All language subtitles for Ruthless s02e06 Trust No One.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:09,620 - ANDREW: You gotta get that car up out of here. 2 00:00:09,724 --> 00:00:11,379 - I can't find the damn keys. 3 00:00:11,482 --> 00:00:14,172 - MALE NARRATOR: Previously on, "Ruthless." 4 00:00:14,275 --> 00:00:15,724 - JOAN: He killed them. 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,034 - Pull yourself together, I'm not gonna tell you again. 6 00:00:18,137 --> 00:00:23,000 - Get out! - You will stop it right now. 7 00:00:23,103 --> 00:00:25,241 - Help Andrew find his stick. 8 00:00:25,344 --> 00:00:28,206 - There's a car parked out back, and I have the keys. 9 00:00:28,310 --> 00:00:30,689 - DIKAHN: The Elder Mother has someone in the sheriff's office. 10 00:00:30,793 --> 00:00:34,655 There's also been word that they have someone on the inside. 11 00:00:34,758 --> 00:00:38,137 - Who do you think it could be? - It's you. 12 00:00:38,241 --> 00:00:44,068 - No, brother, no. - Yes, brother. 13 00:00:44,172 --> 00:00:47,482 - Now, why would you think something like that? 14 00:00:47,586 --> 00:00:52,137 - They way that you move, the way that you talk, 15 00:00:52,241 --> 00:00:54,965 the way that you spit, 16 00:00:55,068 --> 00:00:58,827 it just screams cop. 17 00:00:58,931 --> 00:01:02,620 - Yeah, well, if I was a cop, brother, 18 00:01:02,724 --> 00:01:07,137 don't you think all of this would already be over by now? 19 00:01:07,241 --> 00:01:11,724 - You tell me, what are you waiting for? 20 00:01:11,827 --> 00:01:15,551 - Brother, you already know that I killed my wife. 21 00:01:15,655 --> 00:01:18,137 - ♪ 22 00:01:18,241 --> 00:01:24,034 - Did you? - Yeah, I did. 23 00:01:24,137 --> 00:01:28,793 - It's all a bit convenient, wasn't it? 24 00:01:28,896 --> 00:01:31,379 - Why do you think that, brother? 25 00:01:31,482 --> 00:01:34,172 - Because I do. 26 00:01:34,275 --> 00:01:36,724 - I hear you, brother, 27 00:01:36,827 --> 00:01:39,482 this is just a thing that you do, 28 00:01:39,586 --> 00:01:42,241 and I'm actually getting tired of this shit. 29 00:01:42,344 --> 00:01:46,689 - Watch it. - No, you watch it, Dikahn. 30 00:01:46,793 --> 00:01:50,068 - Pardon me, Andrew, hmm? 31 00:01:50,172 --> 00:01:55,551 - I have given up everything for the Rakumas. 32 00:01:55,655 --> 00:01:58,413 I have done everything 33 00:01:58,517 --> 00:02:02,275 that The Highest has asked me to do. 34 00:02:02,379 --> 00:02:05,482 Some things that I have never done, 35 00:02:05,586 --> 00:02:08,655 and that I will never do again. 36 00:02:08,758 --> 00:02:11,896 - And what's that? - You know what that is. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,310 - Kill your wife? 38 00:02:13,413 --> 00:02:18,344 - Yeah, and I let him fuck me. 39 00:02:18,448 --> 00:02:20,137 - Watch your mouth. - ANDREW: No. 40 00:02:20,241 --> 00:02:23,827 - Watch your mouth! - You watch your mouth, Dikahn. 41 00:02:23,931 --> 00:02:28,275 'Cause you know that I'm telling the fucking truth. 42 00:02:28,379 --> 00:02:31,379 - Shut up! - No, you shut up! 43 00:02:31,482 --> 00:02:33,724 - You really wanna do this? - Yeah. 44 00:02:33,827 --> 00:02:37,000 'Cause if you really wanna do this, Dikahn, 45 00:02:37,103 --> 00:02:39,413 I'm sick of this shit. 46 00:02:39,517 --> 00:02:41,034 'Cause if you wanna do it, come on. 47 00:02:41,137 --> 00:02:42,793 - [gun cocking] - Let's do it! 48 00:02:42,896 --> 00:02:44,689 - ♪ 49 00:02:44,793 --> 00:02:48,241 - What are you doing? What are you doing? 50 00:02:48,344 --> 00:02:49,448 - No. - What-- 51 00:02:49,551 --> 00:02:53,206 - You think I'm a cop, right? 52 00:02:53,310 --> 00:02:54,655 You think I'm a cop, right? - Andrew. 53 00:02:54,758 --> 00:02:57,862 - Shut up! You think I'm a cop, right? 54 00:02:57,965 --> 00:02:59,344 If I'm a cop, 55 00:02:59,448 --> 00:03:02,206 then you take this gun and you pull the trigger, 56 00:03:02,310 --> 00:03:03,379 and you shoot me dead right here. 57 00:03:03,482 --> 00:03:04,586 - I'm not-- - You know why? 58 00:03:04,689 --> 00:03:06,379 Because I have given up everything. 59 00:03:06,482 --> 00:03:10,310 I've got nothing! I have nothing else! 60 00:03:10,413 --> 00:03:12,482 I have given up my life, 61 00:03:12,586 --> 00:03:16,655 I have given up my wife, my career, everything. 62 00:03:16,758 --> 00:03:19,586 So now, if you want my life, Dikahn, 63 00:03:19,689 --> 00:03:21,965 then you pull this trigger, and you fucking take it. 64 00:03:22,068 --> 00:03:23,551 - Stop it! - No, you stop it. 65 00:03:23,655 --> 00:03:24,517 Do it! 66 00:03:24,620 --> 00:03:27,103 - Andrew, I'm not gonna shoot you! 67 00:03:27,206 --> 00:03:30,793 - ♪ 68 00:03:30,896 --> 00:03:34,275 - What's the matter, Dikahn, you can't do it? You scared, 69 00:03:34,379 --> 00:03:36,068 you're not man enough to pull the trigger? 70 00:03:36,172 --> 00:03:38,655 - Stop! Stop. - Do it! Do it! 71 00:03:38,758 --> 00:03:41,137 'Cause it's time, brother, I'm ready. 72 00:03:41,241 --> 00:03:45,275 I got nothing else, I'm ready to meet the Raku. 73 00:03:45,379 --> 00:03:48,620 Pull the fucking trigger, Dikahn! 74 00:03:49,758 --> 00:03:52,758 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 75 00:03:52,862 --> 00:03:54,965 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 76 00:03:55,068 --> 00:03:57,206 ♪ When the sun go down 77 00:03:57,310 --> 00:03:58,551 ♪ Best believe me 78 00:03:58,655 --> 00:04:00,758 ♪ It's nothing new the streets is undefeated ♪ 79 00:04:00,862 --> 00:04:02,689 ♪ When the sun go down 80 00:04:02,793 --> 00:04:06,206 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 81 00:04:06,310 --> 00:04:08,517 ♪ Don't you ever, ever try to move me ♪ 82 00:04:08,620 --> 00:04:09,896 ♪ You best salute me 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,379 ♪ It's in the bloodstream we feeling Rakudushi ♪ 84 00:04:12,482 --> 00:04:15,344 ♪ The compound, the lessons the lies, the deception ♪ 85 00:04:15,448 --> 00:04:18,586 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detension ♪ 86 00:04:18,689 --> 00:04:20,655 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 87 00:04:20,758 --> 00:04:22,482 ♪ So, murder is the case that we're faced with ♪ 88 00:04:22,586 --> 00:04:24,413 ♪ When the sun go down ♪ 89 00:04:31,896 --> 00:04:35,310 - Don't look at them, do it! 90 00:04:35,413 --> 00:04:38,724 - Stop, let my hand go. 91 00:04:38,827 --> 00:04:40,241 I'm not gonna tell you to stop again. 92 00:04:40,344 --> 00:04:42,827 Let my hand go! 93 00:04:47,758 --> 00:04:51,517 - I'm not gon' let you question my fucking loyalty again. 94 00:04:51,620 --> 00:04:56,241 - I hear you, Andrew. - Yeah, do you, Brother Dikahn? 95 00:04:56,344 --> 00:05:00,689 - Yes! I hear you. - You better stop saying 96 00:05:00,793 --> 00:05:05,172 that I did shit that I didn't do, I don't like it. 97 00:05:05,275 --> 00:05:07,034 - I hear you. 98 00:05:07,137 --> 00:05:08,620 - 'Cause I've had enough of this. 99 00:05:08,724 --> 00:05:13,482 - I hear you. I hear you. 100 00:05:13,586 --> 00:05:18,310 I'm sorry. - I'm sorry, man. 101 00:05:18,413 --> 00:05:20,275 I can't-- I can't take this no more. 102 00:05:20,379 --> 00:05:23,344 - DIKAHN: I hear you. - No, I-- 103 00:05:23,448 --> 00:05:29,448 - I know you're with us. 104 00:05:29,551 --> 00:05:34,310 - I've given up everything to follow The Highest-- 105 00:05:34,413 --> 00:05:38,620 everything. - I know, we all have. 106 00:05:38,724 --> 00:05:40,793 - Trust me, brother, I know, alright, 107 00:05:40,896 --> 00:05:45,344 I know that it's worth it. - It is, it is. 108 00:05:45,448 --> 00:05:49,586 I'm sorry, alright? 109 00:05:49,689 --> 00:05:51,344 - I'm sorry. 110 00:05:51,448 --> 00:05:55,793 - Are you calm yet? 111 00:05:55,896 --> 00:05:56,758 - Yeah. 112 00:05:59,827 --> 00:06:04,275 - Don't you ever talk to me like that again. 113 00:06:04,379 --> 00:06:09,586 - I'm sorry, brother. - It's okay. 114 00:06:09,689 --> 00:06:13,758 I know you're with us, I know it. 115 00:06:13,862 --> 00:06:18,482 - Thank you, brother. - But this--this emotion-- 116 00:06:18,586 --> 00:06:20,517 - Nah, no, no, I'm-- I'm fine, alright? 117 00:06:20,620 --> 00:06:22,241 - No, no! - I'm okay. 118 00:06:22,344 --> 00:06:26,620 - No, you're not. 119 00:06:26,724 --> 00:06:32,310 It's your wife. I know that was hard. 120 00:06:32,413 --> 00:06:35,517 - Yeah, 121 00:06:35,620 --> 00:06:38,413 it was really hard. 122 00:06:38,517 --> 00:06:39,896 - I had to do the same. 123 00:06:40,000 --> 00:06:43,413 - ♪ 124 00:06:43,517 --> 00:06:45,551 - The Highest made you kill your wife, too? 125 00:06:45,655 --> 00:06:49,034 - No, The Highest... 126 00:06:52,379 --> 00:06:56,551 tested me with my girlfriend. 127 00:06:59,206 --> 00:07:00,034 He made me kill her. 128 00:07:00,137 --> 00:07:02,655 - ♪ 129 00:07:02,758 --> 00:07:08,241 - I understand, so you already feel my pain. 130 00:07:08,344 --> 00:07:11,344 - She was--she was pregnant. 131 00:07:11,448 --> 00:07:15,620 - ♪ 132 00:07:15,724 --> 00:07:16,965 - Sorry to hear that, brother. 133 00:07:17,068 --> 00:07:19,448 - ♪ 134 00:07:19,551 --> 00:07:21,172 - It's all for the good of The Highest. 135 00:07:21,275 --> 00:07:24,275 - ♪ 136 00:07:24,379 --> 00:07:26,896 - Death is for the good of The Highest. 137 00:07:27,000 --> 00:07:29,241 - ♪ 138 00:07:29,344 --> 00:07:34,413 - Yes, brother, yes, I know. - Good. 139 00:07:34,517 --> 00:07:38,103 You need to stay close to him. He is our savior. 140 00:07:38,206 --> 00:07:39,655 - ♪ 141 00:07:39,758 --> 00:07:45,344 - Yes, brother, I know. - He will lead us to the Raku. 142 00:07:45,448 --> 00:07:46,896 I mean, there were so many things 143 00:07:47,000 --> 00:07:49,517 he said would happen, 144 00:07:49,620 --> 00:07:52,896 and--and-- and they happened. 145 00:07:53,000 --> 00:07:57,965 He is the true prophet of the Raku. 146 00:07:58,068 --> 00:08:04,068 - Yes, brother, I know he is. - I have to protect him. 147 00:08:04,172 --> 00:08:08,689 - No, no, brother, 148 00:08:08,793 --> 00:08:14,137 we have to protect him. 149 00:08:14,241 --> 00:08:17,551 - Yes, we. 150 00:08:25,517 --> 00:08:29,310 Come drink with me. 151 00:08:29,413 --> 00:08:31,758 - Yes, brother. Thank you, Dikahn. 152 00:08:31,862 --> 00:08:37,724 - ♪ 153 00:08:40,793 --> 00:08:43,689 - [giggling] Hi. 154 00:08:43,793 --> 00:08:46,862 - Hi. - It smells nice in here. 155 00:08:46,965 --> 00:08:50,310 - I brought you some flowers from the grocery store. 156 00:08:50,413 --> 00:08:52,862 - That was nice of you. 157 00:08:52,965 --> 00:08:54,517 - DEPUTY POKE: You deserve it. 158 00:08:54,620 --> 00:08:57,379 - Thank you. [giggling] 159 00:08:57,482 --> 00:08:58,931 - DEPUTY POKE: So, where were you? 160 00:08:59,034 --> 00:09:01,068 - MELINDA: Why do you keep asking me that? 161 00:09:01,172 --> 00:09:04,689 You're starting to sound like the guy I'm hiding from. 162 00:09:04,793 --> 00:09:07,068 - I'm sorry, I just wanted to know. 163 00:09:07,172 --> 00:09:12,931 - Well, all you need to know is that I'm here with you now. 164 00:09:13,034 --> 00:09:17,103 - That's always, always good to know. 165 00:09:17,206 --> 00:09:20,206 - Yes... 166 00:09:20,310 --> 00:09:23,103 so I have to go. 167 00:09:23,206 --> 00:09:24,896 - What? 168 00:09:25,000 --> 00:09:30,413 - I mean, not right now, but I only have an hour. 169 00:09:30,517 --> 00:09:34,517 - What are you saying? - What? 170 00:09:34,620 --> 00:09:36,965 - What's with all the mystery? 171 00:09:37,068 --> 00:09:41,448 - I promise, Poke, I will tell you soon. 172 00:09:41,551 --> 00:09:43,034 - Or you can tell me now. 173 00:09:43,137 --> 00:09:47,172 - [giggling] I can't, silly, I can't, okay? 174 00:09:47,275 --> 00:09:50,758 But I may have found someone who got me a job. 175 00:09:53,655 --> 00:09:56,068 - Male or female? - Female. 176 00:09:56,172 --> 00:09:58,965 [chuckling] You are so jealous. - I just wanna make sure 177 00:09:59,068 --> 00:10:00,413 no one's taking advantage of you. 178 00:10:00,517 --> 00:10:03,896 - Mm-hmm, I can understand that. - I don't think you do. 179 00:10:04,000 --> 00:10:07,689 - Poke, I'm a big girl. - I know, I know. 180 00:10:07,793 --> 00:10:10,206 - Mm-hmm. - I just want you to be careful. 181 00:10:10,310 --> 00:10:12,068 - Mm-hmm. - You are so sweet. 182 00:10:12,172 --> 00:10:14,482 - [giggling] - You're so innocent. 183 00:10:14,586 --> 00:10:18,413 - Mm-hmm. Well, I'll be careful, 184 00:10:18,517 --> 00:10:22,931 and luckily, I have you to protect me. 185 00:10:23,034 --> 00:10:25,724 - Damn right you do. - [giggling] 186 00:10:25,827 --> 00:10:29,793 - So, what do you wanna do with this hour? 187 00:10:29,896 --> 00:10:31,827 - [sighs] 188 00:10:31,931 --> 00:10:35,724 I should get some rest, go back to work. 189 00:10:35,827 --> 00:10:39,344 - Well, I know how to put you to sleep like a baby. 190 00:10:39,448 --> 00:10:41,275 - Yeah? - Mm-hmm. [giggling] 191 00:10:41,379 --> 00:10:47,310 - ♪ 192 00:10:47,413 --> 00:10:50,103 - [giggling] 193 00:10:57,827 --> 00:10:59,724 - You do a good job with the laundry. 194 00:10:59,827 --> 00:11:01,689 - Thank you, Elder Mother. 195 00:11:01,793 --> 00:11:05,448 - Come and get your things, you're moving. 196 00:11:05,551 --> 00:11:06,793 - Yes, Elder Mother. 197 00:11:06,896 --> 00:11:12,689 - ♪ 198 00:11:21,517 --> 00:11:25,551 ♪ 199 00:11:25,655 --> 00:11:27,827 - Go on. - Yes, Elder Mother. 200 00:11:27,931 --> 00:11:30,448 - ♪ 201 00:11:30,551 --> 00:11:32,413 - And hurry up! - Yes, Elder Mother. 202 00:11:32,517 --> 00:11:38,793 - ♪ 203 00:11:44,448 --> 00:11:46,862 - Hi. 204 00:11:46,965 --> 00:11:48,689 They want me to hurry and get my things. 205 00:11:48,793 --> 00:11:53,896 - So soon? - Yeah. 206 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 - Okay. - You okay? 207 00:11:58,103 --> 00:12:00,275 - Yeah. 208 00:12:00,379 --> 00:12:01,793 - You bathed him? 209 00:12:03,137 --> 00:12:07,379 - Yes, I did. - How was it? 210 00:12:07,482 --> 00:12:11,275 - He was out of it for a while. 211 00:12:11,379 --> 00:12:12,620 - Yeah? 212 00:12:12,724 --> 00:12:16,103 - He's gone, Tally. - Is he? 213 00:12:16,206 --> 00:12:20,034 - Yeah, and all the drugs that he's taking, and-- 214 00:12:20,137 --> 00:12:24,862 - Did he take some today? - No, not with me, 215 00:12:24,965 --> 00:12:28,827 but he's paranoid, and he's crazy, and he-- 216 00:12:28,931 --> 00:12:30,172 - I know, I know. 217 00:12:30,275 --> 00:12:32,793 - No, you don't know what I mean. 218 00:12:32,896 --> 00:12:34,482 - TALLY: What? - I saw flesh 219 00:12:34,586 --> 00:12:36,965 while I was washing his hair. 220 00:12:37,068 --> 00:12:39,965 - So, he did the killings? - Yeah. 221 00:12:40,068 --> 00:12:45,793 - ♪ 222 00:12:45,896 --> 00:12:49,758 - I have a problem. - What? 223 00:12:49,862 --> 00:12:53,689 - Yancy. - What about him? 224 00:12:55,413 --> 00:12:58,241 - He wants me to come back to him tonight 225 00:12:58,344 --> 00:13:00,620 or else he's gonna go to The Highest. 226 00:13:00,724 --> 00:13:03,448 - I told you not to go to that motherfucker. 227 00:13:03,551 --> 00:13:06,620 - I know, okay, I know, 228 00:13:06,724 --> 00:13:08,275 and I should have listened to you. 229 00:13:08,379 --> 00:13:10,758 - Yeah, you should have. 230 00:13:10,862 --> 00:13:12,724 - I don't know what I'm gonna do. 231 00:13:12,827 --> 00:13:15,620 - You tell Andrew. - TALLY: I can't. 232 00:13:15,724 --> 00:13:17,862 Ruth, he won't even talk to me. 233 00:13:17,965 --> 00:13:21,655 - I'll talk to Andrew, he'll handle it. 234 00:13:21,758 --> 00:13:24,655 - He's so mad. - I will talk to him. 235 00:13:24,758 --> 00:13:26,413 - I just wanna explain to-- 236 00:13:28,137 --> 00:13:31,103 - What is taking you so long in here? 237 00:13:31,206 --> 00:13:34,000 - TALLY: I'm sorry, Elder Mother, I'm coming. 238 00:13:34,103 --> 00:13:38,551 - You don't have much. - TALLY: No, I don't. 239 00:13:38,655 --> 00:13:42,206 - Ruth? - Hello, Elder Mother. 240 00:13:42,310 --> 00:13:43,103 - AGNES: Mm-hmm. 241 00:13:43,206 --> 00:13:45,068 We killed the fatted hog today. 242 00:13:45,172 --> 00:13:47,862 We're gonna have a big feast tonight, 243 00:13:47,965 --> 00:13:51,758 and I need you to be over the kitchen. 244 00:13:51,862 --> 00:13:53,379 - Yes, Elder Mother. 245 00:13:53,482 --> 00:13:54,965 - AGNES: Come on, Tally. 246 00:13:58,068 --> 00:14:01,310 - Um, Elder Mother? - Yes? 247 00:14:01,413 --> 00:14:06,896 - Am I getting a new roommate? - Yes. 248 00:14:07,000 --> 00:14:09,931 - Do you know who? 249 00:14:10,034 --> 00:14:12,379 - That will be up to Elder Mother Marva. 250 00:14:12,482 --> 00:14:14,068 - ♪ 251 00:14:14,172 --> 00:14:17,517 - Yes, Elder Mother. - To the Raku. 252 00:14:17,620 --> 00:14:19,000 - To the Raku. 253 00:14:19,103 --> 00:14:25,000 - ♪ 254 00:14:35,137 --> 00:14:37,068 - Are you two really gonna do this? 255 00:14:37,172 --> 00:14:39,103 - We're just waiting for it to get dark. 256 00:14:39,206 --> 00:14:43,620 - That's not a good idea. - PAULA: You should come. 257 00:14:43,724 --> 00:14:45,034 - You're not going to make it. 258 00:14:45,137 --> 00:14:46,931 - We will get to the sheriff's station. 259 00:14:47,034 --> 00:14:49,103 - But what-- - This is our only chance. 260 00:14:49,206 --> 00:14:52,896 - Listen to me, what if Joan is in on it? 261 00:14:53,000 --> 00:14:54,137 And she set them up? 262 00:14:54,241 --> 00:14:55,862 - PAULA: I thought about that, too. 263 00:14:55,965 --> 00:14:57,724 - Well she-- - No, she doesn't know 264 00:14:57,827 --> 00:14:59,517 about the car and these keys. 265 00:15:02,724 --> 00:15:05,689 - Why not? 266 00:15:05,793 --> 00:15:09,482 - Because she doesn't. 267 00:15:09,586 --> 00:15:10,931 - ZANE: How so? 268 00:15:11,034 --> 00:15:14,793 - Look, I'm not answering any of these questions. 269 00:15:14,896 --> 00:15:16,413 - We are leaving here tonight. 270 00:15:16,517 --> 00:15:21,344 - ♪ 271 00:15:25,482 --> 00:15:28,344 - Sisters. - Hello. 272 00:15:28,448 --> 00:15:36,103 - ♪ 273 00:15:36,206 --> 00:15:40,275 - I know you are all mad at me. 274 00:15:40,379 --> 00:15:42,000 I just feel bad. 275 00:15:43,896 --> 00:15:44,965 [crying] I did not know 276 00:15:45,068 --> 00:15:48,172 they were going to do that to them. 277 00:15:48,275 --> 00:15:53,620 - ♪ 278 00:15:53,724 --> 00:15:54,758 - I'm sorry. 279 00:15:54,862 --> 00:16:01,000 - ♪ 280 00:16:10,206 --> 00:16:11,965 - I don't trust her anymore. 281 00:16:12,068 --> 00:16:13,551 - You should come with us. 282 00:16:13,655 --> 00:16:15,689 - ♪ 283 00:16:15,793 --> 00:16:17,827 - I can't. 284 00:16:17,931 --> 00:16:18,896 - AGNES: Come! 285 00:16:19,000 --> 00:16:22,413 - ♪ 286 00:16:22,517 --> 00:16:24,241 - And you'll be putting your things in there. 287 00:16:24,344 --> 00:16:25,965 - ♪ 288 00:16:26,068 --> 00:16:27,965 - Alright, I don't want any back talk from you, 289 00:16:28,068 --> 00:16:30,448 do you understand? - Yes, Elder Mother. 290 00:16:30,551 --> 00:16:32,000 - Alright. 291 00:16:32,103 --> 00:16:34,896 You'll be sharing a bunk with Joan. 292 00:16:35,000 --> 00:16:37,241 Lacey's moving in here. 293 00:16:37,344 --> 00:16:40,862 And both of you will be overseeing the girls. 294 00:16:40,965 --> 00:16:43,517 - Yes, Elder Mother. - Alright. 295 00:16:43,620 --> 00:16:48,517 So, gon' in and get to it. 296 00:16:48,620 --> 00:16:51,896 I don't want y'all sitting here too long. 297 00:16:52,000 --> 00:16:53,275 You got two minutes, 298 00:16:53,379 --> 00:16:56,551 and I want y'all back in the kitchen. 299 00:16:56,655 --> 00:16:58,137 - UNISON: Yes, Elder Mother. 300 00:16:58,241 --> 00:17:08,827 - ♪ 301 00:17:08,931 --> 00:17:11,482 - JOAN: Hello. - TALLY: Hi. 302 00:17:16,103 --> 00:17:19,965 - How are you? 303 00:17:20,068 --> 00:17:24,551 - I'm okay, how are you? 304 00:17:24,655 --> 00:17:27,344 - I'm good. - Okay. 305 00:17:29,000 --> 00:17:32,517 - TALLY: Do they know? 306 00:17:32,620 --> 00:17:34,103 - Know what? 307 00:17:34,206 --> 00:17:36,586 - That you helped them. 308 00:17:36,689 --> 00:17:39,275 - I didn't help anyone. - TALLY: Stop it! 309 00:17:39,379 --> 00:17:40,965 I know you helped them leave. 310 00:17:41,068 --> 00:17:50,172 - ♪ 311 00:17:50,275 --> 00:17:53,620 - Please, please... 312 00:17:53,724 --> 00:17:56,034 don't tell anyone. 313 00:17:57,931 --> 00:18:01,310 - I'm not gonna tell anyone. 314 00:18:01,413 --> 00:18:03,241 - I killed them. [crying] 315 00:18:03,344 --> 00:18:08,448 - ♪ 316 00:18:08,551 --> 00:18:10,655 - Well, you have to be stronger 317 00:18:10,758 --> 00:18:14,586 if you're going to lead a revolution. 318 00:18:14,689 --> 00:18:19,068 - I thought I thought of everything. 319 00:18:19,172 --> 00:18:23,758 - You didn't. - What did I do wrong? 320 00:18:23,862 --> 00:18:26,965 - I don't know. 321 00:18:27,068 --> 00:18:28,931 - It's just that I-- 322 00:18:29,034 --> 00:18:34,000 - You just need to stop talking about it. 323 00:18:34,103 --> 00:18:37,000 - I know. [sniffling] 324 00:18:37,103 --> 00:18:39,241 - They put me here for a reason. 325 00:18:42,620 --> 00:18:45,241 - What is it? 326 00:18:45,344 --> 00:18:48,586 - Either I'm suppose to keep an eye on you, 327 00:18:48,689 --> 00:18:51,586 or you're suppose to keep an eye on me. 328 00:18:51,689 --> 00:18:54,068 - They didn't ask me to do that. 329 00:18:54,172 --> 00:18:57,413 - They didn't ask me to do that either. 330 00:18:57,517 --> 00:19:01,172 - Oh! 331 00:19:01,275 --> 00:19:04,965 So, I can trust you? 332 00:19:05,068 --> 00:19:07,310 - No. 333 00:19:07,413 --> 00:19:11,310 - No? - You can't trust anyone here. 334 00:19:16,517 --> 00:19:20,206 - I know. - You better know. 335 00:19:31,137 --> 00:19:34,724 - [crying] 336 00:19:34,827 --> 00:19:36,862 - Come on, ladies, it's time to prepare for dinner. 337 00:19:48,310 --> 00:19:50,724 - [knocking at door] 338 00:19:50,827 --> 00:19:51,896 - Come in. 339 00:19:52,000 --> 00:19:58,137 - ♪ 340 00:20:00,758 --> 00:20:02,965 - [laughing] 341 00:20:03,068 --> 00:20:05,827 - Hello, Your Highest. - Hello. 342 00:20:09,931 --> 00:20:12,000 - How was your bath? 343 00:20:12,103 --> 00:20:15,793 - Ah, it was good. 344 00:20:15,896 --> 00:20:19,241 - Did she do it right? 345 00:20:19,344 --> 00:20:24,034 - Yes, yes, yes, you have trained her well. 346 00:20:24,137 --> 00:20:27,275 - Yes, good. 347 00:20:27,379 --> 00:20:31,068 - She's good at a pedicure and a manicure. 348 00:20:31,172 --> 00:20:35,103 - Thank you, Your Highest. 349 00:20:35,206 --> 00:20:40,310 - You are special, Ruth. - Thank you. 350 00:20:40,413 --> 00:20:44,103 Is there anything else that you need me to do? 351 00:20:44,206 --> 00:20:45,482 - No. 352 00:20:45,586 --> 00:20:47,827 Uh... 353 00:20:47,931 --> 00:20:50,379 [laughing] - I can stay. 354 00:20:50,482 --> 00:20:52,931 - No, no, it's fine, really, you can go. 355 00:20:53,034 --> 00:20:54,137 - RUTH: Are you sure 'cause-- 356 00:20:54,241 --> 00:20:57,655 - Girl, he said to leave, what are you doing? 357 00:21:00,827 --> 00:21:04,344 - Yes, Elder Mother. 358 00:21:04,448 --> 00:21:08,517 - Go to your trailer, I will talk to you later. 359 00:21:10,344 --> 00:21:12,068 - Yes, Elder Mother. 360 00:21:12,172 --> 00:21:18,206 - ♪ 361 00:21:19,793 --> 00:21:24,172 - What is the matter with her? - No, it's fine, it's fine. 362 00:21:24,275 --> 00:21:26,275 - She shouldn't talk to you that way. 363 00:21:26,379 --> 00:21:30,000 - It's fine, really. What is it? 364 00:21:30,103 --> 00:21:34,103 - I wanted to see how you were. 365 00:21:34,206 --> 00:21:38,379 - As I have said, I am fine. 366 00:21:38,482 --> 00:21:42,689 - Yeah, I know, but it was a lot today. 367 00:21:42,793 --> 00:21:43,862 - It's over. 368 00:21:43,965 --> 00:21:45,379 - MARVA: Yes, your Highest, 369 00:21:45,482 --> 00:21:49,862 and you sent a strong message through the camp. 370 00:21:49,965 --> 00:21:51,896 - Did I? - MARVA: Yes. 371 00:21:52,000 --> 00:21:54,862 You were so powerful, 372 00:21:54,965 --> 00:22:00,758 as if they saw the Raku himself. 373 00:22:00,862 --> 00:22:02,310 - Yes, I'm sure. 374 00:22:02,413 --> 00:22:05,137 - Oh, that was really good. 375 00:22:05,241 --> 00:22:09,068 Everyone is on their best behavior. 376 00:22:09,172 --> 00:22:10,689 - That makes me happy. 377 00:22:10,793 --> 00:22:14,827 - You put the fear of the Raku in them. 378 00:22:14,931 --> 00:22:19,310 - Thank you, Elder Mother. - Shall I bring you dinner? 379 00:22:19,413 --> 00:22:21,206 - Yes. - Okay. 380 00:22:21,310 --> 00:22:22,862 - THE HIGHEST: And Elder Mother, 381 00:22:22,965 --> 00:22:26,275 you said that everyone is on their best behavior now? 382 00:22:26,379 --> 00:22:29,758 - Yes. - Were they not before? 383 00:22:29,862 --> 00:22:35,482 - Oh no, your Highest, they was always on it. 384 00:22:35,586 --> 00:22:40,827 Seeing you like that, was just what they all needed 385 00:22:40,931 --> 00:22:46,793 to be reminded that you are The Highest. 386 00:22:49,241 --> 00:22:50,517 - I see. 387 00:22:50,620 --> 00:22:53,551 - Will Dikahn's men dig the graves? 388 00:22:53,655 --> 00:22:56,551 - Yes, yes, under the gardens. 389 00:22:56,655 --> 00:23:00,689 - Oh, that's good for the fertilizer. 390 00:23:00,793 --> 00:23:05,517 Shall we help? - No, no, they can handle it. 391 00:23:05,620 --> 00:23:09,448 - Yes, your Highest. - My dinner, please? 392 00:23:09,551 --> 00:23:13,379 - Yes, your Highest. 393 00:23:13,482 --> 00:23:15,793 - And send the boy. - Yes, your Highest. 394 00:23:20,068 --> 00:23:22,551 Boy! 395 00:23:22,655 --> 00:23:30,034 - ♪ 396 00:23:34,517 --> 00:23:37,517 - Hello, brother. - Oliver. 397 00:23:37,620 --> 00:23:39,655 - OLIVER: Where you been? 398 00:23:39,758 --> 00:23:43,068 - On assignment for Dikahn. - Okay. 399 00:23:43,172 --> 00:23:46,413 - How long you been out here? - Seems like forever. 400 00:23:46,517 --> 00:23:49,862 - With no break? - No break. 401 00:23:49,965 --> 00:23:51,758 - Alright, go 'head, take a break. 402 00:23:51,862 --> 00:23:53,689 I'll give that to you. - OLIVER: You sure? 403 00:23:53,793 --> 00:23:55,517 - I'm sure. 404 00:23:55,620 --> 00:23:57,206 - What happened to the deserters? 405 00:23:57,310 --> 00:23:59,862 - ♪ 406 00:23:59,965 --> 00:24:03,206 - They got what they deserved. - Guess that's the Raku way. 407 00:24:03,310 --> 00:24:05,931 - Yeah, it is, Oliver, it is. 408 00:24:06,034 --> 00:24:08,724 - Absolutely. 409 00:24:08,827 --> 00:24:11,586 - You've--uh, you've been a little strange lately. 410 00:24:11,689 --> 00:24:15,724 - [chuckling] What do you mean? - You're off. 411 00:24:15,827 --> 00:24:17,413 - OLIVER: Brother, I-- - What is it? 412 00:24:17,517 --> 00:24:20,862 - I'm not off. - No, something's not right. 413 00:24:20,965 --> 00:24:23,620 - You need to let it go, brother. 414 00:24:23,724 --> 00:24:27,034 - I need to let it go? Is it Lacey? 415 00:24:27,137 --> 00:24:28,275 - Clark. - Oliver? 416 00:24:28,379 --> 00:24:30,551 You see, you see, that is the problem. 417 00:24:30,655 --> 00:24:31,724 See, you try to mess around, 418 00:24:31,827 --> 00:24:33,517 but then you get your heart involved in it. 419 00:24:33,620 --> 00:24:35,655 - My heart is not in it. - No, I think it is. 420 00:24:35,758 --> 00:24:38,655 I don't think you know it is. - That's not what it is. 421 00:24:38,758 --> 00:24:41,724 - Then tell me what it is, Oliver. 422 00:24:41,827 --> 00:24:42,896 - I'm fine. 423 00:24:43,000 --> 00:24:44,448 - If we're gonna have each other's backs, 424 00:24:44,551 --> 00:24:47,413 I need to know that you're okay. - I'm fine. 425 00:24:47,517 --> 00:24:49,206 - You know I can't force it out of you. 426 00:24:49,310 --> 00:24:51,655 - There's nothing to force. 427 00:24:51,758 --> 00:24:56,379 - Alright, you'll tell me at some point. 428 00:24:56,482 --> 00:24:58,551 - Promise, okay, 429 00:24:58,655 --> 00:25:00,172 there's-- there's nothing to tell. 430 00:25:00,275 --> 00:25:02,827 - ♪ 431 00:25:02,931 --> 00:25:07,344 - I'll let it go. - Okay, thank you. 432 00:25:07,448 --> 00:25:10,586 - Go 'head take your break, take 20. 433 00:25:10,689 --> 00:25:13,620 I'll wait before I talk to Dikahn. 434 00:25:13,724 --> 00:25:16,206 - Okay. - CLARK: Go on. 435 00:25:16,310 --> 00:25:18,896 - ♪ 436 00:25:19,000 --> 00:25:24,103 - [engine revs] 437 00:25:30,862 --> 00:25:34,586 - RIVER: Sister. - What do you want? 438 00:25:37,586 --> 00:25:40,034 You're not suppose to be near the women's trailer. 439 00:25:44,586 --> 00:25:45,862 - Did it work? 440 00:25:45,965 --> 00:25:48,793 - River, I'm not really in-- - Look! 441 00:25:48,896 --> 00:25:53,448 - And what kind of name is River for a nigga? 442 00:25:53,551 --> 00:25:57,689 - Oh, you are street. - What do you want? 443 00:25:59,413 --> 00:26:02,620 - I want to tell you the plan. 444 00:26:02,724 --> 00:26:05,103 - You are really enjoying this, aren't you? 445 00:26:05,206 --> 00:26:10,379 - Why do you think that? - You have glee on your face. 446 00:26:10,482 --> 00:26:12,241 But is that glee? 447 00:26:12,344 --> 00:26:16,172 You really need to do better washing it off, it's flaking up. 448 00:26:16,275 --> 00:26:20,586 - ♪ 449 00:26:20,689 --> 00:26:22,724 - I'm just doing what I have to do. 450 00:26:22,827 --> 00:26:25,413 - I was taking flesh out of a man's hair. 451 00:26:25,517 --> 00:26:28,724 - ♪ 452 00:26:28,827 --> 00:26:32,586 - I'm sorry. - Don't give me that. 453 00:26:32,689 --> 00:26:36,379 You're a narcissist. - Takes one to know one. 454 00:26:36,482 --> 00:26:39,241 - Goodbye. 455 00:26:39,344 --> 00:26:42,448 - You can't keep being mean to me, you need me. 456 00:26:42,551 --> 00:26:44,793 - I don't need you. 457 00:26:44,896 --> 00:26:46,448 - I know you're gonna come around. 458 00:26:46,551 --> 00:26:48,379 - I know you're gonna leave me alone. 459 00:26:48,482 --> 00:26:54,068 - ♪ 460 00:27:06,448 --> 00:27:10,103 - Here, help me up, child. - Yes, Elder Mother. 461 00:27:20,517 --> 00:27:22,275 - Hello. - Hi. 462 00:27:22,379 --> 00:27:25,896 - How are you? - I'm good. 463 00:27:26,000 --> 00:27:29,551 - How did it go? - Did they not tell you? 464 00:27:29,655 --> 00:27:33,965 - If they did, I wouldn't ask you. 465 00:27:34,068 --> 00:27:37,379 - We took pictures of the files and-- 466 00:27:37,482 --> 00:27:40,482 - Were you careful? - Yes, very. 467 00:27:40,586 --> 00:27:42,310 - Are you sure? 468 00:27:42,413 --> 00:27:45,275 - Yes, we covered the cameras. 469 00:27:45,379 --> 00:27:48,413 - Well, is there any way he could tell it was you? 470 00:27:48,517 --> 00:27:51,827 - No. - Good. 471 00:27:51,931 --> 00:27:54,517 - Dikahn's men took all the pictures. 472 00:27:54,620 --> 00:27:58,103 - Okay. - I wish he would have told you. 473 00:27:58,206 --> 00:28:00,689 - Little girl. - Yes, Elder Mother? 474 00:28:00,793 --> 00:28:03,655 - Calm down. 475 00:28:03,758 --> 00:28:08,620 - I'm sorry, I'm just--I'm so excited. 476 00:28:08,724 --> 00:28:10,827 - How's the deputy? 477 00:28:10,931 --> 00:28:15,896 - He was good, he's just so dumb. 478 00:28:16,000 --> 00:28:18,517 - Mmmm. Is that right? 479 00:28:18,620 --> 00:28:23,206 - Yeah, he just fell for everything. 480 00:28:23,310 --> 00:28:26,896 - Don't underestimate dumb, Melinda. 481 00:28:27,000 --> 00:28:32,275 - No, ma'am. - Is he still interested in you? 482 00:28:32,379 --> 00:28:33,931 - Yes, he is. 483 00:28:34,034 --> 00:28:37,620 - Good, good, in case we need more. 484 00:28:37,724 --> 00:28:40,862 - I will do anything for The Highest. 485 00:28:40,965 --> 00:28:45,310 Will he see me tonight? - No, he won't. 486 00:28:45,413 --> 00:28:47,689 - Okay. 487 00:28:47,793 --> 00:28:50,586 - You shouldn't appear eager, Melinda. 488 00:28:50,689 --> 00:28:51,896 - I'm sorry. 489 00:28:52,000 --> 00:28:53,137 - MARVA: Sure you are. 490 00:28:53,241 --> 00:28:58,206 - I am, Elder Mother. - You look like a whore. 491 00:28:58,310 --> 00:29:00,413 - You had me wear this, Elder Mother. 492 00:29:00,517 --> 00:29:04,758 - I know, but looking like one and acting like one 493 00:29:04,862 --> 00:29:06,310 are two different things. 494 00:29:06,413 --> 00:29:11,758 - ♪ 495 00:29:11,862 --> 00:29:15,034 - Sorry, Elder Mother. - You stink. 496 00:29:15,137 --> 00:29:19,000 - He wore terrible cologne. - You need a bath. 497 00:29:19,103 --> 00:29:23,931 - Yes, Elder Mother. - Ruth! 498 00:29:24,034 --> 00:29:28,793 - Yes, Elder Mother? - Take her and bathe her. 499 00:29:28,896 --> 00:29:33,655 - Yes, Elder Mother. - She smells like evil. 500 00:29:33,758 --> 00:29:36,827 And when she is clean, bring her to me. 501 00:29:36,931 --> 00:29:40,620 - Yes, Elder Mother. Come! 502 00:29:40,724 --> 00:29:44,310 - MARVA: [groans] 503 00:29:44,413 --> 00:29:46,793 - ♪ 504 00:29:46,896 --> 00:29:49,172 - MARVA: And find the boy for The Highest. 505 00:29:49,275 --> 00:29:55,206 - ♪ 506 00:29:58,724 --> 00:30:03,034 - ♪ 507 00:30:12,827 --> 00:30:15,068 - Go on. - No. 508 00:30:15,172 --> 00:30:16,517 - Go on. - Just go to the bathroom. 509 00:30:22,344 --> 00:30:24,896 - Lacey. - Yeah. 510 00:30:25,000 --> 00:30:29,793 - Did you take the car keys? - What keys? 511 00:30:29,896 --> 00:30:33,448 - The keys to the car. - No, why would I do that? 512 00:30:33,551 --> 00:30:35,896 - Are you sure? - Yes. 513 00:30:36,000 --> 00:30:38,758 - 'Cause I can't find them. 514 00:30:38,862 --> 00:30:40,310 - Well, you gotta get that car out of here. 515 00:30:40,413 --> 00:30:43,551 - I know that, Lacey. - So, what you gon' do? 516 00:30:43,655 --> 00:30:46,724 - I gotta find the damn keys. 517 00:30:46,827 --> 00:30:48,689 - Well, where did you have 'em last? 518 00:30:48,793 --> 00:30:52,206 - I guess in my room. - Did you look there? 519 00:30:52,310 --> 00:30:55,413 - Of course I looked there. - Did you drop 'em somewhere? 520 00:30:55,517 --> 00:30:57,586 - No! - Are you sure? 521 00:30:57,689 --> 00:31:00,000 - Lacey, if I dropped them, I would know I dropped them. 522 00:31:00,103 --> 00:31:01,827 - Well, maybe you dropped them and you don't know it. 523 00:31:01,931 --> 00:31:05,206 - There's nowhere for them to hide. 524 00:31:05,310 --> 00:31:07,827 - Well, maybe somebody picked them up. 525 00:31:07,931 --> 00:31:09,517 - Why would they do that? 526 00:31:09,620 --> 00:31:12,551 - Maybe it was one of the children or Yancy, 527 00:31:12,655 --> 00:31:15,172 maybe he has them. - Yancy? 528 00:31:15,275 --> 00:31:17,103 - Yeah, you should check there. 529 00:31:17,206 --> 00:31:19,413 - You know, you're--you're-- you're--you're right. 530 00:31:19,517 --> 00:31:21,862 - 'Cause, you know, he has all them keys and stuff. 531 00:31:21,965 --> 00:31:25,896 - Yeah, I'll--I'll do that. How are you? 532 00:31:26,000 --> 00:31:29,137 - I'm okay. Oliver? 533 00:31:29,241 --> 00:31:30,310 - What's up? 534 00:31:30,413 --> 00:31:32,448 - How are you feeling about this place? 535 00:31:32,551 --> 00:31:35,379 - What do you mean? 536 00:31:35,482 --> 00:31:38,586 - Just what I said, how are you feeling about it? 537 00:31:38,689 --> 00:31:42,103 - I feel fine. 538 00:31:42,206 --> 00:31:44,724 - Do you still believe? - In the Raku? 539 00:31:44,827 --> 00:31:47,620 Yeah, don't you? 540 00:31:47,724 --> 00:31:52,482 - Yeah, but-- - But what? 541 00:31:52,586 --> 00:31:55,137 - What happens if the government comes in here? 542 00:31:55,241 --> 00:31:57,965 - Then we fight. - Yeah, yeah. 543 00:31:58,068 --> 00:32:00,275 - What's with the questions, Lacey? 544 00:32:00,379 --> 00:32:02,586 - Well, because of the ones that got away. 545 00:32:02,689 --> 00:32:05,344 What if they go to the police, and the police comes here? 546 00:32:05,448 --> 00:32:09,448 - Well, we fight 'til we die, you know that. 547 00:32:09,551 --> 00:32:10,655 - Yeah. 548 00:32:10,758 --> 00:32:14,172 - Look, I--I gotta go, I gotta find these keys. 549 00:32:14,275 --> 00:32:16,068 - Okay. - Love you. 550 00:32:20,931 --> 00:32:24,482 - You don't drink much, huh? 551 00:32:24,586 --> 00:32:26,103 - Nah, not really. 552 00:32:26,206 --> 00:32:28,137 I don't like the way it makes me feel. 553 00:32:28,241 --> 00:32:30,931 But thank you, still, for the offer. 554 00:32:31,034 --> 00:32:32,965 - You feeling any better? 555 00:32:33,068 --> 00:32:37,241 - Yeah, I'm fine. 556 00:32:37,344 --> 00:32:39,862 - Never seen you that upset before. 557 00:32:39,965 --> 00:32:43,000 - Sorry about that, brother. - It's fine. 558 00:32:47,931 --> 00:32:52,448 Man, you're tense. - No, I'm okay, really. 559 00:32:52,551 --> 00:32:56,448 - It doesn't feel that way. - Really, Dikahn, I'm fine. 560 00:32:56,551 --> 00:33:01,000 - This doesn't help? - Nah, not really. 561 00:33:01,103 --> 00:33:03,586 - You don't like my massage? 562 00:33:03,689 --> 00:33:06,965 - I mean, I'm--I'm not really feeling it. 563 00:33:07,068 --> 00:33:12,551 - I see, you still have sexual desires? 564 00:33:12,655 --> 00:33:17,862 - I mean, they come and go... time to time. 565 00:33:17,965 --> 00:33:21,241 - I see. - I mean, but we all do. 566 00:33:21,344 --> 00:33:26,551 - Right. - How 'bout you? 567 00:33:26,655 --> 00:33:30,724 - I do from time to time. 568 00:33:30,827 --> 00:33:35,551 - So, what do you do about yours? 569 00:33:35,655 --> 00:33:39,172 - I have my ways. 570 00:33:39,275 --> 00:33:43,172 - Right, right, I guess we all do. 571 00:33:43,275 --> 00:33:48,137 - So, you are masturbating? 572 00:33:48,241 --> 00:33:53,206 - Nah, I'm not. - Are you sure? 573 00:33:53,310 --> 00:33:57,275 - Yeah, I'm sure, Dikahn, I'm not. 574 00:34:00,000 --> 00:34:02,379 - So, what do you do? 575 00:34:02,482 --> 00:34:08,206 - My mind just doesn't wander that way. 576 00:34:08,310 --> 00:34:12,275 - I see. Andrew? 577 00:34:12,379 --> 00:34:14,931 - Yeah. - You have a very big dick. 578 00:34:15,034 --> 00:34:17,137 - What? 579 00:34:17,241 --> 00:34:20,655 I don't even know what to say to that, uh, brother. 580 00:34:20,758 --> 00:34:25,137 - Let me see it. 581 00:34:25,241 --> 00:34:29,103 - Dikahn. - Yes? 582 00:34:29,206 --> 00:34:31,862 - Why are you asking me to see it? 583 00:34:31,965 --> 00:34:34,034 - I want to see the size of it. 584 00:34:34,137 --> 00:34:36,413 - But you've already seen it before, Dikahn. 585 00:34:36,517 --> 00:34:40,241 - Hmm-mm, no, it was covered by your cloak. 586 00:34:40,344 --> 00:34:43,137 - Well, brother, I don't know what to say. 587 00:34:46,793 --> 00:34:50,482 - You think there's no sexuality in the Raku? 588 00:34:50,586 --> 00:34:53,896 - I'm just not comfortable with showing it to you. 589 00:34:54,000 --> 00:34:59,103 - Come on, I want to see it hard. 590 00:34:59,206 --> 00:35:02,000 - That is definitely not happening. 591 00:35:02,103 --> 00:35:03,724 - Oh yeah, why is that? 592 00:35:03,827 --> 00:35:09,034 - Because there is nothing here that turns me on, Dikahn. 593 00:35:09,137 --> 00:35:12,931 - Oh? - No. 594 00:35:13,034 --> 00:35:18,034 - Well, what if I go get Lacey? - Lacey? 595 00:35:18,137 --> 00:35:20,862 - Yes, you know her? 596 00:35:20,965 --> 00:35:24,172 - No, I don't. 597 00:35:24,275 --> 00:35:28,137 - You sure you haven't been with her, Andrew? 598 00:35:28,241 --> 00:35:29,241 - Listen to me, Dikahn, 599 00:35:29,344 --> 00:35:32,413 we already been through this, alright? 600 00:35:32,517 --> 00:35:33,758 So, stop it, 601 00:35:33,862 --> 00:35:38,344 and I'm not about to show you my dick, alright? 602 00:35:38,448 --> 00:35:42,482 - Okay. - What is all this about, sir? 603 00:35:47,103 --> 00:35:50,862 - Lilo. - Lilo? 604 00:35:50,965 --> 00:35:55,413 - Yes, Lilo told me someone's been inside of her a lot. 605 00:35:55,517 --> 00:35:58,103 - This Lilo, I keep hearing his name. 606 00:35:58,206 --> 00:36:00,034 - Mm-hmm. - Who is he? 607 00:36:00,137 --> 00:36:02,275 - He is a senator's son 608 00:36:02,379 --> 00:36:06,379 and the parole officer of The Highest. 609 00:36:06,482 --> 00:36:11,068 He's a sick son of a bitch. - Yeah? 610 00:36:11,172 --> 00:36:12,206 - He's working with the cartel, 611 00:36:12,310 --> 00:36:14,344 and they launder money through us. 612 00:36:14,448 --> 00:36:16,379 - You said cartel? - Cartel. 613 00:36:16,482 --> 00:36:20,034 They keep 99.9% of it. 614 00:36:20,137 --> 00:36:23,827 It's a--it's a racket. 615 00:36:23,931 --> 00:36:25,862 He was having sex with her, 616 00:36:25,965 --> 00:36:31,034 and he said that there were a lot of other men before him. 617 00:36:31,137 --> 00:36:35,206 - Really? - Perhaps the same night. 618 00:36:35,310 --> 00:36:38,000 - Okay, so you saying that you think I'm that guy? 619 00:36:38,103 --> 00:36:40,482 - Not necessarily, Andrew, 620 00:36:40,586 --> 00:36:46,206 but whoever this person was has a rather large-- 621 00:36:46,310 --> 00:36:48,965 - Look-a here. Did you ever think 622 00:36:49,068 --> 00:36:54,482 that he just might have a small dick, Dikahn, huh? 623 00:36:54,586 --> 00:36:59,275 - [laughing] 624 00:36:59,379 --> 00:37:00,310 You know I never-- 625 00:37:00,413 --> 00:37:01,655 I didn't. - Yeah. 626 00:37:01,758 --> 00:37:03,137 - Never really thought of that actually. 627 00:37:03,241 --> 00:37:07,034 - Yeah. 628 00:37:07,137 --> 00:37:10,689 - Maybe they all do. - Yeah. 629 00:37:10,793 --> 00:37:13,413 Maybe they all do. 630 00:37:13,517 --> 00:37:18,448 - Not everyone can be as fortunate as you, Andrew. 631 00:37:18,551 --> 00:37:23,275 - You mean as fortunate as us, brother. 632 00:37:23,379 --> 00:37:24,448 - Oh, you've been watching me? 633 00:37:24,551 --> 00:37:26,655 - I watch everything that is Raku. 634 00:37:26,758 --> 00:37:31,206 - [chuckling] I'll drink to that. 635 00:37:31,310 --> 00:37:32,551 - Yeah, salute. 636 00:37:32,655 --> 00:37:37,827 - ♪ 637 00:37:40,689 --> 00:37:42,206 - [giggling] 638 00:37:42,310 --> 00:37:46,103 I'm so happy. - Is that why you're smiling? 639 00:37:46,206 --> 00:37:50,034 - Yes. [giggling] - Okay. 640 00:37:50,137 --> 00:37:54,206 - You should smile. 641 00:37:54,310 --> 00:37:59,206 - Well, I am. - That's not a smile. 642 00:37:59,310 --> 00:38:02,931 - I'm smiling on the inside. 643 00:38:03,034 --> 00:38:05,241 - What's wrong with you? 644 00:38:05,344 --> 00:38:07,241 - Where were you? 645 00:38:07,344 --> 00:38:10,724 - I was on assignment for The Highest. 646 00:38:10,827 --> 00:38:14,137 - Oh. - And I can't tell you about it. 647 00:38:14,241 --> 00:38:16,310 - Okay. - But I had so much fun. 648 00:38:16,413 --> 00:38:17,793 [giggling] 649 00:38:17,896 --> 00:38:20,275 - Is that why your thighs are bruised? 650 00:38:20,379 --> 00:38:22,482 - Well, I had to do what I had to do. 651 00:38:22,586 --> 00:38:26,551 - ♪ 652 00:38:28,724 --> 00:38:33,965 - Where are you from? - Miami. 653 00:38:34,068 --> 00:38:35,482 - I see. 654 00:38:35,586 --> 00:38:38,793 - What? Do you have a problem with Miami? 655 00:38:38,896 --> 00:38:40,655 - No. - Oh well-- 656 00:38:40,758 --> 00:38:42,931 - Don't forget I'm your Elder. 657 00:38:43,034 --> 00:38:46,310 - Yes, I'm sorry. 658 00:38:46,413 --> 00:38:50,310 - Thank you. 659 00:38:50,413 --> 00:38:52,034 So, what were you doing? 660 00:38:52,137 --> 00:38:53,724 - I was doing the work of the Raku. 661 00:38:53,827 --> 00:38:56,551 - ♪ 662 00:38:56,655 --> 00:38:59,413 - So much that you need a bath? 663 00:38:59,517 --> 00:39:03,965 - Well, some work is dirty. 664 00:39:04,068 --> 00:39:05,551 - I see. 665 00:39:05,655 --> 00:39:09,310 - I was the only girl who could do it, and I did it. 666 00:39:09,413 --> 00:39:11,103 [laughs] 667 00:39:12,827 --> 00:39:13,896 - That's good. 668 00:39:14,000 --> 00:39:17,586 - The Highest is going to be so happy. 669 00:39:20,275 --> 00:39:23,172 - Okay. 670 00:39:23,275 --> 00:39:24,448 - Why is it so quiet? 671 00:39:24,551 --> 00:39:26,724 I thought there would be celebration. 672 00:39:26,827 --> 00:39:29,724 - Several members left. - What? 673 00:39:29,827 --> 00:39:32,137 - Yes. - How? 674 00:39:32,241 --> 00:39:35,310 - He let them go, they wanted to go. 675 00:39:35,413 --> 00:39:40,793 - Oh, ouch! Well, that was a mistake. 676 00:39:40,896 --> 00:39:44,965 - Well, how so? - Well, I just mean-- 677 00:39:45,068 --> 00:39:47,793 - If they wanted to go then they should go. 678 00:39:47,896 --> 00:39:51,965 - No, I mean, it was a mistake to leave this place. 679 00:39:52,068 --> 00:39:56,482 I would never leave this place. - How old are you? 680 00:39:56,586 --> 00:39:59,862 - Nineteen. - How old are you really? 681 00:39:59,965 --> 00:40:04,620 - I'm nineteen. - You look a lot younger. 682 00:40:04,724 --> 00:40:06,827 - And that's because I'm just so free. 683 00:40:06,931 --> 00:40:12,000 That's why I look so youthful. - I see. 684 00:40:12,103 --> 00:40:13,344 - Am I clean yet? 685 00:40:13,448 --> 00:40:17,000 I can't wait to talk to The Highest. 686 00:40:17,103 --> 00:40:18,517 - Almost. 687 00:40:18,620 --> 00:40:21,620 - Well, please hurry, this is all so exciting. 688 00:40:21,724 --> 00:40:23,724 - ♪ 689 00:40:23,827 --> 00:40:25,931 - Yes, it is. 690 00:40:26,034 --> 00:40:27,310 - This is taking too long, 691 00:40:27,413 --> 00:40:30,034 are you finished yet? - No, Elder Mother. 692 00:40:30,137 --> 00:40:33,724 - Why are you taking so long? - She was really dirty. 693 00:40:33,827 --> 00:40:37,896 - I'll finish it! - Yes, Elder Mother. 694 00:40:38,000 --> 00:40:41,310 - Go and find Dikahn. 695 00:40:41,413 --> 00:40:42,482 - Ma'am? - Go and find him, 696 00:40:42,586 --> 00:40:45,137 and tell him I need to talk to him. 697 00:40:45,241 --> 00:40:47,793 - Yes, Elder Mother, right away. 698 00:40:47,896 --> 00:40:52,000 - ♪ 699 00:40:52,103 --> 00:40:53,655 - [giggling] Hi, Elder Mother. 700 00:40:53,758 --> 00:40:58,241 - Stop smiling, girl, and wash yourself. 701 00:40:58,344 --> 00:40:59,931 - I'm sorry. 702 00:41:00,034 --> 00:41:03,896 I'm just so happy to make you and everyone else so happy. 703 00:41:04,000 --> 00:41:07,793 - Well, you need to get clean. - Yes. 704 00:41:07,896 --> 00:41:11,137 - Hurry up! - Yes, Elder Mother. 705 00:41:11,241 --> 00:41:12,172 - Sh-sh-agh! 706 00:41:12,275 --> 00:41:16,137 - ♪ 707 00:41:16,241 --> 00:41:19,655 - [knocking] - Who is it? 708 00:41:19,758 --> 00:41:22,931 - WILLIAM: It's William. - Come on in. 709 00:41:26,310 --> 00:41:30,827 - I found your stick. 710 00:41:30,931 --> 00:41:35,793 - [laughing] Thanks, boss. - Yes, sir. 711 00:41:35,896 --> 00:41:39,620 - Mm, he got it. 712 00:41:39,724 --> 00:41:41,689 My lucky stick, man. 713 00:41:41,793 --> 00:41:43,241 Thanks, boy. - WILLIAM: Yes, sir. 714 00:41:43,344 --> 00:41:44,862 - Please take this to my trailer now, 715 00:41:44,965 --> 00:41:48,034 and put it on my bed. - Yes, sir. 716 00:41:48,137 --> 00:41:54,068 - ♪ 717 00:42:00,241 --> 00:42:02,344 - Dikahn? - Hm? 718 00:42:02,448 --> 00:42:06,068 - I better get out of here, sir. 719 00:42:06,172 --> 00:42:07,482 - Where you going? 720 00:42:07,586 --> 00:42:08,862 - Still got a couple things 721 00:42:08,965 --> 00:42:12,379 I, you know, I wanted to tie up before I went to bed. 722 00:42:12,482 --> 00:42:16,655 - Okay. Go for it. 723 00:42:16,758 --> 00:42:19,724 - Thank you for the beer, sir. 724 00:42:19,827 --> 00:42:22,275 Maybe we'll get another one soon. 725 00:42:22,379 --> 00:42:23,413 - Sure. 726 00:42:23,517 --> 00:42:28,551 - ♪ 727 00:42:43,241 --> 00:42:46,931 - Brother. - Hello. 728 00:42:47,034 --> 00:42:49,206 - [dogs barking] 729 00:42:49,310 --> 00:42:54,448 - Um, thank you. - For what? 730 00:42:54,551 --> 00:42:56,448 - Finding my stick. 731 00:42:56,551 --> 00:42:59,482 - Oh yeah, I just found it where you left it. 732 00:42:59,586 --> 00:43:02,965 - Oh yeah, thank you. 733 00:43:03,068 --> 00:43:05,275 - Did you make it? 734 00:43:05,379 --> 00:43:09,068 - Yeah, I did. 735 00:43:09,172 --> 00:43:11,137 - You're lying to me. 736 00:43:11,241 --> 00:43:15,206 - What did you say to me, son? - 'Cause I made it. 737 00:43:15,310 --> 00:43:17,827 - What? - I was helping you. 738 00:43:17,931 --> 00:43:20,551 I figured you were lying to him anyway. 739 00:43:20,655 --> 00:43:23,896 - I wasn't lying to him, boy. 740 00:43:24,000 --> 00:43:26,931 - What were you really looking for? 741 00:43:27,034 --> 00:43:29,586 - Maybe you should go to your trailer, son. 742 00:43:29,689 --> 00:43:33,068 - Show me that move. - Not right now, son. 743 00:43:33,172 --> 00:43:37,275 - Show me or I'll tell Dikahn. - Come on, kid. 744 00:43:37,379 --> 00:43:38,379 - I need help. 745 00:43:38,482 --> 00:43:41,103 - ♪ 746 00:43:41,206 --> 00:43:43,310 - Are you trying to blackmail me, son? 747 00:43:43,413 --> 00:43:44,896 - I'm just trying to protect myself. 748 00:43:45,000 --> 00:43:46,758 - Are you trying to threaten me, son, huh? 749 00:43:46,862 --> 00:43:49,758 - I'm sorry. - Don't you know 750 00:43:49,862 --> 00:43:51,310 I can have you put back in that punishment trailer? 751 00:43:51,413 --> 00:43:52,724 - I'm sorry. 752 00:43:52,827 --> 00:43:56,586 - Yeah, you need to go back to your trailer now. 753 00:43:56,689 --> 00:43:58,206 - He's gonna call for me tonight. 754 00:43:58,310 --> 00:44:00,827 - ♪ 755 00:44:00,931 --> 00:44:05,103 - William, come on, son. - The moon is full. 756 00:44:05,206 --> 00:44:07,965 He calls for me every time the moon is full, 757 00:44:08,068 --> 00:44:09,517 and he hurts me. 758 00:44:09,620 --> 00:44:12,758 - William, if you do that move on him, 759 00:44:12,862 --> 00:44:14,965 what do you think is gon' happen? 760 00:44:15,068 --> 00:44:17,551 - I'll--I'll knock him out, and he'll go to sleep. 761 00:44:17,655 --> 00:44:19,310 - And what are you gonna do when he wakes up? 762 00:44:19,413 --> 00:44:22,275 - I--I mean, I'm-- 763 00:44:22,379 --> 00:44:24,482 - We have already gone over this, son, please? 764 00:44:24,586 --> 00:44:28,275 - ♪ 765 00:44:28,379 --> 00:44:29,724 - Okay, so what? 766 00:44:29,827 --> 00:44:33,137 I'm just suppose to let him keep raping me? 767 00:44:33,241 --> 00:44:34,103 - Alright, listen to me. 768 00:44:34,206 --> 00:44:37,482 - ♪ 769 00:44:37,586 --> 00:44:40,275 - I know someone who can help you, okay? 770 00:44:40,379 --> 00:44:41,862 Go to the sheriff's office, 771 00:44:41,965 --> 00:44:44,344 and you're gonna ask for Brian, alright? 772 00:44:44,448 --> 00:44:49,137 And tell him I sent you. - How will I get there? 773 00:44:49,241 --> 00:44:52,517 - I'll help you escape later tonight. 774 00:44:52,620 --> 00:44:54,206 - You will? - Yeah. 775 00:44:54,310 --> 00:44:56,241 - ♪ 776 00:44:56,344 --> 00:44:57,275 - Thank you. 777 00:44:57,379 --> 00:44:59,655 - ♪ 778 00:44:59,758 --> 00:45:01,103 - You alright? 779 00:45:01,206 --> 00:45:03,862 Where you going, William? Where you going? 780 00:45:03,965 --> 00:45:05,586 - ♪ 781 00:45:05,689 --> 00:45:07,620 - WILLIAM: Traitor! He's a traitor! 782 00:45:07,724 --> 00:45:09,034 - ♪ 783 00:45:09,137 --> 00:45:10,034 - [grunting] 784 00:45:10,137 --> 00:45:16,034 - ♪ 785 00:45:20,137 --> 00:45:23,000 - Come here! 786 00:45:23,103 --> 00:45:24,413 Ah! 787 00:45:24,517 --> 00:45:30,310 - ♪ 788 00:45:41,655 --> 00:45:46,034 - [heavy breathing] 789 00:45:46,137 --> 00:45:52,068 - ♪ 790 00:46:19,137 --> 00:46:22,344 - Why'd you do that, kid? 791 00:46:22,448 --> 00:46:25,137 - ♪ 792 00:46:25,241 --> 00:46:27,241 - Damn! [crying] 793 00:46:57,344 --> 00:46:59,103 - ♪ 794 00:47:01,275 --> 00:47:02,379 - ♪ 795 00:47:03,551 --> 00:47:07,000 - ♪ 796 00:47:07,050 --> 00:47:11,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.