Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:09,620
- ANDREW: You gotta get
that car up out of here.
2
00:00:09,724 --> 00:00:11,379
- I can't find the damn keys.
3
00:00:11,482 --> 00:00:14,172
- MALE NARRATOR:
Previously on, "Ruthless."
4
00:00:14,275 --> 00:00:15,724
- JOAN: He killed them.
5
00:00:15,827 --> 00:00:18,034
- Pull yourself together,
I'm not gonna tell you again.
6
00:00:18,137 --> 00:00:23,000
- Get out!
- You will stop it right now.
7
00:00:23,103 --> 00:00:25,241
- Help Andrew find his stick.
8
00:00:25,344 --> 00:00:28,206
- There's a car parked out back,
and I have the keys.
9
00:00:28,310 --> 00:00:30,689
- DIKAHN: The Elder Mother has
someone in the sheriff's office.
10
00:00:30,793 --> 00:00:34,655
There's also been word that they
have someone on the inside.
11
00:00:34,758 --> 00:00:38,137
- Who do you think it could be?
- It's you.
12
00:00:38,241 --> 00:00:44,068
- No, brother, no.
- Yes, brother.
13
00:00:44,172 --> 00:00:47,482
- Now, why would you
think something like that?
14
00:00:47,586 --> 00:00:52,137
- They way that you move,
the way that you talk,
15
00:00:52,241 --> 00:00:54,965
the way that you spit,
16
00:00:55,068 --> 00:00:58,827
it just screams cop.
17
00:00:58,931 --> 00:01:02,620
- Yeah, well, if I was
a cop, brother,
18
00:01:02,724 --> 00:01:07,137
don't you think all of this
would already be over by now?
19
00:01:07,241 --> 00:01:11,724
- You tell me,
what are you waiting for?
20
00:01:11,827 --> 00:01:15,551
- Brother, you already know
that I killed my wife.
21
00:01:15,655 --> 00:01:18,137
- ♪
22
00:01:18,241 --> 00:01:24,034
- Did you?
- Yeah, I did.
23
00:01:24,137 --> 00:01:28,793
- It's all a bit convenient,
wasn't it?
24
00:01:28,896 --> 00:01:31,379
- Why do you
think that, brother?
25
00:01:31,482 --> 00:01:34,172
- Because I do.
26
00:01:34,275 --> 00:01:36,724
- I hear you, brother,
27
00:01:36,827 --> 00:01:39,482
this is just a thing
that you do,
28
00:01:39,586 --> 00:01:42,241
and I'm actually getting tired
of this shit.
29
00:01:42,344 --> 00:01:46,689
- Watch it.
- No, you watch it, Dikahn.
30
00:01:46,793 --> 00:01:50,068
- Pardon me, Andrew, hmm?
31
00:01:50,172 --> 00:01:55,551
- I have given up everything
for the Rakumas.
32
00:01:55,655 --> 00:01:58,413
I have done everything
33
00:01:58,517 --> 00:02:02,275
that The Highest
has asked me to do.
34
00:02:02,379 --> 00:02:05,482
Some things that I
have never done,
35
00:02:05,586 --> 00:02:08,655
and that I will never do again.
36
00:02:08,758 --> 00:02:11,896
- And what's that?
- You know what that is.
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,310
- Kill your wife?
38
00:02:13,413 --> 00:02:18,344
- Yeah,
and I let him fuck me.
39
00:02:18,448 --> 00:02:20,137
- Watch your mouth.
- ANDREW: No.
40
00:02:20,241 --> 00:02:23,827
- Watch your mouth!
- You watch your mouth, Dikahn.
41
00:02:23,931 --> 00:02:28,275
'Cause you know that I'm telling
the fucking truth.
42
00:02:28,379 --> 00:02:31,379
- Shut up!
- No, you shut up!
43
00:02:31,482 --> 00:02:33,724
- You really wanna do this?
- Yeah.
44
00:02:33,827 --> 00:02:37,000
'Cause if you really
wanna do this, Dikahn,
45
00:02:37,103 --> 00:02:39,413
I'm sick of this shit.
46
00:02:39,517 --> 00:02:41,034
'Cause if you wanna do it,
come on.
47
00:02:41,137 --> 00:02:42,793
- [gun cocking]
- Let's do it!
48
00:02:42,896 --> 00:02:44,689
- ♪
49
00:02:44,793 --> 00:02:48,241
- What are you doing?
What are you doing?
50
00:02:48,344 --> 00:02:49,448
- No.
- What--
51
00:02:49,551 --> 00:02:53,206
- You think I'm a cop, right?
52
00:02:53,310 --> 00:02:54,655
You think I'm a cop, right?
- Andrew.
53
00:02:54,758 --> 00:02:57,862
- Shut up!
You think I'm a cop, right?
54
00:02:57,965 --> 00:02:59,344
If I'm a cop,
55
00:02:59,448 --> 00:03:02,206
then you take this gun
and you pull the trigger,
56
00:03:02,310 --> 00:03:03,379
and you shoot me
dead right here.
57
00:03:03,482 --> 00:03:04,586
- I'm not--
- You know why?
58
00:03:04,689 --> 00:03:06,379
Because I have
given up everything.
59
00:03:06,482 --> 00:03:10,310
I've got nothing!
I have nothing else!
60
00:03:10,413 --> 00:03:12,482
I have given up my life,
61
00:03:12,586 --> 00:03:16,655
I have given up my wife,
my career, everything.
62
00:03:16,758 --> 00:03:19,586
So now, if you want
my life, Dikahn,
63
00:03:19,689 --> 00:03:21,965
then you pull this trigger,
and you fucking take it.
64
00:03:22,068 --> 00:03:23,551
- Stop it!
- No, you stop it.
65
00:03:23,655 --> 00:03:24,517
Do it!
66
00:03:24,620 --> 00:03:27,103
- Andrew, I'm not
gonna shoot you!
67
00:03:27,206 --> 00:03:30,793
- ♪
68
00:03:30,896 --> 00:03:34,275
- What's the matter, Dikahn,
you can't do it? You scared,
69
00:03:34,379 --> 00:03:36,068
you're not man enough
to pull the trigger?
70
00:03:36,172 --> 00:03:38,655
- Stop! Stop.
- Do it! Do it!
71
00:03:38,758 --> 00:03:41,137
'Cause it's time, brother,
I'm ready.
72
00:03:41,241 --> 00:03:45,275
I got nothing else,
I'm ready to meet the Raku.
73
00:03:45,379 --> 00:03:48,620
Pull the
fucking trigger, Dikahn!
74
00:03:49,758 --> 00:03:52,758
- ♪ When the sun go down,
we run the city ♪
75
00:03:52,862 --> 00:03:54,965
♪ I feel the angels,
brought the demons with me ♪
76
00:03:55,068 --> 00:03:57,206
♪ When the sun go down
77
00:03:57,310 --> 00:03:58,551
♪ Best believe me
78
00:03:58,655 --> 00:04:00,758
♪ It's nothing new
the streets is undefeated ♪
79
00:04:00,862 --> 00:04:02,689
♪ When the sun go down
80
00:04:02,793 --> 00:04:06,206
♪ Ooh, it get wild, baby,
wild, baby, wild, baby, wild ♪
81
00:04:06,310 --> 00:04:08,517
♪ Don't you ever, ever
try to move me ♪
82
00:04:08,620 --> 00:04:09,896
♪ You best salute me
83
00:04:10,000 --> 00:04:12,379
♪ It's in the bloodstream
we feeling Rakudushi ♪
84
00:04:12,482 --> 00:04:15,344
♪ The compound, the lessons
the lies, the deception ♪
85
00:04:15,448 --> 00:04:18,586
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detension ♪
86
00:04:18,689 --> 00:04:20,655
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
87
00:04:20,758 --> 00:04:22,482
♪ So, murder is the case
that we're faced with ♪
88
00:04:22,586 --> 00:04:24,413
♪ When the sun go down ♪
89
00:04:31,896 --> 00:04:35,310
- Don't look at them, do it!
90
00:04:35,413 --> 00:04:38,724
- Stop, let my hand go.
91
00:04:38,827 --> 00:04:40,241
I'm not gonna tell you
to stop again.
92
00:04:40,344 --> 00:04:42,827
Let my hand go!
93
00:04:47,758 --> 00:04:51,517
- I'm not gon' let you question
my fucking loyalty again.
94
00:04:51,620 --> 00:04:56,241
- I hear you, Andrew.
- Yeah, do you, Brother Dikahn?
95
00:04:56,344 --> 00:05:00,689
- Yes! I hear you.
- You better stop saying
96
00:05:00,793 --> 00:05:05,172
that I did shit that I didn't
do, I don't like it.
97
00:05:05,275 --> 00:05:07,034
- I hear you.
98
00:05:07,137 --> 00:05:08,620
- 'Cause I've had enough of
this.
99
00:05:08,724 --> 00:05:13,482
- I hear you.
I hear you.
100
00:05:13,586 --> 00:05:18,310
I'm sorry.
- I'm sorry, man.
101
00:05:18,413 --> 00:05:20,275
I can't--
I can't take this no more.
102
00:05:20,379 --> 00:05:23,344
- DIKAHN: I hear you.
- No, I--
103
00:05:23,448 --> 00:05:29,448
- I know you're with us.
104
00:05:29,551 --> 00:05:34,310
- I've given up everything
to follow The Highest--
105
00:05:34,413 --> 00:05:38,620
everything.
- I know, we all have.
106
00:05:38,724 --> 00:05:40,793
- Trust me, brother,
I know, alright,
107
00:05:40,896 --> 00:05:45,344
I know that it's worth it.
- It is, it is.
108
00:05:45,448 --> 00:05:49,586
I'm sorry, alright?
109
00:05:49,689 --> 00:05:51,344
- I'm sorry.
110
00:05:51,448 --> 00:05:55,793
- Are you calm yet?
111
00:05:55,896 --> 00:05:56,758
- Yeah.
112
00:05:59,827 --> 00:06:04,275
- Don't you ever talk to me
like that again.
113
00:06:04,379 --> 00:06:09,586
- I'm sorry, brother.
- It's okay.
114
00:06:09,689 --> 00:06:13,758
I know you're with us,
I know it.
115
00:06:13,862 --> 00:06:18,482
- Thank you, brother.
- But this--this emotion--
116
00:06:18,586 --> 00:06:20,517
- Nah, no, no, I'm--
I'm fine, alright?
117
00:06:20,620 --> 00:06:22,241
- No, no!
- I'm okay.
118
00:06:22,344 --> 00:06:26,620
- No, you're not.
119
00:06:26,724 --> 00:06:32,310
It's your wife.
I know that was hard.
120
00:06:32,413 --> 00:06:35,517
- Yeah,
121
00:06:35,620 --> 00:06:38,413
it was really hard.
122
00:06:38,517 --> 00:06:39,896
- I had to do the same.
123
00:06:40,000 --> 00:06:43,413
- ♪
124
00:06:43,517 --> 00:06:45,551
- The Highest made you
kill your wife, too?
125
00:06:45,655 --> 00:06:49,034
- No, The Highest...
126
00:06:52,379 --> 00:06:56,551
tested me with my girlfriend.
127
00:06:59,206 --> 00:07:00,034
He made me kill her.
128
00:07:00,137 --> 00:07:02,655
- ♪
129
00:07:02,758 --> 00:07:08,241
- I understand,
so you already feel my pain.
130
00:07:08,344 --> 00:07:11,344
- She was--she was pregnant.
131
00:07:11,448 --> 00:07:15,620
- ♪
132
00:07:15,724 --> 00:07:16,965
- Sorry to hear that, brother.
133
00:07:17,068 --> 00:07:19,448
- ♪
134
00:07:19,551 --> 00:07:21,172
- It's all for the good
of The Highest.
135
00:07:21,275 --> 00:07:24,275
- ♪
136
00:07:24,379 --> 00:07:26,896
- Death is for the good
of The Highest.
137
00:07:27,000 --> 00:07:29,241
- ♪
138
00:07:29,344 --> 00:07:34,413
- Yes, brother, yes, I know.
- Good.
139
00:07:34,517 --> 00:07:38,103
You need to stay close to him.
He is our savior.
140
00:07:38,206 --> 00:07:39,655
- ♪
141
00:07:39,758 --> 00:07:45,344
- Yes, brother, I know.
- He will lead us to the Raku.
142
00:07:45,448 --> 00:07:46,896
I mean, there were
so many things
143
00:07:47,000 --> 00:07:49,517
he said would happen,
144
00:07:49,620 --> 00:07:52,896
and--and--
and they happened.
145
00:07:53,000 --> 00:07:57,965
He is the true prophet
of the Raku.
146
00:07:58,068 --> 00:08:04,068
- Yes, brother, I know he is.
- I have to protect him.
147
00:08:04,172 --> 00:08:08,689
- No, no, brother,
148
00:08:08,793 --> 00:08:14,137
we have to protect him.
149
00:08:14,241 --> 00:08:17,551
- Yes, we.
150
00:08:25,517 --> 00:08:29,310
Come drink with me.
151
00:08:29,413 --> 00:08:31,758
- Yes, brother.
Thank you, Dikahn.
152
00:08:31,862 --> 00:08:37,724
- ♪
153
00:08:40,793 --> 00:08:43,689
- [giggling]
Hi.
154
00:08:43,793 --> 00:08:46,862
- Hi.
- It smells nice in here.
155
00:08:46,965 --> 00:08:50,310
- I brought you some flowers
from the grocery store.
156
00:08:50,413 --> 00:08:52,862
- That was nice of you.
157
00:08:52,965 --> 00:08:54,517
- DEPUTY POKE:
You deserve it.
158
00:08:54,620 --> 00:08:57,379
- Thank you. [giggling]
159
00:08:57,482 --> 00:08:58,931
- DEPUTY POKE: So,
where were you?
160
00:08:59,034 --> 00:09:01,068
- MELINDA: Why do you keep
asking me that?
161
00:09:01,172 --> 00:09:04,689
You're starting to sound like
the guy I'm hiding from.
162
00:09:04,793 --> 00:09:07,068
- I'm sorry,
I just wanted to know.
163
00:09:07,172 --> 00:09:12,931
- Well, all you need to know
is that I'm here with you now.
164
00:09:13,034 --> 00:09:17,103
- That's always, always
good to know.
165
00:09:17,206 --> 00:09:20,206
- Yes...
166
00:09:20,310 --> 00:09:23,103
so I have to go.
167
00:09:23,206 --> 00:09:24,896
- What?
168
00:09:25,000 --> 00:09:30,413
- I mean, not right now, but
I only have an hour.
169
00:09:30,517 --> 00:09:34,517
- What are you saying?
- What?
170
00:09:34,620 --> 00:09:36,965
- What's with all the mystery?
171
00:09:37,068 --> 00:09:41,448
- I promise, Poke,
I will tell you soon.
172
00:09:41,551 --> 00:09:43,034
- Or you can tell me now.
173
00:09:43,137 --> 00:09:47,172
- [giggling] I can't, silly,
I can't, okay?
174
00:09:47,275 --> 00:09:50,758
But I may have found someone
who got me a job.
175
00:09:53,655 --> 00:09:56,068
- Male or female?
- Female.
176
00:09:56,172 --> 00:09:58,965
[chuckling] You are so jealous.
- I just wanna make sure
177
00:09:59,068 --> 00:10:00,413
no one's taking
advantage of you.
178
00:10:00,517 --> 00:10:03,896
- Mm-hmm, I can understand that.
- I don't think you do.
179
00:10:04,000 --> 00:10:07,689
- Poke, I'm a big girl.
- I know, I know.
180
00:10:07,793 --> 00:10:10,206
- Mm-hmm.
- I just want you to be careful.
181
00:10:10,310 --> 00:10:12,068
- Mm-hmm.
- You are so sweet.
182
00:10:12,172 --> 00:10:14,482
- [giggling]
- You're so innocent.
183
00:10:14,586 --> 00:10:18,413
- Mm-hmm.
Well, I'll be careful,
184
00:10:18,517 --> 00:10:22,931
and luckily, I have you
to protect me.
185
00:10:23,034 --> 00:10:25,724
- Damn right you do.
- [giggling]
186
00:10:25,827 --> 00:10:29,793
- So, what do you wanna do
with this hour?
187
00:10:29,896 --> 00:10:31,827
- [sighs]
188
00:10:31,931 --> 00:10:35,724
I should get some rest,
go back to work.
189
00:10:35,827 --> 00:10:39,344
- Well, I know how to put you
to sleep like a baby.
190
00:10:39,448 --> 00:10:41,275
- Yeah?
- Mm-hmm. [giggling]
191
00:10:41,379 --> 00:10:47,310
- ♪
192
00:10:47,413 --> 00:10:50,103
- [giggling]
193
00:10:57,827 --> 00:10:59,724
- You do a good job
with the laundry.
194
00:10:59,827 --> 00:11:01,689
- Thank you, Elder Mother.
195
00:11:01,793 --> 00:11:05,448
- Come and get your things,
you're moving.
196
00:11:05,551 --> 00:11:06,793
- Yes, Elder Mother.
197
00:11:06,896 --> 00:11:12,689
- ♪
198
00:11:21,517 --> 00:11:25,551
♪
199
00:11:25,655 --> 00:11:27,827
- Go on.
- Yes, Elder Mother.
200
00:11:27,931 --> 00:11:30,448
- ♪
201
00:11:30,551 --> 00:11:32,413
- And hurry up!
- Yes, Elder Mother.
202
00:11:32,517 --> 00:11:38,793
- ♪
203
00:11:44,448 --> 00:11:46,862
- Hi.
204
00:11:46,965 --> 00:11:48,689
They want me to hurry
and get my things.
205
00:11:48,793 --> 00:11:53,896
- So soon?
- Yeah.
206
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
- Okay.
- You okay?
207
00:11:58,103 --> 00:12:00,275
- Yeah.
208
00:12:00,379 --> 00:12:01,793
- You bathed him?
209
00:12:03,137 --> 00:12:07,379
- Yes, I did.
- How was it?
210
00:12:07,482 --> 00:12:11,275
- He was out of it for a while.
211
00:12:11,379 --> 00:12:12,620
- Yeah?
212
00:12:12,724 --> 00:12:16,103
- He's gone, Tally.
- Is he?
213
00:12:16,206 --> 00:12:20,034
- Yeah, and all the drugs
that he's taking, and--
214
00:12:20,137 --> 00:12:24,862
- Did he take some today?
- No, not with me,
215
00:12:24,965 --> 00:12:28,827
but he's paranoid,
and he's crazy, and he--
216
00:12:28,931 --> 00:12:30,172
- I know, I know.
217
00:12:30,275 --> 00:12:32,793
- No, you don't know
what I mean.
218
00:12:32,896 --> 00:12:34,482
- TALLY: What?
- I saw flesh
219
00:12:34,586 --> 00:12:36,965
while I was
washing his hair.
220
00:12:37,068 --> 00:12:39,965
- So, he did the killings?
- Yeah.
221
00:12:40,068 --> 00:12:45,793
- ♪
222
00:12:45,896 --> 00:12:49,758
- I have a problem.
- What?
223
00:12:49,862 --> 00:12:53,689
- Yancy.
- What about him?
224
00:12:55,413 --> 00:12:58,241
- He wants me to come back
to him tonight
225
00:12:58,344 --> 00:13:00,620
or else he's gonna go
to The Highest.
226
00:13:00,724 --> 00:13:03,448
- I told you not to go
to that motherfucker.
227
00:13:03,551 --> 00:13:06,620
- I know, okay, I know,
228
00:13:06,724 --> 00:13:08,275
and I should have
listened to you.
229
00:13:08,379 --> 00:13:10,758
- Yeah, you should have.
230
00:13:10,862 --> 00:13:12,724
- I don't know what
I'm gonna do.
231
00:13:12,827 --> 00:13:15,620
- You tell Andrew.
- TALLY: I can't.
232
00:13:15,724 --> 00:13:17,862
Ruth, he won't even talk to me.
233
00:13:17,965 --> 00:13:21,655
- I'll talk to Andrew,
he'll handle it.
234
00:13:21,758 --> 00:13:24,655
- He's so mad.
- I will talk to him.
235
00:13:24,758 --> 00:13:26,413
- I just wanna explain to--
236
00:13:28,137 --> 00:13:31,103
- What is taking you so long
in here?
237
00:13:31,206 --> 00:13:34,000
- TALLY: I'm sorry,
Elder Mother, I'm coming.
238
00:13:34,103 --> 00:13:38,551
- You don't have much.
- TALLY: No, I don't.
239
00:13:38,655 --> 00:13:42,206
- Ruth?
- Hello, Elder Mother.
240
00:13:42,310 --> 00:13:43,103
- AGNES:
Mm-hmm.
241
00:13:43,206 --> 00:13:45,068
We killed the fatted hog today.
242
00:13:45,172 --> 00:13:47,862
We're gonna have
a big feast tonight,
243
00:13:47,965 --> 00:13:51,758
and I need you
to be over the kitchen.
244
00:13:51,862 --> 00:13:53,379
- Yes, Elder Mother.
245
00:13:53,482 --> 00:13:54,965
- AGNES:
Come on, Tally.
246
00:13:58,068 --> 00:14:01,310
- Um, Elder Mother?
- Yes?
247
00:14:01,413 --> 00:14:06,896
- Am I getting a new roommate?
- Yes.
248
00:14:07,000 --> 00:14:09,931
- Do you know who?
249
00:14:10,034 --> 00:14:12,379
- That will be up to
Elder Mother Marva.
250
00:14:12,482 --> 00:14:14,068
- ♪
251
00:14:14,172 --> 00:14:17,517
- Yes, Elder Mother.
- To the Raku.
252
00:14:17,620 --> 00:14:19,000
- To the Raku.
253
00:14:19,103 --> 00:14:25,000
- ♪
254
00:14:35,137 --> 00:14:37,068
- Are you two really
gonna do this?
255
00:14:37,172 --> 00:14:39,103
- We're just waiting for it
to get dark.
256
00:14:39,206 --> 00:14:43,620
- That's not a good idea.
- PAULA: You should come.
257
00:14:43,724 --> 00:14:45,034
- You're not going to make it.
258
00:14:45,137 --> 00:14:46,931
- We will get
to the sheriff's station.
259
00:14:47,034 --> 00:14:49,103
- But what--
- This is our only chance.
260
00:14:49,206 --> 00:14:52,896
- Listen to me,
what if Joan is in on it?
261
00:14:53,000 --> 00:14:54,137
And she set them up?
262
00:14:54,241 --> 00:14:55,862
- PAULA:
I thought about that, too.
263
00:14:55,965 --> 00:14:57,724
- Well she--
- No, she doesn't know
264
00:14:57,827 --> 00:14:59,517
about the car and these keys.
265
00:15:02,724 --> 00:15:05,689
- Why not?
266
00:15:05,793 --> 00:15:09,482
- Because she doesn't.
267
00:15:09,586 --> 00:15:10,931
- ZANE: How so?
268
00:15:11,034 --> 00:15:14,793
- Look, I'm not answering
any of these questions.
269
00:15:14,896 --> 00:15:16,413
- We are leaving here tonight.
270
00:15:16,517 --> 00:15:21,344
- ♪
271
00:15:25,482 --> 00:15:28,344
- Sisters.
- Hello.
272
00:15:28,448 --> 00:15:36,103
- ♪
273
00:15:36,206 --> 00:15:40,275
- I know you are all mad at me.
274
00:15:40,379 --> 00:15:42,000
I just feel bad.
275
00:15:43,896 --> 00:15:44,965
[crying] I did not know
276
00:15:45,068 --> 00:15:48,172
they were going
to do that to them.
277
00:15:48,275 --> 00:15:53,620
- ♪
278
00:15:53,724 --> 00:15:54,758
- I'm sorry.
279
00:15:54,862 --> 00:16:01,000
- ♪
280
00:16:10,206 --> 00:16:11,965
- I don't trust her anymore.
281
00:16:12,068 --> 00:16:13,551
- You should come with us.
282
00:16:13,655 --> 00:16:15,689
- ♪
283
00:16:15,793 --> 00:16:17,827
- I can't.
284
00:16:17,931 --> 00:16:18,896
- AGNES:
Come!
285
00:16:19,000 --> 00:16:22,413
- ♪
286
00:16:22,517 --> 00:16:24,241
- And you'll be putting
your things in there.
287
00:16:24,344 --> 00:16:25,965
- ♪
288
00:16:26,068 --> 00:16:27,965
- Alright, I don't want any
back talk from you,
289
00:16:28,068 --> 00:16:30,448
do you understand?
- Yes, Elder Mother.
290
00:16:30,551 --> 00:16:32,000
- Alright.
291
00:16:32,103 --> 00:16:34,896
You'll be sharing
a bunk with Joan.
292
00:16:35,000 --> 00:16:37,241
Lacey's moving in here.
293
00:16:37,344 --> 00:16:40,862
And both of you will be
overseeing the girls.
294
00:16:40,965 --> 00:16:43,517
- Yes, Elder Mother.
- Alright.
295
00:16:43,620 --> 00:16:48,517
So, gon' in and get to it.
296
00:16:48,620 --> 00:16:51,896
I don't want y'all sitting here
too long.
297
00:16:52,000 --> 00:16:53,275
You got two minutes,
298
00:16:53,379 --> 00:16:56,551
and I want y'all
back in the kitchen.
299
00:16:56,655 --> 00:16:58,137
- UNISON: Yes, Elder Mother.
300
00:16:58,241 --> 00:17:08,827
- ♪
301
00:17:08,931 --> 00:17:11,482
- JOAN: Hello.
- TALLY: Hi.
302
00:17:16,103 --> 00:17:19,965
- How are you?
303
00:17:20,068 --> 00:17:24,551
- I'm okay,
how are you?
304
00:17:24,655 --> 00:17:27,344
- I'm good.
- Okay.
305
00:17:29,000 --> 00:17:32,517
- TALLY: Do they know?
306
00:17:32,620 --> 00:17:34,103
- Know what?
307
00:17:34,206 --> 00:17:36,586
- That you helped them.
308
00:17:36,689 --> 00:17:39,275
- I didn't help anyone.
- TALLY: Stop it!
309
00:17:39,379 --> 00:17:40,965
I know you helped them leave.
310
00:17:41,068 --> 00:17:50,172
- ♪
311
00:17:50,275 --> 00:17:53,620
- Please, please...
312
00:17:53,724 --> 00:17:56,034
don't tell anyone.
313
00:17:57,931 --> 00:18:01,310
- I'm not gonna tell anyone.
314
00:18:01,413 --> 00:18:03,241
- I killed them. [crying]
315
00:18:03,344 --> 00:18:08,448
- ♪
316
00:18:08,551 --> 00:18:10,655
- Well, you have to be stronger
317
00:18:10,758 --> 00:18:14,586
if you're going
to lead a revolution.
318
00:18:14,689 --> 00:18:19,068
- I thought
I thought of everything.
319
00:18:19,172 --> 00:18:23,758
- You didn't.
- What did I do wrong?
320
00:18:23,862 --> 00:18:26,965
- I don't know.
321
00:18:27,068 --> 00:18:28,931
- It's just that I--
322
00:18:29,034 --> 00:18:34,000
- You just need
to stop talking about it.
323
00:18:34,103 --> 00:18:37,000
- I know. [sniffling]
324
00:18:37,103 --> 00:18:39,241
- They put me here
for a reason.
325
00:18:42,620 --> 00:18:45,241
- What is it?
326
00:18:45,344 --> 00:18:48,586
- Either I'm suppose to keep
an eye on you,
327
00:18:48,689 --> 00:18:51,586
or you're suppose to keep
an eye on me.
328
00:18:51,689 --> 00:18:54,068
- They didn't ask me
to do that.
329
00:18:54,172 --> 00:18:57,413
- They didn't ask me
to do that either.
330
00:18:57,517 --> 00:19:01,172
- Oh!
331
00:19:01,275 --> 00:19:04,965
So, I can trust you?
332
00:19:05,068 --> 00:19:07,310
- No.
333
00:19:07,413 --> 00:19:11,310
- No?
- You can't trust anyone here.
334
00:19:16,517 --> 00:19:20,206
- I know.
- You better know.
335
00:19:31,137 --> 00:19:34,724
- [crying]
336
00:19:34,827 --> 00:19:36,862
- Come on, ladies,
it's time to prepare for dinner.
337
00:19:48,310 --> 00:19:50,724
- [knocking at door]
338
00:19:50,827 --> 00:19:51,896
- Come in.
339
00:19:52,000 --> 00:19:58,137
- ♪
340
00:20:00,758 --> 00:20:02,965
- [laughing]
341
00:20:03,068 --> 00:20:05,827
- Hello, Your Highest.
- Hello.
342
00:20:09,931 --> 00:20:12,000
- How was your bath?
343
00:20:12,103 --> 00:20:15,793
- Ah, it was good.
344
00:20:15,896 --> 00:20:19,241
- Did she do it right?
345
00:20:19,344 --> 00:20:24,034
- Yes, yes, yes,
you have trained her well.
346
00:20:24,137 --> 00:20:27,275
- Yes, good.
347
00:20:27,379 --> 00:20:31,068
- She's good at a pedicure
and a manicure.
348
00:20:31,172 --> 00:20:35,103
- Thank you, Your Highest.
349
00:20:35,206 --> 00:20:40,310
- You are special, Ruth.
- Thank you.
350
00:20:40,413 --> 00:20:44,103
Is there anything else
that you need me to do?
351
00:20:44,206 --> 00:20:45,482
- No.
352
00:20:45,586 --> 00:20:47,827
Uh...
353
00:20:47,931 --> 00:20:50,379
[laughing]
- I can stay.
354
00:20:50,482 --> 00:20:52,931
- No, no, it's fine, really,
you can go.
355
00:20:53,034 --> 00:20:54,137
- RUTH: Are you sure
'cause--
356
00:20:54,241 --> 00:20:57,655
- Girl, he said to leave,
what are you doing?
357
00:21:00,827 --> 00:21:04,344
- Yes, Elder Mother.
358
00:21:04,448 --> 00:21:08,517
- Go to your trailer,
I will talk to you later.
359
00:21:10,344 --> 00:21:12,068
- Yes, Elder Mother.
360
00:21:12,172 --> 00:21:18,206
- ♪
361
00:21:19,793 --> 00:21:24,172
- What is the matter with her?
- No, it's fine, it's fine.
362
00:21:24,275 --> 00:21:26,275
- She shouldn't talk to you
that way.
363
00:21:26,379 --> 00:21:30,000
- It's fine, really.
What is it?
364
00:21:30,103 --> 00:21:34,103
- I wanted to see how you were.
365
00:21:34,206 --> 00:21:38,379
- As I have said, I am fine.
366
00:21:38,482 --> 00:21:42,689
- Yeah, I know,
but it was a lot today.
367
00:21:42,793 --> 00:21:43,862
- It's over.
368
00:21:43,965 --> 00:21:45,379
- MARVA:
Yes, your Highest,
369
00:21:45,482 --> 00:21:49,862
and you sent a strong message
through the camp.
370
00:21:49,965 --> 00:21:51,896
- Did I?
- MARVA: Yes.
371
00:21:52,000 --> 00:21:54,862
You were so powerful,
372
00:21:54,965 --> 00:22:00,758
as if they saw the Raku himself.
373
00:22:00,862 --> 00:22:02,310
- Yes, I'm sure.
374
00:22:02,413 --> 00:22:05,137
- Oh, that was really good.
375
00:22:05,241 --> 00:22:09,068
Everyone is on
their best behavior.
376
00:22:09,172 --> 00:22:10,689
- That makes me happy.
377
00:22:10,793 --> 00:22:14,827
- You put the fear
of the Raku in them.
378
00:22:14,931 --> 00:22:19,310
- Thank you, Elder Mother.
- Shall I bring you dinner?
379
00:22:19,413 --> 00:22:21,206
- Yes.
- Okay.
380
00:22:21,310 --> 00:22:22,862
- THE HIGHEST: And Elder Mother,
381
00:22:22,965 --> 00:22:26,275
you said that everyone is on
their best behavior now?
382
00:22:26,379 --> 00:22:29,758
- Yes.
- Were they not before?
383
00:22:29,862 --> 00:22:35,482
- Oh no, your Highest,
they was always on it.
384
00:22:35,586 --> 00:22:40,827
Seeing you like that,
was just what they all needed
385
00:22:40,931 --> 00:22:46,793
to be reminded
that you are The Highest.
386
00:22:49,241 --> 00:22:50,517
- I see.
387
00:22:50,620 --> 00:22:53,551
- Will Dikahn's men
dig the graves?
388
00:22:53,655 --> 00:22:56,551
- Yes, yes, under the gardens.
389
00:22:56,655 --> 00:23:00,689
- Oh, that's good
for the fertilizer.
390
00:23:00,793 --> 00:23:05,517
Shall we help?
- No, no, they can handle it.
391
00:23:05,620 --> 00:23:09,448
- Yes, your Highest.
- My dinner, please?
392
00:23:09,551 --> 00:23:13,379
- Yes, your Highest.
393
00:23:13,482 --> 00:23:15,793
- And send the boy.
- Yes, your Highest.
394
00:23:20,068 --> 00:23:22,551
Boy!
395
00:23:22,655 --> 00:23:30,034
- ♪
396
00:23:34,517 --> 00:23:37,517
- Hello, brother.
- Oliver.
397
00:23:37,620 --> 00:23:39,655
- OLIVER: Where you been?
398
00:23:39,758 --> 00:23:43,068
- On assignment for Dikahn.
- Okay.
399
00:23:43,172 --> 00:23:46,413
- How long you been out here?
- Seems like forever.
400
00:23:46,517 --> 00:23:49,862
- With no break?
- No break.
401
00:23:49,965 --> 00:23:51,758
- Alright, go 'head,
take a break.
402
00:23:51,862 --> 00:23:53,689
I'll give that to you.
- OLIVER: You sure?
403
00:23:53,793 --> 00:23:55,517
- I'm sure.
404
00:23:55,620 --> 00:23:57,206
- What happened
to the deserters?
405
00:23:57,310 --> 00:23:59,862
- ♪
406
00:23:59,965 --> 00:24:03,206
- They got what they deserved.
- Guess that's the Raku way.
407
00:24:03,310 --> 00:24:05,931
- Yeah, it is, Oliver, it is.
408
00:24:06,034 --> 00:24:08,724
- Absolutely.
409
00:24:08,827 --> 00:24:11,586
- You've--uh, you've been
a little strange lately.
410
00:24:11,689 --> 00:24:15,724
- [chuckling] What do you mean?
- You're off.
411
00:24:15,827 --> 00:24:17,413
- OLIVER: Brother, I--
- What is it?
412
00:24:17,517 --> 00:24:20,862
- I'm not off.
- No, something's not right.
413
00:24:20,965 --> 00:24:23,620
- You need to
let it go, brother.
414
00:24:23,724 --> 00:24:27,034
- I need to let it go?
Is it Lacey?
415
00:24:27,137 --> 00:24:28,275
- Clark.
- Oliver?
416
00:24:28,379 --> 00:24:30,551
You see, you see,
that is the problem.
417
00:24:30,655 --> 00:24:31,724
See, you try to mess around,
418
00:24:31,827 --> 00:24:33,517
but then you get your heart
involved in it.
419
00:24:33,620 --> 00:24:35,655
- My heart is not in it.
- No, I think it is.
420
00:24:35,758 --> 00:24:38,655
I don't think you know it is.
- That's not what it is.
421
00:24:38,758 --> 00:24:41,724
- Then tell me
what it is, Oliver.
422
00:24:41,827 --> 00:24:42,896
- I'm fine.
423
00:24:43,000 --> 00:24:44,448
- If we're gonna have
each other's backs,
424
00:24:44,551 --> 00:24:47,413
I need to know that you're okay.
- I'm fine.
425
00:24:47,517 --> 00:24:49,206
- You know I can't
force it out of you.
426
00:24:49,310 --> 00:24:51,655
- There's nothing to force.
427
00:24:51,758 --> 00:24:56,379
- Alright, you'll tell me
at some point.
428
00:24:56,482 --> 00:24:58,551
- Promise, okay,
429
00:24:58,655 --> 00:25:00,172
there's--
there's nothing to tell.
430
00:25:00,275 --> 00:25:02,827
- ♪
431
00:25:02,931 --> 00:25:07,344
- I'll let it go.
- Okay, thank you.
432
00:25:07,448 --> 00:25:10,586
- Go 'head take your break,
take 20.
433
00:25:10,689 --> 00:25:13,620
I'll wait
before I talk to Dikahn.
434
00:25:13,724 --> 00:25:16,206
- Okay.
- CLARK: Go on.
435
00:25:16,310 --> 00:25:18,896
- ♪
436
00:25:19,000 --> 00:25:24,103
- [engine revs]
437
00:25:30,862 --> 00:25:34,586
- RIVER: Sister.
- What do you want?
438
00:25:37,586 --> 00:25:40,034
You're not suppose to be
near the women's trailer.
439
00:25:44,586 --> 00:25:45,862
- Did it work?
440
00:25:45,965 --> 00:25:48,793
- River, I'm not really in--
- Look!
441
00:25:48,896 --> 00:25:53,448
- And what kind of name
is River for a nigga?
442
00:25:53,551 --> 00:25:57,689
- Oh, you are street.
- What do you want?
443
00:25:59,413 --> 00:26:02,620
- I want to tell you the plan.
444
00:26:02,724 --> 00:26:05,103
- You are really enjoying this,
aren't you?
445
00:26:05,206 --> 00:26:10,379
- Why do you think that?
- You have glee on your face.
446
00:26:10,482 --> 00:26:12,241
But is that glee?
447
00:26:12,344 --> 00:26:16,172
You really need to do better
washing it off, it's flaking up.
448
00:26:16,275 --> 00:26:20,586
- ♪
449
00:26:20,689 --> 00:26:22,724
- I'm just doing what
I have to do.
450
00:26:22,827 --> 00:26:25,413
- I was taking flesh
out of a man's hair.
451
00:26:25,517 --> 00:26:28,724
- ♪
452
00:26:28,827 --> 00:26:32,586
- I'm sorry.
- Don't give me that.
453
00:26:32,689 --> 00:26:36,379
You're a narcissist.
- Takes one to know one.
454
00:26:36,482 --> 00:26:39,241
- Goodbye.
455
00:26:39,344 --> 00:26:42,448
- You can't keep
being mean to me, you need me.
456
00:26:42,551 --> 00:26:44,793
- I don't need you.
457
00:26:44,896 --> 00:26:46,448
- I know you're gonna
come around.
458
00:26:46,551 --> 00:26:48,379
- I know you're gonna
leave me alone.
459
00:26:48,482 --> 00:26:54,068
- ♪
460
00:27:06,448 --> 00:27:10,103
- Here, help me up, child.
- Yes, Elder Mother.
461
00:27:20,517 --> 00:27:22,275
- Hello.
- Hi.
462
00:27:22,379 --> 00:27:25,896
- How are you?
- I'm good.
463
00:27:26,000 --> 00:27:29,551
- How did it go?
- Did they not tell you?
464
00:27:29,655 --> 00:27:33,965
- If they did,
I wouldn't ask you.
465
00:27:34,068 --> 00:27:37,379
- We took pictures
of the files and--
466
00:27:37,482 --> 00:27:40,482
- Were you careful?
- Yes, very.
467
00:27:40,586 --> 00:27:42,310
- Are you sure?
468
00:27:42,413 --> 00:27:45,275
- Yes, we covered the cameras.
469
00:27:45,379 --> 00:27:48,413
- Well, is there any way
he could tell it was you?
470
00:27:48,517 --> 00:27:51,827
- No.
- Good.
471
00:27:51,931 --> 00:27:54,517
- Dikahn's men
took all the pictures.
472
00:27:54,620 --> 00:27:58,103
- Okay.
- I wish he would have told you.
473
00:27:58,206 --> 00:28:00,689
- Little girl.
- Yes, Elder Mother?
474
00:28:00,793 --> 00:28:03,655
- Calm down.
475
00:28:03,758 --> 00:28:08,620
- I'm sorry,
I'm just--I'm so excited.
476
00:28:08,724 --> 00:28:10,827
- How's the deputy?
477
00:28:10,931 --> 00:28:15,896
- He was good,
he's just so dumb.
478
00:28:16,000 --> 00:28:18,517
- Mmmm. Is that right?
479
00:28:18,620 --> 00:28:23,206
- Yeah, he just fell
for everything.
480
00:28:23,310 --> 00:28:26,896
- Don't underestimate
dumb, Melinda.
481
00:28:27,000 --> 00:28:32,275
- No, ma'am.
- Is he still interested in you?
482
00:28:32,379 --> 00:28:33,931
- Yes, he is.
483
00:28:34,034 --> 00:28:37,620
- Good, good,
in case we need more.
484
00:28:37,724 --> 00:28:40,862
- I will do anything
for The Highest.
485
00:28:40,965 --> 00:28:45,310
Will he see me tonight?
- No, he won't.
486
00:28:45,413 --> 00:28:47,689
- Okay.
487
00:28:47,793 --> 00:28:50,586
- You shouldn't appear
eager, Melinda.
488
00:28:50,689 --> 00:28:51,896
- I'm sorry.
489
00:28:52,000 --> 00:28:53,137
- MARVA:
Sure you are.
490
00:28:53,241 --> 00:28:58,206
- I am, Elder Mother.
- You look like a whore.
491
00:28:58,310 --> 00:29:00,413
- You had me wear this,
Elder Mother.
492
00:29:00,517 --> 00:29:04,758
- I know, but looking like one
and acting like one
493
00:29:04,862 --> 00:29:06,310
are two different things.
494
00:29:06,413 --> 00:29:11,758
- ♪
495
00:29:11,862 --> 00:29:15,034
- Sorry, Elder Mother.
- You stink.
496
00:29:15,137 --> 00:29:19,000
- He wore terrible cologne.
- You need a bath.
497
00:29:19,103 --> 00:29:23,931
- Yes, Elder Mother.
- Ruth!
498
00:29:24,034 --> 00:29:28,793
- Yes, Elder Mother?
- Take her and bathe her.
499
00:29:28,896 --> 00:29:33,655
- Yes, Elder Mother.
- She smells like evil.
500
00:29:33,758 --> 00:29:36,827
And when she is clean,
bring her to me.
501
00:29:36,931 --> 00:29:40,620
- Yes, Elder Mother.
Come!
502
00:29:40,724 --> 00:29:44,310
- MARVA: [groans]
503
00:29:44,413 --> 00:29:46,793
- ♪
504
00:29:46,896 --> 00:29:49,172
- MARVA: And
find the boy for The Highest.
505
00:29:49,275 --> 00:29:55,206
- ♪
506
00:29:58,724 --> 00:30:03,034
- ♪
507
00:30:12,827 --> 00:30:15,068
- Go on.
- No.
508
00:30:15,172 --> 00:30:16,517
- Go on.
- Just go to the bathroom.
509
00:30:22,344 --> 00:30:24,896
- Lacey.
- Yeah.
510
00:30:25,000 --> 00:30:29,793
- Did you take the car keys?
- What keys?
511
00:30:29,896 --> 00:30:33,448
- The keys to the car.
- No, why would I do that?
512
00:30:33,551 --> 00:30:35,896
- Are you sure?
- Yes.
513
00:30:36,000 --> 00:30:38,758
- 'Cause I can't find them.
514
00:30:38,862 --> 00:30:40,310
- Well, you gotta get that car
out of here.
515
00:30:40,413 --> 00:30:43,551
- I know that, Lacey.
- So, what you gon' do?
516
00:30:43,655 --> 00:30:46,724
- I gotta find the damn keys.
517
00:30:46,827 --> 00:30:48,689
- Well, where did you
have 'em last?
518
00:30:48,793 --> 00:30:52,206
- I guess in my room.
- Did you look there?
519
00:30:52,310 --> 00:30:55,413
- Of course I looked there.
- Did you drop 'em somewhere?
520
00:30:55,517 --> 00:30:57,586
- No!
- Are you sure?
521
00:30:57,689 --> 00:31:00,000
- Lacey, if I dropped them,
I would know I dropped them.
522
00:31:00,103 --> 00:31:01,827
- Well, maybe you dropped them
and you don't know it.
523
00:31:01,931 --> 00:31:05,206
- There's nowhere
for them to hide.
524
00:31:05,310 --> 00:31:07,827
- Well, maybe somebody
picked them up.
525
00:31:07,931 --> 00:31:09,517
- Why would they do that?
526
00:31:09,620 --> 00:31:12,551
- Maybe it was
one of the children or Yancy,
527
00:31:12,655 --> 00:31:15,172
maybe he has them.
- Yancy?
528
00:31:15,275 --> 00:31:17,103
- Yeah, you should check there.
529
00:31:17,206 --> 00:31:19,413
- You know, you're--you're--
you're--you're right.
530
00:31:19,517 --> 00:31:21,862
- 'Cause, you know,
he has all them keys and stuff.
531
00:31:21,965 --> 00:31:25,896
- Yeah, I'll--I'll do that.
How are you?
532
00:31:26,000 --> 00:31:29,137
- I'm okay.
Oliver?
533
00:31:29,241 --> 00:31:30,310
- What's up?
534
00:31:30,413 --> 00:31:32,448
- How are you feeling
about this place?
535
00:31:32,551 --> 00:31:35,379
- What do you mean?
536
00:31:35,482 --> 00:31:38,586
- Just what I said,
how are you feeling about it?
537
00:31:38,689 --> 00:31:42,103
- I feel fine.
538
00:31:42,206 --> 00:31:44,724
- Do you still believe?
- In the Raku?
539
00:31:44,827 --> 00:31:47,620
Yeah, don't you?
540
00:31:47,724 --> 00:31:52,482
- Yeah, but--
- But what?
541
00:31:52,586 --> 00:31:55,137
- What happens if the
government comes in here?
542
00:31:55,241 --> 00:31:57,965
- Then we fight.
- Yeah, yeah.
543
00:31:58,068 --> 00:32:00,275
- What's with
the questions, Lacey?
544
00:32:00,379 --> 00:32:02,586
- Well, because of the ones
that got away.
545
00:32:02,689 --> 00:32:05,344
What if they go to the police,
and the police comes here?
546
00:32:05,448 --> 00:32:09,448
- Well, we fight 'til we die,
you know that.
547
00:32:09,551 --> 00:32:10,655
- Yeah.
548
00:32:10,758 --> 00:32:14,172
- Look, I--I gotta go,
I gotta find these keys.
549
00:32:14,275 --> 00:32:16,068
- Okay.
- Love you.
550
00:32:20,931 --> 00:32:24,482
- You don't drink much, huh?
551
00:32:24,586 --> 00:32:26,103
- Nah, not really.
552
00:32:26,206 --> 00:32:28,137
I don't like the way
it makes me feel.
553
00:32:28,241 --> 00:32:30,931
But thank you, still,
for the offer.
554
00:32:31,034 --> 00:32:32,965
- You feeling any better?
555
00:32:33,068 --> 00:32:37,241
- Yeah, I'm fine.
556
00:32:37,344 --> 00:32:39,862
- Never seen you
that upset before.
557
00:32:39,965 --> 00:32:43,000
- Sorry about that, brother.
- It's fine.
558
00:32:47,931 --> 00:32:52,448
Man, you're tense.
- No, I'm okay, really.
559
00:32:52,551 --> 00:32:56,448
- It doesn't feel that way.
- Really, Dikahn, I'm fine.
560
00:32:56,551 --> 00:33:01,000
- This doesn't help?
- Nah, not really.
561
00:33:01,103 --> 00:33:03,586
- You don't like my massage?
562
00:33:03,689 --> 00:33:06,965
- I mean, I'm--I'm not really
feeling it.
563
00:33:07,068 --> 00:33:12,551
- I see,
you still have sexual desires?
564
00:33:12,655 --> 00:33:17,862
- I mean, they come and go...
time to time.
565
00:33:17,965 --> 00:33:21,241
- I see.
- I mean, but we all do.
566
00:33:21,344 --> 00:33:26,551
- Right.
- How 'bout you?
567
00:33:26,655 --> 00:33:30,724
- I do from time to time.
568
00:33:30,827 --> 00:33:35,551
- So, what do you
do about yours?
569
00:33:35,655 --> 00:33:39,172
- I have my ways.
570
00:33:39,275 --> 00:33:43,172
- Right, right,
I guess we all do.
571
00:33:43,275 --> 00:33:48,137
- So, you are masturbating?
572
00:33:48,241 --> 00:33:53,206
- Nah, I'm not.
- Are you sure?
573
00:33:53,310 --> 00:33:57,275
- Yeah, I'm sure, Dikahn,
I'm not.
574
00:34:00,000 --> 00:34:02,379
- So, what do you do?
575
00:34:02,482 --> 00:34:08,206
- My mind just doesn't
wander that way.
576
00:34:08,310 --> 00:34:12,275
- I see.
Andrew?
577
00:34:12,379 --> 00:34:14,931
- Yeah.
- You have a very big dick.
578
00:34:15,034 --> 00:34:17,137
- What?
579
00:34:17,241 --> 00:34:20,655
I don't even know what
to say to that, uh, brother.
580
00:34:20,758 --> 00:34:25,137
- Let me see it.
581
00:34:25,241 --> 00:34:29,103
- Dikahn.
- Yes?
582
00:34:29,206 --> 00:34:31,862
- Why are you asking me
to see it?
583
00:34:31,965 --> 00:34:34,034
- I want to see the size of it.
584
00:34:34,137 --> 00:34:36,413
- But you've already
seen it before, Dikahn.
585
00:34:36,517 --> 00:34:40,241
- Hmm-mm, no, it was
covered by your cloak.
586
00:34:40,344 --> 00:34:43,137
- Well, brother, I don't
know what to say.
587
00:34:46,793 --> 00:34:50,482
- You think there's no
sexuality in the Raku?
588
00:34:50,586 --> 00:34:53,896
- I'm just not comfortable
with showing it to you.
589
00:34:54,000 --> 00:34:59,103
- Come on,
I want to see it hard.
590
00:34:59,206 --> 00:35:02,000
- That is definitely
not happening.
591
00:35:02,103 --> 00:35:03,724
- Oh yeah, why is that?
592
00:35:03,827 --> 00:35:09,034
- Because there is nothing here
that turns me on, Dikahn.
593
00:35:09,137 --> 00:35:12,931
- Oh?
- No.
594
00:35:13,034 --> 00:35:18,034
- Well, what if I go get Lacey?
- Lacey?
595
00:35:18,137 --> 00:35:20,862
- Yes, you know her?
596
00:35:20,965 --> 00:35:24,172
- No, I don't.
597
00:35:24,275 --> 00:35:28,137
- You sure you haven't
been with her, Andrew?
598
00:35:28,241 --> 00:35:29,241
- Listen to me, Dikahn,
599
00:35:29,344 --> 00:35:32,413
we already been
through this, alright?
600
00:35:32,517 --> 00:35:33,758
So, stop it,
601
00:35:33,862 --> 00:35:38,344
and I'm not about to
show you my dick, alright?
602
00:35:38,448 --> 00:35:42,482
- Okay.
- What is all this about, sir?
603
00:35:47,103 --> 00:35:50,862
- Lilo.
- Lilo?
604
00:35:50,965 --> 00:35:55,413
- Yes, Lilo told me someone's
been inside of her a lot.
605
00:35:55,517 --> 00:35:58,103
- This Lilo,
I keep hearing his name.
606
00:35:58,206 --> 00:36:00,034
- Mm-hmm.
- Who is he?
607
00:36:00,137 --> 00:36:02,275
- He is a senator's son
608
00:36:02,379 --> 00:36:06,379
and the parole officer
of The Highest.
609
00:36:06,482 --> 00:36:11,068
He's a sick son of a bitch.
- Yeah?
610
00:36:11,172 --> 00:36:12,206
- He's working with the cartel,
611
00:36:12,310 --> 00:36:14,344
and they launder money
through us.
612
00:36:14,448 --> 00:36:16,379
- You said cartel?
- Cartel.
613
00:36:16,482 --> 00:36:20,034
They keep 99.9% of it.
614
00:36:20,137 --> 00:36:23,827
It's a--it's a racket.
615
00:36:23,931 --> 00:36:25,862
He was having sex with her,
616
00:36:25,965 --> 00:36:31,034
and he said that there were
a lot of other men before him.
617
00:36:31,137 --> 00:36:35,206
- Really?
- Perhaps the same night.
618
00:36:35,310 --> 00:36:38,000
- Okay, so you saying that
you think I'm that guy?
619
00:36:38,103 --> 00:36:40,482
- Not necessarily, Andrew,
620
00:36:40,586 --> 00:36:46,206
but whoever this person was
has a rather large--
621
00:36:46,310 --> 00:36:48,965
- Look-a here.
Did you ever think
622
00:36:49,068 --> 00:36:54,482
that he just might have
a small dick, Dikahn, huh?
623
00:36:54,586 --> 00:36:59,275
- [laughing]
624
00:36:59,379 --> 00:37:00,310
You know I never--
625
00:37:00,413 --> 00:37:01,655
I didn't.
- Yeah.
626
00:37:01,758 --> 00:37:03,137
- Never really thought
of that actually.
627
00:37:03,241 --> 00:37:07,034
- Yeah.
628
00:37:07,137 --> 00:37:10,689
- Maybe they all do.
- Yeah.
629
00:37:10,793 --> 00:37:13,413
Maybe they all do.
630
00:37:13,517 --> 00:37:18,448
- Not everyone can be
as fortunate as you, Andrew.
631
00:37:18,551 --> 00:37:23,275
- You mean as fortunate
as us, brother.
632
00:37:23,379 --> 00:37:24,448
- Oh, you've been watching me?
633
00:37:24,551 --> 00:37:26,655
- I watch everything
that is Raku.
634
00:37:26,758 --> 00:37:31,206
- [chuckling]
I'll drink to that.
635
00:37:31,310 --> 00:37:32,551
- Yeah, salute.
636
00:37:32,655 --> 00:37:37,827
- ♪
637
00:37:40,689 --> 00:37:42,206
- [giggling]
638
00:37:42,310 --> 00:37:46,103
I'm so happy.
- Is that why you're smiling?
639
00:37:46,206 --> 00:37:50,034
- Yes. [giggling]
- Okay.
640
00:37:50,137 --> 00:37:54,206
- You should smile.
641
00:37:54,310 --> 00:37:59,206
- Well, I am.
- That's not a smile.
642
00:37:59,310 --> 00:38:02,931
- I'm smiling on the inside.
643
00:38:03,034 --> 00:38:05,241
- What's wrong with you?
644
00:38:05,344 --> 00:38:07,241
- Where were you?
645
00:38:07,344 --> 00:38:10,724
- I was on assignment
for The Highest.
646
00:38:10,827 --> 00:38:14,137
- Oh.
- And I can't tell you about it.
647
00:38:14,241 --> 00:38:16,310
- Okay.
- But I had so much fun.
648
00:38:16,413 --> 00:38:17,793
[giggling]
649
00:38:17,896 --> 00:38:20,275
- Is that why
your thighs are bruised?
650
00:38:20,379 --> 00:38:22,482
- Well, I had to do
what I had to do.
651
00:38:22,586 --> 00:38:26,551
- ♪
652
00:38:28,724 --> 00:38:33,965
- Where are you from?
- Miami.
653
00:38:34,068 --> 00:38:35,482
- I see.
654
00:38:35,586 --> 00:38:38,793
- What? Do you have a problem
with Miami?
655
00:38:38,896 --> 00:38:40,655
- No.
- Oh well--
656
00:38:40,758 --> 00:38:42,931
- Don't forget
I'm your Elder.
657
00:38:43,034 --> 00:38:46,310
- Yes, I'm sorry.
658
00:38:46,413 --> 00:38:50,310
- Thank you.
659
00:38:50,413 --> 00:38:52,034
So, what were you doing?
660
00:38:52,137 --> 00:38:53,724
- I was doing the work
of the Raku.
661
00:38:53,827 --> 00:38:56,551
- ♪
662
00:38:56,655 --> 00:38:59,413
- So much that you need a bath?
663
00:38:59,517 --> 00:39:03,965
- Well, some work is dirty.
664
00:39:04,068 --> 00:39:05,551
- I see.
665
00:39:05,655 --> 00:39:09,310
- I was the only girl
who could do it, and I did it.
666
00:39:09,413 --> 00:39:11,103
[laughs]
667
00:39:12,827 --> 00:39:13,896
- That's good.
668
00:39:14,000 --> 00:39:17,586
- The Highest is going
to be so happy.
669
00:39:20,275 --> 00:39:23,172
- Okay.
670
00:39:23,275 --> 00:39:24,448
- Why is it so quiet?
671
00:39:24,551 --> 00:39:26,724
I thought there
would be celebration.
672
00:39:26,827 --> 00:39:29,724
- Several members left.
- What?
673
00:39:29,827 --> 00:39:32,137
- Yes.
- How?
674
00:39:32,241 --> 00:39:35,310
- He let them go,
they wanted to go.
675
00:39:35,413 --> 00:39:40,793
- Oh, ouch!
Well, that was a mistake.
676
00:39:40,896 --> 00:39:44,965
- Well, how so?
- Well, I just mean--
677
00:39:45,068 --> 00:39:47,793
- If they wanted to go
then they should go.
678
00:39:47,896 --> 00:39:51,965
- No, I mean, it was a mistake
to leave this place.
679
00:39:52,068 --> 00:39:56,482
I would never leave this place.
- How old are you?
680
00:39:56,586 --> 00:39:59,862
- Nineteen.
- How old are you really?
681
00:39:59,965 --> 00:40:04,620
- I'm nineteen.
- You look a lot younger.
682
00:40:04,724 --> 00:40:06,827
- And that's because
I'm just so free.
683
00:40:06,931 --> 00:40:12,000
That's why I look so youthful.
- I see.
684
00:40:12,103 --> 00:40:13,344
- Am I clean yet?
685
00:40:13,448 --> 00:40:17,000
I can't wait
to talk to The Highest.
686
00:40:17,103 --> 00:40:18,517
- Almost.
687
00:40:18,620 --> 00:40:21,620
- Well, please hurry,
this is all so exciting.
688
00:40:21,724 --> 00:40:23,724
- ♪
689
00:40:23,827 --> 00:40:25,931
- Yes, it is.
690
00:40:26,034 --> 00:40:27,310
- This is taking too long,
691
00:40:27,413 --> 00:40:30,034
are you finished yet?
- No, Elder Mother.
692
00:40:30,137 --> 00:40:33,724
- Why are you taking so long?
- She was really dirty.
693
00:40:33,827 --> 00:40:37,896
- I'll finish it!
- Yes, Elder Mother.
694
00:40:38,000 --> 00:40:41,310
- Go and find Dikahn.
695
00:40:41,413 --> 00:40:42,482
- Ma'am?
- Go and find him,
696
00:40:42,586 --> 00:40:45,137
and tell him
I need to talk to him.
697
00:40:45,241 --> 00:40:47,793
- Yes, Elder Mother, right away.
698
00:40:47,896 --> 00:40:52,000
- ♪
699
00:40:52,103 --> 00:40:53,655
- [giggling] Hi, Elder Mother.
700
00:40:53,758 --> 00:40:58,241
- Stop smiling, girl,
and wash yourself.
701
00:40:58,344 --> 00:40:59,931
- I'm sorry.
702
00:41:00,034 --> 00:41:03,896
I'm just so happy to make you
and everyone else so happy.
703
00:41:04,000 --> 00:41:07,793
- Well, you need to get clean.
- Yes.
704
00:41:07,896 --> 00:41:11,137
- Hurry up!
- Yes, Elder Mother.
705
00:41:11,241 --> 00:41:12,172
- Sh-sh-agh!
706
00:41:12,275 --> 00:41:16,137
- ♪
707
00:41:16,241 --> 00:41:19,655
- [knocking]
- Who is it?
708
00:41:19,758 --> 00:41:22,931
- WILLIAM: It's William.
- Come on in.
709
00:41:26,310 --> 00:41:30,827
- I found your stick.
710
00:41:30,931 --> 00:41:35,793
- [laughing] Thanks, boss.
- Yes, sir.
711
00:41:35,896 --> 00:41:39,620
- Mm, he got it.
712
00:41:39,724 --> 00:41:41,689
My lucky stick, man.
713
00:41:41,793 --> 00:41:43,241
Thanks, boy.
- WILLIAM: Yes, sir.
714
00:41:43,344 --> 00:41:44,862
- Please take this
to my trailer now,
715
00:41:44,965 --> 00:41:48,034
and put it on my bed.
- Yes, sir.
716
00:41:48,137 --> 00:41:54,068
- ♪
717
00:42:00,241 --> 00:42:02,344
- Dikahn?
- Hm?
718
00:42:02,448 --> 00:42:06,068
- I better get out of here, sir.
719
00:42:06,172 --> 00:42:07,482
- Where you going?
720
00:42:07,586 --> 00:42:08,862
- Still got a couple things
721
00:42:08,965 --> 00:42:12,379
I, you know, I wanted to tie up
before I went to bed.
722
00:42:12,482 --> 00:42:16,655
- Okay.
Go for it.
723
00:42:16,758 --> 00:42:19,724
- Thank you for the beer, sir.
724
00:42:19,827 --> 00:42:22,275
Maybe we'll get
another one soon.
725
00:42:22,379 --> 00:42:23,413
- Sure.
726
00:42:23,517 --> 00:42:28,551
- ♪
727
00:42:43,241 --> 00:42:46,931
- Brother.
- Hello.
728
00:42:47,034 --> 00:42:49,206
- [dogs barking]
729
00:42:49,310 --> 00:42:54,448
- Um, thank you.
- For what?
730
00:42:54,551 --> 00:42:56,448
- Finding my stick.
731
00:42:56,551 --> 00:42:59,482
- Oh yeah, I just found it
where you left it.
732
00:42:59,586 --> 00:43:02,965
- Oh yeah, thank you.
733
00:43:03,068 --> 00:43:05,275
- Did you make it?
734
00:43:05,379 --> 00:43:09,068
- Yeah, I did.
735
00:43:09,172 --> 00:43:11,137
- You're lying to me.
736
00:43:11,241 --> 00:43:15,206
- What did you say to me, son?
- 'Cause I made it.
737
00:43:15,310 --> 00:43:17,827
- What?
- I was helping you.
738
00:43:17,931 --> 00:43:20,551
I figured you were lying
to him anyway.
739
00:43:20,655 --> 00:43:23,896
- I wasn't lying to him, boy.
740
00:43:24,000 --> 00:43:26,931
- What were
you really looking for?
741
00:43:27,034 --> 00:43:29,586
- Maybe you should go
to your trailer, son.
742
00:43:29,689 --> 00:43:33,068
- Show me that move.
- Not right now, son.
743
00:43:33,172 --> 00:43:37,275
- Show me or I'll tell Dikahn.
- Come on, kid.
744
00:43:37,379 --> 00:43:38,379
- I need help.
745
00:43:38,482 --> 00:43:41,103
- ♪
746
00:43:41,206 --> 00:43:43,310
- Are you trying to
blackmail me, son?
747
00:43:43,413 --> 00:43:44,896
- I'm just trying
to protect myself.
748
00:43:45,000 --> 00:43:46,758
- Are you trying to
threaten me, son, huh?
749
00:43:46,862 --> 00:43:49,758
- I'm sorry.
- Don't you know
750
00:43:49,862 --> 00:43:51,310
I can have you put back in
that punishment trailer?
751
00:43:51,413 --> 00:43:52,724
- I'm sorry.
752
00:43:52,827 --> 00:43:56,586
- Yeah, you need to go back
to your trailer now.
753
00:43:56,689 --> 00:43:58,206
- He's gonna call
for me tonight.
754
00:43:58,310 --> 00:44:00,827
- ♪
755
00:44:00,931 --> 00:44:05,103
- William, come on, son.
- The moon is full.
756
00:44:05,206 --> 00:44:07,965
He calls for me every time
the moon is full,
757
00:44:08,068 --> 00:44:09,517
and he hurts me.
758
00:44:09,620 --> 00:44:12,758
- William, if you do
that move on him,
759
00:44:12,862 --> 00:44:14,965
what do you think
is gon' happen?
760
00:44:15,068 --> 00:44:17,551
- I'll--I'll knock him out,
and he'll go to sleep.
761
00:44:17,655 --> 00:44:19,310
- And what are you gonna do
when he wakes up?
762
00:44:19,413 --> 00:44:22,275
- I--I mean, I'm--
763
00:44:22,379 --> 00:44:24,482
- We have already gone
over this, son, please?
764
00:44:24,586 --> 00:44:28,275
- ♪
765
00:44:28,379 --> 00:44:29,724
- Okay, so what?
766
00:44:29,827 --> 00:44:33,137
I'm just suppose to let him
keep raping me?
767
00:44:33,241 --> 00:44:34,103
- Alright, listen to me.
768
00:44:34,206 --> 00:44:37,482
- ♪
769
00:44:37,586 --> 00:44:40,275
- I know someone
who can help you, okay?
770
00:44:40,379 --> 00:44:41,862
Go to the sheriff's office,
771
00:44:41,965 --> 00:44:44,344
and you're gonna ask
for Brian, alright?
772
00:44:44,448 --> 00:44:49,137
And tell him I sent you.
- How will I get there?
773
00:44:49,241 --> 00:44:52,517
- I'll help you
escape later tonight.
774
00:44:52,620 --> 00:44:54,206
- You will?
- Yeah.
775
00:44:54,310 --> 00:44:56,241
- ♪
776
00:44:56,344 --> 00:44:57,275
- Thank you.
777
00:44:57,379 --> 00:44:59,655
- ♪
778
00:44:59,758 --> 00:45:01,103
- You alright?
779
00:45:01,206 --> 00:45:03,862
Where you going, William?
Where you going?
780
00:45:03,965 --> 00:45:05,586
- ♪
781
00:45:05,689 --> 00:45:07,620
- WILLIAM: Traitor!
He's a traitor!
782
00:45:07,724 --> 00:45:09,034
- ♪
783
00:45:09,137 --> 00:45:10,034
- [grunting]
784
00:45:10,137 --> 00:45:16,034
- ♪
785
00:45:20,137 --> 00:45:23,000
- Come here!
786
00:45:23,103 --> 00:45:24,413
Ah!
787
00:45:24,517 --> 00:45:30,310
- ♪
788
00:45:41,655 --> 00:45:46,034
- [heavy breathing]
789
00:45:46,137 --> 00:45:52,068
- ♪
790
00:46:19,137 --> 00:46:22,344
- Why'd you do that, kid?
791
00:46:22,448 --> 00:46:25,137
- ♪
792
00:46:25,241 --> 00:46:27,241
- Damn! [crying]
793
00:46:57,344 --> 00:46:59,103
- ♪
794
00:47:01,275 --> 00:47:02,379
- ♪
795
00:47:03,551 --> 00:47:07,000
- ♪
796
00:47:07,050 --> 00:47:11,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.