Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,034 --> 00:00:09,379
- THE HIGHEST: I don't know
why anyone
2
00:00:09,482 --> 00:00:11,965
would wanna leave here.
I wanna see them.
3
00:00:12,068 --> 00:00:13,793
- FEMALE NARRATOR:
Previously on "Ruthless"--
4
00:00:13,896 --> 00:00:16,000
- I gave up everything for
you.
5
00:00:16,103 --> 00:00:19,034
- I am not the enemy, so let
me work this plan.
6
00:00:19,137 --> 00:00:20,379
- I couldn't get
rid of the body.
7
00:00:20,482 --> 00:00:21,965
- Where is it?
- OLIVER: It's in the car.
8
00:00:22,068 --> 00:00:24,275
I have the keys and the car
is locked.
9
00:00:24,379 --> 00:00:27,931
- You have the keys to the car?
- You have sinned against Raku.
10
00:00:28,034 --> 00:00:30,551
[grunting]
- [yelling]
11
00:00:30,655 --> 00:00:32,586
- ANDREW: There's a man--
- I am The Highest!
12
00:00:32,689 --> 00:00:33,689
- ANDREW: --running this--
13
00:00:33,793 --> 00:00:35,206
- THE HIGHEST:
I am the supreme ruler.
14
00:00:35,310 --> 00:00:37,965
- --who thinks he's God.
- I am!
15
00:00:40,413 --> 00:00:42,551
- I thought I told you to get
that car up out of here, man!
16
00:00:42,655 --> 00:00:43,758
- I was.
17
00:00:43,862 --> 00:00:46,068
- Then what the hell is
taking you so long?
18
00:00:46,172 --> 00:00:49,517
- I was talking to Lacey.
- Lacey?
19
00:00:49,620 --> 00:00:51,344
Boy, if you don't get your
heads up out the clouds.
20
00:00:51,448 --> 00:00:53,620
- Our heads are not in the
clouds.
21
00:00:53,724 --> 00:00:57,931
- Then get that damn car up out
of here before they come back.
22
00:00:58,034 --> 00:01:01,586
- Look, I was thinking,
okay?
23
00:01:01,689 --> 00:01:05,172
It's daylight, so what if I'm
driving to the lake
24
00:01:05,275 --> 00:01:07,724
and the Sheriff sees me
and pulls me over?
25
00:01:07,827 --> 00:01:10,137
- I mean, yeah, alright
that's a possibility.
26
00:01:10,241 --> 00:01:12,965
- So then I shouldn't do
it, right?
27
00:01:13,068 --> 00:01:15,793
- Listen to me, think
about it.
28
00:01:15,896 --> 00:01:17,344
You can take the car to the
lake now
29
00:01:17,448 --> 00:01:20,448
and possibly run into the
Sheriff or you can wait
30
00:01:20,551 --> 00:01:23,413
until The Highest get
back and he finds it.
31
00:01:23,517 --> 00:01:26,310
Take your pick.
- No, you're right.
32
00:01:26,413 --> 00:01:29,275
- I know I'm right.
So get that damn car out of here
33
00:01:29,379 --> 00:01:30,862
'cause they could be back
any minute now.
34
00:01:30,965 --> 00:01:32,379
- Alright.
35
00:01:35,172 --> 00:01:36,689
- Hey, sister.
36
00:01:41,172 --> 00:01:42,827
- Andrew!
- ANDREW: Hey.
37
00:01:42,931 --> 00:01:47,241
Now is not a good time, Will.
- Please.
38
00:01:47,344 --> 00:01:50,724
- What is it?
- I just have a question.
39
00:01:50,827 --> 00:01:54,827
- What is it, William?
- Can you show me now?
40
00:01:54,931 --> 00:01:56,344
- Show you what, William?
41
00:01:56,448 --> 00:01:59,413
- You were gonna show me
how to do that move.
42
00:01:59,517 --> 00:02:03,931
- Now is not a good time, son.
- Please.
43
00:02:04,034 --> 00:02:06,206
- I promise I will show you
later.
44
00:02:06,310 --> 00:02:08,689
- Are you sure?
I just wanna be ready.
45
00:02:08,793 --> 00:02:12,724
- Ready for what, son?
- To defend myself.
46
00:02:12,827 --> 00:02:14,620
- Listen to me, William,
okay?
47
00:02:14,724 --> 00:02:18,000
I promise that I will show
you later, alright?
48
00:02:18,103 --> 00:02:19,241
- You promise?
49
00:02:19,344 --> 00:02:22,517
- Yes, son, I promise I'll
show you later.
50
00:02:22,620 --> 00:02:24,241
- He may call me.
51
00:02:24,344 --> 00:02:26,896
- So you're telling me if
I show you this move,
52
00:02:27,000 --> 00:02:28,551
you're gonna do it
on The Highest?
53
00:02:28,655 --> 00:02:29,862
- Yes.
54
00:02:29,965 --> 00:02:31,586
- Then he's gonna put you
in the punishment trailer.
55
00:02:31,689 --> 00:02:33,586
And then what?
56
00:02:33,689 --> 00:02:38,000
- Well, at least I'll be able
to defend myself and stop him.
57
00:02:38,103 --> 00:02:40,689
- William, how about you just
stay away from him, alright?
58
00:02:40,793 --> 00:02:44,241
- He calls me all the time.
- I understand that, son.
59
00:02:44,344 --> 00:02:46,034
But has he called you today?
60
00:02:46,137 --> 00:02:49,517
- No, but he might call me
tonight.
61
00:02:49,620 --> 00:02:52,724
- Listen, you know what I think?
- I think you should show me.
62
00:02:52,827 --> 00:02:57,655
- Listen, I got other issues to
handle right now, William, okay?
63
00:02:57,758 --> 00:03:00,965
Thank you, son.
- Nobody ever has time for me.
64
00:03:01,068 --> 00:03:02,413
Nobody cares about me.
65
00:03:02,517 --> 00:03:04,551
- ANDREW: Hold up now,
that's not what I--
66
00:03:04,655 --> 00:03:06,793
William!
67
00:03:08,689 --> 00:03:10,344
What is wrong with you?
Why you running up like that?
68
00:03:10,448 --> 00:03:12,793
- I can't find the damn
keys.
69
00:03:12,896 --> 00:03:14,655
- [woman screaming]
70
00:03:28,827 --> 00:03:31,517
- [Anthony Bless and Omar
Kadir singing "Ruthless"]
71
00:03:31,620 --> 00:03:34,758
♪ When the sun go down
we run the city ♪
72
00:03:34,862 --> 00:03:37,137
♪ I fear the angels but the
demons with me ♪
73
00:03:37,241 --> 00:03:40,448
♪ When the sun go down
you best believe me ♪
74
00:03:40,551 --> 00:03:42,310
♪ It's nothing new the streets
is undefeated ♪
75
00:03:42,413 --> 00:03:44,896
♪ When the sun go down
76
00:03:45,000 --> 00:03:48,448
♪ Ooh, it get wild, baby wild,
baby wild, baby wild ♪
77
00:03:48,551 --> 00:03:50,655
♪ Don't you ever, ever, ever
try to move me ♪
78
00:03:50,758 --> 00:03:52,000
♪ You best salute me
79
00:03:52,103 --> 00:03:53,206
♪ It's in the bloodstream
80
00:03:53,310 --> 00:03:54,620
♪ We're feeling Rakudushi
81
00:03:54,724 --> 00:03:57,310
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
82
00:03:57,413 --> 00:04:00,482
♪ The FBI's weapons, the
punishment, detention ♪
83
00:04:00,586 --> 00:04:02,689
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
84
00:04:02,793 --> 00:04:04,482
♪ Murder is the case that
we're faced with ♪
85
00:04:04,586 --> 00:04:06,482
♪ When the sun go down ♪
86
00:04:14,103 --> 00:04:18,448
- [sobbing]
Have mercy.
87
00:04:18,551 --> 00:04:20,827
[sobbing]
88
00:04:20,931 --> 00:04:24,275
Have mercy.
89
00:04:24,379 --> 00:04:30,137
The Highest, are you alright?
90
00:04:30,241 --> 00:04:31,758
- Yes.
91
00:04:33,931 --> 00:04:39,655
- There's blood everywhere.
Did something happen?
92
00:04:39,758 --> 00:04:41,724
- Not to me.
93
00:04:41,827 --> 00:04:45,448
- Is there something that
I can do? Anything?
94
00:04:45,551 --> 00:04:48,344
- Calm down, woman.
- But--
95
00:04:48,448 --> 00:04:51,827
- He is fine.
- He's--he's so bloody.
96
00:04:53,379 --> 00:04:54,655
- It's not mine.
97
00:04:54,758 --> 00:04:58,551
- Whose blood is that,
Your Highest?
98
00:04:58,655 --> 00:05:03,103
- It's the blood of the wicked.
- Yes it is, Your Highest.
99
00:05:03,206 --> 00:05:06,793
- THE HIGHEST: Let this be
a lesson to you, children.
100
00:05:06,896 --> 00:05:10,172
The blood, the wicked...
101
00:05:10,275 --> 00:05:13,137
will fall to the ground...
102
00:05:13,241 --> 00:05:14,827
in a flood.
103
00:05:16,586 --> 00:05:20,620
I am The Highest.
I am.
104
00:05:20,724 --> 00:05:25,310
- ♪
105
00:05:30,931 --> 00:05:35,137
- Some people decided to
leave last night,
106
00:05:35,241 --> 00:05:39,862
and now they have joined
the Raku.
107
00:05:39,965 --> 00:05:43,172
The Highest will need a bath.
- Yes, right away.
108
00:05:43,275 --> 00:05:45,793
- DIKHAN: Not you.
- But I always--
109
00:05:45,896 --> 00:05:47,413
- Ruth.
110
00:05:50,172 --> 00:05:52,310
- Yes, Dikhan?
111
00:05:52,413 --> 00:05:55,275
- Prepare his bath.
112
00:05:55,379 --> 00:05:56,448
- Yes, Dikhan.
113
00:05:56,551 --> 00:06:00,310
- And River will help you
with the water.
114
00:06:00,413 --> 00:06:01,586
- Yes, Dikhan.
115
00:06:07,344 --> 00:06:08,482
- [clapping]
116
00:06:08,586 --> 00:06:11,413
- Back to your chores,
everyone!
117
00:06:13,517 --> 00:06:16,620
- I always prepare his bath.
118
00:06:18,551 --> 00:06:21,448
- He wants her.
- Why?
119
00:06:21,551 --> 00:06:23,655
- He wants her.
120
00:06:23,758 --> 00:06:27,689
- What is that going to
accomplish?
121
00:06:27,793 --> 00:06:32,103
- Talk to him about it.
- I will!
122
00:06:32,206 --> 00:06:34,827
- You wanna talk to him
while he's in that headspace?
123
00:06:34,931 --> 00:06:36,206
You go right ahead.
124
00:06:36,310 --> 00:06:38,793
See if your blood isn't on
the floor.
125
00:06:38,896 --> 00:06:42,206
- But Dikhan--
- DIKHAN: I don't wanna hear it.
126
00:06:42,310 --> 00:06:46,724
Boil the water.
- Yes, Dikhan.
127
00:06:52,241 --> 00:06:56,000
- Brother.
128
00:06:56,103 --> 00:06:58,103
What happened?
129
00:06:58,206 --> 00:06:59,586
- What do you mean?
130
00:06:59,689 --> 00:07:03,310
- Why is The Highest so bloody?
131
00:07:03,413 --> 00:07:07,620
- When you leave here, you
never return.
132
00:07:07,724 --> 00:07:11,517
- So they are dead?
- Yes.
133
00:07:11,620 --> 00:07:13,413
- Did he do it?
134
00:07:13,517 --> 00:07:17,103
- We all did it...
135
00:07:17,206 --> 00:07:21,000
including you.
- Yeah.
136
00:07:21,103 --> 00:07:26,241
I see, brother.
- The Highest did nothing.
137
00:07:26,344 --> 00:07:27,896
Get that?
138
00:07:28,000 --> 00:07:30,896
The Highest will take us to
the Raku.
139
00:07:31,000 --> 00:07:35,931
- Yes, Dikhan.
- You don't even understand.
140
00:07:36,034 --> 00:07:40,344
It was beautiful the way he
left them there.
141
00:07:40,448 --> 00:07:42,586
- Where exactly did he
leave 'em?
142
00:07:42,689 --> 00:07:46,896
- In the hell that they made
for themselves.
143
00:07:47,000 --> 00:07:51,034
- Yeah, I see brother.
- Yes, you do.
144
00:07:53,172 --> 00:07:55,689
Was everything all right
here?
145
00:07:55,793 --> 00:08:00,000
- Everything is totally fine
here, sir.
146
00:08:00,103 --> 00:08:01,034
- Good.
147
00:08:11,620 --> 00:08:14,344
- You have to find those
-- keys right now.
148
00:08:14,448 --> 00:08:17,172
- I know.
I think I know where they are.
149
00:08:17,275 --> 00:08:18,655
I think I know.
150
00:08:18,758 --> 00:08:20,689
- You're gonna have to wait
till tonight, okay,
151
00:08:20,793 --> 00:08:23,482
to get it out of here.
But it has to happen.
152
00:08:23,586 --> 00:08:25,172
- Okay.
Alright.
153
00:08:38,586 --> 00:08:40,206
- [phone ringing]
154
00:08:42,482 --> 00:08:44,034
- [phone ringing]
155
00:08:44,137 --> 00:08:47,551
- Hello?
- BILLY: Hi. Meet at my place?
156
00:08:47,655 --> 00:08:50,965
- No.
- BILLY: Come on.
157
00:08:51,068 --> 00:08:52,448
- What?
158
00:08:52,551 --> 00:08:54,310
- I'm off in an hour, I want
to see you.
159
00:08:54,413 --> 00:08:57,827
- You should be tired.
- No, I'm not.
160
00:08:57,931 --> 00:09:01,965
- You really wanna see me?
- BILLY: Where are you?
161
00:09:02,068 --> 00:09:05,931
- I'm out.
- What does that mean?
162
00:09:06,034 --> 00:09:10,758
- It means I'm out, okay?
- Come on, meet me at my place.
163
00:09:12,034 --> 00:09:15,379
- I will see.
164
00:09:15,482 --> 00:09:19,827
- What does that mean?
- I will try.
165
00:09:19,931 --> 00:09:21,310
- What?
166
00:09:21,413 --> 00:09:26,241
- Okay, okay, I just--I'll call
you when I'm on my way.
167
00:09:26,344 --> 00:09:29,103
- Okay.
- Okay, bye.
168
00:09:31,689 --> 00:09:35,931
What do you think?
- I think that you should go.
169
00:09:36,034 --> 00:09:40,206
- Yes.
- He seems like he's eager.
170
00:09:40,310 --> 00:09:41,586
- And dumb.
171
00:09:41,689 --> 00:09:46,655
- Oh, and you will make
The Highest so happy.
172
00:09:46,758 --> 00:09:50,758
- Can I meet with The Highest?
- After this assignment.
173
00:09:53,137 --> 00:09:57,586
- He is so beautiful.
- MARVA: Who?
174
00:09:57,689 --> 00:10:00,758
- SARAH: The Highest.
- Yes, he is.
175
00:10:00,862 --> 00:10:05,275
- I mean, it just radiates
from him.
176
00:10:05,379 --> 00:10:07,000
- Yes.
177
00:10:07,103 --> 00:10:08,137
- SARAH: Elder Mother,
do you think
178
00:10:08,241 --> 00:10:12,689
I'll ever have a coronation?
- Yes, you will.
179
00:10:12,793 --> 00:10:16,379
- I want to carry the seed
of The Highest.
180
00:10:16,482 --> 00:10:20,068
- You will.
- Okay.
181
00:10:20,172 --> 00:10:23,275
- So, let me get the low
clothes together.
182
00:10:23,379 --> 00:10:25,034
- Okay.
183
00:10:25,137 --> 00:10:29,137
- I will talk to The Highest
and let you know
184
00:10:29,241 --> 00:10:33,689
when you can call.
- This is--this is so great.
185
00:10:33,793 --> 00:10:37,448
He knows me by name, right?
186
00:10:37,551 --> 00:10:41,862
- Yes, child, he does.
- That is perfect.
187
00:10:41,965 --> 00:10:46,551
The Highest knows me
by name.
188
00:10:46,655 --> 00:10:51,034
- He knows all of his
children, honey.
189
00:10:51,137 --> 00:10:53,965
[chuckling]
190
00:10:59,758 --> 00:11:04,965
- I wanna see you again.
- No.
191
00:11:05,068 --> 00:11:08,103
- What do you mean, no?
- I wanted you to help me.
192
00:11:08,206 --> 00:11:13,517
- You don't really have a
choice now.
193
00:11:13,620 --> 00:11:16,827
- I'm not seeing you.
194
00:11:16,931 --> 00:11:21,862
- Going back?
- I will go to The Highest.
195
00:11:21,965 --> 00:11:24,655
- Do you wanna go
in that punishment trailer?
196
00:11:24,758 --> 00:11:26,137
- Leave me alone.
197
00:11:30,517 --> 00:11:33,000
- I will.
198
00:11:33,103 --> 00:11:35,931
Look, last night, I was--
- Yancy!
199
00:11:40,275 --> 00:11:43,344
Before I let you take
advantage of me again,
200
00:11:43,448 --> 00:11:47,000
I will go to The Highest
and I will take that punishment.
201
00:11:53,206 --> 00:11:56,620
- You really sure that's
what you wanna do?
202
00:11:56,724 --> 00:11:57,931
I mean, if The Highest finds out
203
00:11:58,034 --> 00:12:02,034
what you were gonna try
and do with those keys,
204
00:12:02,137 --> 00:12:05,758
you might end up like
the others.
205
00:12:05,862 --> 00:12:07,310
You and your daughter.
206
00:12:10,689 --> 00:12:14,551
- I mean it.
- Okay.
207
00:12:14,655 --> 00:12:17,137
I mean it too.
208
00:12:17,241 --> 00:12:20,862
I'm gonna see you at that
bus soon.
209
00:12:20,965 --> 00:12:22,379
- You should leave me alone.
210
00:12:25,275 --> 00:12:26,379
- Brother Yancy.
211
00:12:29,724 --> 00:12:32,137
Think I can have a word
with you?
212
00:12:32,241 --> 00:12:35,551
- Yes, sir.
213
00:12:35,655 --> 00:12:36,965
- ANDREW: I couldn't help
but notice
214
00:12:37,068 --> 00:12:40,517
that you were talking to
Sister Tally the other night.
215
00:12:40,620 --> 00:12:45,379
- What?
- Yeah, I did.
216
00:12:45,482 --> 00:12:49,310
- She had some questions
for me.
217
00:12:49,413 --> 00:12:50,931
- What kind of questions?
218
00:12:51,034 --> 00:12:54,827
- About the bus, why I was
working on it, harmless stuff.
219
00:12:54,931 --> 00:12:57,689
- You think it's harmless?
- Yeah.
220
00:12:57,793 --> 00:13:00,137
She said her daddy used
to work on cars so...
221
00:13:00,241 --> 00:13:03,965
- ANDREW: I see, I see.
- Yeah, yeah, yeah.
222
00:13:04,068 --> 00:13:08,586
- Well, maybe you shouldn't
talk to her so much, brother.
223
00:13:08,689 --> 00:13:11,413
- Hey, brother, if you say
so.
224
00:13:11,517 --> 00:13:13,655
- We wouldn't want anybody
to get the wrong impression,
225
00:13:13,758 --> 00:13:16,310
you know?
226
00:13:16,413 --> 00:13:19,482
- Nah, I'm here to serve
The Highest and the Raku.
227
00:13:19,586 --> 00:13:21,896
[chuckling]
- Right.
228
00:13:22,000 --> 00:13:25,517
- I wouldn't let a woman
get in between that.
229
00:13:25,620 --> 00:13:28,862
[chuckling]
- ANDREW: Definitely.
230
00:13:28,965 --> 00:13:34,689
Definitely not a nasty lowly
woman like that, you know?
231
00:13:34,793 --> 00:13:38,241
- Yeah, of course, of course.
- ANDREW: Right.
232
00:13:38,344 --> 00:13:39,310
Thank you, brother.
233
00:13:39,413 --> 00:13:41,344
You can go on and get
back to work now.
234
00:13:44,896 --> 00:13:47,379
- Yes, sir.
- Have a good day, brother.
235
00:13:57,586 --> 00:14:00,068
- Boy!
- Yes?
236
00:14:00,172 --> 00:14:02,310
- Take these to the kitchen
and put them on the stove.
237
00:14:02,413 --> 00:14:03,344
- Yes, sir.
238
00:14:03,448 --> 00:14:04,827
- Tell Elder to hurry and
get it warm.
239
00:14:04,931 --> 00:14:06,103
- Okay.
240
00:14:16,689 --> 00:14:21,034
- It's shocking, letting him
come in here covered in blood.
241
00:14:21,137 --> 00:14:23,758
Little dramatic, don't you
think?
242
00:14:23,862 --> 00:14:26,827
- He is The Highest, it
should be.
243
00:14:26,931 --> 00:14:29,793
- Yes, it should be.
244
00:14:29,896 --> 00:14:31,517
- And the Raku is pleased
with the blood
245
00:14:31,620 --> 00:14:35,034
of the deserter, isn't that
what we are taught?
246
00:14:35,137 --> 00:14:40,344
- Yes, that's what we're taught.
But is that what we believe?
247
00:14:40,448 --> 00:14:44,413
- That is what I believe.
Do you doubt it?
248
00:14:44,517 --> 00:14:49,758
- No, of course not.
- Then why bring it up?
249
00:14:49,862 --> 00:14:53,172
- I didn't.
You did.
250
00:14:53,275 --> 00:14:56,517
- You like to play mind
games, I see.
251
00:14:56,620 --> 00:15:01,689
- I like to get to the truth.
- Okay, then do that.
252
00:15:01,793 --> 00:15:02,965
- Why do you think Dikhan
asked you
253
00:15:03,068 --> 00:15:07,103
to give The Highest a bath?
- I don't know.
254
00:15:07,206 --> 00:15:09,068
- I think The Highest asked
for you
255
00:15:09,172 --> 00:15:13,344
to play mind games with Dikhan.
- Well, I don't care.
256
00:15:13,448 --> 00:15:15,586
- Well, you should 'cause
if Dikhan finds out
257
00:15:15,689 --> 00:15:19,793
he will be furious.
He can get really jealous.
258
00:15:19,896 --> 00:15:22,310
- Aren't you supposed to
be getting water?
259
00:15:22,413 --> 00:15:23,379
- Yes.
260
00:15:23,482 --> 00:15:25,275
But a little chat is always
good.
261
00:15:25,379 --> 00:15:29,413
- Not this chat.
- Ruth, come on.
262
00:15:29,517 --> 00:15:30,793
I'm not your enemy here.
263
00:15:30,896 --> 00:15:35,310
- You are the one that let
them leave here to their deaths.
264
00:15:35,413 --> 00:15:38,517
- I tried to stop them.
- Did you really?
265
00:15:38,620 --> 00:15:40,448
- Yes, I did.
266
00:15:40,551 --> 00:15:43,172
- So was it Joan that let
them leave?
267
00:15:43,275 --> 00:15:45,620
- I don't know what you're
talking about.
268
00:15:45,724 --> 00:15:46,758
- Well, until you can tell
me,
269
00:15:46,862 --> 00:15:50,034
then you have nothing else
to say to me.
270
00:15:50,137 --> 00:15:53,000
- Do you really think they
went to their deaths?
271
00:15:53,103 --> 00:15:57,620
- You saw the blood.
- It's a lot of blood.
272
00:15:57,724 --> 00:16:01,413
- And?
I've seen blood before.
273
00:16:01,517 --> 00:16:06,137
- Yeah, I'm sure you have.
- What is that supposed to mean?
274
00:16:06,241 --> 00:16:10,379
- You're a tough chick.
- You don't know me, River.
275
00:16:10,482 --> 00:16:12,310
- Somewhat.
276
00:16:12,413 --> 00:16:15,793
- So, they left and he killed
them?
277
00:16:15,896 --> 00:16:20,793
- Yes.
278
00:16:20,896 --> 00:16:23,034
- I knew he would.
279
00:16:23,137 --> 00:16:25,586
- I mean, do you think it's
real?
280
00:16:25,689 --> 00:16:28,655
- What are you saying?
281
00:16:28,758 --> 00:16:31,655
- Maybe it's pig's blood to
make everyone scared.
282
00:16:31,758 --> 00:16:34,137
- What?
283
00:16:34,241 --> 00:16:38,517
- When you pass the pen
of the big hog, it's gone.
284
00:16:38,620 --> 00:16:44,517
- So you think this is not real?
- Maybe, I don't know.
285
00:16:44,620 --> 00:16:48,344
- If you think this is not
real then you are a fool.
286
00:16:48,448 --> 00:16:49,965
- I don't know.
287
00:16:50,068 --> 00:16:52,379
But I don't want you to be
afraid of him, okay?
288
00:16:52,482 --> 00:16:56,482
I need you.
- River, cut the bullshit.
289
00:16:56,586 --> 00:16:58,517
- Listen, we're gonna get
all this money
290
00:16:58,620 --> 00:17:02,482
and get it all done, we will.
But you need to help us.
291
00:17:02,586 --> 00:17:05,344
- Just go get the damn water.
- Yes, Elder.
292
00:17:10,068 --> 00:17:12,206
I have a book I wanna
give you
293
00:17:12,310 --> 00:17:16,482
about sociopaths and
narcissists, he's one.
294
00:17:16,586 --> 00:17:18,241
It'll tell you all you need
to know.
295
00:17:18,344 --> 00:17:20,482
I know a lot about him, but
most of all,
296
00:17:20,586 --> 00:17:23,862
I know you can't be afraid
to take charge.
297
00:17:23,965 --> 00:17:27,655
Okay, you can't be afraid
to challenge him or punish him.
298
00:17:27,758 --> 00:17:31,310
But it's delicate, okay?
299
00:17:31,413 --> 00:17:33,862
You have to know when
to back off.
300
00:17:33,965 --> 00:17:35,482
If he's in a vulnerable
position
301
00:17:35,586 --> 00:17:37,344
and he's trying to be big
and bad
302
00:17:37,448 --> 00:17:42,310
and you sense weakness,
take the upperhand.
303
00:17:42,413 --> 00:17:45,275
But if you don't, run like
hell.
304
00:17:45,379 --> 00:17:47,517
That mother-- is crazy.
Do you hear me?
305
00:17:47,620 --> 00:17:51,310
- Do you think I need you
to tell me that?
306
00:17:51,413 --> 00:17:52,517
- Yes, I do.
307
00:17:52,620 --> 00:17:57,517
- I made a living
understanding men like him,
308
00:17:57,620 --> 00:18:01,413
-- them, punishing them.
309
00:18:01,517 --> 00:18:02,896
The more powerful they
were,
310
00:18:03,000 --> 00:18:04,896
the more they wanted to
be punished.
311
00:18:05,000 --> 00:18:08,931
- Then how the hell did
you end up here?
312
00:18:09,034 --> 00:18:12,310
- I was trying to turn over
a new leaf.
313
00:18:12,413 --> 00:18:15,206
I was running from a
boyfriend and a pimp,
314
00:18:15,310 --> 00:18:17,000
I was running from my
twin sister--
315
00:18:17,103 --> 00:18:19,965
- You were -- up.
316
00:18:20,068 --> 00:18:21,655
- Basically.
317
00:18:21,758 --> 00:18:25,241
- Yeah, well just remember
what I said.
318
00:18:25,344 --> 00:18:28,103
- You don't need to tell me
anything about a man.
319
00:18:28,206 --> 00:18:30,758
I got him under my feet.
320
00:18:30,862 --> 00:18:33,310
- Well, he may like that too
as long as you're shoving
321
00:18:33,413 --> 00:18:35,034
your fist up his -- when it
happens.
322
00:18:35,137 --> 00:18:37,103
- You are on dangerous
ground.
323
00:18:37,206 --> 00:18:42,275
- We both are at this
point, okay?
324
00:18:42,379 --> 00:18:46,379
I came to this camp looking
for free love and shit,
325
00:18:46,482 --> 00:18:48,551
ended up in the bed with
a damn psycho
326
00:18:48,655 --> 00:18:51,655
who has access to millions
but they gave him pennies.
327
00:18:51,758 --> 00:18:55,137
- Will you shut up before
someone hears you?
328
00:18:55,241 --> 00:18:57,482
- Yes, Elder.
329
00:18:57,586 --> 00:19:00,620
Let us go to the feet of
The Highest and wash him.
330
00:19:10,068 --> 00:19:13,896
- PAULA: He really killed them.
- Paula.
331
00:19:14,000 --> 00:19:15,586
- We're never getting
out of here.
332
00:19:15,689 --> 00:19:18,724
- You just have to relax.
- Those were our friends.
333
00:19:18,827 --> 00:19:21,896
- You have to understand,
we will make it
334
00:19:22,000 --> 00:19:26,413
if we don't do what they did.
- So we just stay here?
335
00:19:26,517 --> 00:19:30,413
- For now.
- I don't know if I can do that.
336
00:19:30,517 --> 00:19:33,137
- Paula.
- I don't know.
337
00:19:33,241 --> 00:19:35,620
- I'm with her.
- What?
338
00:19:35,724 --> 00:19:38,689
- I have a way out of here.
- How?
339
00:19:38,793 --> 00:19:41,620
- There's a car parked out back
and I have the keys.
340
00:19:41,724 --> 00:19:44,103
- What?
- Yes!
341
00:19:44,206 --> 00:19:46,551
- Where is it?
- It's at the back gate.
342
00:19:46,655 --> 00:19:49,137
All we have to do is get
in it and drive away.
343
00:19:49,241 --> 00:19:51,137
- Does it work?
- Yes!
344
00:19:51,241 --> 00:19:54,827
It's Lilo's car.
- What's it still doing here?
345
00:19:54,931 --> 00:19:57,517
- I have the keys.
- You're not answering me.
346
00:19:57,620 --> 00:19:59,931
- All we have to do is make it
to the Sheriff's station.
347
00:20:00,034 --> 00:20:02,448
- Lacey!
- Let's do it.
348
00:20:02,551 --> 00:20:03,482
- Paula!
349
00:20:03,586 --> 00:20:05,172
- Let's do it tonight at
lights out.
350
00:20:05,275 --> 00:20:06,758
- Okay.
351
00:20:06,862 --> 00:20:08,413
- PAULA: We are not
talking about this again.
352
00:20:08,517 --> 00:20:11,172
Either you come or you
don't.
353
00:20:11,275 --> 00:20:12,896
- After what they just
did to them?
354
00:20:13,000 --> 00:20:17,758
- All we have to do is get
to the Sheriff's station.
355
00:20:17,862 --> 00:20:21,137
- I'm not going.
- Then it's me and you, Lacey.
356
00:20:21,241 --> 00:20:23,413
- Okay.
357
00:20:23,517 --> 00:20:25,827
- You both are going to
get yourselves killed.
358
00:20:25,931 --> 00:20:28,172
- Well, at least it will be
our choice how we die.
359
00:20:36,137 --> 00:20:38,310
- What's going on?
360
00:20:38,413 --> 00:20:40,965
- I don't know.
361
00:20:41,068 --> 00:20:43,827
- I thought you were
supposed to wash The Highest.
362
00:20:43,931 --> 00:20:46,137
- I know.
363
00:20:46,241 --> 00:20:48,137
- Well, why is she doing
that?
364
00:20:48,241 --> 00:20:50,896
- Are you trying to get
me upset, Agnes?
365
00:20:51,000 --> 00:20:52,482
- No!
I'm just asking.
366
00:20:52,586 --> 00:20:56,310
- Well, don't.
- I'm sorry.
367
00:20:56,413 --> 00:20:59,965
- It's that devil Dikhan.
He did it.
368
00:21:00,068 --> 00:21:02,931
He did it!
- What?
369
00:21:03,034 --> 00:21:08,172
- He's trying to keep me
away from The Highest.
370
00:21:08,275 --> 00:21:11,793
- Oh, that's not good.
- No.
371
00:21:11,896 --> 00:21:15,793
But he knows that The Highest
loves me and he favors me.
372
00:21:15,896 --> 00:21:19,551
- He does love you.
- It is not right.
373
00:21:21,965 --> 00:21:25,034
- I'm sorry.
374
00:21:25,137 --> 00:21:27,620
- Him and Ruth.
375
00:21:30,482 --> 00:21:34,000
I'm going to have Melinda
to keep an eye on those two.
376
00:21:34,103 --> 00:21:37,172
They are up to something.
377
00:21:37,275 --> 00:21:40,310
- Well, I can help.
- How?
378
00:21:40,413 --> 00:21:45,172
- I can get Joan to--
- No, no, no, no, no.
379
00:21:45,275 --> 00:21:48,379
I'll put Melinda in the
room with her.
380
00:21:50,689 --> 00:21:55,931
- Okay.
- Oh, I am so angry!
381
00:21:56,034 --> 00:21:56,896
[spitting]
382
00:22:11,482 --> 00:22:14,241
- RUTH: Your bath is
ready, Your Highest.
383
00:22:14,344 --> 00:22:15,448
Leave us.
384
00:22:24,724 --> 00:22:25,896
Leave us now.
385
00:22:36,310 --> 00:22:37,931
Come.
386
00:22:42,068 --> 00:22:43,482
Get in.
387
00:22:43,586 --> 00:22:50,034
- ♪
388
00:23:10,931 --> 00:23:16,793
- [sobbing]
389
00:23:23,413 --> 00:23:25,724
Why does everybody
leave me?
390
00:23:29,620 --> 00:23:31,517
- I will never leave you.
391
00:23:37,275 --> 00:23:38,482
- I was good to them.
- Yes.
392
00:23:38,586 --> 00:23:41,137
- I was good.
- Yes, you were.
393
00:23:41,241 --> 00:23:44,068
You are good to us all.
394
00:23:44,172 --> 00:23:47,758
- I don't wanna be an
evil king.
395
00:23:47,862 --> 00:23:51,655
I wanna be a good king,
a kind king.
396
00:23:51,758 --> 00:23:53,068
- You are.
397
00:23:56,758 --> 00:24:00,310
- If I'm going to lead my
people,
398
00:24:00,413 --> 00:24:04,448
I have to lead with a firm
hand.
399
00:24:04,551 --> 00:24:07,965
- And we understand that.
400
00:24:08,068 --> 00:24:13,172
- He who cannot walk with
me must be destroyed.
401
00:24:15,724 --> 00:24:19,034
That is the word of Raku.
402
00:24:19,137 --> 00:24:21,586
- Yes, Your Highest.
403
00:24:23,517 --> 00:24:27,068
- I don't want to be that
person.
404
00:24:27,172 --> 00:24:29,931
I want to be kind
405
00:24:30,034 --> 00:24:33,137
and loving and be loved.
406
00:24:33,241 --> 00:24:35,482
- You are all of those
things.
407
00:24:40,068 --> 00:24:43,586
- I don't know how much
more I can take of this.
408
00:24:43,689 --> 00:24:47,413
- Your shoulders were built
to hold all of this.
409
00:24:47,517 --> 00:24:51,344
- For how much longer?
I don't know.
410
00:24:51,448 --> 00:24:54,241
I just don't know.
411
00:24:54,344 --> 00:24:56,137
- I'm so sorry, Your
Highest.
412
00:25:01,241 --> 00:25:04,103
- What are you doing?
413
00:25:04,206 --> 00:25:06,206
Don't touch me there.
414
00:25:06,310 --> 00:25:09,137
- I'm sorry, Your Highest.
415
00:25:09,241 --> 00:25:10,827
- Why did you do that?
416
00:25:10,931 --> 00:25:14,137
- To get you clean, Your
Highest.
417
00:25:14,241 --> 00:25:17,620
- You want me?
418
00:25:17,724 --> 00:25:21,758
- I always want you.
419
00:25:21,862 --> 00:25:25,241
- Now is not the time, Ruth.
420
00:25:25,344 --> 00:25:27,758
- Yes, Your Highest.
421
00:25:29,896 --> 00:25:33,448
- Get out.
- Let me stay.
422
00:25:33,551 --> 00:25:38,551
- Get out.
423
00:25:38,655 --> 00:25:41,137
- I'm gonna stay.
424
00:25:41,241 --> 00:25:44,172
- I just killed six people.
425
00:25:44,275 --> 00:25:45,862
Do you want to be number
seven?
426
00:25:45,965 --> 00:25:48,068
- [slap]
427
00:25:48,172 --> 00:25:49,931
- [crying]
428
00:25:50,034 --> 00:25:53,965
- You will let me wash you
and you will stop it right now.
429
00:25:54,068 --> 00:25:58,931
- [sobbing]
430
00:25:59,034 --> 00:26:02,000
I'm sorry.
431
00:26:02,103 --> 00:26:03,241
I'm sorry.
432
00:26:08,896 --> 00:26:12,172
- I love you.
I'm not gonna hurt you.
433
00:26:12,275 --> 00:26:20,862
- ♪
434
00:26:36,724 --> 00:26:39,793
- Hey, are you okay?
- No.
435
00:26:39,896 --> 00:26:42,620
- Look at me, just breathe.
436
00:26:45,068 --> 00:26:48,793
- He killed them.
- I don't know. I don't know.
437
00:26:48,896 --> 00:26:50,758
- What do you mean,
you don't know?
438
00:26:50,862 --> 00:26:54,241
- Big hog is dead.
- He killed them.
439
00:26:54,344 --> 00:26:57,689
- Where is the hog?
440
00:26:57,793 --> 00:27:02,862
- Elder Mother killed it
this morning for dinner.
441
00:27:02,965 --> 00:27:03,827
- Oh.
442
00:27:06,551 --> 00:27:12,000
- So, why do you think
he's lying?
443
00:27:12,103 --> 00:27:14,448
- Where's all the blood
from the animal?
444
00:27:14,551 --> 00:27:16,931
- I saw her.
445
00:27:17,034 --> 00:27:21,862
That was not the pig's
blood.
446
00:27:21,965 --> 00:27:25,310
- So he really did it?
- Yeah.
447
00:27:25,413 --> 00:27:27,965
[sobbing]
448
00:27:28,068 --> 00:27:30,068
I'm scared.
449
00:27:30,172 --> 00:27:33,275
- No, no, do not start
getting scared on me now.
450
00:27:33,379 --> 00:27:35,586
Okay?
- I want out, River.
451
00:27:35,689 --> 00:27:37,275
- Joan, Joan, listen to me.
452
00:27:37,379 --> 00:27:41,241
Look at me, Joan, we are in too
deep here, okay?
453
00:27:41,344 --> 00:27:44,137
Please.
454
00:27:44,241 --> 00:27:46,551
- Who else knows?
455
00:27:46,655 --> 00:27:48,965
- Just the six of us.
456
00:27:49,068 --> 00:27:50,655
- And Ruth?
457
00:27:50,758 --> 00:27:52,931
- Ruth is solid.
458
00:27:53,034 --> 00:27:56,827
- You believe that?
I don't.
459
00:27:59,655 --> 00:28:00,793
- Look, I'm telling you
she is.
460
00:28:00,896 --> 00:28:04,965
- I can't put my life in the
hands of that.
461
00:28:05,068 --> 00:28:07,896
- If you start freaking out
now, we're all dead.
462
00:28:08,000 --> 00:28:12,862
Okay, and I'm not dying in here.
- I don't wanna die here either.
463
00:28:12,965 --> 00:28:15,379
- So keep your shit
together.
464
00:28:15,482 --> 00:28:20,034
Okay, we need to get this money.
- That was real today, huh?
465
00:28:20,137 --> 00:28:23,586
- That's why I'm checking
on you.
466
00:28:23,689 --> 00:28:25,000
- You should go.
467
00:28:25,103 --> 00:28:26,862
- No, Joan, not until you tell
me that you're cool.
468
00:28:26,965 --> 00:28:30,586
- I'll be fine.
- You sure?
469
00:28:30,689 --> 00:28:34,793
- Just--just go, River.
470
00:28:35,896 --> 00:28:37,275
I need a minute.
471
00:28:37,379 --> 00:28:40,172
- Joan, look at me, you can't
let any of the other Elders
472
00:28:40,275 --> 00:28:43,068
see you like this.
- I know that.
473
00:28:43,172 --> 00:28:45,827
I need a minute, River,
just go!
474
00:28:45,931 --> 00:28:47,655
- Pull yourself together.
475
00:28:47,758 --> 00:28:52,448
I'm not gonna tell you again.
- Get out.
476
00:28:52,551 --> 00:28:53,793
- Remember what I
said.
477
00:29:14,551 --> 00:29:16,827
- What are you doing?
478
00:29:16,931 --> 00:29:20,965
- I was just talking to Joan.
- Why?
479
00:29:21,068 --> 00:29:22,310
- Listen, I don't know if
you know this,
480
00:29:22,413 --> 00:29:24,448
but that little stunt you
pulled earlier--
481
00:29:24,551 --> 00:29:25,827
- Stunt?
482
00:29:25,931 --> 00:29:28,620
- Yes, letting him come
in here covered in blood.
483
00:29:28,724 --> 00:29:32,620
It spooked all the women.
- Good.
484
00:29:32,724 --> 00:29:35,793
Let them be spooked.
- Not this badly.
485
00:29:35,896 --> 00:29:40,344
- So, what were you...
486
00:29:40,448 --> 00:29:41,896
doing in there?
487
00:29:42,000 --> 00:29:45,275
- I've been trying to calm them.
- Calm them?
488
00:29:45,379 --> 00:29:47,137
- Letting them know that
they are safe
489
00:29:47,241 --> 00:29:49,827
and that The Highest is
not angry with them.
490
00:29:49,931 --> 00:29:53,827
- I see.
- So I suggest you do the same.
491
00:29:53,931 --> 00:29:57,793
- No.
I won't.
492
00:29:57,896 --> 00:30:01,517
And neither will you from
this point on.
493
00:30:01,620 --> 00:30:04,620
That wasn't his fault.
494
00:30:04,724 --> 00:30:10,482
It was designed by the Raku to
put the fear in his people.
495
00:30:10,586 --> 00:30:12,103
- Of course, Dikhan.
496
00:30:12,206 --> 00:30:16,655
- Don't let me see you
near that finance trailer again.
497
00:30:16,758 --> 00:30:20,758
Got me?
- Yes, Dikhan.
498
00:30:20,862 --> 00:30:23,827
- And why were you
coming over here?
499
00:30:23,931 --> 00:30:27,241
- I was coming to see
The Highest.
500
00:30:27,344 --> 00:30:30,448
- [sighs]
501
00:30:30,551 --> 00:30:32,827
You worry me.
502
00:30:32,931 --> 00:30:35,655
Now get out of here.
503
00:30:35,758 --> 00:30:37,000
- Yes, Dikhan.
504
00:30:44,862 --> 00:30:48,448
- Hey.
- Hey.
505
00:30:48,551 --> 00:30:50,689
- Good morning.
How are you?
506
00:30:50,793 --> 00:30:53,896
- Come here.
- IRENE: Yes?
507
00:30:54,000 --> 00:30:57,965
- What is that smell?
- Perfume?
508
00:30:58,068 --> 00:30:59,965
- Yeah.
- It's loud.
509
00:31:00,068 --> 00:31:02,206
- Could you please not
wear it again?
510
00:31:02,310 --> 00:31:04,448
- Excuse me?
- That perfume.
511
00:31:04,551 --> 00:31:06,068
- That isn't mine.
512
00:31:06,172 --> 00:31:08,551
- I mean, it's all over my
desk and everything.
513
00:31:08,655 --> 00:31:11,137
It's--
514
00:31:11,241 --> 00:31:12,689
[sighing]
- IRENE: What?
515
00:31:12,793 --> 00:31:14,344
Damn.
- What?
516
00:31:14,448 --> 00:31:17,482
- WALKER: I think that boy--
- What?
517
00:31:17,586 --> 00:31:20,068
- Poke had a girl here.
518
00:31:20,172 --> 00:31:22,137
- Poke doesn't have a girl.
519
00:31:22,241 --> 00:31:25,241
- Are you that far behind?
- What?
520
00:31:25,344 --> 00:31:27,758
- They have all these apps
where you can meet up
521
00:31:27,862 --> 00:31:29,896
with girls and have sex
with 'em.
522
00:31:30,000 --> 00:31:33,103
- Ew, that's disgusting.
- WALKER: Tell me about it.
523
00:31:33,206 --> 00:31:36,758
- And he brought one here?
- Well, it smells like it.
524
00:31:36,862 --> 00:31:38,827
- How do you know?
525
00:31:38,931 --> 00:31:41,689
- I'll pull up my camera
here in a minute.
526
00:31:41,793 --> 00:31:45,413
- What camera?
- The one I have in here.
527
00:31:45,517 --> 00:31:48,310
- The hidden camera that he's
not supposed to know about?
528
00:31:48,413 --> 00:31:49,551
- WALKER: Yup.
529
00:31:49,655 --> 00:31:51,275
- Well if you confront him
about it, he'll know.
530
00:31:51,379 --> 00:31:52,482
- I know that.
531
00:31:52,586 --> 00:31:54,655
- Well then it's not so
hidden anymore, is it?
532
00:31:54,758 --> 00:31:56,793
He'll know.
- That's fine.
533
00:31:56,896 --> 00:31:58,448
- Then what's the point
of having one?
534
00:31:58,551 --> 00:32:00,000
- WALKER: Well, I gotta
know what the hell's
535
00:32:00,103 --> 00:32:04,965
going on in here.
- Why would he bring one here?
536
00:32:05,068 --> 00:32:07,413
- Probably trying to
impress 'em.
537
00:32:07,517 --> 00:32:10,862
- You know, you sure do
know a whole lot about this.
538
00:32:10,965 --> 00:32:12,931
- I think it's time you oughta
be quiet.
539
00:32:13,034 --> 00:32:14,344
- Um, yeah you too.
540
00:32:14,448 --> 00:32:16,241
Your wife would not like
you knowing about this.
541
00:32:16,344 --> 00:32:18,344
- And you ain't gonna tell
her.
542
00:32:18,448 --> 00:32:22,551
- Well fine.
543
00:32:22,655 --> 00:32:25,758
- Bingo.
- What did you find?
544
00:32:25,862 --> 00:32:27,551
- There she is.
545
00:32:27,655 --> 00:32:29,379
- That's the woman who
came in talking about
546
00:32:29,482 --> 00:32:32,034
being battered.
547
00:32:32,137 --> 00:32:35,413
Are they having sex?
548
00:32:35,517 --> 00:32:38,034
- You can stop looking
anytime, Irene.
549
00:32:38,137 --> 00:32:41,551
- Ew, that little tart.
- I'll be damned.
550
00:32:41,655 --> 00:32:44,896
- You can look away too,
sir.
551
00:32:45,000 --> 00:32:46,655
- Well, I've gotta see
who she is.
552
00:32:46,758 --> 00:32:51,172
- Turn it off.
You saw it.
553
00:32:51,275 --> 00:32:54,137
- Wait until I set into his ass.
- Well, you know what?
554
00:32:54,241 --> 00:32:58,862
In the meantime, I'm going
to clean your desk.
555
00:32:58,965 --> 00:33:03,068
- Yeah, thank you.
556
00:33:03,172 --> 00:33:04,206
- Damn it, Poke.
557
00:33:22,827 --> 00:33:26,344
- What are you doing?
- I can't find the damn keys.
558
00:33:26,448 --> 00:33:28,241
- Well, where the hell
did you see them last?
559
00:33:28,344 --> 00:33:30,206
- They were in my room.
560
00:33:30,310 --> 00:33:32,620
I mean, that's the last
place I saw them.
561
00:33:32,724 --> 00:33:33,896
- Alright, go get 'em.
562
00:33:34,000 --> 00:33:36,379
'Cause you gotta get
that car up out of here.
563
00:33:36,482 --> 00:33:39,206
- I know that.
564
00:33:39,310 --> 00:33:43,241
- Then go get the keys.
- I can't leave my post.
565
00:33:43,344 --> 00:33:46,448
- Oliver listen, you--you--
you are--
566
00:33:46,551 --> 00:33:49,034
- Can you go for me?
567
00:33:49,137 --> 00:33:52,551
- You know damn well
I can't go up in your room, man.
568
00:33:52,655 --> 00:33:55,310
- I think I dropped 'em.
569
00:33:55,413 --> 00:33:58,000
- Dropped 'em where,
Oliver?
570
00:33:58,103 --> 00:33:59,517
- I don't know, okay?
571
00:33:59,620 --> 00:34:01,310
- Well, you need to
back track, brother.
572
00:34:01,413 --> 00:34:05,034
You need to think about
every place that you went.
573
00:34:05,137 --> 00:34:09,137
- Well, I talked to Lacey
in the shed.
574
00:34:09,241 --> 00:34:11,310
- Which one of the sheds,
Oliver? Come on!
575
00:34:11,413 --> 00:34:14,137
- The shed over there
by the camp.
576
00:34:14,241 --> 00:34:17,275
- Alright, I'll go check
the shed.
577
00:34:17,379 --> 00:34:19,103
But you need to know
that you are -- up.
578
00:34:19,206 --> 00:34:22,068
- I know, brother.
Okay, I know.
579
00:34:22,172 --> 00:34:24,310
- Do you even care there's
a body in that trunk
580
00:34:24,413 --> 00:34:25,758
and it's about to start
stinking?
581
00:34:25,862 --> 00:34:27,379
- Of course I do.
582
00:34:27,482 --> 00:34:28,689
- Then maybe you
shouldn't have took
583
00:34:28,793 --> 00:34:30,758
your eye off them damn
keys.
584
00:34:30,862 --> 00:34:33,137
- I'm sorry.
- Yeah.
585
00:34:33,241 --> 00:34:38,896
Well, I'mma check the shed.
- Thank you.
586
00:34:39,000 --> 00:34:40,206
Thank you.
587
00:34:42,448 --> 00:34:46,965
- Don't ever do that again.
588
00:34:47,068 --> 00:34:50,620
- Well, don't make me
leave you again.
589
00:34:50,724 --> 00:34:54,379
- What did you say?
590
00:34:54,482 --> 00:34:58,206
- I said I didn't wanna
leave you
591
00:34:58,310 --> 00:35:01,275
when you were like that.
592
00:35:01,379 --> 00:35:04,793
- Well, I wanted you to.
593
00:35:04,896 --> 00:35:06,965
- Yes.
594
00:35:07,068 --> 00:35:10,793
- And if I say go, you go.
595
00:35:10,896 --> 00:35:15,896
- If you are in pain and
hurting,
596
00:35:16,000 --> 00:35:17,931
I hurt.
597
00:35:18,034 --> 00:35:19,517
So if you won't let me see
you
598
00:35:19,620 --> 00:35:23,586
then you might as well send me
to the punishment trailer.
599
00:35:23,689 --> 00:35:25,896
- You love me that much?
600
00:35:26,000 --> 00:35:29,551
- Yes, I love you that much.
601
00:35:29,655 --> 00:35:33,620
- You are special, Ruth.
602
00:35:33,724 --> 00:35:36,724
- Thank you, Your Highest.
603
00:35:36,827 --> 00:35:41,310
- I can see why he likes
you.
604
00:35:41,413 --> 00:35:44,448
- Who, Your Highest?
605
00:35:44,551 --> 00:35:48,517
- Dikhan.
606
00:35:48,620 --> 00:35:51,931
- Your Highest?
607
00:35:52,034 --> 00:35:54,206
- What?
608
00:35:54,310 --> 00:35:58,034
- There's nothing going on
between Dikhan--
609
00:35:58,137 --> 00:36:01,965
- I know that's why
you're here.
610
00:36:02,068 --> 00:36:05,793
I can tell that he likes you.
611
00:36:05,896 --> 00:36:11,137
- Well I don't like him.
- No?
612
00:36:11,241 --> 00:36:14,931
- Not in that way.
But I do respect him.
613
00:36:15,034 --> 00:36:19,241
- Yes, he is to be respected.
614
00:36:19,344 --> 00:36:24,068
- Yes, Your Highest.
615
00:36:24,172 --> 00:36:26,275
- I thought about what we
did.
616
00:36:30,103 --> 00:36:33,413
I think I wanna do it again.
617
00:36:33,517 --> 00:36:36,344
- We can do that
whenever you like.
618
00:36:38,827 --> 00:36:41,275
- You don't mind?
619
00:36:41,379 --> 00:36:45,551
- I will do whatever you
like.
620
00:36:45,655 --> 00:36:50,137
- We shall see when
the time comes.
621
00:36:51,379 --> 00:36:54,689
- And what does that mean,
Your Highest?
622
00:36:54,793 --> 00:36:57,448
- Just what I said.
623
00:36:57,551 --> 00:37:00,689
You have passed every
test, Ruth,
624
00:37:00,793 --> 00:37:03,310
but there is a big one
that is coming,
625
00:37:03,413 --> 00:37:06,482
and I will test you.
626
00:37:06,586 --> 00:37:09,862
- And I will rise to the
occasion.
627
00:37:09,965 --> 00:37:13,931
- Yes you will.
You shall.
628
00:37:14,034 --> 00:37:16,551
- Thank you.
629
00:37:16,655 --> 00:37:20,689
- I want to play an old
movie for The Raku.
630
00:37:20,793 --> 00:37:24,344
I think we all should watch
it in the pavilion.
631
00:37:24,448 --> 00:37:29,241
I think we should all learn
to speak that way.
632
00:37:30,413 --> 00:37:33,586
- Why is that so important
to you?
633
00:37:33,689 --> 00:37:39,482
- Because when this world ends,
and we establish a new order,
634
00:37:39,586 --> 00:37:43,551
we must learn to speak
properly.
635
00:37:43,655 --> 00:37:46,137
- Yes.
636
00:37:46,241 --> 00:37:49,310
- So the children must learn.
637
00:37:49,413 --> 00:37:52,517
- Yes.
How are the children?
638
00:37:56,103 --> 00:37:58,862
- They are well.
639
00:37:58,965 --> 00:38:02,206
- I don't see them much.
640
00:38:02,310 --> 00:38:04,793
Have you seen them?
641
00:38:04,896 --> 00:38:09,068
- They are well.
642
00:38:09,172 --> 00:38:12,793
- And what about Callie?
643
00:38:12,896 --> 00:38:16,034
- She is not for you to worry
about.
644
00:38:16,137 --> 00:38:18,310
- Thank you, Your Highest.
645
00:38:18,413 --> 00:38:21,344
I know that she is in good
hands.
646
00:38:21,448 --> 00:38:25,793
- Yes, she is.
Couldn't be better.
647
00:38:27,344 --> 00:38:29,344
- Good.
648
00:38:29,448 --> 00:38:31,827
- You don't need to worry
about her.
649
00:38:31,931 --> 00:38:35,000
No need.
- I know.
650
00:38:35,103 --> 00:38:39,068
Knowing that you are
The Highest.
651
00:38:39,172 --> 00:38:43,103
- So come, do my nails.
652
00:38:43,206 --> 00:38:45,344
- Yes, yes, Your Highest.
653
00:39:09,551 --> 00:39:13,620
- What are you doing?
- Hi.
654
00:39:13,724 --> 00:39:16,965
I was actually looking for
something.
655
00:39:17,068 --> 00:39:18,827
- What?
656
00:39:18,931 --> 00:39:22,206
- I lost something, but
it's silly.
657
00:39:22,310 --> 00:39:26,758
- What?
- It's a stick.
658
00:39:26,862 --> 00:39:30,827
My lucky stick that I keep
on me.
659
00:39:30,931 --> 00:39:33,310
I can't seem to find it.
- A stick?
660
00:39:33,413 --> 00:39:35,793
- Yeah.
- I told you it was silly.
661
00:39:35,896 --> 00:39:39,379
- Yeah, that's strange.
- Yeah.
662
00:39:39,482 --> 00:39:41,206
- Well, hey I'll help you find
it.
663
00:39:41,310 --> 00:39:42,931
- No, no, no, no.
- What does it look like?
664
00:39:43,034 --> 00:39:45,206
- You're too busy, man.
You've got stuff to do.
665
00:39:45,310 --> 00:39:49,413
- No, I'll help you find it.
666
00:39:49,517 --> 00:39:52,206
- Thank you, Dikhan.
667
00:39:52,310 --> 00:39:55,034
- Boy.
668
00:39:55,137 --> 00:39:57,517
- WILLIAM: Yes, Dikhan?
669
00:39:57,620 --> 00:40:02,034
- Help Andrew find his stick.
- WILLIAM: Yes, Dikhan.
670
00:40:02,137 --> 00:40:03,931
- What does it look like?
671
00:40:04,034 --> 00:40:09,068
- Um...it's like a wishbone.
672
00:40:09,172 --> 00:40:11,241
You know?
- DIKHAN: What?
673
00:40:11,344 --> 00:40:13,724
- Yeah.
It's actually like a slingshot.
674
00:40:13,827 --> 00:40:16,586
I would, you know, play
with it
675
00:40:16,689 --> 00:40:19,137
when I didn't have
anything to do.
676
00:40:19,241 --> 00:40:22,413
- Right.
Well, help him find it.
677
00:40:22,517 --> 00:40:25,172
- Where'd you see it last?
- Over by the other shed.
678
00:40:25,275 --> 00:40:29,103
That's why I'm checking
sheds.
679
00:40:29,206 --> 00:40:32,241
- Okay.
- Go on.
680
00:40:32,344 --> 00:40:33,724
- Yes, Dikhan.
681
00:40:36,931 --> 00:40:40,551
- It's good to have you
back, brother.
682
00:40:40,655 --> 00:40:43,724
- It's even better to be
back.
683
00:40:43,827 --> 00:40:47,965
- Was it hard?
- Was what hard, sir?
684
00:40:48,068 --> 00:40:51,172
- To kill your wife.
685
00:40:51,275 --> 00:40:54,586
- No, not at all.
It wasn't.
686
00:40:56,586 --> 00:41:00,724
- You could do it that easy?
- I mean, yeah.
687
00:41:00,827 --> 00:41:03,413
I just walked right up to
her
688
00:41:03,517 --> 00:41:07,413
and I put a bullet in her
head.
689
00:41:07,517 --> 00:41:11,517
- Well that's a true Raku
warrior.
690
00:41:11,620 --> 00:41:16,310
- Raku warrior, yeah.
Thank you, sir.
691
00:41:16,413 --> 00:41:20,275
So, where did you do the
shootings?
692
00:41:20,379 --> 00:41:24,448
- Of the traitors?
- Yes, sir.
693
00:41:24,551 --> 00:41:28,379
- There was no shooting.
He did it with a bat.
694
00:41:28,482 --> 00:41:31,413
- Wow, I see.
695
00:41:31,517 --> 00:41:34,379
- He likes to get his hands
dirty.
696
00:41:34,482 --> 00:41:36,793
Yeah, I definitely see that.
697
00:41:36,896 --> 00:41:41,103
You should see the mess he made.
It was glorious.
698
00:41:43,758 --> 00:41:46,275
I'm actually gonna go
pick them up tonight.
699
00:41:46,379 --> 00:41:49,724
So, I will need a burial site
dug up.
700
00:41:49,827 --> 00:41:52,068
- Dikhan, I can definitely
handle that.
701
00:41:52,172 --> 00:41:57,068
- No, hmm-mm, we'll let one of
the boys take care of that.
702
00:41:57,172 --> 00:42:01,758
You are graduating.
703
00:42:01,862 --> 00:42:04,965
We have to give you
more responsibilities now.
704
00:42:05,068 --> 00:42:07,655
- It's an honor.
- The Elder Mother has someone
705
00:42:07,758 --> 00:42:09,931
in the Sheriff's office.
706
00:42:10,034 --> 00:42:13,586
They got all these photos
but there's nothing there.
707
00:42:13,689 --> 00:42:17,931
- That's--that's not good.
- Yeah, it's not.
708
00:42:18,034 --> 00:42:23,793
Also, the new deputy, we
think he may be a plant.
709
00:42:23,896 --> 00:42:25,758
- I told you that.
- Yes.
710
00:42:25,862 --> 00:42:28,551
- Yeah.
- Nothing in his desk at all.
711
00:42:28,655 --> 00:42:29,862
- See? I knew it.
712
00:42:29,965 --> 00:42:32,206
I told you that, I knew it,
I could tell.
713
00:42:32,310 --> 00:42:35,758
- But there's also been word
that they have someone
714
00:42:35,862 --> 00:42:39,034
on the inside.
- Really?
715
00:42:39,137 --> 00:42:41,551
You mean like an undercover or
something like that?
716
00:42:41,655 --> 00:42:44,448
- Yes.
- You think so?
717
00:42:44,551 --> 00:42:49,206
- Yes.
- Who do you think it could be?
718
00:42:53,137 --> 00:42:57,482
- You.
- What?
719
00:42:57,586 --> 00:42:58,827
- It's you.
720
00:42:58,931 --> 00:43:29,275
- ♪
721
00:43:29,379 --> 00:43:31,000
- ♪
722
00:43:33,344 --> 00:43:34,620
- ♪
723
00:43:35,965 --> 00:43:39,034
- ♪
724
00:43:39,084 --> 00:43:43,634
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.