06:33,470
I'll go out first.
85
00:06:39,226 --> 00:06:42,104
You'll go out first, then what?
86
00:06:44,731 --> 00:06:45,899
What's wrong?
87
00:06:47,609 --> 00:06:48,902
It's just odd.
88
00:06:49,987 --> 00:06:50,821
What is?
89
00:06:52,489 --> 00:06:53,824
Why aren't they coming in?
90
00:07:05,961 --> 00:07:09,256
They can just barge in,
but they're waiting.
91
00:07:10,215 --> 00:07:11,216
Why?
92
00:07:11,967 --> 00:07:13,010
Good point.
93
00:07:17,139 --> 00:07:18,015
Could it be…
94
00:07:23,020 --> 00:07:24,104
Maybe last time…
95
00:07:25,439 --> 00:07:26,815
We came out.
96
00:07:29,151 --> 00:07:30,611
That's why they're waiting.
97
00:07:30,694 --> 00:07:32,904
Because future events shouldn't change.
98
00:07:54,176 --> 00:07:55,218
Seo-hae.
99
00:08:01,725 --> 00:08:06,521
I always wanted to do this
at a moment like this.
100
00:08:10,067 --> 00:08:12,235
-Hey, it's not the time to--
-Shush.
101
00:08:14,446 --> 00:08:15,822
Just a moment.
102
00:08:18,742 --> 00:08:20,410
Stay still for a moment.
103
00:08:35,759 --> 00:08:39,262
Year 2020…
104
00:08:39,971 --> 00:08:43,725
October 28.
105
00:08:45,686 --> 00:08:48,063
Current time is…
106
00:08:49,398 --> 00:08:52,359
-It's 15:50.
-What are you doing?
107
00:08:52,442 --> 00:08:56,321
Current time, 15:50.
108
00:08:56,405 --> 00:09:01,326
Well, there was a man named
Stephen Hawking.
109
00:09:01,410 --> 00:09:04,371
He's best known for his discovery
called "Hawking radiation."
110
00:09:04,454 --> 00:09:06,206
You see, black holes…
111
00:09:07,207 --> 00:09:08,417
Never mind.
112
00:09:08,500 --> 00:09:11,753
Anyway, he secretly organized a party
113
00:09:12,671 --> 00:09:15,799
under the premise
that time travel was possible.
114
00:09:15,882 --> 00:09:19,553
Then he wrote an invitation
and spread it all over the country.
115
00:09:19,636 --> 00:09:22,931
And he threw a party at that exact time.
116
00:09:23,014 --> 00:09:26,184
He thought that
if there really was a time machine,
117
00:09:26,268 --> 00:09:30,021
people would see the invitation
in the future and come to the party.
118
00:09:32,691 --> 00:09:36,069
You mean, someone in the future
might see this and come to your rescue?
119
00:09:36,737 --> 00:09:37,863
Yes.
120
00:09:42,033 --> 00:09:43,869
Why aren't they coming out?
121
00:09:51,543 --> 00:09:52,711
Excuse me.
122
00:09:58,592 --> 00:10:01,762
HAN TAE-SUL
123
00:10:01,845 --> 00:10:05,807
GANG SEO-HAE
124
00:10:12,773 --> 00:10:14,441
HELP US
125
00:10:15,025 --> 00:10:18,028
"On October 28, 2020, at 15:50.
126
00:10:18,111 --> 00:10:22,115
Han Tae-sul and Gang Seo-hae,
trapped here and in danger.
127
00:10:22,199 --> 00:10:23,658
Help us."
128
00:10:24,993 --> 00:10:26,453
It's done.
129
00:10:26,953 --> 00:10:28,872
And? Did anyone come?
130
00:10:28,955 --> 00:10:30,165
What?
131
00:10:34,878 --> 00:10:37,422
-What was that?
-Hey, what's going on?
132
00:10:37,506 --> 00:10:38,924
We're trying to find out…
133
00:10:40,717 --> 00:10:43,053
Gosh, what is happening?
134
00:10:43,136 --> 00:10:44,012
Hush.
135
00:10:48,934 --> 00:10:51,520
Our snipers are all… We're getting sniped!
136
00:10:59,236 --> 00:11:00,904
It's dangerous. We should leave.
137
00:11:13,833 --> 00:11:15,210
I guess it worked.
138
00:11:15,794 --> 00:11:18,296
-What?
-Someone came to help us.
139
00:11:34,563 --> 00:11:36,940
It changed. I wonder who came.
140
00:11:39,401 --> 00:11:40,402
Sir.
141
00:11:44,197 --> 00:11:45,574
Mr. Han!
142
00:11:59,546 --> 00:12:00,922
Who's this?
143
00:12:01,006 --> 00:12:03,842
Come to the east exit.
I'll wait for you in the car.
144
00:12:20,400 --> 00:12:21,651
What? That's my car.
145
00:12:33,747 --> 00:12:34,623
Get in.
146
00:12:35,665 --> 00:12:36,750
Bong-seon?
147
00:12:45,175 --> 00:12:47,594
-Yeo Bong-seon.
-Sir.
148
00:12:47,677 --> 00:12:48,511
Gosh, you…
149
00:12:53,600 --> 00:12:55,226
Hey, what happened?
150
00:12:57,604 --> 00:12:59,105
Bong-seon!
151
00:13:03,443 --> 00:13:05,695
Bong-seon, are you all right?
152
00:13:06,196 --> 00:13:07,197
I'm fine.
153
00:13:17,666 --> 00:13:18,875
Does this use electricity?
154
00:13:19,709 --> 00:13:21,961
No, kerosene.
It's smuggled into the country.
155
00:13:28,009 --> 00:13:29,803
Why are you helping us?
156
00:13:30,512 --> 00:13:33,556
Because of the war.
How will you stop it from happening?
157
00:13:38,228 --> 00:13:41,398
Why did you try to save Han Tae-sul
at PEXCO?
158
00:13:42,732 --> 00:13:44,943
-Me?
-You told him to get down
159
00:13:45,026 --> 00:13:46,528
just before the shot was fired.
160
00:13:47,153 --> 00:13:49,197
I got shot and fell
into a vegetative state.
161
00:13:49,280 --> 00:13:51,533
I've been pretty pissed about it
ever since.
162
00:13:52,158 --> 00:13:53,994
So tell me the truth or go home.
163
00:13:59,207 --> 00:14:00,166
Come on, tell me.
164
00:14:03,044 --> 00:14:04,713
I found a letter.
165
00:14:06,047 --> 00:14:09,718
It said I should go to Busan
and that Tae-sul would be sniped.
166
00:14:11,261 --> 00:14:14,389
It also said the past and the future
keep on repeating
167
00:14:14,472 --> 00:14:16,474
and that I must stop the war this time.
168
00:14:16,558 --> 00:14:17,892
Who sent the letter?
169
00:14:19,227 --> 00:14:20,520
Someone you can trust?
170
00:14:22,772 --> 00:14:24,274
Who sent the letter?
171
00:14:24,357 --> 00:14:27,152
Me. I found it in my grave.
172
00:14:29,320 --> 00:14:31,239
-Where?
-At Mapo Hospital.
173
00:14:31,948 --> 00:14:34,242
North of the Hangang Bridge,
near the army camp.
174
00:14:35,076 --> 00:14:36,244
Are we good now?
175
00:14:36,327 --> 00:14:38,121
Then why did the war break out again?
176
00:14:41,750 --> 00:14:43,126
I'll stop it this time.
177
00:14:43,710 --> 00:14:45,045
"This time"?
178
00:15:24,125 --> 00:15:26,294
I don't know what's going on
in the countryside.
179
00:15:26,836 --> 00:15:29,047
Metropolitan areas
are under Sigma's control.
180
00:15:37,555 --> 00:15:40,183
The thugs that were after you
also work for Sigma.
181
00:15:42,393 --> 00:15:44,562
They won't let you get on the uploader.
182
00:15:47,690 --> 00:15:48,900
Then what do we do?
183
00:15:49,400 --> 00:15:52,112
Follow Subway Line 5
all the way to Achasan Station.
184
00:15:52,195 --> 00:15:54,030
There's an uploader bunker underground.
185
00:16:05,166 --> 00:16:08,086
I'll show you the underground passage
to the uploader.
186
00:16:08,670 --> 00:16:09,754
But why?
187
00:16:12,090 --> 00:16:13,800
Because this girl saved my boss.
188
00:16:15,593 --> 00:16:17,929
-You're not coming with us?
-No.
189
00:16:18,596 --> 00:16:20,849
-Why not?
-Because I'm dead there.
190
00:16:21,516 --> 00:16:24,144
I couldn't protect Mr. Han.
Going back would be pointless.
191
00:16:24,227 --> 00:16:25,436
But still.
192
00:16:26,020 --> 00:16:27,647
Some jerks will tail you.
193
00:16:27,730 --> 00:16:29,566
I'll stall them, so hurry.
194
00:17:49,896 --> 00:17:52,690
Everyone came down here
when the war broke out.
195
00:17:54,067 --> 00:17:55,276
In emergencies,
196
00:17:56,486 --> 00:17:58,696
subway stations were used
as air raid shelters.
197
00:17:59,781 --> 00:18:02,075
"Emergencies"? What does that mean?
198
00:18:03,868 --> 00:18:06,955
Like when a disaster hits unexpectedly.
199
00:18:07,038 --> 00:18:08,289
What's an air raid shelter?
200
00:18:08,873 --> 00:18:12,293
Oh, it's like our bunker.
201
00:18:13,086 --> 00:18:14,003
I see.
202
00:18:50,957 --> 00:18:52,500
Most of them would have died.
203
00:18:53,751 --> 00:18:55,837
They had nothing to eat or drink.
204
00:19:19,152 --> 00:19:20,236
What about you?
205
00:19:20,320 --> 00:19:22,155
I had some earlier.
206
00:19:45,678 --> 00:19:46,637
No.
207
00:19:48,598 --> 00:19:51,100
The radiation level is too high downtown.
208
00:20:01,736 --> 00:20:02,987
Want to hear a story?
209
00:20:08,868 --> 00:20:12,246
It was a long time ago,
before you were born.
210
00:20:13,915 --> 00:20:16,125
When your mom wanted to have a kid,
211
00:20:17,251 --> 00:20:18,878
I was against it.
212
00:20:20,421 --> 00:20:21,297
Seriously?
213
00:20:22,215 --> 00:20:24,675
Even just taking care of myself
felt like a struggle.
214
00:20:25,927 --> 00:20:28,596
So having children and raising them…
215
00:20:30,681 --> 00:20:32,308
I didn't think I could do it.
216
00:20:38,773 --> 00:20:42,360
But my whole world changed
the moment you were born.
217
00:20:43,820 --> 00:20:45,696
No matter how stressed I am,
218
00:20:46,364 --> 00:20:48,491
the moment I hear you call me Dad,
219
00:20:49,492 --> 00:20:51,285
all my stress melts away.
220
00:20:57,375 --> 00:20:59,794
You taught me
the true meaning of happiness.
221
00:21:03,756 --> 00:21:06,634
Thanks to you, I can smile every day.
222
00:21:09,470 --> 00:21:13,975
You've given me such joy, but I haven't
been able to do the same for you.
223
00:21:14,600 --> 00:21:16,185
I've always felt so bad about it.
224
00:21:18,396 --> 00:21:20,022
Cops get paid peanuts, you know.
225
00:21:22,275 --> 00:21:23,484
What does that mean?
226
00:21:25,695 --> 00:21:27,488
It means the pay is low.
227
00:21:28,489 --> 00:21:29,657
I see.
228
00:21:32,452 --> 00:21:35,788
When I couldn't do the things
other parents do for their kids,
229
00:21:35,872 --> 00:21:36,998
I felt heartbroken.
230
00:21:38,416 --> 00:21:41,169
"What if she does poorly in school,
just like me?
231
00:21:42,295 --> 00:21:45,089
What if she can't get a job
and feels dejected?
232
00:21:46,340 --> 00:21:51,470
What if she shows up with some weirdo
one day and says he's her boyfriend?"
233
00:21:52,346 --> 00:21:53,556
Come on.
234
00:21:54,599 --> 00:21:56,642
I was always worried.
235
00:22:01,981 --> 00:22:06,861
But I guess I was much happier back then
despite all the worries.
236
00:22:17,038 --> 00:22:18,331
It's all my fault.
237
00:22:21,459 --> 00:22:23,377
Why is it your fault?
238
00:22:25,504 --> 00:22:28,841
Seo-hae, promise me one thing.
239
00:22:30,468 --> 00:22:31,302
What?
240
00:22:33,137 --> 00:22:37,600
Even if you get there safely,
do not meet Han Tae-sul, ever.
241
00:22:47,026 --> 00:22:47,985
Let's go.
242
00:23:15,137 --> 00:23:18,683
ACHASAN
243
00:23:28,526 --> 00:23:29,694
He said it's underground.
244
00:23:29,777 --> 00:23:31,988
If we get surrounded there,
we're finished.
245
00:23:34,073 --> 00:23:35,741
It's over there.
246
00:23:39,120 --> 00:23:40,496
We should spread out.
247
00:24:39,680 --> 00:24:40,556
Dad!
248
00:24:50,066 --> 00:24:52,068
Dad, are you all right?
249
00:24:52,693 --> 00:24:53,819
I'm fine. Just go!
250
00:25:14,882 --> 00:25:16,258
I'll meet you there!
251
00:30:02,628 --> 00:30:04,046
If it weren't for the war,
252
00:30:05,756 --> 00:30:07,132
we wouldn't be in this mess.
253
00:30:13,681 --> 00:30:14,723
Go.
254
00:30:16,058 --> 00:30:16,892
I said, go!
255
00:30:37,204 --> 00:30:38,163
Let's go.
256
00:31:14,283 --> 00:31:16,577
-Are we at the right place?
-Not sure.
257
00:31:34,970 --> 00:31:36,263
There's water here.
258
00:32:18,514 --> 00:32:19,807
Dad, what is this place?
259
00:32:21,600 --> 00:32:22,601
A swimming pool.
260
00:32:29,691 --> 00:32:31,110
Let's get out that door.
261
00:32:32,986 --> 00:32:36,198
-There's no water to drink out there.
-Don't let it get to you.
262
00:32:39,785 --> 00:32:43,622
So I said, "Han Tae-sul!
263
00:32:50,003 --> 00:32:53,132
Is it the girl or the world?"
264
00:32:53,966 --> 00:32:58,053
Then that idiot broke into tears.
265
00:32:59,721 --> 00:33:01,932
Seo-hae. Gang Seo-hae!
266
00:33:06,395 --> 00:33:09,773
Hands up! Put your hands up!
267
00:33:09,857 --> 00:33:11,441
Drop your guns!
268
00:33:13,110 --> 00:33:15,237
-Drop your guns!
-Drop your guns.
269
00:33:39,011 --> 00:33:40,345
Look who's here.
270
00:34:29,811 --> 00:34:34,983
I used to hate crowds and traffic jams.
271
00:34:35,484 --> 00:34:37,152
There are no cars in the future.
272
00:34:38,153 --> 00:34:39,821
Hey, are you all right?
273
00:34:42,032 --> 00:34:43,283
Don't mind me.
274
00:34:44,117 --> 00:34:47,162
I won't last long. I wasn't feeling well
when I was crossing over.
275
00:34:49,539 --> 00:34:51,250
When I woke up,
276
00:34:52,668 --> 00:34:55,629
I learned the country no longer exists
because of the war.
277
00:34:57,130 --> 00:34:58,715
It happened so suddenly.
278
00:35:00,092 --> 00:35:01,969
At first, I resented you a lot.
279
00:35:03,720 --> 00:35:04,554
I'm sorry.
280
00:35:06,473 --> 00:35:08,141
Later on, I found out
281
00:35:09,434 --> 00:35:11,853
that you fought against Sigma
282
00:35:12,813 --> 00:35:14,940
and kept me on life support.
283
00:35:18,652 --> 00:35:21,280
So I retraced your steps.
284
00:35:22,322 --> 00:35:25,200
From your home and office
285
00:35:25,701 --> 00:35:27,369
to your elementary school.
286
00:35:28,996 --> 00:35:30,497
That's where I found it.
287
00:35:31,832 --> 00:35:33,000
Your message.
288
00:35:40,173 --> 00:35:41,341
Sir.
289
00:35:42,009 --> 00:35:42,926
Yes.
290
00:35:45,846 --> 00:35:46,763
Don't fight.
291
00:35:48,765 --> 00:35:50,559
You can't beat Sigma.
292
00:35:52,144 --> 00:35:55,188
I saw graves. Yours and that girl's.
293
00:35:57,107 --> 00:35:58,317
I know.
294
00:35:58,900 --> 00:36:00,027
Run away.
295
00:36:02,571 --> 00:36:04,281
This time, I won't die.
296
00:36:04,823 --> 00:36:07,868
You know,
there's no problem that I can't solve.
297
00:36:16,877 --> 00:36:18,920
Sigma knows everything.
298
00:36:19,004 --> 00:36:22,924
What will happen,
even when and where it'll take place.
299
00:36:24,760 --> 00:36:26,011
Gosh.
300
00:36:27,971 --> 00:36:29,139
Bong-seon.
301
00:36:31,475 --> 00:36:33,560
Do you really want to beat Sigma?
302
00:36:34,978 --> 00:36:35,812
Of course.
303
00:36:36,855 --> 00:36:38,190
Even if you'll die?
304
00:36:49,034 --> 00:36:50,077
What's this?
305
00:36:55,791 --> 00:36:57,626
Use it as a last resort.
306
00:36:58,794 --> 00:37:00,587
Open it when you have no other option.
307
00:37:11,765 --> 00:37:12,974
How beautiful.
308
00:37:16,895 --> 00:37:18,688
I wanted to see this again.
309
00:37:23,610 --> 00:37:24,569
Mr. Han.
310
00:37:31,284 --> 00:37:32,744
I'll be off, then.
311
00:37:34,621 --> 00:37:35,997
Bong-seon.
312
00:37:40,127 --> 00:37:42,712
Bong-seon! Hey!
313
00:37:46,007 --> 00:37:48,468
Bong-seon.
314
00:37:49,094 --> 00:37:50,345
Bong-seon!
315
00:37:54,307 --> 00:37:55,642
Darn it.
316
00:38:23,462 --> 00:38:27,048
Jae-sun, Mom wants you to bring
a lot of gochujang and doenjang.
317
00:38:27,132 --> 00:38:29,259
They're at Korean supermarkets.
318
00:38:29,342 --> 00:38:30,594
But they're expensive here.
319
00:38:31,261 --> 00:38:32,429
All right.
320
00:38:33,054 --> 00:38:36,516
-Did you buy the eyebrow razor yet?
-Oh, right. Not yet.
321
00:38:36,600 --> 00:38:38,768
Hey! I told you to bring it.
322
00:38:38,852 --> 00:38:40,020
I can't find it here.
323
00:38:40,687 --> 00:38:43,315
What do girls here use
to shape their eyebrows?
324
00:38:43,398 --> 00:38:46,151
And get me every cushion compact
and lip tint that you see.
325
00:38:47,694 --> 00:38:48,695
Okay.
326
00:38:49,362 --> 00:38:50,697
You're coming, right?
327
00:38:50,780 --> 00:38:52,574
Yes, of course.
328
00:38:53,241 --> 00:38:54,159
When are you coming?
329
00:38:57,954 --> 00:39:01,208
-Are you staying there because of her?
-No, I have to do something.
330
00:39:01,875 --> 00:39:03,960
Jae-sun, can I give you a word of advice?
331
00:39:04,044 --> 00:39:05,295
No, don't.
332
00:39:05,378 --> 00:39:09,174
Since I'm a girl too,
I can tell she has no feelings for you.
333
00:39:09,257 --> 00:39:10,425
I never asked.
334
00:39:10,509 --> 00:39:13,011
She's not interested in you at all.
You know, right?
335
00:39:13,678 --> 00:39:17,057
You keep hitting on her,
so she gets awkward and feels bad for you.
336
00:39:17,140 --> 00:39:19,351
That's why she can't
flat out turn you down.
337
00:39:20,060 --> 00:39:21,770
You're making her uncomfortable.
338
00:39:21,853 --> 00:39:25,607
Gosh, you little brat.
Can you stop being so blunt?
339
00:39:25,690 --> 00:39:29,819
So stop bending over backward for her.
Just come to the US, you idiot.
340
00:39:29,903 --> 00:39:31,530
Something might happen there.
341
00:39:31,613 --> 00:39:34,074
What? How do you know?
342
00:39:34,157 --> 00:39:37,035
The Embassy warned
all the American citizens to return
343
00:39:37,118 --> 00:39:38,495
because there may be a war.
344
00:39:42,415 --> 00:39:45,835
Mom's here. If she sees your face,
she'll make a huge fuss again.
345
00:39:45,919 --> 00:39:48,296
Book a flight right away
and send me a screenshot.
346
00:39:48,380 --> 00:39:50,298
If you don't, you're so dead.
347
00:39:50,966 --> 00:39:51,800
CALL ENDED
348
00:40:35,427 --> 00:40:38,388
-What happened? Reinstall the program.
-Can you check this?
349
00:40:38,471 --> 00:40:41,224
-Check for a short circuit.
-Yes, sir.
350
00:40:51,818 --> 00:40:53,111
It worked last time.
351
00:40:53,778 --> 00:40:56,114
They're making a huge fuss about this!
352
00:40:58,450 --> 00:41:02,078
Mr. Han got rid of all the relevant data.
353
00:41:02,162 --> 00:41:05,165
But you guys made this with him,
so you can do it again!
354
00:41:05,248 --> 00:41:07,334
There are 70 of you!
355
00:41:10,754 --> 00:41:13,214
Tae-sul did this all by himself.
356
00:41:13,298 --> 00:41:15,467
He designed it all on his own!
357
00:41:16,968 --> 00:41:20,388
When he was only 15, with a pencil!
358
00:41:23,433 --> 00:41:26,936
What? What's your problem?
359
00:41:28,188 --> 00:41:30,690
Why don't you do it yourself
if you need it so urgently?
360
00:41:33,318 --> 00:41:36,237
Stop yelling. Just do it yourself.
361
00:41:37,572 --> 00:41:38,948
Tae-sul.
362
00:41:39,032 --> 00:41:41,534
Oh, maybe you can't.
363
00:41:53,838 --> 00:41:56,383
Hey, why are you here?
364
00:41:57,842 --> 00:41:58,843
Sir.
365
00:42:56,651 --> 00:42:57,736
It's been a while.
366
00:42:58,695 --> 00:43:00,488
I came to see you one last time.
367
00:43:02,782 --> 00:43:06,077
QUANTUM & TIME FAILS
HIGH MOLECULAR TRANSPORT EXPERIMENT
368
00:43:07,078 --> 00:43:08,121
Did you drink?
369
00:43:11,249 --> 00:43:15,795
I first met Tae-sul
when I was preparing for my postdoc.
370
00:43:17,172 --> 00:43:20,550
I overheard the professors' conversation
in the lab.
371
00:43:21,050 --> 00:43:24,095
They talked about a student
who got in through early admission
372
00:43:26,181 --> 00:43:28,933
and whose dissertation was approved
as soon as he got in.
373
00:43:29,434 --> 00:43:30,351
You see,
374
00:43:32,437 --> 00:43:35,273
it took me eight years.
375
00:43:37,233 --> 00:43:40,820
Do you know what is
the best decision I've ever made?
376
00:43:42,822 --> 00:43:47,076
Working with Tae-sul when everyone else
hated him and was jealous of him.
377
00:43:47,827 --> 00:43:50,914
Believing him when no one else took him
378
00:43:52,874 --> 00:43:53,708
seriously.
379
00:43:55,627 --> 00:43:57,128
What are you trying to say?
380
00:43:58,838 --> 00:44:01,341
I'm not trying to say anything. I'm just…
381
00:44:03,176 --> 00:44:04,177
a little exhausted.
382
00:44:18,691 --> 00:44:20,610
Come to think of it,
383
00:44:22,695 --> 00:44:24,989
you and Tae-sul almost got married.
384
00:44:28,493 --> 00:44:30,995
I don't think
I can handle anything anymore.
385
00:44:33,289 --> 00:44:34,624
I don't want to do anything.
386
00:44:36,584 --> 00:44:38,253
Do you want to beat Tae-sul?
387
00:44:44,801 --> 00:44:48,263
Last time, you asked me
what was really happening.
388
00:44:50,682 --> 00:44:53,059
If you want to know, come with me.
389
00:44:54,686 --> 00:44:56,145
But remember.
390
00:44:56,646 --> 00:44:58,189
Once you decide to come with me,
391
00:45:00,233 --> 00:45:01,734
there's no going back.
392
00:45:15,748 --> 00:45:18,042
OCTOBER 28, 2020
AT THE ELEMENTARY SCHOOL, SNIPERS…
393
00:45:33,099 --> 00:45:34,058
Mr. Han.
394
00:45:34,684 --> 00:45:36,477
I'll be off, then.
395
00:45:36,561 --> 00:45:38,980
Bong-seon! Hey!
396
00:45:45,403 --> 00:45:46,446
GANG DONG-GI
397
00:45:55,246 --> 00:45:56,205
Hello?
398
00:45:56,873 --> 00:45:59,751
I looked up that man, Seo Won-ju.
399
00:45:59,834 --> 00:46:02,128
He's not even in the system anymore.
400
00:46:02,211 --> 00:46:03,546
I see.
401
00:46:03,630 --> 00:46:06,674
So I asked our information division
to look further into it.
402
00:46:07,216 --> 00:46:10,970
He'd applied for registration of
an artist name for copyright registration.
403
00:46:12,221 --> 00:46:13,473
What's that name?
404
00:46:14,682 --> 00:46:17,143
It's Seo Gil-bok.
405
00:46:18,186 --> 00:46:19,479
GANG DONG-GI
406
00:46:21,564 --> 00:46:22,982
Seo Gil-bok?
407
00:46:24,359 --> 00:46:25,943
SEOUL GANGBUK POLICE STATION
408
00:46:26,027 --> 00:46:29,030
MOST TRUSTED POLICE
FOR SAFEST GANGBUK
409
00:46:31,032 --> 00:46:34,243
Jeez, he's here again.
He practically lives here.
410
00:46:46,214 --> 00:46:48,508
The victim said
you shouldn't expect any leniency.
411
00:46:48,591 --> 00:46:49,676
STATEMENT
SEO GIL-BOK
412
00:46:50,468 --> 00:46:53,554
So you're a painter.
That's why you're so expressive.
413
00:46:54,138 --> 00:46:55,723
Your comments are so catchy.
414
00:46:55,807 --> 00:46:59,060
Hey, think about how stressed out
the victim must be.
415
00:46:59,143 --> 00:47:01,312
You posted malicious comments
for seven years!
416
00:47:01,396 --> 00:47:04,440
It's more than 5,000 sheets of A4 paper,
you jerk!
417
00:47:04,941 --> 00:47:06,734
Think about celebrities' suicides.
418
00:47:06,818 --> 00:47:08,945
Posting malicious comments is like murder!
419
00:47:10,780 --> 00:47:12,407
I'm sorry.
420
00:47:13,991 --> 00:47:16,202
"I didn't like the way
Han Tae-sul looked at me."
421
00:47:17,036 --> 00:47:19,163
Oh, do you know him personally?
422
00:47:24,627 --> 00:47:26,546
-Yes.
-Hey.
423
00:47:27,171 --> 00:47:28,589
Even I know who Han Tae-sul is.
424
00:47:29,424 --> 00:47:31,050
Everyone in the country does.
425
00:47:33,094 --> 00:47:34,637
Do you have any mental issues?
426
00:47:36,097 --> 00:47:37,557
Go get a medical certificate.
427
00:47:38,224 --> 00:47:39,684
It could be a mitigating factor.
428
00:47:40,727 --> 00:47:41,769
I'm sorry.
429
00:47:46,232 --> 00:47:49,068
You've been posting hate comments
about him since 2013.
430
00:47:49,152 --> 00:47:51,696
I see you were released
with a warning in 2016.
431
00:47:52,780 --> 00:47:55,867
This time, Han Tae-sul said
no leniency whatsoever.
432
00:47:56,534 --> 00:47:59,746
So this case will go to trial.
You might get a jail sentence.
433
00:48:01,748 --> 00:48:04,625
If you don't want that,
submit a letter of apology.
434
00:48:16,637 --> 00:48:18,055
I apologize.
435
00:48:18,681 --> 00:48:21,726
I've been continuously posting
malicious comments
436
00:48:21,809 --> 00:48:26,272
about Quantum & Time CEO,
Mr. Han Tae-sul, since 2013.
437
00:48:26,939 --> 00:48:31,903
I didn't stop even after being caught
and released with a warning in 2016.
438
00:48:33,070 --> 00:48:37,200
I did it because of my personal grudge
and misunderstanding.
439
00:48:37,700 --> 00:48:40,244
I apologize for damaging
440
00:48:40,328 --> 00:48:44,415
Mr. Han's reputation
and hurting his feelings.
441
00:48:44,499 --> 00:48:46,334
Mom!
442
00:48:46,417 --> 00:48:48,044
I regret my actions.
443
00:48:48,127 --> 00:48:52,882
I was jealous of Mr. Han Tae-sul
for becoming so successful,
444
00:48:52,965 --> 00:48:56,093
wealthy, and popular at such a young age.
445
00:48:57,136 --> 00:49:00,223
That's why I posted
such malicious comments about him.
446
00:49:02,308 --> 00:49:04,977
I regret my petty, childish actions.
447
00:49:09,524 --> 00:49:11,192
I sincerely apologize.
448
00:49:11,859 --> 00:49:14,779
Unlike Mr. Han Tae-sul,
I did poorly in school.
449
00:49:14,862 --> 00:49:16,739
I apologize for my incompetence.
450
00:49:17,949 --> 00:49:19,826
I apologize to the judge
451
00:49:21,035 --> 00:49:23,204
as well as to my mother.
452
00:49:26,374 --> 00:49:29,085
I should have known
how to fix a falling airplane
453
00:49:29,168 --> 00:49:31,712
and how to make a lot of money
like Han Tae-sul does.
454
00:49:31,796 --> 00:49:34,048
I'm sorry for not being able to do so.
455
00:49:35,758 --> 00:49:37,343
I'm truly sorry.
456
00:49:38,886 --> 00:49:40,638
I'm sorry that
457
00:49:42,139 --> 00:49:44,517
I'm not as capable as Tae-sul is.
458
00:49:46,352 --> 00:49:47,979
Those eyes…
459
00:49:48,646 --> 00:49:51,440
Don't look at me like that.
460
00:49:53,234 --> 00:49:55,111
I'm sorry for being born in this world.
461
00:49:59,448 --> 00:50:01,242
I'm sorry things didn't go as planned.
462
00:50:01,951 --> 00:50:04,704
I'll make sure everything goes
without a hitch from now on.
463
00:50:06,622 --> 00:50:09,917
It's okay.
We were going to lose them soon anyway.
464
00:50:11,669 --> 00:50:16,090
I'll always win in the end,
regardless of how the process changes.
465
00:50:19,552 --> 00:50:22,013
Wait, is the package
supposed to arrive today?
466
00:50:23,764 --> 00:50:27,852
My gosh, I've always wanted to do it.
It'll be fun!
467
00:50:28,477 --> 00:50:29,478
What's the date today?
468
00:50:30,521 --> 00:50:33,024
-It's October 29.
-Right.
469
00:50:36,652 --> 00:50:38,070
You see,
470
00:50:38,863 --> 00:50:42,700
I thought this misery would end if I died.
471
00:50:44,493 --> 00:50:47,747
So I looked up ways to do it.
Hanging yourself is the cheapest.
472
00:50:49,123 --> 00:50:50,333
Funny, right?
473
00:50:50,917 --> 00:50:55,254
Rich folks can buy guns or drugs
and die gracefully.
474
00:50:56,088 --> 00:50:59,133
But poor people have to think about
the cost to die.
475
00:51:03,220 --> 00:51:05,681
Although I had decided
to take my own life,
476
00:51:09,602 --> 00:51:11,145
I was still scared.
477
00:51:16,943 --> 00:51:19,362
HARDWARE STORE
478
00:51:22,698 --> 00:51:25,743
CHARCOAL BRIQUETTES
479
00:51:38,255 --> 00:51:40,257
So I was going to
480
00:51:41,509 --> 00:51:44,345
just give up if I came across
481
00:51:45,388 --> 00:51:48,057
even just one person
482
00:51:49,517 --> 00:51:51,352
who told me not to die.
483
00:51:54,021 --> 00:51:55,856
In hindsight,
484
00:51:57,108 --> 00:51:59,610
if anyone tried to talk me out of it
back then…
485
00:52:00,569 --> 00:52:02,196
Your total is 17,500 won.
486
00:52:03,572 --> 00:52:07,827
Then maybe the world
wouldn't have fallen to pieces.
487
00:52:23,050 --> 00:52:24,010
How's it going?
488
00:52:25,052 --> 00:52:26,595
It's strange.
489
00:52:26,679 --> 00:52:28,305
What is? Everything's working fine.
490
00:52:28,389 --> 00:52:31,934
The downloader is open,
but no one has come in the past 48 hours.
491
00:52:32,601 --> 00:52:33,894
The uploader must be closed.
492
00:52:35,646 --> 00:52:38,899
Oh, I see one coming.
What are the coordinates?
493
00:52:43,446 --> 00:52:44,447
It's here.
494
00:52:45,448 --> 00:52:47,366
-Our store.
-What?
495
00:52:52,371 --> 00:52:53,330
What's going on?
496
00:52:56,500 --> 00:52:57,501
No idea.
497
00:53:31,660 --> 00:53:32,620
What?
498
00:53:34,955 --> 00:53:37,249
-This is it?
-I guess so.
499
00:53:52,807 --> 00:53:55,684
-Wait. Let's not open it.
-Go away.
500
00:54:05,986 --> 00:54:08,489
Everything from the future is mine,
you punk.
501
00:54:20,584 --> 00:54:21,794
Gosh!
502
00:54:25,589 --> 00:54:26,841
What is this?
503
00:54:27,883 --> 00:54:29,385
Damn…
504
00:54:50,739 --> 00:54:53,033
Don't look at me like that.
505
00:55:11,218 --> 00:55:12,678
I'm sorry.
506
00:55:14,346 --> 00:55:15,806
I really am.
507
00:55:17,224 --> 00:55:18,976
I'm truly sorry.
508
00:55:56,096 --> 00:55:58,724
Damn it…
509
00:56:24,375 --> 00:56:25,542
Hello?
510
00:56:26,418 --> 00:56:28,087
Didn't you get my message?
511
00:56:29,380 --> 00:56:30,965
I was preoccupied with something.
512
00:56:31,507 --> 00:56:33,259
Your painting's been just sold.
513
00:56:34,426 --> 00:56:35,386
What?
514
00:56:40,891 --> 00:56:42,393
What painting?
515
00:56:42,476 --> 00:56:44,853
Remember your self-portrait? That one.
516
00:56:45,563 --> 00:56:49,024
Didn't you say the exhibition was over?
517
00:56:49,108 --> 00:56:51,652
Yes, but someone contacted us
518
00:56:51,735 --> 00:56:53,696
wanting to purchase it.
519
00:56:58,158 --> 00:56:59,535
Hello?
520
00:57:00,744 --> 00:57:01,662
Hello?
521
00:57:04,164 --> 00:57:05,541
Hello?
522
00:57:10,421 --> 00:57:11,547
Gil-bok?
523
00:57:15,092 --> 00:57:17,553
This person is famous.
I'm sure you know him.
524
00:57:21,932 --> 00:57:23,142
Who is it?
525
00:57:23,767 --> 00:57:27,855
You know Quantum & Time CEO, right?
Mr. Han Tae-sul.
526
00:57:31,525 --> 00:57:34,570
Hello? Are you there?
527
00:58:11,815 --> 00:58:12,900
Han Tae-sul.
528
00:58:16,445 --> 00:58:18,322
Seo Won-ju, hands up and on your knees.
529
00:58:20,449 --> 00:58:21,784
What?
530
00:58:31,085 --> 00:58:33,045
Hands up and on your knees!
531
00:58:33,128 --> 00:58:34,129
What the hell?
532
00:58:37,299 --> 00:58:38,592
I'm sorry, Tae-sul!
533
00:58:38,676 --> 00:58:41,470
I was out of my mind
when I posted those mean comments.
534
00:58:44,223 --> 00:58:46,517
-What's he talking about?
-No idea.
535
00:58:47,142 --> 00:58:50,729
Hey, Tae-sul.
I heard you bought my painting.
536
00:58:50,813 --> 00:58:52,147
I bought it to find you.
537
00:58:52,815 --> 00:58:54,024
Let's finish this quickly.
538
00:59:02,825 --> 00:59:03,992
Wait!
539
00:59:04,076 --> 00:59:06,286
We have no hard feelings towards you now,
540
00:59:06,370 --> 00:59:09,873
but we must do this because of the things
that you'll do in the future.
541
00:59:10,582 --> 00:59:14,712
Tae-sul, this is a prank, right?
542
00:59:14,795 --> 00:59:17,589
You know,
I even wrote a letter of apology.
543
00:59:17,673 --> 00:59:19,758
I'll never do it again. I'm really sorry.
544
00:59:31,812 --> 00:59:32,646
What's wrong?
545
00:59:34,732 --> 00:59:37,317
-I just saw something weird.
-What did you see?
546
00:59:38,777 --> 00:59:39,903
Something's wrong.
547
00:59:49,121 --> 00:59:50,664
Give me that. I'll do it.
548
00:59:56,670 --> 00:59:59,923
-Tae-sul, please…
-Shut it.
549
01:00:05,053 --> 01:00:08,891
JAAE HOSPITAL
INTERNATIONAL SYMPOSIUM
550
01:00:20,527 --> 01:00:23,322
This is Jaae Hospital.
You wanted to bring me here?
551
01:00:23,405 --> 01:00:26,033
-There's a gathering.
-What gathering?
552
01:00:27,242 --> 01:00:28,952
Simply put, it's like
553
01:00:29,036 --> 01:00:32,372
a gathering of people
who have control over Korea.
554
01:00:32,873 --> 01:00:33,791
Something like that.
555
01:00:34,917 --> 01:00:36,960
-At this hospital?
-Yes.
556
01:00:39,546 --> 01:00:41,298
I clearly warned you
557
01:00:42,132 --> 01:00:44,551
that there's no going back.
558
01:00:48,013 --> 01:00:48,972
Follow me.
559
01:01:25,300 --> 01:01:27,302
What are you doing? Come on.
560
01:01:47,406 --> 01:01:48,740
My point exactly!
561
01:01:48,824 --> 01:01:52,119
Prime Minister Kim!
Stop worrying about what others think.
562
01:01:52,202 --> 01:01:53,245
It shows.
563
01:01:53,328 --> 01:01:54,705
Yes, sir.
564
01:01:54,788 --> 01:01:58,292
We'll just argue a little
and reconcile at the end.
565
01:01:58,375 --> 01:02:00,210
They already know the plan.
566
01:02:00,294 --> 01:02:03,005
Jeez. I should have become an assemblyman
567
01:02:03,088 --> 01:02:05,299
and made you the Prime Minister instead.
568
01:02:05,382 --> 01:02:08,427
Goodness.
You insisted on taking it up yourself
569
01:02:08,510 --> 01:02:10,721
because it's the highest position!
570
01:02:10,804 --> 01:02:13,849
I didn't know
I'd have no real power to do anything.
571
01:02:24,192 --> 01:02:27,112
Wait, isn't that the Prime Minister?
572
01:02:27,905 --> 01:02:28,947
Yes.
573
01:02:30,324 --> 01:02:32,993
The Minister of Economy and Finance.
The Minister of Land.
574
01:02:33,535 --> 01:02:36,788
I thought Assemblyman Kim
and Assemblyman Hong were on bad terms.
575
01:02:41,752 --> 01:02:43,462
Jeez.
576
01:02:45,088 --> 01:02:47,257
Oh, come on.
577
01:03:09,863 --> 01:03:13,241
-Let's see it.
-Come on!
578
01:03:13,325 --> 01:03:15,243
-Hey, come on.
-I need a break.
579
01:03:24,753 --> 01:03:25,837
PACIFIC SAURY
580
01:03:30,550 --> 01:03:33,011
We must make sure
no one's looking at the sky
581
01:03:33,804 --> 01:03:36,139
when the missile hits.
582
01:03:37,307 --> 01:03:40,686
They have to be busy fighting that
they won't even know what killed them.
583
01:03:41,645 --> 01:03:42,729
Like fireworks.
584
01:03:43,397 --> 01:03:46,608
You see them going off, but no one knows
where they're coming from.
585
01:03:47,192 --> 01:03:51,405
Boom.
586
01:03:51,488 --> 01:03:54,366
I'll make sure everyone here
can watch it in the best seats.
587
01:03:54,866 --> 01:03:57,911
You missed it last time
because you were all in jail.
588
01:03:57,995 --> 01:03:59,705
So you have to see it this time.
589
01:04:03,041 --> 01:04:04,001
What missile?
590
01:04:06,378 --> 01:04:10,298
Does this mean
everything Tae-sul said was true?
591
01:04:11,675 --> 01:04:12,926
Who's that guy?
592
01:04:15,262 --> 01:04:16,096
Sigma.
593
01:04:19,725 --> 01:04:21,685
Dr. Kim, I was waiting for you.
594
01:04:22,394 --> 01:04:23,478
I'm sorry I'm late.
595
01:04:24,688 --> 01:04:27,149
-Is everyone here?
-Mr. Park isn't here yet.
596
01:04:28,150 --> 01:04:29,609
He's been expelled.
597
01:04:30,485 --> 01:04:32,946
Dr. Kim, I see that you brought a friend.
598
01:04:33,947 --> 01:04:35,949
-What's his name?
-He's Eddy Kim.
599
01:04:37,534 --> 01:04:39,453
Right, Eddy Kim.
600
01:04:40,162 --> 01:04:42,247
Eddy, you're the one making the uploader.
601
01:04:43,957 --> 01:04:45,083
I'm honored to meet you.
602
01:04:45,834 --> 01:04:47,294
Welcome him with a big hand.
603
01:05:04,144 --> 01:05:06,772
140 JUNGGYESAN, SEOUL
GANG SEO-HAE
604
01:05:08,023 --> 01:05:09,858
Do we have to take this to her?
605
01:05:09,941 --> 01:05:11,985
Can't we tell her to come pick it up?
606
01:05:12,069 --> 01:05:14,613
I need to see what's happening!
607
01:05:14,696 --> 01:05:16,448
The temperature is lower today.
608
01:05:16,531 --> 01:05:18,033
You clueless brat.
609
01:05:18,116 --> 01:05:20,118
With his visit to the US fast approaching,
610
01:05:20,202 --> 01:05:24,623
the President held a cabinet meeting
and asked every minister
611
01:05:24,706 --> 01:05:28,168
-to make sure all government affairs…
-Jeez, shut up.
612
01:05:28,251 --> 01:05:29,711
Same thing over and over.
613
01:05:33,298 --> 01:05:37,552
Hey, Bingbing.
Want to hear an interesting story?
614
01:05:39,554 --> 01:05:44,935
People say that
every public official is a thief.
615
01:05:45,602 --> 01:05:48,271
The Prime Minister,
the Deputy Prime Minister,
616
01:05:48,355 --> 01:05:50,732
all the ministers, and assemblymen.
617
01:05:52,734 --> 01:05:53,902
Actually, it's true.
618
01:05:56,071 --> 01:05:59,574
They're all from the future.
The advance team.
619
01:06:01,576 --> 01:06:04,996
We were in jail,
so we managed to stay healthy.
620
01:06:05,080 --> 01:06:08,792
Those bastards were all behind bars.
621
01:06:08,875 --> 01:06:12,087
They're all despicable thieves,
I'm telling you.
622
01:06:12,921 --> 01:06:14,047
Gosh.
623
01:06:18,218 --> 01:06:19,553
What?
624
01:06:20,262 --> 01:06:22,973
It's just that you said they're thieves.
625
01:06:24,766 --> 01:06:26,226
That's right, those thieves.
626
01:06:29,020 --> 01:06:29,896
Everyone.
627
01:06:31,731 --> 01:06:34,276
There's something you need to see.
Put it on.
628
01:06:58,758 --> 01:07:01,178
-That's Tae-sul.
-Stay seated.
629
01:07:02,721 --> 01:07:04,639
I told you. There's no going back.
630
01:07:07,893 --> 01:07:08,727
That's me.
631
01:07:13,565 --> 01:07:16,193
I really thought I was going to die
at that moment.
632
01:07:17,986 --> 01:07:19,446
Oh, boy.
633
01:07:25,035 --> 01:07:28,079
Tae-sul, why are you doing this to me?
Please stop.
634
01:07:28,163 --> 01:07:29,664
Be quiet.
635
01:07:37,005 --> 01:07:38,381
Are you all right?
636
01:08:00,111 --> 01:08:02,155
That's enough, Mr. Han. All right?
637
01:08:10,413 --> 01:08:12,290
Well, how have you been?
638
01:08:24,046 --> 01:08:26,883
That time, I was just too flustered.
639
01:08:26,966 --> 01:08:30,344
I think you blabbered on about
how you found me,
640
01:08:30,428 --> 01:08:31,387
but I can't remember.
641
01:08:33,598 --> 01:08:34,891
Why are you all quiet?
642
01:08:35,933 --> 01:08:39,770
Just because.
It's nice to hear your voice.
643
01:08:41,647 --> 01:08:43,816
Can I ask you how you found me?
644
01:08:44,775 --> 01:08:46,110
Your painting.
645
01:08:46,819 --> 01:08:50,615
I'm the one who bought
the only painting of yours that sold.
646
01:08:52,658 --> 01:08:53,576
I see!
647
01:08:54,243 --> 01:08:57,747
They gave me your address as soon as
I said I wanted to donate some money.
648
01:08:57,830 --> 01:08:58,664
Oh, I see.
649
01:08:58,748 --> 01:09:01,375
But don't get the wrong idea.
650
01:09:01,459 --> 01:09:04,462
I didn't buy it because I liked it.
And the reviews were bad.
651
01:09:06,130 --> 01:09:08,841
Tae-sul, who are you talking to?
652
01:09:08,925 --> 01:09:09,926
Be quiet.
653
01:09:11,385 --> 01:09:14,514
I showed your painting
to various art critics
654
01:09:14,597 --> 01:09:18,351
to see how good you are as an artist.
655
01:09:19,185 --> 01:09:22,313
I have their feedback on my phone now.
Want to hear it?
656
01:09:22,396 --> 01:09:24,023
You're probably curious.
657
01:09:29,904 --> 01:09:31,656
I'll read them out to you one by one.
658
01:09:33,366 --> 01:09:35,368
"Frankly,
it isn't a well-executed painting.
659
01:09:35,451 --> 01:09:39,080
The quality of the canvas
and the oil paint is top-notch,
660
01:09:39,163 --> 01:09:41,457
but the brushstrokes look pretty clumsy.
661
01:09:41,541 --> 01:09:45,586
Using high-quality supplies is important,
but this artist needs more practice."
662
01:09:45,670 --> 01:09:46,796
You need more practice.
663
01:09:48,172 --> 01:09:49,465
Are you talking about me?
664
01:09:49,549 --> 01:09:53,261
"The colors are too simple.
The painter doesn't know how to use light.
665
01:09:53,344 --> 01:09:54,804
He's not a professional artist.
666
01:09:54,887 --> 01:09:57,515
He's probably just someone
with an art degree."
667
01:09:57,598 --> 01:09:59,809
Stop. That's enough.
668
01:09:59,892 --> 01:10:01,561
"The concept isn't bad.
669
01:10:01,644 --> 01:10:03,646
He depicted his imagination in detail."
670
01:10:03,729 --> 01:10:06,857
But it's not your imagination.
You painted what you saw.
671
01:10:06,941 --> 01:10:09,068
So this one doesn't count.
672
01:10:09,986 --> 01:10:13,072
There's more. "It's kitschy."
673
01:10:13,155 --> 01:10:15,491
Well, that means it's not good.
674
01:10:16,367 --> 01:10:19,370
"I'm not trying to belittle the work,
but it looks like something
675
01:10:20,288 --> 01:10:23,165
you'd see at a barbershop."
He's clearly belittling it.
676
01:10:23,749 --> 01:10:25,585
"I think he worked hard on it."
677
01:10:25,668 --> 01:10:26,836
It's the only compliment.
678
01:10:26,919 --> 01:10:29,297
I said, stop.
679
01:10:30,631 --> 01:10:33,843
What's going to happen if I shoot you now?
680
01:10:33,926 --> 01:10:35,678
Will the future you disappear?
681
01:10:36,596 --> 01:10:40,808
You can't shoot me.
That's why I'm here, alive and well.
682
01:10:40,891 --> 01:10:42,435
Oh, really?
683
01:10:43,728 --> 01:10:45,605
Then let's see what happens.
684
01:10:46,105 --> 01:10:47,607
I heard you met your brother.
685
01:10:56,032 --> 01:10:57,658
Let me put it simply.
686
01:10:59,535 --> 01:11:01,537
If he's hiding somewhere in his past,
687
01:11:01,621 --> 01:11:04,540
his body must be somewhere in the present.
688
01:11:12,423 --> 01:11:14,925
I'm sure my boys are
taking good care of him.
689
01:11:17,470 --> 01:11:18,804
If you spare me now,
690
01:11:18,888 --> 01:11:21,098
you can go back to the past and bring him,
691
01:11:22,183 --> 01:11:24,060
like you did with that girl.
692
01:11:25,853 --> 01:11:26,687
What's wrong?
693
01:11:27,355 --> 01:11:30,191
Right, there's another reason
you shouldn't kill me today.
694
01:11:30,274 --> 01:11:31,400
If you shoot me now,
695
01:11:31,484 --> 01:11:34,362
the girl will disappear as well.
696
01:11:35,196 --> 01:11:36,530
Can you really do it?
697
01:11:40,368 --> 01:11:43,037
I mean, are you sure you're ready?
698
01:11:44,455 --> 01:11:47,291
To part with her and never see her again?
699
01:11:49,377 --> 01:11:53,381
You still have lots of time left.
You need to say a proper goodbye.
700
01:11:54,048 --> 01:11:58,302
As for me,
you can kill me next time you see me.
701
01:12:01,263 --> 01:12:02,390
Tae-sul.
702
01:12:03,516 --> 01:12:05,226
Tae-sul, don't listen to him.
703
01:12:06,268 --> 01:12:07,645
This is our only chance.
704
01:12:09,313 --> 01:12:12,274
If you shoot me now,
you'll be left with nothing.
705
01:12:13,234 --> 01:12:15,653
Everything and everyone you love
will vanish.
706
01:12:17,530 --> 01:12:19,240
So today…
707
01:12:20,408 --> 01:12:22,952
Just protect me, all right?
708
01:12:28,749 --> 01:12:30,626
Hey, what's going on?
709
01:12:51,105 --> 01:12:54,775
Seo-hae, let's just leave.
710
01:12:54,859 --> 01:12:56,152
What?
711
01:12:58,237 --> 01:13:00,030
Let's just leave.
712
01:13:02,658 --> 01:13:04,493
My gosh!
713
01:13:08,456 --> 01:13:10,416
What are you doing here?
714
01:13:12,251 --> 01:13:14,378
My, look at that.
715
01:13:15,087 --> 01:13:18,799
That jerk, Sigma, looked so sly
even when he was young.
716
01:13:19,759 --> 01:13:20,885
What are you doing here?
717
01:13:22,261 --> 01:13:25,598
Me? Oh, to deliver this package.
718
01:13:25,681 --> 01:13:27,099
Bingbing, hand it over.
719
01:13:28,184 --> 01:13:30,269
We downloaded it an hour ago.
720
01:13:31,645 --> 01:13:33,022
It came to our store.
721
01:13:34,982 --> 01:13:38,068
Well, I was going to just ignore it.
722
01:13:38,152 --> 01:13:39,695
But I figured
723
01:13:40,613 --> 01:13:42,948
it would be important to you, so…
724
01:13:45,659 --> 01:13:46,786
What is it?
725
01:14:10,392 --> 01:14:12,061
What happened?
726
01:15:02,570 --> 01:15:04,238
Seo-hae, no.
727
01:15:04,321 --> 01:15:05,614
Move.
728
01:15:06,699 --> 01:15:08,158
-Seo-hae.
-I said, move.
729
01:15:08,826 --> 01:15:10,077
-Calm down.
-Move, now.
730
01:15:10,744 --> 01:15:11,996
Calm down, please.
731
01:15:13,581 --> 01:15:15,416
What did you do to my dad?
732
01:15:16,083 --> 01:15:18,210
-What?
-What did you do to my dad?
733
01:15:18,294 --> 01:15:21,380
Seo-hae, put the gun down. Put it down!
734
01:15:21,463 --> 01:15:22,882
What did that bastard say?
735
01:15:24,008 --> 01:15:25,509
Why are you acting like this?
736
01:15:26,969 --> 01:15:29,221
Let's just go. There's another chance.
737
01:15:29,305 --> 01:15:32,016
No. There isn't another chance.
738
01:15:32,099 --> 01:15:36,770
Hey, you two!
You're all playing into Sigma's hands.
739
01:15:38,856 --> 01:15:40,482
Damn it.
740
01:15:40,566 --> 01:15:42,526
Hey, drop your gun.
741
01:15:45,404 --> 01:15:47,364
-What are you doing?
-Drop it!
742
01:15:48,157 --> 01:15:51,660
If that prick dies,
I'll never see my family again.
743
01:15:51,744 --> 01:15:52,870
Shut up.
744
01:15:52,953 --> 01:15:53,996
Stop!
745
01:15:54,079 --> 01:15:55,247
You stop!
746
01:15:56,582 --> 01:15:59,793
Do you really think
he will spare your brother?
747
01:16:01,712 --> 01:16:04,006
He killed my dad.
748
01:16:07,593 --> 01:16:09,303
See? What did I tell you?
749
01:16:10,554 --> 01:16:12,181
In just a few days,
750
01:16:13,223 --> 01:16:16,060
a war will break out
and kill 50 million people,
751
01:16:16,143 --> 01:16:18,979
yet everyone only cares
about their own families.
752
01:16:20,439 --> 01:16:23,609
This is why there can never be
a fair society in this country.
753
01:16:24,610 --> 01:16:26,946
-Right?
-Yes, totally.
754
01:16:27,029 --> 01:16:28,656
You're absolutely right, sir.
755
01:16:50,135 --> 01:16:52,805
Seo-hae, listen to me.
756
01:16:53,889 --> 01:16:55,140
Please.
757
01:16:56,558 --> 01:16:57,935
Not today.
758
01:16:59,728 --> 01:17:00,771
Please,
759
01:17:01,689 --> 01:17:02,898
Seo-hae.
760
01:17:08,737 --> 01:17:09,780
Please.
761
01:17:21,250 --> 01:17:22,501
Was it today?
762
01:17:28,841 --> 01:17:30,009
Please, Seo-hae.
763
01:18:12,134 --> 01:18:13,969
Seo-hae, where are you right now?
764
01:18:14,553 --> 01:18:16,764
I didn't do anything.
765
01:18:16,847 --> 01:18:18,348
She left of her own accord.
766
01:18:22,019 --> 01:18:23,228
I remember now.
767
01:18:24,021 --> 01:18:25,731
Let go of me, will you?
768
01:18:25,814 --> 01:18:28,942
Seo-hae's going to die
because of Han Tae-sul.
769
01:18:29,610 --> 01:18:31,111
You'll die if you go alone.
770
01:18:31,195 --> 01:18:34,198
Everything that happens from now on
will be as I planned.
771
01:18:35,032 --> 01:18:37,242
Why don't you try fighting that?
You bastard.
772
01:18:37,951 --> 01:18:41,163
-Don't go. Please.
-I'm sorry, Seo-hae.
773
01:18:41,945 --> 01:18:43,867
Subtitle translation by: Liya Choi
774
01:18:43,977 --> 01:18:45,484
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.