All language subtitles for Ruthless s02e05 Agitators.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,034 --> 00:00:09,379 - THE HIGHEST: I don't know why anyone 2 00:00:09,482 --> 00:00:11,965 would wanna leave here. I wanna see them. 3 00:00:12,068 --> 00:00:13,793 - FEMALE NARRATOR: Previously on "Ruthless"-- 4 00:00:13,896 --> 00:00:16,000 - I gave up everything for you. 5 00:00:16,103 --> 00:00:19,034 - I am not the enemy, so let me work this plan. 6 00:00:19,137 --> 00:00:20,379 - I couldn't get rid of the body. 7 00:00:20,482 --> 00:00:21,965 - Where is it? - OLIVER: It's in the car. 8 00:00:22,068 --> 00:00:24,275 I have the keys and the car is locked. 9 00:00:24,379 --> 00:00:27,931 - You have the keys to the car? - You have sinned against Raku. 10 00:00:28,034 --> 00:00:30,551 [grunting] - [yelling] 11 00:00:30,655 --> 00:00:32,586 - ANDREW: There's a man-- - I am The Highest! 12 00:00:32,689 --> 00:00:33,689 - ANDREW: --running this-- 13 00:00:33,793 --> 00:00:35,206 - THE HIGHEST: I am the supreme ruler. 14 00:00:35,310 --> 00:00:37,965 - --who thinks he's God. - I am! 15 00:00:40,413 --> 00:00:42,551 - I thought I told you to get that car up out of here, man! 16 00:00:42,655 --> 00:00:43,758 - I was. 17 00:00:43,862 --> 00:00:46,068 - Then what the hell is taking you so long? 18 00:00:46,172 --> 00:00:49,517 - I was talking to Lacey. - Lacey? 19 00:00:49,620 --> 00:00:51,344 Boy, if you don't get your heads up out the clouds. 20 00:00:51,448 --> 00:00:53,620 - Our heads are not in the clouds. 21 00:00:53,724 --> 00:00:57,931 - Then get that damn car up out of here before they come back. 22 00:00:58,034 --> 00:01:01,586 - Look, I was thinking, okay? 23 00:01:01,689 --> 00:01:05,172 It's daylight, so what if I'm driving to the lake 24 00:01:05,275 --> 00:01:07,724 and the Sheriff sees me and pulls me over? 25 00:01:07,827 --> 00:01:10,137 - I mean, yeah, alright that's a possibility. 26 00:01:10,241 --> 00:01:12,965 - So then I shouldn't do it, right? 27 00:01:13,068 --> 00:01:15,793 - Listen to me, think about it. 28 00:01:15,896 --> 00:01:17,344 You can take the car to the lake now 29 00:01:17,448 --> 00:01:20,448 and possibly run into the Sheriff or you can wait 30 00:01:20,551 --> 00:01:23,413 until The Highest get back and he finds it. 31 00:01:23,517 --> 00:01:26,310 Take your pick. - No, you're right. 32 00:01:26,413 --> 00:01:29,275 - I know I'm right. So get that damn car out of here 33 00:01:29,379 --> 00:01:30,862 'cause they could be back any minute now. 34 00:01:30,965 --> 00:01:32,379 - Alright. 35 00:01:35,172 --> 00:01:36,689 - Hey, sister. 36 00:01:41,172 --> 00:01:42,827 - Andrew! - ANDREW: Hey. 37 00:01:42,931 --> 00:01:47,241 Now is not a good time, Will. - Please. 38 00:01:47,344 --> 00:01:50,724 - What is it? - I just have a question. 39 00:01:50,827 --> 00:01:54,827 - What is it, William? - Can you show me now? 40 00:01:54,931 --> 00:01:56,344 - Show you what, William? 41 00:01:56,448 --> 00:01:59,413 - You were gonna show me how to do that move. 42 00:01:59,517 --> 00:02:03,931 - Now is not a good time, son. - Please. 43 00:02:04,034 --> 00:02:06,206 - I promise I will show you later. 44 00:02:06,310 --> 00:02:08,689 - Are you sure? I just wanna be ready. 45 00:02:08,793 --> 00:02:12,724 - Ready for what, son? - To defend myself. 46 00:02:12,827 --> 00:02:14,620 - Listen to me, William, okay? 47 00:02:14,724 --> 00:02:18,000 I promise that I will show you later, alright? 48 00:02:18,103 --> 00:02:19,241 - You promise? 49 00:02:19,344 --> 00:02:22,517 - Yes, son, I promise I'll show you later. 50 00:02:22,620 --> 00:02:24,241 - He may call me. 51 00:02:24,344 --> 00:02:26,896 - So you're telling me if I show you this move, 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,551 you're gonna do it on The Highest? 53 00:02:28,655 --> 00:02:29,862 - Yes. 54 00:02:29,965 --> 00:02:31,586 - Then he's gonna put you in the punishment trailer. 55 00:02:31,689 --> 00:02:33,586 And then what? 56 00:02:33,689 --> 00:02:38,000 - Well, at least I'll be able to defend myself and stop him. 57 00:02:38,103 --> 00:02:40,689 - William, how about you just stay away from him, alright? 58 00:02:40,793 --> 00:02:44,241 - He calls me all the time. - I understand that, son. 59 00:02:44,344 --> 00:02:46,034 But has he called you today? 60 00:02:46,137 --> 00:02:49,517 - No, but he might call me tonight. 61 00:02:49,620 --> 00:02:52,724 - Listen, you know what I think? - I think you should show me. 62 00:02:52,827 --> 00:02:57,655 - Listen, I got other issues to handle right now, William, okay? 63 00:02:57,758 --> 00:03:00,965 Thank you, son. - Nobody ever has time for me. 64 00:03:01,068 --> 00:03:02,413 Nobody cares about me. 65 00:03:02,517 --> 00:03:04,551 - ANDREW: Hold up now, that's not what I-- 66 00:03:04,655 --> 00:03:06,793 William! 67 00:03:08,689 --> 00:03:10,344 What is wrong with you? Why you running up like that? 68 00:03:10,448 --> 00:03:12,793 - I can't find the damn keys. 69 00:03:12,896 --> 00:03:14,655 - [woman screaming] 70 00:03:28,827 --> 00:03:31,517 - [Anthony Bless and Omar Kadir singing "Ruthless"] 71 00:03:31,620 --> 00:03:34,758 ♪ When the sun go down we run the city ♪ 72 00:03:34,862 --> 00:03:37,137 ♪ I fear the angels but the demons with me ♪ 73 00:03:37,241 --> 00:03:40,448 ♪ When the sun go down you best believe me ♪ 74 00:03:40,551 --> 00:03:42,310 ♪ It's nothing new the streets is undefeated ♪ 75 00:03:42,413 --> 00:03:44,896 ♪ When the sun go down 76 00:03:45,000 --> 00:03:48,448 ♪ Ooh, it get wild, baby wild, baby wild, baby wild ♪ 77 00:03:48,551 --> 00:03:50,655 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 78 00:03:50,758 --> 00:03:52,000 ♪ You best salute me 79 00:03:52,103 --> 00:03:53,206 ♪ It's in the bloodstream 80 00:03:53,310 --> 00:03:54,620 ♪ We're feeling Rakudushi 81 00:03:54,724 --> 00:03:57,310 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 82 00:03:57,413 --> 00:04:00,482 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 83 00:04:00,586 --> 00:04:02,689 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 84 00:04:02,793 --> 00:04:04,482 ♪ Murder is the case that we're faced with ♪ 85 00:04:04,586 --> 00:04:06,482 ♪ When the sun go down ♪ 86 00:04:14,103 --> 00:04:18,448 - [sobbing] Have mercy. 87 00:04:18,551 --> 00:04:20,827 [sobbing] 88 00:04:20,931 --> 00:04:24,275 Have mercy. 89 00:04:24,379 --> 00:04:30,137 The Highest, are you alright? 90 00:04:30,241 --> 00:04:31,758 - Yes. 91 00:04:33,931 --> 00:04:39,655 - There's blood everywhere. Did something happen? 92 00:04:39,758 --> 00:04:41,724 - Not to me. 93 00:04:41,827 --> 00:04:45,448 - Is there something that I can do? Anything? 94 00:04:45,551 --> 00:04:48,344 - Calm down, woman. - But-- 95 00:04:48,448 --> 00:04:51,827 - He is fine. - He's--he's so bloody. 96 00:04:53,379 --> 00:04:54,655 - It's not mine. 97 00:04:54,758 --> 00:04:58,551 - Whose blood is that, Your Highest? 98 00:04:58,655 --> 00:05:03,103 - It's the blood of the wicked. - Yes it is, Your Highest. 99 00:05:03,206 --> 00:05:06,793 - THE HIGHEST: Let this be a lesson to you, children. 100 00:05:06,896 --> 00:05:10,172 The blood, the wicked... 101 00:05:10,275 --> 00:05:13,137 will fall to the ground... 102 00:05:13,241 --> 00:05:14,827 in a flood. 103 00:05:16,586 --> 00:05:20,620 I am The Highest. I am. 104 00:05:20,724 --> 00:05:25,310 - ♪ 105 00:05:30,931 --> 00:05:35,137 - Some people decided to leave last night, 106 00:05:35,241 --> 00:05:39,862 and now they have joined the Raku. 107 00:05:39,965 --> 00:05:43,172 The Highest will need a bath. - Yes, right away. 108 00:05:43,275 --> 00:05:45,793 - DIKHAN: Not you. - But I always-- 109 00:05:45,896 --> 00:05:47,413 - Ruth. 110 00:05:50,172 --> 00:05:52,310 - Yes, Dikhan? 111 00:05:52,413 --> 00:05:55,275 - Prepare his bath. 112 00:05:55,379 --> 00:05:56,448 - Yes, Dikhan. 113 00:05:56,551 --> 00:06:00,310 - And River will help you with the water. 114 00:06:00,413 --> 00:06:01,586 - Yes, Dikhan. 115 00:06:07,344 --> 00:06:08,482 - [clapping] 116 00:06:08,586 --> 00:06:11,413 - Back to your chores, everyone! 117 00:06:13,517 --> 00:06:16,620 - I always prepare his bath. 118 00:06:18,551 --> 00:06:21,448 - He wants her. - Why? 119 00:06:21,551 --> 00:06:23,655 - He wants her. 120 00:06:23,758 --> 00:06:27,689 - What is that going to accomplish? 121 00:06:27,793 --> 00:06:32,103 - Talk to him about it. - I will! 122 00:06:32,206 --> 00:06:34,827 - You wanna talk to him while he's in that headspace? 123 00:06:34,931 --> 00:06:36,206 You go right ahead. 124 00:06:36,310 --> 00:06:38,793 See if your blood isn't on the floor. 125 00:06:38,896 --> 00:06:42,206 - But Dikhan-- - DIKHAN: I don't wanna hear it. 126 00:06:42,310 --> 00:06:46,724 Boil the water. - Yes, Dikhan. 127 00:06:52,241 --> 00:06:56,000 - Brother. 128 00:06:56,103 --> 00:06:58,103 What happened? 129 00:06:58,206 --> 00:06:59,586 - What do you mean? 130 00:06:59,689 --> 00:07:03,310 - Why is The Highest so bloody? 131 00:07:03,413 --> 00:07:07,620 - When you leave here, you never return. 132 00:07:07,724 --> 00:07:11,517 - So they are dead? - Yes. 133 00:07:11,620 --> 00:07:13,413 - Did he do it? 134 00:07:13,517 --> 00:07:17,103 - We all did it... 135 00:07:17,206 --> 00:07:21,000 including you. - Yeah. 136 00:07:21,103 --> 00:07:26,241 I see, brother. - The Highest did nothing. 137 00:07:26,344 --> 00:07:27,896 Get that? 138 00:07:28,000 --> 00:07:30,896 The Highest will take us to the Raku. 139 00:07:31,000 --> 00:07:35,931 - Yes, Dikhan. - You don't even understand. 140 00:07:36,034 --> 00:07:40,344 It was beautiful the way he left them there. 141 00:07:40,448 --> 00:07:42,586 - Where exactly did he leave 'em? 142 00:07:42,689 --> 00:07:46,896 - In the hell that they made for themselves. 143 00:07:47,000 --> 00:07:51,034 - Yeah, I see brother. - Yes, you do. 144 00:07:53,172 --> 00:07:55,689 Was everything all right here? 145 00:07:55,793 --> 00:08:00,000 - Everything is totally fine here, sir. 146 00:08:00,103 --> 00:08:01,034 - Good. 147 00:08:11,620 --> 00:08:14,344 - You have to find those -- keys right now. 148 00:08:14,448 --> 00:08:17,172 - I know. I think I know where they are. 149 00:08:17,275 --> 00:08:18,655 I think I know. 150 00:08:18,758 --> 00:08:20,689 - You're gonna have to wait till tonight, okay, 151 00:08:20,793 --> 00:08:23,482 to get it out of here. But it has to happen. 152 00:08:23,586 --> 00:08:25,172 - Okay. Alright. 153 00:08:38,586 --> 00:08:40,206 - [phone ringing] 154 00:08:42,482 --> 00:08:44,034 - [phone ringing] 155 00:08:44,137 --> 00:08:47,551 - Hello? - BILLY: Hi. Meet at my place? 156 00:08:47,655 --> 00:08:50,965 - No. - BILLY: Come on. 157 00:08:51,068 --> 00:08:52,448 - What? 158 00:08:52,551 --> 00:08:54,310 - I'm off in an hour, I want to see you. 159 00:08:54,413 --> 00:08:57,827 - You should be tired. - No, I'm not. 160 00:08:57,931 --> 00:09:01,965 - You really wanna see me? - BILLY: Where are you? 161 00:09:02,068 --> 00:09:05,931 - I'm out. - What does that mean? 162 00:09:06,034 --> 00:09:10,758 - It means I'm out, okay? - Come on, meet me at my place. 163 00:09:12,034 --> 00:09:15,379 - I will see. 164 00:09:15,482 --> 00:09:19,827 - What does that mean? - I will try. 165 00:09:19,931 --> 00:09:21,310 - What? 166 00:09:21,413 --> 00:09:26,241 - Okay, okay, I just--I'll call you when I'm on my way. 167 00:09:26,344 --> 00:09:29,103 - Okay. - Okay, bye. 168 00:09:31,689 --> 00:09:35,931 What do you think? - I think that you should go. 169 00:09:36,034 --> 00:09:40,206 - Yes. - He seems like he's eager. 170 00:09:40,310 --> 00:09:41,586 - And dumb. 171 00:09:41,689 --> 00:09:46,655 - Oh, and you will make The Highest so happy. 172 00:09:46,758 --> 00:09:50,758 - Can I meet with The Highest? - After this assignment. 173 00:09:53,137 --> 00:09:57,586 - He is so beautiful. - MARVA: Who? 174 00:09:57,689 --> 00:10:00,758 - SARAH: The Highest. - Yes, he is. 175 00:10:00,862 --> 00:10:05,275 - I mean, it just radiates from him. 176 00:10:05,379 --> 00:10:07,000 - Yes. 177 00:10:07,103 --> 00:10:08,137 - SARAH: Elder Mother, do you think 178 00:10:08,241 --> 00:10:12,689 I'll ever have a coronation? - Yes, you will. 179 00:10:12,793 --> 00:10:16,379 - I want to carry the seed of The Highest. 180 00:10:16,482 --> 00:10:20,068 - You will. - Okay. 181 00:10:20,172 --> 00:10:23,275 - So, let me get the low clothes together. 182 00:10:23,379 --> 00:10:25,034 - Okay. 183 00:10:25,137 --> 00:10:29,137 - I will talk to The Highest and let you know 184 00:10:29,241 --> 00:10:33,689 when you can call. - This is--this is so great. 185 00:10:33,793 --> 00:10:37,448 He knows me by name, right? 186 00:10:37,551 --> 00:10:41,862 - Yes, child, he does. - That is perfect. 187 00:10:41,965 --> 00:10:46,551 The Highest knows me by name. 188 00:10:46,655 --> 00:10:51,034 - He knows all of his children, honey. 189 00:10:51,137 --> 00:10:53,965 [chuckling] 190 00:10:59,758 --> 00:11:04,965 - I wanna see you again. - No. 191 00:11:05,068 --> 00:11:08,103 - What do you mean, no? - I wanted you to help me. 192 00:11:08,206 --> 00:11:13,517 - You don't really have a choice now. 193 00:11:13,620 --> 00:11:16,827 - I'm not seeing you. 194 00:11:16,931 --> 00:11:21,862 - Going back? - I will go to The Highest. 195 00:11:21,965 --> 00:11:24,655 - Do you wanna go in that punishment trailer? 196 00:11:24,758 --> 00:11:26,137 - Leave me alone. 197 00:11:30,517 --> 00:11:33,000 - I will. 198 00:11:33,103 --> 00:11:35,931 Look, last night, I was-- - Yancy! 199 00:11:40,275 --> 00:11:43,344 Before I let you take advantage of me again, 200 00:11:43,448 --> 00:11:47,000 I will go to The Highest and I will take that punishment. 201 00:11:53,206 --> 00:11:56,620 - You really sure that's what you wanna do? 202 00:11:56,724 --> 00:11:57,931 I mean, if The Highest finds out 203 00:11:58,034 --> 00:12:02,034 what you were gonna try and do with those keys, 204 00:12:02,137 --> 00:12:05,758 you might end up like the others. 205 00:12:05,862 --> 00:12:07,310 You and your daughter. 206 00:12:10,689 --> 00:12:14,551 - I mean it. - Okay. 207 00:12:14,655 --> 00:12:17,137 I mean it too. 208 00:12:17,241 --> 00:12:20,862 I'm gonna see you at that bus soon. 209 00:12:20,965 --> 00:12:22,379 - You should leave me alone. 210 00:12:25,275 --> 00:12:26,379 - Brother Yancy. 211 00:12:29,724 --> 00:12:32,137 Think I can have a word with you? 212 00:12:32,241 --> 00:12:35,551 - Yes, sir. 213 00:12:35,655 --> 00:12:36,965 - ANDREW: I couldn't help but notice 214 00:12:37,068 --> 00:12:40,517 that you were talking to Sister Tally the other night. 215 00:12:40,620 --> 00:12:45,379 - What? - Yeah, I did. 216 00:12:45,482 --> 00:12:49,310 - She had some questions for me. 217 00:12:49,413 --> 00:12:50,931 - What kind of questions? 218 00:12:51,034 --> 00:12:54,827 - About the bus, why I was working on it, harmless stuff. 219 00:12:54,931 --> 00:12:57,689 - You think it's harmless? - Yeah. 220 00:12:57,793 --> 00:13:00,137 She said her daddy used to work on cars so... 221 00:13:00,241 --> 00:13:03,965 - ANDREW: I see, I see. - Yeah, yeah, yeah. 222 00:13:04,068 --> 00:13:08,586 - Well, maybe you shouldn't talk to her so much, brother. 223 00:13:08,689 --> 00:13:11,413 - Hey, brother, if you say so. 224 00:13:11,517 --> 00:13:13,655 - We wouldn't want anybody to get the wrong impression, 225 00:13:13,758 --> 00:13:16,310 you know? 226 00:13:16,413 --> 00:13:19,482 - Nah, I'm here to serve The Highest and the Raku. 227 00:13:19,586 --> 00:13:21,896 [chuckling] - Right. 228 00:13:22,000 --> 00:13:25,517 - I wouldn't let a woman get in between that. 229 00:13:25,620 --> 00:13:28,862 [chuckling] - ANDREW: Definitely. 230 00:13:28,965 --> 00:13:34,689 Definitely not a nasty lowly woman like that, you know? 231 00:13:34,793 --> 00:13:38,241 - Yeah, of course, of course. - ANDREW: Right. 232 00:13:38,344 --> 00:13:39,310 Thank you, brother. 233 00:13:39,413 --> 00:13:41,344 You can go on and get back to work now. 234 00:13:44,896 --> 00:13:47,379 - Yes, sir. - Have a good day, brother. 235 00:13:57,586 --> 00:14:00,068 - Boy! - Yes? 236 00:14:00,172 --> 00:14:02,310 - Take these to the kitchen and put them on the stove. 237 00:14:02,413 --> 00:14:03,344 - Yes, sir. 238 00:14:03,448 --> 00:14:04,827 - Tell Elder to hurry and get it warm. 239 00:14:04,931 --> 00:14:06,103 - Okay. 240 00:14:16,689 --> 00:14:21,034 - It's shocking, letting him come in here covered in blood. 241 00:14:21,137 --> 00:14:23,758 Little dramatic, don't you think? 242 00:14:23,862 --> 00:14:26,827 - He is The Highest, it should be. 243 00:14:26,931 --> 00:14:29,793 - Yes, it should be. 244 00:14:29,896 --> 00:14:31,517 - And the Raku is pleased with the blood 245 00:14:31,620 --> 00:14:35,034 of the deserter, isn't that what we are taught? 246 00:14:35,137 --> 00:14:40,344 - Yes, that's what we're taught. But is that what we believe? 247 00:14:40,448 --> 00:14:44,413 - That is what I believe. Do you doubt it? 248 00:14:44,517 --> 00:14:49,758 - No, of course not. - Then why bring it up? 249 00:14:49,862 --> 00:14:53,172 - I didn't. You did. 250 00:14:53,275 --> 00:14:56,517 - You like to play mind games, I see. 251 00:14:56,620 --> 00:15:01,689 - I like to get to the truth. - Okay, then do that. 252 00:15:01,793 --> 00:15:02,965 - Why do you think Dikhan asked you 253 00:15:03,068 --> 00:15:07,103 to give The Highest a bath? - I don't know. 254 00:15:07,206 --> 00:15:09,068 - I think The Highest asked for you 255 00:15:09,172 --> 00:15:13,344 to play mind games with Dikhan. - Well, I don't care. 256 00:15:13,448 --> 00:15:15,586 - Well, you should 'cause if Dikhan finds out 257 00:15:15,689 --> 00:15:19,793 he will be furious. He can get really jealous. 258 00:15:19,896 --> 00:15:22,310 - Aren't you supposed to be getting water? 259 00:15:22,413 --> 00:15:23,379 - Yes. 260 00:15:23,482 --> 00:15:25,275 But a little chat is always good. 261 00:15:25,379 --> 00:15:29,413 - Not this chat. - Ruth, come on. 262 00:15:29,517 --> 00:15:30,793 I'm not your enemy here. 263 00:15:30,896 --> 00:15:35,310 - You are the one that let them leave here to their deaths. 264 00:15:35,413 --> 00:15:38,517 - I tried to stop them. - Did you really? 265 00:15:38,620 --> 00:15:40,448 - Yes, I did. 266 00:15:40,551 --> 00:15:43,172 - So was it Joan that let them leave? 267 00:15:43,275 --> 00:15:45,620 - I don't know what you're talking about. 268 00:15:45,724 --> 00:15:46,758 - Well, until you can tell me, 269 00:15:46,862 --> 00:15:50,034 then you have nothing else to say to me. 270 00:15:50,137 --> 00:15:53,000 - Do you really think they went to their deaths? 271 00:15:53,103 --> 00:15:57,620 - You saw the blood. - It's a lot of blood. 272 00:15:57,724 --> 00:16:01,413 - And? I've seen blood before. 273 00:16:01,517 --> 00:16:06,137 - Yeah, I'm sure you have. - What is that supposed to mean? 274 00:16:06,241 --> 00:16:10,379 - You're a tough chick. - You don't know me, River. 275 00:16:10,482 --> 00:16:12,310 - Somewhat. 276 00:16:12,413 --> 00:16:15,793 - So, they left and he killed them? 277 00:16:15,896 --> 00:16:20,793 - Yes. 278 00:16:20,896 --> 00:16:23,034 - I knew he would. 279 00:16:23,137 --> 00:16:25,586 - I mean, do you think it's real? 280 00:16:25,689 --> 00:16:28,655 - What are you saying? 281 00:16:28,758 --> 00:16:31,655 - Maybe it's pig's blood to make everyone scared. 282 00:16:31,758 --> 00:16:34,137 - What? 283 00:16:34,241 --> 00:16:38,517 - When you pass the pen of the big hog, it's gone. 284 00:16:38,620 --> 00:16:44,517 - So you think this is not real? - Maybe, I don't know. 285 00:16:44,620 --> 00:16:48,344 - If you think this is not real then you are a fool. 286 00:16:48,448 --> 00:16:49,965 - I don't know. 287 00:16:50,068 --> 00:16:52,379 But I don't want you to be afraid of him, okay? 288 00:16:52,482 --> 00:16:56,482 I need you. - River, cut the bullshit. 289 00:16:56,586 --> 00:16:58,517 - Listen, we're gonna get all this money 290 00:16:58,620 --> 00:17:02,482 and get it all done, we will. But you need to help us. 291 00:17:02,586 --> 00:17:05,344 - Just go get the damn water. - Yes, Elder. 292 00:17:10,068 --> 00:17:12,206 I have a book I wanna give you 293 00:17:12,310 --> 00:17:16,482 about sociopaths and narcissists, he's one. 294 00:17:16,586 --> 00:17:18,241 It'll tell you all you need to know. 295 00:17:18,344 --> 00:17:20,482 I know a lot about him, but most of all, 296 00:17:20,586 --> 00:17:23,862 I know you can't be afraid to take charge. 297 00:17:23,965 --> 00:17:27,655 Okay, you can't be afraid to challenge him or punish him. 298 00:17:27,758 --> 00:17:31,310 But it's delicate, okay? 299 00:17:31,413 --> 00:17:33,862 You have to know when to back off. 300 00:17:33,965 --> 00:17:35,482 If he's in a vulnerable position 301 00:17:35,586 --> 00:17:37,344 and he's trying to be big and bad 302 00:17:37,448 --> 00:17:42,310 and you sense weakness, take the upperhand. 303 00:17:42,413 --> 00:17:45,275 But if you don't, run like hell. 304 00:17:45,379 --> 00:17:47,517 That mother-- is crazy. Do you hear me? 305 00:17:47,620 --> 00:17:51,310 - Do you think I need you to tell me that? 306 00:17:51,413 --> 00:17:52,517 - Yes, I do. 307 00:17:52,620 --> 00:17:57,517 - I made a living understanding men like him, 308 00:17:57,620 --> 00:18:01,413 -- them, punishing them. 309 00:18:01,517 --> 00:18:02,896 The more powerful they were, 310 00:18:03,000 --> 00:18:04,896 the more they wanted to be punished. 311 00:18:05,000 --> 00:18:08,931 - Then how the hell did you end up here? 312 00:18:09,034 --> 00:18:12,310 - I was trying to turn over a new leaf. 313 00:18:12,413 --> 00:18:15,206 I was running from a boyfriend and a pimp, 314 00:18:15,310 --> 00:18:17,000 I was running from my twin sister-- 315 00:18:17,103 --> 00:18:19,965 - You were -- up. 316 00:18:20,068 --> 00:18:21,655 - Basically. 317 00:18:21,758 --> 00:18:25,241 - Yeah, well just remember what I said. 318 00:18:25,344 --> 00:18:28,103 - You don't need to tell me anything about a man. 319 00:18:28,206 --> 00:18:30,758 I got him under my feet. 320 00:18:30,862 --> 00:18:33,310 - Well, he may like that too as long as you're shoving 321 00:18:33,413 --> 00:18:35,034 your fist up his -- when it happens. 322 00:18:35,137 --> 00:18:37,103 - You are on dangerous ground. 323 00:18:37,206 --> 00:18:42,275 - We both are at this point, okay? 324 00:18:42,379 --> 00:18:46,379 I came to this camp looking for free love and shit, 325 00:18:46,482 --> 00:18:48,551 ended up in the bed with a damn psycho 326 00:18:48,655 --> 00:18:51,655 who has access to millions but they gave him pennies. 327 00:18:51,758 --> 00:18:55,137 - Will you shut up before someone hears you? 328 00:18:55,241 --> 00:18:57,482 - Yes, Elder. 329 00:18:57,586 --> 00:19:00,620 Let us go to the feet of The Highest and wash him. 330 00:19:10,068 --> 00:19:13,896 - PAULA: He really killed them. - Paula. 331 00:19:14,000 --> 00:19:15,586 - We're never getting out of here. 332 00:19:15,689 --> 00:19:18,724 - You just have to relax. - Those were our friends. 333 00:19:18,827 --> 00:19:21,896 - You have to understand, we will make it 334 00:19:22,000 --> 00:19:26,413 if we don't do what they did. - So we just stay here? 335 00:19:26,517 --> 00:19:30,413 - For now. - I don't know if I can do that. 336 00:19:30,517 --> 00:19:33,137 - Paula. - I don't know. 337 00:19:33,241 --> 00:19:35,620 - I'm with her. - What? 338 00:19:35,724 --> 00:19:38,689 - I have a way out of here. - How? 339 00:19:38,793 --> 00:19:41,620 - There's a car parked out back and I have the keys. 340 00:19:41,724 --> 00:19:44,103 - What? - Yes! 341 00:19:44,206 --> 00:19:46,551 - Where is it? - It's at the back gate. 342 00:19:46,655 --> 00:19:49,137 All we have to do is get in it and drive away. 343 00:19:49,241 --> 00:19:51,137 - Does it work? - Yes! 344 00:19:51,241 --> 00:19:54,827 It's Lilo's car. - What's it still doing here? 345 00:19:54,931 --> 00:19:57,517 - I have the keys. - You're not answering me. 346 00:19:57,620 --> 00:19:59,931 - All we have to do is make it to the Sheriff's station. 347 00:20:00,034 --> 00:20:02,448 - Lacey! - Let's do it. 348 00:20:02,551 --> 00:20:03,482 - Paula! 349 00:20:03,586 --> 00:20:05,172 - Let's do it tonight at lights out. 350 00:20:05,275 --> 00:20:06,758 - Okay. 351 00:20:06,862 --> 00:20:08,413 - PAULA: We are not talking about this again. 352 00:20:08,517 --> 00:20:11,172 Either you come or you don't. 353 00:20:11,275 --> 00:20:12,896 - After what they just did to them? 354 00:20:13,000 --> 00:20:17,758 - All we have to do is get to the Sheriff's station. 355 00:20:17,862 --> 00:20:21,137 - I'm not going. - Then it's me and you, Lacey. 356 00:20:21,241 --> 00:20:23,413 - Okay. 357 00:20:23,517 --> 00:20:25,827 - You both are going to get yourselves killed. 358 00:20:25,931 --> 00:20:28,172 - Well, at least it will be our choice how we die. 359 00:20:36,137 --> 00:20:38,310 - What's going on? 360 00:20:38,413 --> 00:20:40,965 - I don't know. 361 00:20:41,068 --> 00:20:43,827 - I thought you were supposed to wash The Highest. 362 00:20:43,931 --> 00:20:46,137 - I know. 363 00:20:46,241 --> 00:20:48,137 - Well, why is she doing that? 364 00:20:48,241 --> 00:20:50,896 - Are you trying to get me upset, Agnes? 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,482 - No! I'm just asking. 366 00:20:52,586 --> 00:20:56,310 - Well, don't. - I'm sorry. 367 00:20:56,413 --> 00:20:59,965 - It's that devil Dikhan. He did it. 368 00:21:00,068 --> 00:21:02,931 He did it! - What? 369 00:21:03,034 --> 00:21:08,172 - He's trying to keep me away from The Highest. 370 00:21:08,275 --> 00:21:11,793 - Oh, that's not good. - No. 371 00:21:11,896 --> 00:21:15,793 But he knows that The Highest loves me and he favors me. 372 00:21:15,896 --> 00:21:19,551 - He does love you. - It is not right. 373 00:21:21,965 --> 00:21:25,034 - I'm sorry. 374 00:21:25,137 --> 00:21:27,620 - Him and Ruth. 375 00:21:30,482 --> 00:21:34,000 I'm going to have Melinda to keep an eye on those two. 376 00:21:34,103 --> 00:21:37,172 They are up to something. 377 00:21:37,275 --> 00:21:40,310 - Well, I can help. - How? 378 00:21:40,413 --> 00:21:45,172 - I can get Joan to-- - No, no, no, no, no. 379 00:21:45,275 --> 00:21:48,379 I'll put Melinda in the room with her. 380 00:21:50,689 --> 00:21:55,931 - Okay. - Oh, I am so angry! 381 00:21:56,034 --> 00:21:56,896 [spitting] 382 00:22:11,482 --> 00:22:14,241 - RUTH: Your bath is ready, Your Highest. 383 00:22:14,344 --> 00:22:15,448 Leave us. 384 00:22:24,724 --> 00:22:25,896 Leave us now. 385 00:22:36,310 --> 00:22:37,931 Come. 386 00:22:42,068 --> 00:22:43,482 Get in. 387 00:22:43,586 --> 00:22:50,034 - ♪ 388 00:23:10,931 --> 00:23:16,793 - [sobbing] 389 00:23:23,413 --> 00:23:25,724 Why does everybody leave me? 390 00:23:29,620 --> 00:23:31,517 - I will never leave you. 391 00:23:37,275 --> 00:23:38,482 - I was good to them. - Yes. 392 00:23:38,586 --> 00:23:41,137 - I was good. - Yes, you were. 393 00:23:41,241 --> 00:23:44,068 You are good to us all. 394 00:23:44,172 --> 00:23:47,758 - I don't wanna be an evil king. 395 00:23:47,862 --> 00:23:51,655 I wanna be a good king, a kind king. 396 00:23:51,758 --> 00:23:53,068 - You are. 397 00:23:56,758 --> 00:24:00,310 - If I'm going to lead my people, 398 00:24:00,413 --> 00:24:04,448 I have to lead with a firm hand. 399 00:24:04,551 --> 00:24:07,965 - And we understand that. 400 00:24:08,068 --> 00:24:13,172 - He who cannot walk with me must be destroyed. 401 00:24:15,724 --> 00:24:19,034 That is the word of Raku. 402 00:24:19,137 --> 00:24:21,586 - Yes, Your Highest. 403 00:24:23,517 --> 00:24:27,068 - I don't want to be that person. 404 00:24:27,172 --> 00:24:29,931 I want to be kind 405 00:24:30,034 --> 00:24:33,137 and loving and be loved. 406 00:24:33,241 --> 00:24:35,482 - You are all of those things. 407 00:24:40,068 --> 00:24:43,586 - I don't know how much more I can take of this. 408 00:24:43,689 --> 00:24:47,413 - Your shoulders were built to hold all of this. 409 00:24:47,517 --> 00:24:51,344 - For how much longer? I don't know. 410 00:24:51,448 --> 00:24:54,241 I just don't know. 411 00:24:54,344 --> 00:24:56,137 - I'm so sorry, Your Highest. 412 00:25:01,241 --> 00:25:04,103 - What are you doing? 413 00:25:04,206 --> 00:25:06,206 Don't touch me there. 414 00:25:06,310 --> 00:25:09,137 - I'm sorry, Your Highest. 415 00:25:09,241 --> 00:25:10,827 - Why did you do that? 416 00:25:10,931 --> 00:25:14,137 - To get you clean, Your Highest. 417 00:25:14,241 --> 00:25:17,620 - You want me? 418 00:25:17,724 --> 00:25:21,758 - I always want you. 419 00:25:21,862 --> 00:25:25,241 - Now is not the time, Ruth. 420 00:25:25,344 --> 00:25:27,758 - Yes, Your Highest. 421 00:25:29,896 --> 00:25:33,448 - Get out. - Let me stay. 422 00:25:33,551 --> 00:25:38,551 - Get out. 423 00:25:38,655 --> 00:25:41,137 - I'm gonna stay. 424 00:25:41,241 --> 00:25:44,172 - I just killed six people. 425 00:25:44,275 --> 00:25:45,862 Do you want to be number seven? 426 00:25:45,965 --> 00:25:48,068 - [slap] 427 00:25:48,172 --> 00:25:49,931 - [crying] 428 00:25:50,034 --> 00:25:53,965 - You will let me wash you and you will stop it right now. 429 00:25:54,068 --> 00:25:58,931 - [sobbing] 430 00:25:59,034 --> 00:26:02,000 I'm sorry. 431 00:26:02,103 --> 00:26:03,241 I'm sorry. 432 00:26:08,896 --> 00:26:12,172 - I love you. I'm not gonna hurt you. 433 00:26:12,275 --> 00:26:20,862 - ♪ 434 00:26:36,724 --> 00:26:39,793 - Hey, are you okay? - No. 435 00:26:39,896 --> 00:26:42,620 - Look at me, just breathe. 436 00:26:45,068 --> 00:26:48,793 - He killed them. - I don't know. I don't know. 437 00:26:48,896 --> 00:26:50,758 - What do you mean, you don't know? 438 00:26:50,862 --> 00:26:54,241 - Big hog is dead. - He killed them. 439 00:26:54,344 --> 00:26:57,689 - Where is the hog? 440 00:26:57,793 --> 00:27:02,862 - Elder Mother killed it this morning for dinner. 441 00:27:02,965 --> 00:27:03,827 - Oh. 442 00:27:06,551 --> 00:27:12,000 - So, why do you think he's lying? 443 00:27:12,103 --> 00:27:14,448 - Where's all the blood from the animal? 444 00:27:14,551 --> 00:27:16,931 - I saw her. 445 00:27:17,034 --> 00:27:21,862 That was not the pig's blood. 446 00:27:21,965 --> 00:27:25,310 - So he really did it? - Yeah. 447 00:27:25,413 --> 00:27:27,965 [sobbing] 448 00:27:28,068 --> 00:27:30,068 I'm scared. 449 00:27:30,172 --> 00:27:33,275 - No, no, do not start getting scared on me now. 450 00:27:33,379 --> 00:27:35,586 Okay? - I want out, River. 451 00:27:35,689 --> 00:27:37,275 - Joan, Joan, listen to me. 452 00:27:37,379 --> 00:27:41,241 Look at me, Joan, we are in too deep here, okay? 453 00:27:41,344 --> 00:27:44,137 Please. 454 00:27:44,241 --> 00:27:46,551 - Who else knows? 455 00:27:46,655 --> 00:27:48,965 - Just the six of us. 456 00:27:49,068 --> 00:27:50,655 - And Ruth? 457 00:27:50,758 --> 00:27:52,931 - Ruth is solid. 458 00:27:53,034 --> 00:27:56,827 - You believe that? I don't. 459 00:27:59,655 --> 00:28:00,793 - Look, I'm telling you she is. 460 00:28:00,896 --> 00:28:04,965 - I can't put my life in the hands of that. 461 00:28:05,068 --> 00:28:07,896 - If you start freaking out now, we're all dead. 462 00:28:08,000 --> 00:28:12,862 Okay, and I'm not dying in here. - I don't wanna die here either. 463 00:28:12,965 --> 00:28:15,379 - So keep your shit together. 464 00:28:15,482 --> 00:28:20,034 Okay, we need to get this money. - That was real today, huh? 465 00:28:20,137 --> 00:28:23,586 - That's why I'm checking on you. 466 00:28:23,689 --> 00:28:25,000 - You should go. 467 00:28:25,103 --> 00:28:26,862 - No, Joan, not until you tell me that you're cool. 468 00:28:26,965 --> 00:28:30,586 - I'll be fine. - You sure? 469 00:28:30,689 --> 00:28:34,793 - Just--just go, River. 470 00:28:35,896 --> 00:28:37,275 I need a minute. 471 00:28:37,379 --> 00:28:40,172 - Joan, look at me, you can't let any of the other Elders 472 00:28:40,275 --> 00:28:43,068 see you like this. - I know that. 473 00:28:43,172 --> 00:28:45,827 I need a minute, River, just go! 474 00:28:45,931 --> 00:28:47,655 - Pull yourself together. 475 00:28:47,758 --> 00:28:52,448 I'm not gonna tell you again. - Get out. 476 00:28:52,551 --> 00:28:53,793 - Remember what I said. 477 00:29:14,551 --> 00:29:16,827 - What are you doing? 478 00:29:16,931 --> 00:29:20,965 - I was just talking to Joan. - Why? 479 00:29:21,068 --> 00:29:22,310 - Listen, I don't know if you know this, 480 00:29:22,413 --> 00:29:24,448 but that little stunt you pulled earlier-- 481 00:29:24,551 --> 00:29:25,827 - Stunt? 482 00:29:25,931 --> 00:29:28,620 - Yes, letting him come in here covered in blood. 483 00:29:28,724 --> 00:29:32,620 It spooked all the women. - Good. 484 00:29:32,724 --> 00:29:35,793 Let them be spooked. - Not this badly. 485 00:29:35,896 --> 00:29:40,344 - So, what were you... 486 00:29:40,448 --> 00:29:41,896 doing in there? 487 00:29:42,000 --> 00:29:45,275 - I've been trying to calm them. - Calm them? 488 00:29:45,379 --> 00:29:47,137 - Letting them know that they are safe 489 00:29:47,241 --> 00:29:49,827 and that The Highest is not angry with them. 490 00:29:49,931 --> 00:29:53,827 - I see. - So I suggest you do the same. 491 00:29:53,931 --> 00:29:57,793 - No. I won't. 492 00:29:57,896 --> 00:30:01,517 And neither will you from this point on. 493 00:30:01,620 --> 00:30:04,620 That wasn't his fault. 494 00:30:04,724 --> 00:30:10,482 It was designed by the Raku to put the fear in his people. 495 00:30:10,586 --> 00:30:12,103 - Of course, Dikhan. 496 00:30:12,206 --> 00:30:16,655 - Don't let me see you near that finance trailer again. 497 00:30:16,758 --> 00:30:20,758 Got me? - Yes, Dikhan. 498 00:30:20,862 --> 00:30:23,827 - And why were you coming over here? 499 00:30:23,931 --> 00:30:27,241 - I was coming to see The Highest. 500 00:30:27,344 --> 00:30:30,448 - [sighs] 501 00:30:30,551 --> 00:30:32,827 You worry me. 502 00:30:32,931 --> 00:30:35,655 Now get out of here. 503 00:30:35,758 --> 00:30:37,000 - Yes, Dikhan. 504 00:30:44,862 --> 00:30:48,448 - Hey. - Hey. 505 00:30:48,551 --> 00:30:50,689 - Good morning. How are you? 506 00:30:50,793 --> 00:30:53,896 - Come here. - IRENE: Yes? 507 00:30:54,000 --> 00:30:57,965 - What is that smell? - Perfume? 508 00:30:58,068 --> 00:30:59,965 - Yeah. - It's loud. 509 00:31:00,068 --> 00:31:02,206 - Could you please not wear it again? 510 00:31:02,310 --> 00:31:04,448 - Excuse me? - That perfume. 511 00:31:04,551 --> 00:31:06,068 - That isn't mine. 512 00:31:06,172 --> 00:31:08,551 - I mean, it's all over my desk and everything. 513 00:31:08,655 --> 00:31:11,137 It's-- 514 00:31:11,241 --> 00:31:12,689 [sighing] - IRENE: What? 515 00:31:12,793 --> 00:31:14,344 Damn. - What? 516 00:31:14,448 --> 00:31:17,482 - WALKER: I think that boy-- - What? 517 00:31:17,586 --> 00:31:20,068 - Poke had a girl here. 518 00:31:20,172 --> 00:31:22,137 - Poke doesn't have a girl. 519 00:31:22,241 --> 00:31:25,241 - Are you that far behind? - What? 520 00:31:25,344 --> 00:31:27,758 - They have all these apps where you can meet up 521 00:31:27,862 --> 00:31:29,896 with girls and have sex with 'em. 522 00:31:30,000 --> 00:31:33,103 - Ew, that's disgusting. - WALKER: Tell me about it. 523 00:31:33,206 --> 00:31:36,758 - And he brought one here? - Well, it smells like it. 524 00:31:36,862 --> 00:31:38,827 - How do you know? 525 00:31:38,931 --> 00:31:41,689 - I'll pull up my camera here in a minute. 526 00:31:41,793 --> 00:31:45,413 - What camera? - The one I have in here. 527 00:31:45,517 --> 00:31:48,310 - The hidden camera that he's not supposed to know about? 528 00:31:48,413 --> 00:31:49,551 - WALKER: Yup. 529 00:31:49,655 --> 00:31:51,275 - Well if you confront him about it, he'll know. 530 00:31:51,379 --> 00:31:52,482 - I know that. 531 00:31:52,586 --> 00:31:54,655 - Well then it's not so hidden anymore, is it? 532 00:31:54,758 --> 00:31:56,793 He'll know. - That's fine. 533 00:31:56,896 --> 00:31:58,448 - Then what's the point of having one? 534 00:31:58,551 --> 00:32:00,000 - WALKER: Well, I gotta know what the hell's 535 00:32:00,103 --> 00:32:04,965 going on in here. - Why would he bring one here? 536 00:32:05,068 --> 00:32:07,413 - Probably trying to impress 'em. 537 00:32:07,517 --> 00:32:10,862 - You know, you sure do know a whole lot about this. 538 00:32:10,965 --> 00:32:12,931 - I think it's time you oughta be quiet. 539 00:32:13,034 --> 00:32:14,344 - Um, yeah you too. 540 00:32:14,448 --> 00:32:16,241 Your wife would not like you knowing about this. 541 00:32:16,344 --> 00:32:18,344 - And you ain't gonna tell her. 542 00:32:18,448 --> 00:32:22,551 - Well fine. 543 00:32:22,655 --> 00:32:25,758 - Bingo. - What did you find? 544 00:32:25,862 --> 00:32:27,551 - There she is. 545 00:32:27,655 --> 00:32:29,379 - That's the woman who came in talking about 546 00:32:29,482 --> 00:32:32,034 being battered. 547 00:32:32,137 --> 00:32:35,413 Are they having sex? 548 00:32:35,517 --> 00:32:38,034 - You can stop looking anytime, Irene. 549 00:32:38,137 --> 00:32:41,551 - Ew, that little tart. - I'll be damned. 550 00:32:41,655 --> 00:32:44,896 - You can look away too, sir. 551 00:32:45,000 --> 00:32:46,655 - Well, I've gotta see who she is. 552 00:32:46,758 --> 00:32:51,172 - Turn it off. You saw it. 553 00:32:51,275 --> 00:32:54,137 - Wait until I set into his ass. - Well, you know what? 554 00:32:54,241 --> 00:32:58,862 In the meantime, I'm going to clean your desk. 555 00:32:58,965 --> 00:33:03,068 - Yeah, thank you. 556 00:33:03,172 --> 00:33:04,206 - Damn it, Poke. 557 00:33:22,827 --> 00:33:26,344 - What are you doing? - I can't find the damn keys. 558 00:33:26,448 --> 00:33:28,241 - Well, where the hell did you see them last? 559 00:33:28,344 --> 00:33:30,206 - They were in my room. 560 00:33:30,310 --> 00:33:32,620 I mean, that's the last place I saw them. 561 00:33:32,724 --> 00:33:33,896 - Alright, go get 'em. 562 00:33:34,000 --> 00:33:36,379 'Cause you gotta get that car up out of here. 563 00:33:36,482 --> 00:33:39,206 - I know that. 564 00:33:39,310 --> 00:33:43,241 - Then go get the keys. - I can't leave my post. 565 00:33:43,344 --> 00:33:46,448 - Oliver listen, you--you-- you are-- 566 00:33:46,551 --> 00:33:49,034 - Can you go for me? 567 00:33:49,137 --> 00:33:52,551 - You know damn well I can't go up in your room, man. 568 00:33:52,655 --> 00:33:55,310 - I think I dropped 'em. 569 00:33:55,413 --> 00:33:58,000 - Dropped 'em where, Oliver? 570 00:33:58,103 --> 00:33:59,517 - I don't know, okay? 571 00:33:59,620 --> 00:34:01,310 - Well, you need to back track, brother. 572 00:34:01,413 --> 00:34:05,034 You need to think about every place that you went. 573 00:34:05,137 --> 00:34:09,137 - Well, I talked to Lacey in the shed. 574 00:34:09,241 --> 00:34:11,310 - Which one of the sheds, Oliver? Come on! 575 00:34:11,413 --> 00:34:14,137 - The shed over there by the camp. 576 00:34:14,241 --> 00:34:17,275 - Alright, I'll go check the shed. 577 00:34:17,379 --> 00:34:19,103 But you need to know that you are -- up. 578 00:34:19,206 --> 00:34:22,068 - I know, brother. Okay, I know. 579 00:34:22,172 --> 00:34:24,310 - Do you even care there's a body in that trunk 580 00:34:24,413 --> 00:34:25,758 and it's about to start stinking? 581 00:34:25,862 --> 00:34:27,379 - Of course I do. 582 00:34:27,482 --> 00:34:28,689 - Then maybe you shouldn't have took 583 00:34:28,793 --> 00:34:30,758 your eye off them damn keys. 584 00:34:30,862 --> 00:34:33,137 - I'm sorry. - Yeah. 585 00:34:33,241 --> 00:34:38,896 Well, I'mma check the shed. - Thank you. 586 00:34:39,000 --> 00:34:40,206 Thank you. 587 00:34:42,448 --> 00:34:46,965 - Don't ever do that again. 588 00:34:47,068 --> 00:34:50,620 - Well, don't make me leave you again. 589 00:34:50,724 --> 00:34:54,379 - What did you say? 590 00:34:54,482 --> 00:34:58,206 - I said I didn't wanna leave you 591 00:34:58,310 --> 00:35:01,275 when you were like that. 592 00:35:01,379 --> 00:35:04,793 - Well, I wanted you to. 593 00:35:04,896 --> 00:35:06,965 - Yes. 594 00:35:07,068 --> 00:35:10,793 - And if I say go, you go. 595 00:35:10,896 --> 00:35:15,896 - If you are in pain and hurting, 596 00:35:16,000 --> 00:35:17,931 I hurt. 597 00:35:18,034 --> 00:35:19,517 So if you won't let me see you 598 00:35:19,620 --> 00:35:23,586 then you might as well send me to the punishment trailer. 599 00:35:23,689 --> 00:35:25,896 - You love me that much? 600 00:35:26,000 --> 00:35:29,551 - Yes, I love you that much. 601 00:35:29,655 --> 00:35:33,620 - You are special, Ruth. 602 00:35:33,724 --> 00:35:36,724 - Thank you, Your Highest. 603 00:35:36,827 --> 00:35:41,310 - I can see why he likes you. 604 00:35:41,413 --> 00:35:44,448 - Who, Your Highest? 605 00:35:44,551 --> 00:35:48,517 - Dikhan. 606 00:35:48,620 --> 00:35:51,931 - Your Highest? 607 00:35:52,034 --> 00:35:54,206 - What? 608 00:35:54,310 --> 00:35:58,034 - There's nothing going on between Dikhan-- 609 00:35:58,137 --> 00:36:01,965 - I know that's why you're here. 610 00:36:02,068 --> 00:36:05,793 I can tell that he likes you. 611 00:36:05,896 --> 00:36:11,137 - Well I don't like him. - No? 612 00:36:11,241 --> 00:36:14,931 - Not in that way. But I do respect him. 613 00:36:15,034 --> 00:36:19,241 - Yes, he is to be respected. 614 00:36:19,344 --> 00:36:24,068 - Yes, Your Highest. 615 00:36:24,172 --> 00:36:26,275 - I thought about what we did. 616 00:36:30,103 --> 00:36:33,413 I think I wanna do it again. 617 00:36:33,517 --> 00:36:36,344 - We can do that whenever you like. 618 00:36:38,827 --> 00:36:41,275 - You don't mind? 619 00:36:41,379 --> 00:36:45,551 - I will do whatever you like. 620 00:36:45,655 --> 00:36:50,137 - We shall see when the time comes. 621 00:36:51,379 --> 00:36:54,689 - And what does that mean, Your Highest? 622 00:36:54,793 --> 00:36:57,448 - Just what I said. 623 00:36:57,551 --> 00:37:00,689 You have passed every test, Ruth, 624 00:37:00,793 --> 00:37:03,310 but there is a big one that is coming, 625 00:37:03,413 --> 00:37:06,482 and I will test you. 626 00:37:06,586 --> 00:37:09,862 - And I will rise to the occasion. 627 00:37:09,965 --> 00:37:13,931 - Yes you will. You shall. 628 00:37:14,034 --> 00:37:16,551 - Thank you. 629 00:37:16,655 --> 00:37:20,689 - I want to play an old movie for The Raku. 630 00:37:20,793 --> 00:37:24,344 I think we all should watch it in the pavilion. 631 00:37:24,448 --> 00:37:29,241 I think we should all learn to speak that way. 632 00:37:30,413 --> 00:37:33,586 - Why is that so important to you? 633 00:37:33,689 --> 00:37:39,482 - Because when this world ends, and we establish a new order, 634 00:37:39,586 --> 00:37:43,551 we must learn to speak properly. 635 00:37:43,655 --> 00:37:46,137 - Yes. 636 00:37:46,241 --> 00:37:49,310 - So the children must learn. 637 00:37:49,413 --> 00:37:52,517 - Yes. How are the children? 638 00:37:56,103 --> 00:37:58,862 - They are well. 639 00:37:58,965 --> 00:38:02,206 - I don't see them much. 640 00:38:02,310 --> 00:38:04,793 Have you seen them? 641 00:38:04,896 --> 00:38:09,068 - They are well. 642 00:38:09,172 --> 00:38:12,793 - And what about Callie? 643 00:38:12,896 --> 00:38:16,034 - She is not for you to worry about. 644 00:38:16,137 --> 00:38:18,310 - Thank you, Your Highest. 645 00:38:18,413 --> 00:38:21,344 I know that she is in good hands. 646 00:38:21,448 --> 00:38:25,793 - Yes, she is. Couldn't be better. 647 00:38:27,344 --> 00:38:29,344 - Good. 648 00:38:29,448 --> 00:38:31,827 - You don't need to worry about her. 649 00:38:31,931 --> 00:38:35,000 No need. - I know. 650 00:38:35,103 --> 00:38:39,068 Knowing that you are The Highest. 651 00:38:39,172 --> 00:38:43,103 - So come, do my nails. 652 00:38:43,206 --> 00:38:45,344 - Yes, yes, Your Highest. 653 00:39:09,551 --> 00:39:13,620 - What are you doing? - Hi. 654 00:39:13,724 --> 00:39:16,965 I was actually looking for something. 655 00:39:17,068 --> 00:39:18,827 - What? 656 00:39:18,931 --> 00:39:22,206 - I lost something, but it's silly. 657 00:39:22,310 --> 00:39:26,758 - What? - It's a stick. 658 00:39:26,862 --> 00:39:30,827 My lucky stick that I keep on me. 659 00:39:30,931 --> 00:39:33,310 I can't seem to find it. - A stick? 660 00:39:33,413 --> 00:39:35,793 - Yeah. - I told you it was silly. 661 00:39:35,896 --> 00:39:39,379 - Yeah, that's strange. - Yeah. 662 00:39:39,482 --> 00:39:41,206 - Well, hey I'll help you find it. 663 00:39:41,310 --> 00:39:42,931 - No, no, no, no. - What does it look like? 664 00:39:43,034 --> 00:39:45,206 - You're too busy, man. You've got stuff to do. 665 00:39:45,310 --> 00:39:49,413 - No, I'll help you find it. 666 00:39:49,517 --> 00:39:52,206 - Thank you, Dikhan. 667 00:39:52,310 --> 00:39:55,034 - Boy. 668 00:39:55,137 --> 00:39:57,517 - WILLIAM: Yes, Dikhan? 669 00:39:57,620 --> 00:40:02,034 - Help Andrew find his stick. - WILLIAM: Yes, Dikhan. 670 00:40:02,137 --> 00:40:03,931 - What does it look like? 671 00:40:04,034 --> 00:40:09,068 - Um...it's like a wishbone. 672 00:40:09,172 --> 00:40:11,241 You know? - DIKHAN: What? 673 00:40:11,344 --> 00:40:13,724 - Yeah. It's actually like a slingshot. 674 00:40:13,827 --> 00:40:16,586 I would, you know, play with it 675 00:40:16,689 --> 00:40:19,137 when I didn't have anything to do. 676 00:40:19,241 --> 00:40:22,413 - Right. Well, help him find it. 677 00:40:22,517 --> 00:40:25,172 - Where'd you see it last? - Over by the other shed. 678 00:40:25,275 --> 00:40:29,103 That's why I'm checking sheds. 679 00:40:29,206 --> 00:40:32,241 - Okay. - Go on. 680 00:40:32,344 --> 00:40:33,724 - Yes, Dikhan. 681 00:40:36,931 --> 00:40:40,551 - It's good to have you back, brother. 682 00:40:40,655 --> 00:40:43,724 - It's even better to be back. 683 00:40:43,827 --> 00:40:47,965 - Was it hard? - Was what hard, sir? 684 00:40:48,068 --> 00:40:51,172 - To kill your wife. 685 00:40:51,275 --> 00:40:54,586 - No, not at all. It wasn't. 686 00:40:56,586 --> 00:41:00,724 - You could do it that easy? - I mean, yeah. 687 00:41:00,827 --> 00:41:03,413 I just walked right up to her 688 00:41:03,517 --> 00:41:07,413 and I put a bullet in her head. 689 00:41:07,517 --> 00:41:11,517 - Well that's a true Raku warrior. 690 00:41:11,620 --> 00:41:16,310 - Raku warrior, yeah. Thank you, sir. 691 00:41:16,413 --> 00:41:20,275 So, where did you do the shootings? 692 00:41:20,379 --> 00:41:24,448 - Of the traitors? - Yes, sir. 693 00:41:24,551 --> 00:41:28,379 - There was no shooting. He did it with a bat. 694 00:41:28,482 --> 00:41:31,413 - Wow, I see. 695 00:41:31,517 --> 00:41:34,379 - He likes to get his hands dirty. 696 00:41:34,482 --> 00:41:36,793 Yeah, I definitely see that. 697 00:41:36,896 --> 00:41:41,103 You should see the mess he made. It was glorious. 698 00:41:43,758 --> 00:41:46,275 I'm actually gonna go pick them up tonight. 699 00:41:46,379 --> 00:41:49,724 So, I will need a burial site dug up. 700 00:41:49,827 --> 00:41:52,068 - Dikhan, I can definitely handle that. 701 00:41:52,172 --> 00:41:57,068 - No, hmm-mm, we'll let one of the boys take care of that. 702 00:41:57,172 --> 00:42:01,758 You are graduating. 703 00:42:01,862 --> 00:42:04,965 We have to give you more responsibilities now. 704 00:42:05,068 --> 00:42:07,655 - It's an honor. - The Elder Mother has someone 705 00:42:07,758 --> 00:42:09,931 in the Sheriff's office. 706 00:42:10,034 --> 00:42:13,586 They got all these photos but there's nothing there. 707 00:42:13,689 --> 00:42:17,931 - That's--that's not good. - Yeah, it's not. 708 00:42:18,034 --> 00:42:23,793 Also, the new deputy, we think he may be a plant. 709 00:42:23,896 --> 00:42:25,758 - I told you that. - Yes. 710 00:42:25,862 --> 00:42:28,551 - Yeah. - Nothing in his desk at all. 711 00:42:28,655 --> 00:42:29,862 - See? I knew it. 712 00:42:29,965 --> 00:42:32,206 I told you that, I knew it, I could tell. 713 00:42:32,310 --> 00:42:35,758 - But there's also been word that they have someone 714 00:42:35,862 --> 00:42:39,034 on the inside. - Really? 715 00:42:39,137 --> 00:42:41,551 You mean like an undercover or something like that? 716 00:42:41,655 --> 00:42:44,448 - Yes. - You think so? 717 00:42:44,551 --> 00:42:49,206 - Yes. - Who do you think it could be? 718 00:42:53,137 --> 00:42:57,482 - You. - What? 719 00:42:57,586 --> 00:42:58,827 - It's you. 720 00:42:58,931 --> 00:43:29,275 - ♪ 721 00:43:29,379 --> 00:43:31,000 - ♪ 722 00:43:33,344 --> 00:43:34,620 - ♪ 723 00:43:35,965 --> 00:43:39,034 - ♪ 724 00:43:39,084 --> 00:43:43,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.