Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:11,670
"Desaparec� as�, sin m�s.
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,630
Un s�bado a 10 minutos de casa.
3
00:00:15,230 --> 00:00:17,350
Seis meses de silencio.
4
00:00:17,510 --> 00:00:19,670
Todos cre�an que estaba muerta,
5
00:00:19,790 --> 00:00:21,350
pero ha llegado esta carta
6
00:00:21,470 --> 00:00:23,810
en la que cuenta que me secuestr�
y tortura a mi padre,
7
00:00:23,830 --> 00:00:28,150
cont�ndole el da�o que me ha hecho.
No se ha ahorrado ning�n detalle.
8
00:00:28,910 --> 00:00:31,650
Quiere que mi padre sepa
que aguanto.
9
00:00:31,710 --> 00:00:35,830
Quiere que todos sepan
que me ha raptado un monstruo."
10
00:00:40,550 --> 00:00:43,550
Los secuestradores
suelen contactar con la familia,
11
00:00:43,610 --> 00:00:46,170
pero para pedir un rescate
o algo a cambio,
12
00:00:46,330 --> 00:00:49,930
pero esto es un acto
de puro sadismo.
13
00:00:50,170 --> 00:00:53,770
No ser� una broma
para tomar el pelo al padre...
14
00:00:53,910 --> 00:00:56,410
Hay un mech�n de pelo en la carta,
15
00:00:56,430 --> 00:00:58,090
lo hemos analizado
y tiene el ADN de Laura.
16
00:00:58,170 --> 00:01:01,050
Eso no nos asegura que est� viva.
17
00:01:01,070 --> 00:01:03,010
Hay locos que se divierten
torturando a la familia
18
00:01:03,030 --> 00:01:05,410
cuando la v�ctima est� muerta,
ya lo sabes.
19
00:01:05,430 --> 00:01:06,970
S�, es posible.
20
00:01:07,030 --> 00:01:10,310
Habr� que ver si nos arriesgamos
a que una ni�a de 16 a�os
21
00:01:10,330 --> 00:01:14,190
...est� con ese loco.
- No. �Qu� m�s? �Hab�a algo en el sobre?
22
00:01:14,270 --> 00:01:17,630
La carta se dej� hace tres horas
en el buz�n del padre.
23
00:01:17,650 --> 00:01:20,810
No hay ni huellas ni saliva
ni sello de Correos. Nada.
24
00:01:20,930 --> 00:01:24,170
Secuestrar a una adolescente
durante meses,
25
00:01:24,330 --> 00:01:26,850
escribir al padre con este sadismo...
26
00:01:26,870 --> 00:01:31,690
Ser� un hombre, seguro, de m�s de 40
y con antecedentes. Aunque...
27
00:01:32,050 --> 00:01:34,730
- �Qu�?
- Que hay algo que no encaja.
28
00:01:35,370 --> 00:01:38,010
Esto no prolonga
el placer del agresor.
29
00:01:38,290 --> 00:01:41,970
La perversi�n del proceso
est� muy elaborada, pero...
30
00:01:42,090 --> 00:01:45,010
"Voy a destrozar
a la cerda de tu hija.
31
00:01:45,170 --> 00:01:48,770
Suplica que la mate,
pero no he acabado con ella".
32
00:01:48,970 --> 00:01:53,210
Esa impulsividad, esa rabia,
seis meses despu�s, no...
33
00:01:53,330 --> 00:01:55,170
No s�. No s�, es...
34
00:01:55,290 --> 00:01:59,330
- Ya lo s�, es una pesadilla horrible.
- Busca provocaci�n, s�.
35
00:01:59,490 --> 00:02:01,010
Empezad por el principio.
36
00:02:01,070 --> 00:02:03,730
Llamad al equipo
que se ocup� de la desaparici�n,
37
00:02:03,890 --> 00:02:06,930
hablad con todos los testigos
y repasad todos los detalles.
38
00:02:06,990 --> 00:02:09,050
La prioridad es encontrar a Laura.
39
00:02:09,170 --> 00:02:11,410
Seis meses tarde...
40
00:02:45,789 --> 00:02:46,889
TRAS LA M�SCARA
41
00:02:46,890 --> 00:02:48,910
Les dije a los "superpolis"
que no se hab�a escapado,
42
00:02:48,930 --> 00:02:50,910
pero no me quisieron creer.
43
00:02:50,930 --> 00:02:54,010
Ser� solo un vigilante,
pero conozco a mi hija y no es as�.
44
00:02:54,130 --> 00:02:57,310
Se�or Vautier,
entiendo su enfado, de verdad.
45
00:02:57,430 --> 00:02:59,810
Retomaremos la investigaci�n
46
00:03:00,010 --> 00:03:02,530
y haremos lo que podamos
para encontrarla.
47
00:03:06,410 --> 00:03:10,210
Isabelle, mi mujer, muri�
hace dos a�os en un accidente.
48
00:03:10,370 --> 00:03:12,810
Fue muy duro para Laura y para m�.
49
00:03:13,010 --> 00:03:16,410
- Cuando desapareci�...
- Pensaron que hab�a huido.
50
00:03:16,690 --> 00:03:18,970
- S�.
- Vi el historial escolar.
51
00:03:19,170 --> 00:03:22,890
Bajaron las notas
y le aument� el asma por el estr�s.
52
00:03:23,090 --> 00:03:27,290
La psic�loga del instituto
hizo un informe. �Es de Laura?
53
00:03:28,450 --> 00:03:30,370
- S�.
- �Puedo?
54
00:03:30,530 --> 00:03:31,650
S�.
55
00:03:33,410 --> 00:03:36,130
El dibujo es... su pasi�n.
56
00:03:36,330 --> 00:03:39,170
Dibujaba mucho
e iba a clases particulares.
57
00:03:39,270 --> 00:03:44,010
- Quer�a ser artista. Como su profe.
- Es muy buena.
58
00:03:44,210 --> 00:03:47,430
�Nunca recibi� amenazas?
�Nunca ha visto a nadie
59
00:03:47,450 --> 00:03:50,610
...con un comportamiento extra�o
por aqu�? -No.
60
00:03:51,070 --> 00:03:53,490
Hace meses que pienso en lo que pas�.
61
00:03:53,610 --> 00:03:56,970
He pensado en todos, vecinos,
profesores, incluso la familia.
62
00:03:57,090 --> 00:03:59,690
�C�mo reaccionar�a ella
ante un agresor?
63
00:03:59,850 --> 00:04:03,050
Laura es t�mida, pero... se defiende.
64
00:04:03,110 --> 00:04:05,090
No, adem�s,
yo le ense�� a desconfiar.
65
00:04:05,110 --> 00:04:07,710
- �Qu� sabe del m�vil?
- Salta el buz�n.
66
00:04:07,730 --> 00:04:10,310
Apagado.
Sin bater�a, creo.
67
00:04:10,330 --> 00:04:12,730
- Pero llamo todos los d�as.
- Bien.
68
00:04:12,890 --> 00:04:15,330
Nos llevaremos
las pertenencias de su hija.
69
00:04:15,350 --> 00:04:18,050
- El ordenador, los cuadernos...
- Voy con usted.
70
00:04:21,770 --> 00:04:25,930
Coloqu�... Coloqu� todo
cuando se fue la Polic�a.
71
00:04:26,210 --> 00:04:28,010
Para cuando vuelva.
72
00:04:37,290 --> 00:04:40,210
�Te habl� Laura
de un reencuentro reciente?
73
00:04:40,370 --> 00:04:43,530
- �Una persona importante para ella?
- No entiendo.
74
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
En los dibujos,
75
00:04:46,410 --> 00:04:48,450
los m�s recientes,
76
00:04:49,210 --> 00:04:52,890
tienen composiciones
m�s equilibradas y coloridas.
77
00:04:52,950 --> 00:04:54,450
Esta forma en el centro
78
00:04:54,570 --> 00:04:57,170
es una presencia protectora
importante.
79
00:04:57,730 --> 00:05:01,330
No, es que...
No me gusta que Laura salga.
80
00:05:01,490 --> 00:05:03,570
No ten�a amigos.
81
00:05:03,770 --> 00:05:08,610
Bueno, Amandine. Amandine Verganti.
Son amigas desde Primaria.
82
00:05:08,810 --> 00:05:12,350
- Laura durmi� con ella
la �ltima noche, �verdad? -S�.
83
00:05:12,610 --> 00:05:15,890
Amandine dijo que Laura sali�
a la diez de la ma�ana.
84
00:05:16,170 --> 00:05:17,850
Nunca m�s volvi�.
85
00:05:19,330 --> 00:05:21,530
Ten�a que haber ido a buscarla.
86
00:05:21,730 --> 00:05:23,450
Deb� haber ido a por ella.
87
00:05:33,930 --> 00:05:36,730
Este sitio me trae muchos recuerdos.
88
00:05:36,930 --> 00:05:39,650
- No fui al instituto.
- �Qu�?
89
00:05:39,810 --> 00:05:43,730
- No fui al instituto.
- Eso explica muchas cosas.
90
00:05:43,890 --> 00:05:46,570
Ya sab�a yo
que era falso tu diploma.
91
00:05:46,770 --> 00:05:49,050
No, no, es verdad, es que...
92
00:05:50,250 --> 00:05:52,650
Estudiaba por correspondencia.
93
00:05:53,530 --> 00:05:57,210
- Hola, Faber, �qu� tal?
- Bien. Muy bien.
94
00:05:57,410 --> 00:06:01,430
�No me digas que necesitas ayuda
de un poli de barrio como yo?
95
00:06:01,530 --> 00:06:04,890
No, aqu� lo importante
es lo que la DST puede hacer por ti.
96
00:06:05,050 --> 00:06:06,990
�Tienes un momento? Es importante.
97
00:06:07,010 --> 00:06:10,050
- Ahora no puedo hablar. Te llamar�.
- Vale.
98
00:06:17,730 --> 00:06:19,690
Bonita tu bufanda.
99
00:06:21,090 --> 00:06:22,970
Pero huele a cabra.
100
00:06:28,330 --> 00:06:31,450
- �Amandine Verganti?
- �S�?
101
00:06:31,690 --> 00:06:34,450
Hola. �Podemos hablar?
102
00:06:38,450 --> 00:06:42,770
Vimos la tele. Y a la cama.
Se fue por la ma�ana.
103
00:06:43,050 --> 00:06:45,770
- Ya se lo he contado todo.
- �Y tus padres?
104
00:06:45,970 --> 00:06:47,410
Estaban de viaje.
105
00:06:47,610 --> 00:06:52,010
Nunca tuve una amiga as�.
Me habr�a encantado.
106
00:06:52,210 --> 00:06:54,130
Alguien a quien contar...
107
00:06:54,330 --> 00:06:58,010
todos tus secretos, sobre todo,
si tu padre es un pesado.
108
00:06:59,170 --> 00:07:03,050
As� er�is vosotras, �no?
Amigas de verdad.
109
00:07:04,730 --> 00:07:07,410
�Por eso no nos has hablado
del novio?
110
00:07:07,890 --> 00:07:10,410
�No quer�as traicionarla?
111
00:07:10,650 --> 00:07:12,530
- �C�mo sabe...?
- Eh, Amandine,
112
00:07:12,690 --> 00:07:13,890
d�jate de tonter�as,
113
00:07:14,090 --> 00:07:16,930
�sabes que es grave
esconder informaci�n importante?
114
00:07:19,970 --> 00:07:22,370
Yo habr�a hecho lo mismo que t�,
115
00:07:22,770 --> 00:07:24,890
le habr�a guardado
el secreto a Laura,
116
00:07:25,010 --> 00:07:28,210
pero creo que ahora
querr�a que nos lo contaras.
117
00:07:28,890 --> 00:07:30,690
Se lo promet�
118
00:07:30,790 --> 00:07:32,890
y luego no sab�a
c�mo decir que hab�a mentido.
119
00:07:32,990 --> 00:07:37,050
Ten�a miedo que estuviera muerta
por mi culpa, por no contarlo.
120
00:07:37,070 --> 00:07:39,090
No te sientas culpable.
121
00:07:39,810 --> 00:07:44,970
Mira, hay... Hay que ser valiente
para mantener las mentiras.
122
00:07:47,290 --> 00:07:49,050
�Te acuerdas...
123
00:07:49,250 --> 00:07:50,930
del nombre del novio?
124
00:07:51,170 --> 00:07:52,490
Benjamin.
125
00:07:52,690 --> 00:07:56,890
Le dej� mensajes en su... blog.
As� se enamoraron.
126
00:07:57,090 --> 00:08:02,050
- Estudiaba Bellas Artes. La admiraba.
- Y estuvo con �l, �no?
127
00:08:02,330 --> 00:08:05,090
La �ltima noche,
no durmi� en tu casa.
128
00:08:05,190 --> 00:08:07,570
Era la primera vez
que se iban a ver.
129
00:08:07,670 --> 00:08:11,050
Yo pens�... Pens� que estaba con �l
130
00:08:11,530 --> 00:08:13,170
y que ella volver�a.
131
00:08:14,810 --> 00:08:19,690
"Tu talento me emociona".
"Tu arte me arranca el coraz�n".
132
00:08:19,850 --> 00:08:22,090
Qu� poeta ese Benjamin...
133
00:08:22,370 --> 00:08:27,010
- �Y has llegado hasta su blog?
- Su blog y su cuenta. Todo es falso.
134
00:08:27,170 --> 00:08:29,450
Benjamin es, en realidad, Carl.
135
00:08:29,570 --> 00:08:31,970
Este. Modelo en Los �ngeles.
136
00:08:32,170 --> 00:08:34,770
La foto es de un anuncio
contra el acn�.
137
00:08:35,770 --> 00:08:39,850
Los depredadores sexuales se hacen
pasar por j�venes en Internet.
138
00:08:40,770 --> 00:08:45,130
He localizado el ordenador
del que se hicieron los comentarios.
139
00:08:45,190 --> 00:08:49,650
La direcci�n IP corresponde
a un tal... Victor Montaubant.
140
00:08:50,090 --> 00:08:52,290
- �Montaubant, dices?
- S�.
141
00:08:53,210 --> 00:08:58,490
�No hab�a una chica...
que se apellidaba as� en la clase?
142
00:08:59,010 --> 00:09:00,690
C�cile Montaubant.
143
00:09:01,930 --> 00:09:05,330
- �Qu� hay de la familia?
- Consultemos con el fisco.
144
00:09:05,370 --> 00:09:07,690
A ver.
"Montaubant. Victor".
145
00:09:09,150 --> 00:09:13,990
Presidente de VM Electronic.
Casado con Viviane Croux.
146
00:09:14,010 --> 00:09:15,690
Una hija, C�cile.
147
00:09:15,930 --> 00:09:18,930
- Ninguno fichado.
- Por ahora...
148
00:09:20,330 --> 00:09:24,050
Llama a Lamarck, vamos a ver
al padre de familia ahora mismo.
149
00:09:33,730 --> 00:09:37,610
Princesa, nos vamos a cenar
con los Chably. Volveremos a la una.
150
00:09:37,930 --> 00:09:41,130
�Otra cena?
Es la tercera vez esta semana.
151
00:09:41,290 --> 00:09:44,730
No seas cr�a, C�cile. Te he
dejado dinero para la cena.
152
00:09:44,750 --> 00:09:48,030
No estoy a r�gimen.
Con 20 euros no voy a engordar.
153
00:09:48,090 --> 00:09:49,630
Exageras.
154
00:09:50,650 --> 00:09:54,650
Invita a una amiga si est�s sola.
Victor, llegaremos tarde.
155
00:09:54,710 --> 00:09:58,130
Vale, voy.
Con el contrato que les he firmado,
156
00:09:58,150 --> 00:10:00,010
podr�n esperar
un cuarto de horas, �no?
157
00:10:00,030 --> 00:10:03,730
Brigada Criminal.
Nadie se va de aqu�, por ahora.
158
00:10:04,810 --> 00:10:07,890
No lo entiendo,
�con qu� derecho entran as�?
159
00:10:08,010 --> 00:10:10,350
- Nos conocemos.
- No creo.
160
00:10:10,470 --> 00:10:12,870
Incautaremos todos los ordenadores
de la casa.
161
00:10:12,890 --> 00:10:15,470
�Por la desaparici�n
de una ni�a de su clase? �Es absurdo!
162
00:10:15,490 --> 00:10:17,010
�De qu� se nos acusa?
163
00:10:17,030 --> 00:10:22,070
Se�or, �alguna vez se ha hecho pasar
por un adolescente en Internet?
164
00:10:23,130 --> 00:10:26,650
Viviane, llama a Gambert,
ya he o�do bastante por hoy.
165
00:10:28,290 --> 00:10:30,130
"Dinero...
166
00:10:30,290 --> 00:10:31,410
Tenemos mucho,
167
00:10:31,570 --> 00:10:35,570
pero no tenemos tiempo para la ni�a
y delegamos su educaci�n a las...
168
00:10:35,690 --> 00:10:38,170
ni�eras, los maestros,
la sirvienta..."
169
00:10:38,370 --> 00:10:39,970
Eso no se lo permito.
170
00:10:39,990 --> 00:10:43,810
"Claro, tiene todo lo mejor
para compensar la falta de afecci�n.
171
00:10:47,610 --> 00:10:50,250
No tuvimos tiempo
de darle lecciones de moral
172
00:10:50,570 --> 00:10:53,770
ni de ense�arle lo que es
el respeto a los dem�s.
173
00:10:55,150 --> 00:10:57,610
As� que, cuando ve una v�ctima...
174
00:10:58,050 --> 00:10:59,930
juega con ella.
175
00:11:00,330 --> 00:11:03,330
Se aprovecha
hasta que deja de divertirle.
176
00:11:05,690 --> 00:11:07,970
Ni siquiera lo ve mal."
177
00:11:10,890 --> 00:11:14,430
- �Qu� le has hecho a Laura?
- T� est�s loca.
178
00:11:14,450 --> 00:11:17,370
Cari�o, diles que no tienes
nada que ver con esto.
179
00:11:17,570 --> 00:11:21,050
Amandine y Laura
no ten�an gusto ni dinero.
180
00:11:21,210 --> 00:11:23,290
Solo sirven para sufrir.
181
00:11:23,450 --> 00:11:25,050
�Qu� la hiciste?
182
00:11:26,770 --> 00:11:28,810
Solo era un juego.
183
00:11:29,130 --> 00:11:31,190
Era divertido.
184
00:11:35,410 --> 00:11:38,450
C�cile Montaubant y sus amigas
vieron el blog de Laura
185
00:11:38,470 --> 00:11:41,710
y se inventaron a Benjamin
para darle vidilla a la chica.
186
00:11:41,810 --> 00:11:43,870
- Nunca hubo un novio de verdad, �no?
- No,
187
00:11:43,990 --> 00:11:46,250
solo son un grupo
de ni�atas imb�ciles.
188
00:11:46,270 --> 00:11:48,710
Escribieron a Laura
haci�ndose pasar por Benjamin
189
00:11:48,730 --> 00:11:52,210
y, por si eso fuera poco, decidieron
ir m�s all� y quedar con Laura.
190
00:11:52,410 --> 00:11:55,930
Desde el piso de una de ellas
se ve Marquise, una discoteca.
191
00:11:55,950 --> 00:11:57,950
Lo grabaron.
192
00:12:07,450 --> 00:12:11,970
Mira c�mo va.
Alucino, se lo ha cre�do. Qu� fuerte.
193
00:12:12,090 --> 00:12:14,570
�Cu�nto tiempo crees que esperar�?
194
00:12:14,590 --> 00:12:17,250
Te juro que vamos a estar aqu�
hasta las dos.
195
00:12:17,310 --> 00:12:19,170
- Seguro.
- Vamos a tomar algo.
196
00:12:19,490 --> 00:12:22,350
Lucy, �no quieres pillarte un pedo?
197
00:12:34,730 --> 00:12:38,770
Benjamin, amor, �d�nde est�s?
198
00:12:38,890 --> 00:12:42,910
Si conseguimos m�s
de 100 mil visitas, me ti�o de morena.
199
00:12:43,930 --> 00:12:45,450
Pues s�.
Oye, se mueve.
200
00:12:45,970 --> 00:12:48,330
Ha llamado a un taxi.
201
00:12:48,750 --> 00:12:52,130
- No me lo creo.
- �No puede ser! �Se pira!
202
00:12:52,330 --> 00:12:56,170
- Joder, se lo ha tragado todo.
- Mira, no sabe correr con tacones.
203
00:12:57,010 --> 00:12:59,330
�Tiempo! �Ya!
204
00:13:00,050 --> 00:13:04,170
- 3:25 horas de espera. �R�cord!
- Qu� pringada...
205
00:13:04,370 --> 00:13:06,370
Queda mojito, �eh?
206
00:13:12,170 --> 00:13:14,330
�Hab�is llamado a los taxis?
207
00:13:14,530 --> 00:13:17,770
El coche no est� inscrito.
Es un veh�culo personal.
208
00:13:17,830 --> 00:13:21,470
Un falso taxi,
un arma de agresor sexual.
209
00:13:22,410 --> 00:13:23,810
Necesito m�s tiempo.
210
00:13:23,970 --> 00:13:28,170
El coche est� a nombre
de Francine Cossi, 85 a�os y muerta.
211
00:13:28,330 --> 00:13:31,210
- �Y qui�n se qued� con �l?
- Jefe, no lo s�.
212
00:13:31,730 --> 00:13:35,250
Pero he estado mirando
en los cajeros de la zona y...
213
00:13:35,410 --> 00:13:36,690
tengo un cliente,
214
00:13:36,850 --> 00:13:38,370
el hijo.
215
00:13:38,930 --> 00:13:41,530
"Bruno Cossi. 38 a�os.
216
00:13:41,650 --> 00:13:44,290
Condenado por exhibicionismo
del 94 al 2004.
217
00:13:44,410 --> 00:13:48,010
Dos intentos de violaci�n
entre 2007 y 8". Dios...
218
00:13:48,130 --> 00:13:50,890
Est� en plena escalada,
podr�a ser �l.
219
00:14:01,690 --> 00:14:06,410
No, no, no, no. Es as�.
�Sabes qu�? Es la postura.
220
00:14:06,810 --> 00:14:10,450
As�. Mejor. Ponte as�, recta.
Eso es. Baja...
221
00:14:10,610 --> 00:14:12,370
Baja los hombros. Muy bien.
222
00:14:15,890 --> 00:14:18,750
- Se�or Cossi, venga con nosotros.
- Ven, cielo.
223
00:14:19,430 --> 00:14:23,650
- Esperen, �qu� pasa?
- Yo me ocupo de tu postura, cerdo.
224
00:14:23,850 --> 00:14:26,650
Pero... yo no he hecho nada. �Eh!
225
00:14:31,650 --> 00:14:33,170
No la conozco.
226
00:14:34,090 --> 00:14:37,650
Entonces, ese v�deo
donde se monta en tu taxi...
227
00:14:37,930 --> 00:14:42,090
Porque a m� tambi�n me parece raro,
eres profesor de piano, no taxista.
228
00:14:42,770 --> 00:14:44,050
S�.
229
00:14:44,970 --> 00:14:48,210
S�, necesito... dinero y...
230
00:14:48,410 --> 00:14:50,370
me cuesta llegar a fin de mes.
231
00:14:50,470 --> 00:14:51,850
S� que es ilegal.
232
00:14:52,250 --> 00:14:53,370
Lo siento.
233
00:14:53,570 --> 00:14:56,230
Alegal o ilegal, me dan igual
tus chanchullos de mierda,
234
00:14:56,290 --> 00:14:59,570
lo que me interesa es esto,
el inhalador de Laura Vautier,
235
00:14:59,590 --> 00:15:01,330
estaba en tu coche.
236
00:15:01,390 --> 00:15:03,770
�Qu� pas�? �Atacaste y se defendi�?
237
00:15:05,050 --> 00:15:08,370
Mira, estamos desmontando tu coche.
238
00:15:08,470 --> 00:15:10,970
Si encontramos una gota de sangre,
se acab�.
239
00:15:11,130 --> 00:15:13,530
De las conquistas
a la salida del colegio,
240
00:15:13,550 --> 00:15:15,130
has subido de categor�a
241
00:15:15,190 --> 00:15:18,970
a la de secuestro de una chica
de 15 a�os, �te das cuenta?
242
00:15:21,050 --> 00:15:23,850
Quiero un abogado, tengo que pensar.
243
00:15:23,910 --> 00:15:25,330
�Un abogado?
244
00:15:25,490 --> 00:15:29,730
Como quieras, solo un consejo,
yo hablar�a ya.
245
00:15:29,930 --> 00:15:33,650
Descubriremos lo que hiciste a Laura
y yo ya no podr� hacer nada.
246
00:15:33,710 --> 00:15:36,170
Ser�s un enemigo nacional, la gente
te perseguir� para lincharte
247
00:15:36,190 --> 00:15:39,650
y eso sin hablar de la c�rcel.
248
00:15:39,850 --> 00:15:42,290
Empez� ella. La cerda...
249
00:15:42,450 --> 00:15:46,330
Quer�a que lo hici�ramos en el coche,
�ten�a 15 a�os! �15!
250
00:15:47,610 --> 00:15:49,890
As� que tuve que parar en el arc�n.
251
00:15:50,530 --> 00:15:53,130
- �Y entonces?
- Dec�a que no quer�a m�s.
252
00:15:53,290 --> 00:15:56,570
Conozco a las mujeres y...
Y s� que no era verdad,
253
00:15:56,810 --> 00:15:59,610
as� que la at� y...
254
00:16:00,090 --> 00:16:01,450
ya sabe.
255
00:16:01,610 --> 00:16:04,450
- Oh... Qu� puto asco.
- Es demasiado.
256
00:16:04,610 --> 00:16:07,970
Busca provocar, Matthieu, tranquilo.
D�jale hablar.
257
00:16:08,210 --> 00:16:11,170
Laura, �c�mo reaccion�?
�Qu� hiciste con ella?
258
00:16:12,050 --> 00:16:13,930
Lloraba.
259
00:16:14,730 --> 00:16:18,190
Intentaba luchar,
pero yo era m�s fuerte.
260
00:16:18,210 --> 00:16:21,890
Las dos chicas a las que intent�
agredir el a�o pasado, se escaparon.
261
00:16:22,250 --> 00:16:24,010
Esto le pone en valor.
262
00:16:24,130 --> 00:16:26,570
Miente, es incapaz de actuar
si se defienden.
263
00:16:26,690 --> 00:16:29,210
- �Le pegaste?
- Se puso hist�rica y la calm�.
264
00:16:29,270 --> 00:16:33,050
- Sigue, se desdir�.
- Entonces... la mataste.
265
00:16:34,050 --> 00:16:35,870
No tuve otra.
266
00:16:36,650 --> 00:16:38,450
No me dej� otra.
267
00:16:39,290 --> 00:16:40,930
�Y las cartas?
268
00:16:41,130 --> 00:16:42,530
�Qu� cartas?
269
00:16:42,930 --> 00:16:44,890
Lo que yo pensaba...
270
00:16:45,090 --> 00:16:46,810
Pobre idiota.
271
00:16:54,690 --> 00:16:57,090
Cossi es una persona "borderline".
272
00:16:57,210 --> 00:17:00,450
Se averg�enza de todo,
sus fracasos, sus complejos...
273
00:17:00,510 --> 00:17:02,130
Siempre quiere quedar encima.
274
00:17:02,190 --> 00:17:05,290
- Y nosotros le hemos convertido
en estrella. -Exacto.
275
00:17:05,370 --> 00:17:09,190
Pero no acompa�� a Laura a su casa,
hay que averiguar qu� pas�.
276
00:17:09,210 --> 00:17:11,910
S�, el problema es que,
a no ser que le arrinconemos,
277
00:17:11,930 --> 00:17:14,450
seguir� con su historia... �Hola?
278
00:17:14,550 --> 00:17:16,450
- �Y el sospechoso?
- No...
279
00:17:17,410 --> 00:17:19,610
- �Qui�n se lo ha dicho?
- �D�nde est�?
280
00:17:19,670 --> 00:17:22,690
- �D�nde?
- Esto no sirve de nada, no est� aqu�.
281
00:17:26,530 --> 00:17:28,450
�Suelte el arma!
�Suelte el arma!
282
00:17:28,570 --> 00:17:29,970
�Suelte el arma!
283
00:17:30,090 --> 00:17:32,110
�Mataste t� a mi hija? �La mataste?
284
00:17:32,130 --> 00:17:34,870
Tranquilic�monos.
Deja el arma, no fue �l.
285
00:17:34,890 --> 00:17:37,250
- No sabe nada de las cartas.
- Las escrib� yo,
286
00:17:37,270 --> 00:17:40,850
para que reabrieran el caso
y encontraran a este cabr�n.
287
00:17:40,970 --> 00:17:42,490
�Suelte el arma!
288
00:17:42,610 --> 00:17:45,490
- �La mat� �l!
- �No fui yo! �Se lo juro! �No fui yo!
289
00:17:45,510 --> 00:17:47,050
Antoine, m�rale.
290
00:17:49,530 --> 00:17:52,810
�Crees que un tipo as�
pudo hacer da�o a Laura?
291
00:17:53,210 --> 00:17:54,690
M�rale.
292
00:17:54,970 --> 00:17:57,030
Mira c�mo tiembla.
293
00:18:01,690 --> 00:18:03,490
38 a�os.
294
00:18:04,050 --> 00:18:06,010
Viv�a con su madre.
295
00:18:07,730 --> 00:18:09,530
No sabe actuar como un hombre
296
00:18:09,690 --> 00:18:12,450
ni hacer frente
a una chica de 15 a�os.
297
00:18:14,570 --> 00:18:16,290
D�selo, Bruno,
298
00:18:16,570 --> 00:18:19,130
...dile c�mo te humill�.
- S�,
299
00:18:19,450 --> 00:18:20,930
es verdad,
300
00:18:21,090 --> 00:18:23,210
la baj� en un sem�foro.
301
00:18:23,490 --> 00:18:25,090
Calle Magenta.
302
00:18:25,450 --> 00:18:30,250
Y estaba viva.
�Juro que estaba viva!
303
00:18:38,290 --> 00:18:41,210
Si fuera estricto, se�or Vautier,
le detendr�a.
304
00:18:41,310 --> 00:18:43,110
Ha amenazado a un hombre
y las cartas...
305
00:18:43,170 --> 00:18:47,470
El caso estaba en punto muerto.
Ve�a que mi hija no era una prioridad.
306
00:18:47,510 --> 00:18:49,030
No quer�a que Laura
307
00:18:49,050 --> 00:18:51,690
fuera solo una cara
en los p�steres de "Se busca".
308
00:18:51,970 --> 00:18:54,090
- Toma.
- Gracias.
309
00:18:54,290 --> 00:18:57,730
�C�mo...? �C�mo se te ocurri�
la idea de las cartas?
310
00:18:57,970 --> 00:19:02,050
- Por eso eran tan violentas...
- No tuve otra.
311
00:19:02,690 --> 00:19:05,270
Usted tiene una hija, �no?
312
00:19:05,290 --> 00:19:07,370
�No habr�a hecho lo mismo?
313
00:19:09,330 --> 00:19:13,570
No me arrepiento, sin las cartas,
sin ustedes, estar�a igual.
314
00:19:13,850 --> 00:19:16,570
- No ir�n a abandonar...
- Claro que no, pero...
315
00:19:16,730 --> 00:19:19,370
Pero prep�rese para lo peor,
se�or Vautier.
316
00:19:21,770 --> 00:19:24,290
Pens�bamos que estaba viva
por las cartas,
317
00:19:24,450 --> 00:19:26,090
pero, tras seis meses,
las posibilidades...
318
00:19:26,110 --> 00:19:30,350
Son pocas. Lo s�, pero est�n ah�.
Necesito respuestas.
319
00:19:30,450 --> 00:19:33,370
Lo entiendo, pero tambi�n
tiene usted que entender que...
320
00:19:33,950 --> 00:19:37,870
no tiene porqu� estar aqu�. Si quiere
que progresemos, d�jenos trabajar.
321
00:19:38,730 --> 00:19:39,810
Vale.
322
00:19:40,010 --> 00:19:41,970
- Gracias.
- Adi�s.
323
00:19:48,130 --> 00:19:49,410
Bueno...
324
00:19:49,610 --> 00:19:52,850
Laura sali� del coche de Cossi
a las tres de la madrugada
325
00:19:52,970 --> 00:19:54,130
en esta zona.
326
00:19:54,330 --> 00:19:57,250
Quiero toda la lista
de detenciones y agresiones.
327
00:19:57,410 --> 00:19:59,410
Hasta la menor pelea de la noche.
328
00:19:59,510 --> 00:20:02,690
Si alguien hizo pis en la calle,
dec�dmelo.
329
00:20:02,850 --> 00:20:04,090
Pero...
330
00:20:04,210 --> 00:20:06,570
- Es decir, que quieres todo.
- S�, s�.
331
00:20:07,550 --> 00:20:08,910
A trabajar.
332
00:20:11,170 --> 00:20:13,730
Bueno... �c�mo vamos?
333
00:20:13,970 --> 00:20:17,170
- "Me... Me han agredido."
- �Qu�?
334
00:20:17,690 --> 00:20:19,530
"Estoy sola,
335
00:20:19,770 --> 00:20:21,850
es de noche y nerviosa.
336
00:20:22,050 --> 00:20:26,050
No puedo llamar a mi padre,
no sabe que he salido.
337
00:20:26,530 --> 00:20:29,370
No llamar� a mi mejor amiga.
338
00:20:29,810 --> 00:20:31,290
�Qu� hago?
339
00:20:32,210 --> 00:20:34,690
Mi madre muri� hace dos a�os.
340
00:20:34,930 --> 00:20:36,490
Me dej� sola.
341
00:20:37,130 --> 00:20:40,370
Me abandon� cuando me hice mujer,
342
00:20:40,570 --> 00:20:42,770
cuando m�s la necesitaba.
343
00:20:42,830 --> 00:20:46,790
Es noche, mam�,
me hubiera encantado hablar contigo,
344
00:20:46,850 --> 00:20:50,050
que me abrazaras y consolaras.
345
00:20:50,250 --> 00:20:51,730
Mam�...
346
00:20:52,450 --> 00:20:57,770
...Te echo de menos."
- Chlo�, Chlo�, �Chlo�! �Est�s bien?
347
00:21:04,290 --> 00:21:07,050
No s�... Creo que...
348
00:21:07,690 --> 00:21:10,330
Creo... que se fue con su madre.
349
00:21:12,170 --> 00:21:15,090
- �Que se suici...?
- No, no, no.
350
00:21:15,690 --> 00:21:16,930
El...
351
00:21:17,690 --> 00:21:23,370
cementerio donde est� la madre,
�est� lejos de donde Cossi la dej�?
352
00:21:24,050 --> 00:21:26,190
�Crees que atraves� Par�s
por la noche?
353
00:21:26,210 --> 00:21:28,770
Viendo el caso,
no hay nada que perder.
354
00:21:35,130 --> 00:21:39,170
S�, la recuerdo, estaba dormida
en un tumba, muerta de fr�o.
355
00:21:39,330 --> 00:21:41,650
Me choc� porque las g�ticas...
356
00:21:41,770 --> 00:21:43,170
...�sabe cu�les?
- S�.
357
00:21:43,290 --> 00:21:45,970
Vienen en grupo,
se quedan en el muro y beben,
358
00:21:46,330 --> 00:21:48,930
pero... mire ah�.
359
00:21:53,290 --> 00:21:55,690
- �Llam� a su casa?
- S�.
360
00:21:55,890 --> 00:21:59,730
Me dijo que era mayor de edad
y que volv�a sola, pero...
361
00:22:00,250 --> 00:22:03,930
- �Habl� con su padre?
- No, llamamos a la madre
362
00:22:04,090 --> 00:22:06,130
y en 10 minutos vino un taxi.
363
00:22:09,170 --> 00:22:13,290
La madre de Laura Vautier
muri� en un accidente hace dos a�os.
364
00:22:13,450 --> 00:22:15,930
As� que alguien
se hizo pasar por ella.
365
00:22:16,090 --> 00:22:19,850
S�, pero Laura era c�mplice.
Buscad una madre de sustituci�n.
366
00:22:20,050 --> 00:22:23,530
Viv�a una adolescencia dif�cil
por esa ausencia.
367
00:22:23,650 --> 00:22:26,850
Proyect� su necesitad de afecto
en otra relaci�n.
368
00:22:28,250 --> 00:22:30,850
Las llamadas
de la garita del cementerio.
369
00:22:31,050 --> 00:22:32,730
Laura llam� a una tal...
370
00:22:32,890 --> 00:22:35,170
Catherine Delage,
la profe de dibujo.
371
00:22:35,290 --> 00:22:36,530
El dibujo...
372
00:22:36,810 --> 00:22:39,730
Se refugiaba en �l,
�c�mo se nos ha pasado?
373
00:22:39,890 --> 00:22:42,730
�A Catherine la interrogaron
cu�ndo desapareci�?
374
00:22:42,850 --> 00:22:43,970
Creo que no.
375
00:22:44,130 --> 00:22:47,170
Debieron pensar que era
una actividad extraescolar sin m�s.
376
00:22:47,290 --> 00:22:48,330
Pues s�.
377
00:22:48,450 --> 00:22:50,450
Ha habido
m�s de 10 mil desaparecidos,
378
00:22:50,610 --> 00:22:52,850
la Polic�a de barrio
no tiene medios.
379
00:22:59,010 --> 00:23:01,570
Vende bastantes cuadros.
380
00:23:01,890 --> 00:23:04,410
Se pasa la vida pintando,
nunca sale.
381
00:23:04,890 --> 00:23:08,930
Igual deber�a salir un poco m�s...
382
00:23:09,130 --> 00:23:12,570
El Mito de Pers�fone
y es neoexpresionista.
383
00:23:13,570 --> 00:23:15,410
Lo pone... aqu�.
384
00:23:15,610 --> 00:23:19,690
Siento haberles hecho esperar,
estoy liad�sima con esta exposici�n.
385
00:23:19,810 --> 00:23:20,890
No pasa nada.
386
00:23:21,090 --> 00:23:23,850
Quer�amos hablarle de una alumna,
Laura Vautier.
387
00:23:24,050 --> 00:23:27,190
- �Le ha pasado algo?
- Desapareci� hace seis meses,
388
00:23:27,210 --> 00:23:28,610
despu�s de llamarla.
389
00:23:30,730 --> 00:23:33,930
Laura estaba fatal
cuando lleg� en el taxi.
390
00:23:34,050 --> 00:23:35,970
Le dije que descansara.
391
00:23:36,170 --> 00:23:40,850
Durmi� en el cuarto de invitados y...
cuando me levant�, se hab�a ido.
392
00:23:41,010 --> 00:23:45,130
- �No se le ocurri� llamar al padre?
- No, vino porque confiaba en m�.
393
00:23:45,290 --> 00:23:48,450
- No quer�a traicionarla llam�ndole.
- No lo entiendo.
394
00:23:48,570 --> 00:23:50,490
- �Qu� edad tiene?
- �Perd�n?
395
00:23:50,690 --> 00:23:52,650
�Te dijo d�nde ir�a despu�s?
396
00:23:52,890 --> 00:23:55,210
Pensaba que se le hab�a pasado
397
00:23:55,570 --> 00:23:57,450
y que hab�a vuelto a casa.
398
00:23:57,570 --> 00:24:00,410
�Y a usted no le extra��
que no diera se�ales de vida?
399
00:24:00,530 --> 00:24:03,150
Deb� preocuparme,
pero su padre es bastante pesado
400
00:24:03,250 --> 00:24:04,770
y no quise empeorar las cosas.
401
00:24:04,790 --> 00:24:08,210
Pens� mucho, se�ora Delage,
pero no en el bien de Laura.
402
00:24:08,370 --> 00:24:10,450
Ha rozado la omisi�n de socorro,
�sabe?
403
00:24:10,570 --> 00:24:12,490
Usted est� rozando la calumnia.
404
00:24:13,890 --> 00:24:15,370
�Qui�n es?
405
00:24:15,890 --> 00:24:19,730
Letrado Delage,
�mi mujer necesita un abogado?
406
00:24:23,490 --> 00:24:26,050
Siento que no podamos decirles m�s.
407
00:24:26,250 --> 00:24:29,370
- M�s lo siento yo.
- Ven, cari�o.
408
00:24:30,850 --> 00:24:33,050
Ve a descansar, ahora voy.
409
00:24:33,850 --> 00:24:35,290
Venga, cielo.
410
00:24:36,290 --> 00:24:38,570
Bueno, disc�lpenla, est� nerviosa.
411
00:24:38,770 --> 00:24:40,970
La exposici�n de Mil�n
es muy importante.
412
00:24:41,090 --> 00:24:43,530
Para nosotros,
lo importante es Laura Vautier.
413
00:24:43,730 --> 00:24:46,890
S�, ya sabe usted,
Catherine es una artista,
414
00:24:47,090 --> 00:24:48,890
siente debilidad
por las causas perdidas.
415
00:24:48,910 --> 00:24:51,550
Siempre tiene un aprendiz en crisis
por casa.
416
00:24:51,570 --> 00:24:54,810
- Pero no todos desaparecer�n as�.
- No.
417
00:24:55,010 --> 00:24:56,890
Es horrible lo de esa chica.
418
00:24:57,050 --> 00:25:00,570
Yo estaba de viaje, pero s�
que mi mujer hizo lo que pudo.
419
00:25:12,890 --> 00:25:15,930
- �No tienes hambre?
- S�, est� bueno.
420
00:25:16,730 --> 00:25:20,290
No has tocado el plato,
me preocupo por ti.
421
00:25:20,810 --> 00:25:24,090
- Siempre est�s igual.
- Laura Vautier...
422
00:25:25,250 --> 00:25:26,730
Bueno, lo que ha vivido.
423
00:25:26,930 --> 00:25:29,850
Creo que los acontecimientos
te sobrepasan.
424
00:25:30,370 --> 00:25:34,850
Siento lo de esta tarde,
se me ha ido la cabeza un poco.
425
00:25:37,570 --> 00:25:41,450
- Este trabajo era para ayudarte...
- No, no, no.
426
00:25:42,290 --> 00:25:46,330
Yo trabajo as�, lo sabes,
es mi m�todo.
427
00:25:46,730 --> 00:25:48,850
Estoy bien, de verdad.
428
00:25:56,610 --> 00:25:59,130
He hablado
con 3 alumnos de Catherine.
429
00:25:59,370 --> 00:26:02,330
Dicen que dej� de dar clases
sin avisar hace un tiempo.
430
00:26:02,450 --> 00:26:06,010
- �Y sabemos cu�ndo exactamente?
- S�, el 6 de septiembre.
431
00:26:06,450 --> 00:26:09,010
Y con la mujer de la limpieza,
tambi�n la ech�.
432
00:26:09,130 --> 00:26:11,930
Justo despu�s de que Laura
estuviera por all�.
433
00:26:12,850 --> 00:26:16,410
Oficialmente Catherine
quer�a dedicarse a su exposici�n.
434
00:26:16,610 --> 00:26:20,090
Claro. Debi� pasar algo
entre ella y la chica.
435
00:26:20,330 --> 00:26:22,770
No creo que agrediera
a una adolescente.
436
00:26:22,930 --> 00:26:25,210
Hab�a olvidado
el "radar Saint-Laurent".
437
00:26:26,130 --> 00:26:29,490
Creo que intent� ayudar a Laura,
los estudiantes a los que acoge
438
00:26:29,570 --> 00:26:33,010
necesitan crear
v�nculos afectivos, pero...
439
00:26:34,210 --> 00:26:38,570
No es una figura maternal,
es m�s una amiga, como ellos.
440
00:26:39,210 --> 00:26:41,930
Catherine Delage
es psicol�gicamente inmadura.
441
00:26:43,410 --> 00:26:45,450
- Hay algo que...
- Alguien, dir�s.
442
00:26:45,570 --> 00:26:49,170
- �Tienes algo de Catherine?
- �Ella? No, nada por ahora.
443
00:26:49,570 --> 00:26:52,690
Del marido s� que tengo
cosas nuevas, bueno, viejas.
444
00:26:52,810 --> 00:26:56,770
Henri Delage estuvo implicado
en otra desaparici�n hace 20 a�os.
445
00:26:57,250 --> 00:27:00,810
Marie Anne Casal, desapareci�
con 14 a�os en Grenoble,
446
00:27:00,930 --> 00:27:04,850
se vio a Delage hablar con ella, pero
en la investigaci�n no se prob� nada
447
00:27:04,970 --> 00:27:07,210
y nunca se encontr�
el cuerpo de Casal.
448
00:27:07,490 --> 00:27:10,810
- �Est�s de co�a?
- Hay muchas coincidencias.
449
00:27:11,650 --> 00:27:15,570
- �Tiene coartada para esa noche?
- S�, estaba en Lyon.
450
00:27:15,690 --> 00:27:18,490
Pas� la noche en el hotel
y se fue al d�a siguiente.
451
00:27:18,730 --> 00:27:21,250
Bueno, Laura
podr�a haber seguido all�.
452
00:27:21,450 --> 00:27:24,090
De hecho, es la ocasi�n perfecta
para ocultarla,
453
00:27:24,210 --> 00:27:27,050
nadie sab�a d�nde estaba.
Es muy tentador.
454
00:27:27,970 --> 00:27:32,610
A menos que a �l tambi�n le veas
como un adolescente. Dinos.
455
00:27:41,050 --> 00:27:46,490
Se�or Delage, le llamar�a letrado
pero creo que le echaron del bufete
456
00:27:47,010 --> 00:27:51,250
hace 20 a�os por su implicaci�n
en un caso de desaparici�n.
457
00:27:51,370 --> 00:27:52,970
Veo que se ha informado.
458
00:27:53,530 --> 00:27:57,050
Pero d�game, �sabe que tras aquellas
falsas acusaciones me tuve que mudar
459
00:27:57,170 --> 00:27:59,610
porque la gente me tiraba piedras?
460
00:27:59,730 --> 00:28:02,570
�Y que despu�s pas�
una grave depresi�n?
461
00:28:02,730 --> 00:28:05,850
�Y que tuve enormes dificultades
para encontrar trabajo?
462
00:28:06,290 --> 00:28:08,570
No, claro, y supongo que por eso,
463
00:28:08,650 --> 00:28:11,010
cree tener al culpable ideal
para su caso.
464
00:28:11,690 --> 00:28:13,370
Nos entendemos.
465
00:28:14,530 --> 00:28:17,010
Ah, confesar es complicado.
466
00:28:18,410 --> 00:28:21,290
�14 o 15 es buena edad, no?
467
00:28:21,610 --> 00:28:24,810
Para algunos vinos es la mejor.
468
00:28:24,830 --> 00:28:28,330
Pero acabemos con esto, registren
mi casa o mi despacho y se acab�.
469
00:28:28,490 --> 00:28:32,570
Eso es lo que estamos haciendo.
Aqu� se acaba esto, se�or Delage.
470
00:28:32,690 --> 00:28:36,930
- Le dir� lo que pasar�.
- Conmigo no funciona, soy, era abogado
471
00:28:37,050 --> 00:28:39,490
y le dir� lo que pasar�.
Volver� a mi casa
472
00:28:39,610 --> 00:28:43,290
porque no hay nada para retenerme,
eso es lo que pasar�.
473
00:28:46,330 --> 00:28:48,930
Encima tiene raz�n,
habr� que soltarle.
474
00:28:49,210 --> 00:28:51,130
Ni rastro en el registro.
475
00:28:51,930 --> 00:28:54,650
- Puede que no sea �l.
- �En serio? No sabemos de ella
476
00:28:54,770 --> 00:28:56,530
desde que pis� esa casa.
477
00:28:56,970 --> 00:29:00,690
Tiene raz�n, Delage ha jugado
con �l en el interrogatorio.
478
00:29:01,090 --> 00:29:04,050
Con una segunda acusaci�n,
cualquiera estar�a nervioso,
479
00:29:04,130 --> 00:29:06,850
indignado, pero �l no,
se controlaba.
480
00:29:07,570 --> 00:29:11,610
- Para m� es un perverso manipulador.
- S�, pero todo eso no vale,
481
00:29:11,770 --> 00:29:15,610
...encontrad algo concreto y r�pido.
- Pues habr� que rezar, he verificado todo,
482
00:29:15,690 --> 00:29:19,370
bancos, llamadas a internet
y no hay nada de nada.
483
00:29:19,490 --> 00:29:22,530
Alguien habr� tenido acceso
a la casa desde el 6 de septiembre,
484
00:29:22,650 --> 00:29:23,930
�es imposible!
485
00:29:23,990 --> 00:29:26,930
- Los de la exposici�n.
- No, antes, busca antes.
486
00:29:30,930 --> 00:29:33,430
Tengo una llamada
a urgencias hace un mes.
487
00:29:33,450 --> 00:29:36,570
En 5 meses podr�an
haberse desecho de Laura, �no crees?
488
00:29:38,570 --> 00:29:42,210
Recuerdo la visita, Catherine Delage,
la pintora, pinta muy bien.
489
00:29:42,450 --> 00:29:46,730
- �Y no vio nada extra�o?
- Todo, Catherine es una neur�tica.
490
00:29:47,850 --> 00:29:51,690
Ten�a un ataque de p�nico
cuando llegu�, le di ansiol�ticos
491
00:29:51,970 --> 00:29:54,930
y luego, nada importante.
492
00:29:55,410 --> 00:29:57,970
S�, siga, iba a decir algo,
todo es importante.
493
00:29:58,210 --> 00:30:00,650
Su marido me pidi� un "Ventol�n".
494
00:30:01,290 --> 00:30:03,530
- �Para el asma?
- No tiene antecedentes
495
00:30:03,690 --> 00:30:07,210
y me pareci� raro, pero a veces,
tenerlo tranquiliza a la gente.
496
00:30:07,330 --> 00:30:09,850
Gracias, doctor, por la informaci�n.
497
00:30:09,970 --> 00:30:11,570
- Buenos d�as.
- Adi�s.
498
00:30:11,930 --> 00:30:15,010
- Adi�s, gracias.
- El "Ventol�n" era para Laura.
499
00:30:15,170 --> 00:30:17,290
Entonces, est� viva.
500
00:30:18,450 --> 00:30:20,690
- Pero si no la ha matado...
- La esconde.
501
00:30:21,530 --> 00:30:23,730
Desde hace 6 meses.
502
00:30:26,810 --> 00:30:30,010
�Por qu� tanto tiempo,
alguna teor�a?
503
00:30:31,130 --> 00:30:34,850
S�, Delage se mueve
por un impulso de posesi�n.
504
00:30:34,870 --> 00:30:39,370
A priori, eso no implica
servicios sexuales ni f�sicos.
505
00:30:41,890 --> 00:30:45,410
El impulso de posesi�n
lo tenemos todos en la infancia,
506
00:30:45,530 --> 00:30:47,810
desaparece sobre los 10 a�os.
507
00:30:48,570 --> 00:30:50,290
"Pero en mi caso hay algo,
508
00:30:51,090 --> 00:30:55,930
seguramente una carencia afectiva
en la infancia que me crea tensi�n.
509
00:30:57,170 --> 00:31:00,930
Y solo la puedo apaciguar tratando
a mis v�ctimas como objetos.
510
00:31:02,130 --> 00:31:03,770
Lo �nico que me interesa
511
00:31:04,010 --> 00:31:06,850
es disfrutar del poder total
que tengo sobre ellas".
512
00:31:11,330 --> 00:31:13,570
Es el mismo proceso
de la cleptoman�a
513
00:31:13,690 --> 00:31:15,690
o los coleccionistas compulsivos.
514
00:31:16,010 --> 00:31:19,750
- Mejor los sellos, �no?
- Para �l no hay diferencia.
515
00:31:21,450 --> 00:31:23,210
�La mujer est� implicada?
516
00:31:24,170 --> 00:31:27,170
Enga�� a los investigadores
del caso Casal.
517
00:31:27,730 --> 00:31:31,130
Podr�a enga�arla,
es d�bil psicol�gicamente.
518
00:31:31,290 --> 00:31:34,650
- �Y d�nde la esconder�?
- Hace 24 horas que sabe
519
00:31:34,770 --> 00:31:38,090
que le vigilamos,
ha podido moverla o... algo peor.
520
00:31:41,130 --> 00:31:45,370
Hay que buscar un sitio discreto
donde ir y venir sin que se note.
521
00:31:45,890 --> 00:31:49,090
No muy lejos de su casa
para que pueda ir muy a menudo.
522
00:31:49,530 --> 00:31:52,550
Es propietario de un estudio
en Par�s. Los Delage alquilan
523
00:31:52,570 --> 00:31:55,210
2 trasteros para los cuadros
y material de pintura.
524
00:31:55,330 --> 00:31:58,170
He mandado gente all�, pero nada.
525
00:31:59,130 --> 00:32:03,210
- Perdemos el tiempo con todo esto.
- Si tienes otra soluci�n...
526
00:32:03,330 --> 00:32:06,650
- Hablar� con �l.
- No, no me parece buen idea.
527
00:32:07,150 --> 00:32:09,270
Seguir� en sus 13.
528
00:32:11,050 --> 00:32:13,210
Es la �nica esperanza.
529
00:32:22,570 --> 00:32:24,810
Espero que vengas a soltarme ya.
530
00:32:25,690 --> 00:32:28,450
Todav�a tenemos
que verificar unas cosas.
531
00:32:29,570 --> 00:32:31,530
Est�is perdidos.
532
00:32:32,490 --> 00:32:34,990
Deb�is de estar nerviosos.
533
00:32:35,330 --> 00:32:38,370
Quieren peinar toda la regi�n
para encontrar a Laura Vautier.
534
00:32:38,490 --> 00:32:40,850
Ya les he dicho
que pierden el tiempo.
535
00:32:41,290 --> 00:32:45,530
Debo darte las gracias. Eres la �nica
que cree en mi inocencia.
536
00:32:46,490 --> 00:32:48,850
Estoy convencida
de que eres culpable.
537
00:32:49,930 --> 00:32:51,370
Pero...
538
00:32:52,370 --> 00:32:56,390
ellos creen
que se trata de algo sexual.
539
00:32:57,250 --> 00:33:01,330
Como si tu caso solo fuese
el de un depravado que no puede...
540
00:33:01,710 --> 00:33:05,310
contenerse si una ni�a
se le pone f�cil.
541
00:33:05,570 --> 00:33:09,430
Mientras que es algo m�s sencillo,
542
00:33:09,490 --> 00:33:12,850
y m�s complejo a la vez. �verdad?
543
00:33:13,730 --> 00:33:17,330
- T� no eres polic�a.
- Es verdad, soy...
544
00:33:18,690 --> 00:33:22,450
Soy crimin�loga, me... me intereso
545
00:33:22,730 --> 00:33:27,210
por las mentes enfermas, digamos.
546
00:33:27,970 --> 00:33:29,290
�Por qu�?
547
00:33:30,170 --> 00:33:32,570
- Es mi oficio.
- Ya, pero...
548
00:33:33,930 --> 00:33:37,530
�Qu� te atrae de esas mentes
enfermas, como t� dices?
549
00:33:38,430 --> 00:33:41,470
He dicho que me interesan,
no que me atraen.
550
00:33:41,530 --> 00:33:44,930
Ehm, t�... necesitas controlar todo
551
00:33:44,970 --> 00:33:48,210
y tratar a esas chicas como objetos.
552
00:33:48,410 --> 00:33:52,830
Esa teor�a tuya
dice m�s de ti que de m�.
553
00:33:54,050 --> 00:33:57,530
- �Qu� quieres decir?
- Bajo esa rectitud,
554
00:33:58,050 --> 00:34:01,970
noto cierto gusto.
Hay algo que te fascina
555
00:34:02,130 --> 00:34:05,050
de la violencia
y la locura de los dem�s.
556
00:34:06,730 --> 00:34:09,110
Soy yo quien pregunta.
557
00:34:11,450 --> 00:34:13,290
Busca en ti, se�orita.
558
00:34:13,650 --> 00:34:15,490
Eso no tiene nada que ver.
559
00:34:18,050 --> 00:34:20,630
Esa posesi�n de la que hablas
560
00:34:20,810 --> 00:34:23,330
puede que no te sea desconocida.
561
00:34:23,490 --> 00:34:28,190
Ese control total sobre tu vida
lo has dicho t�.
562
00:34:29,930 --> 00:34:31,530
No...
563
00:34:32,590 --> 00:34:35,530
Ya basta por hoy.
Espera, espera, espera.
564
00:34:36,690 --> 00:34:39,890
Ese del que hablas, el monstruo,
suponiendo que exista,
565
00:34:40,290 --> 00:34:43,890
puede que supiera tratarte
como te mereces.
566
00:34:44,850 --> 00:34:48,130
Yo creo que sabr�a apreciar
el tesoro que hay en ti.
567
00:34:49,890 --> 00:34:53,710
Podr�as ir siempre a su lado,
cerca de �l.
568
00:34:57,770 --> 00:34:59,370
Cerca de ti.
569
00:34:59,570 --> 00:35:03,810
Para que todos los d�as
contemples tu posesi�n.
570
00:35:07,170 --> 00:35:10,170
La casa, la casa,
�nunca sali� de la casa!
571
00:35:10,330 --> 00:35:12,010
Preparo equipo.
572
00:35:31,810 --> 00:35:34,450
�Est�s segura? Porque es
la segunda vez que venimos.
573
00:35:34,470 --> 00:35:37,010
S�, se nos ha debido pasar algo.
574
00:35:37,530 --> 00:35:40,410
�Qu� pasa si la chica
est� muerta y enterrada?
575
00:35:40,570 --> 00:35:43,930
- �Y ella?
- Dice que su marido no ha hecho nada.
576
00:35:44,010 --> 00:35:46,250
Ser� dif�cil que lo acepte.
577
00:35:46,570 --> 00:35:50,170
Tengo algo interesante.
Henri Delage se instal� en esta casa
578
00:35:50,190 --> 00:35:52,710
cuando dej� Grenoble
por el caso Casal.
579
00:35:52,730 --> 00:35:56,730
Al llegar, hizo una reforma
y tengo los planos.
580
00:36:06,210 --> 00:36:08,010
Se�ora Delage.
581
00:36:09,490 --> 00:36:11,370
�Sabe qu� hay aqu�?
582
00:36:14,490 --> 00:36:17,210
No s�, al lado del despacho
no hay nada.
583
00:36:18,170 --> 00:36:20,050
El plano est� mal.
584
00:36:20,250 --> 00:36:22,570
Delage lo construy�
cuando se mud� aqu�.
585
00:36:25,250 --> 00:36:28,650
Seg�n los planos,
esa sala est� aqu� detr�s.
586
00:36:34,610 --> 00:36:36,050
�Laura!
587
00:36:36,290 --> 00:36:38,570
- �Habr� alg�n mecanismo, no?
- �No hay tiempo!
588
00:36:48,090 --> 00:36:49,690
�Una linterna!
589
00:36:59,850 --> 00:37:02,250
- Estaba aqu�.
- Sab�a que vendr�amos,
590
00:37:02,370 --> 00:37:04,090
y se la ha llevado.
591
00:37:04,970 --> 00:37:07,390
Entonces buscamos un cad�ver.
592
00:37:07,890 --> 00:37:10,370
�No ir� a decirme
que no lo sab�a! �No?
593
00:37:10,650 --> 00:37:13,850
- No es posible, habr� una explicaci�n.
- Se�ora Delage,
594
00:37:13,970 --> 00:37:16,450
�espero que su explicaci�n
sea convincente!
595
00:37:33,370 --> 00:37:35,370
"Este ha sido mi mundo.
596
00:37:39,010 --> 00:37:41,290
Por un d�a...
597
00:37:43,690 --> 00:37:45,330
un mes...
598
00:37:46,050 --> 00:37:47,850
6 meses.
599
00:37:48,810 --> 00:37:51,330
He perdido la noci�n del tiempo.
600
00:37:59,170 --> 00:38:00,690
Nada.
601
00:38:01,210 --> 00:38:04,250
Nada, solo oscuridad y silencio.
602
00:38:06,130 --> 00:38:09,850
Y �l. �Qu� me hace seguir viva?
603
00:38:10,930 --> 00:38:13,850
�Qu� queda cuando no tengo nada?"
604
00:38:17,890 --> 00:38:19,650
�El dibujo!
605
00:39:06,290 --> 00:39:10,090
Hubo una persona ah�
antes que Laura.
606
00:39:15,290 --> 00:39:18,210
Marie Anne Casal,
la secuestrada de Grenoble...
607
00:39:19,850 --> 00:39:21,810
�Eras t�!
608
00:39:34,210 --> 00:39:38,530
Sin tranquilizantes era imposible
que saliera, pero dicen que habla.
609
00:39:38,770 --> 00:39:40,930
�C�mo se me pudo pasar?
610
00:39:41,290 --> 00:39:43,890
Los v�rtigos eran de la agorafobia.
611
00:39:44,650 --> 00:39:47,930
Secuestra a una chica
y es su mujer 20 a�os despu�s.
612
00:39:48,130 --> 00:39:51,010
Hace 10 a�os que es
profesora de dibujo en casa.
613
00:39:51,330 --> 00:39:54,650
Podr�a haber hablado con alguien,
con alguno de sus alumnos.
614
00:39:54,730 --> 00:39:59,130
- Podr�a haber huido.
- No es que no pudiera, no quer�a.
615
00:40:00,250 --> 00:40:03,170
Ahora Catherine, Marie Anne Casal,
616
00:40:03,690 --> 00:40:05,890
no se ve v�ctima de Delage.
617
00:40:06,090 --> 00:40:11,330
- �Tiene s�ndrome de Estocolmo?
- S�, y un comportamiento parad�jico.
618
00:40:13,650 --> 00:40:15,850
"La desorientaci�n sensorial,
619
00:40:16,270 --> 00:40:19,610
el miedo a morir
en cada visita de mi captor,
620
00:40:20,990 --> 00:40:24,250
todo eso contribuye
al hundimiento emocional".
621
00:40:28,490 --> 00:40:31,930
Entre �l y yo hay una verdadera
relaci�n de dependencia.
622
00:40:33,410 --> 00:40:36,370
A partir de ah�,
sabe que me puede dejar salir.
623
00:40:49,130 --> 00:40:52,610
La influencia ps�quica ha dado paso
a la influencia f�sica.
624
00:40:55,690 --> 00:40:58,490
Ya no veo lo negativo de sus actos.
625
00:41:04,170 --> 00:41:05,770
Desde entonces,
626
00:41:07,570 --> 00:41:09,690
lo es todo para m�.
627
00:41:15,290 --> 00:41:18,810
Estamos unidos de una forma
que nadie m�s puede entender."
628
00:41:19,050 --> 00:41:22,690
Todo eso es horrible para Catherine,
pero no dice d�nde est� Laura.
629
00:41:22,790 --> 00:41:27,210
Tienes raz�n, se puso nervioso
con vosotros y se deshizo de ella.
630
00:41:27,530 --> 00:41:30,210
�Joder! Estaba muy cerca,
igual hasta nos oy�.
631
00:41:31,210 --> 00:41:34,450
Investigaremos para ver
si us� el coche durante la noche.
632
00:41:34,610 --> 00:41:37,090
- S�.
- Ella sabe d�nde est� la ni�a.
633
00:41:38,490 --> 00:41:40,850
Lo que no s� es si nos lo dir�.
634
00:41:49,810 --> 00:41:51,410
Catherine.
635
00:41:55,730 --> 00:41:58,050
Soy Chlo� Saint-Laurent.
636
00:41:58,250 --> 00:42:01,970
Trabajo con la Polic�a
pero soy psic�loga de formaci�n.
637
00:42:05,370 --> 00:42:07,050
�Catherine?
638
00:42:09,930 --> 00:42:12,970
- �Marie Anne?
- Ll�mame Catherine.
639
00:42:13,170 --> 00:42:15,650
No es tu nombre de verdad,
�te acuerdas?
640
00:42:16,330 --> 00:42:21,090
Antes ten�as familia y seguro
que la echas mucho de menos.
641
00:42:21,930 --> 00:42:24,410
Igual hasta quieres que vengan.
642
00:42:24,850 --> 00:42:26,770
Tus padres, por ejemplo.
643
00:42:27,690 --> 00:42:29,990
Que venga mi marido.
644
00:42:31,650 --> 00:42:34,290
Catherine,
dinos d�nde est� Laura Vautier.
645
00:42:37,330 --> 00:42:39,970
Le propuse que se quedara unos d�as.
646
00:42:41,210 --> 00:42:44,850
Estaba perdida, muy fr�gil.
647
00:42:45,610 --> 00:42:48,030
Cuando �l volvi� del viaje,
648
00:42:48,850 --> 00:42:51,470
...solo quiso ayudar.
- No.
649
00:42:51,970 --> 00:42:55,530
Eso quiso que creyeras,
pero en el fondo,
650
00:42:55,690 --> 00:43:01,610
...sabes que la quer�a para �l.
- Que no, le necesitaba.
651
00:43:03,010 --> 00:43:05,010
�l lo hizo por su bien.
652
00:43:06,090 --> 00:43:08,770
S� que no pod�as oponerte
a su voluntad,
653
00:43:09,010 --> 00:43:11,330
t� tambi�n eres una de sus v�ctimas.
654
00:43:11,930 --> 00:43:14,250
Catherine, no te sientas culpable.
655
00:43:14,650 --> 00:43:17,890
T� no lo entiendes, Henri me salv�.
656
00:43:18,410 --> 00:43:21,250
Antes yo no exist�a, no era nada.
657
00:43:21,410 --> 00:43:25,810
S� que o�r esto es duro
para ti, Marie Anne,
658
00:43:26,090 --> 00:43:28,370
pero antes de Henri
eras maravillosa.
659
00:43:30,250 --> 00:43:31,930
M�ralo.
660
00:43:32,410 --> 00:43:36,290
��l no te salv�!
Te hizo da�o, te priv� de libertad.
661
00:43:36,850 --> 00:43:41,370
�No le dejes ganar, no dejes
que le haga lo mismo a Laura!
662
00:43:45,050 --> 00:43:47,010
Laura gritaba mucho,
663
00:43:48,370 --> 00:43:52,250
pero acab� entendi�ndolo,
era cuesti�n de tiempo.
664
00:43:52,330 --> 00:43:55,050
En unos a�os, habr�a pintado conmigo.
665
00:43:56,810 --> 00:43:59,930
- Habr�amos sido una familia.
- �No te dejes llevar!
666
00:44:00,050 --> 00:44:02,990
�M�rame! �D�nde est�? �Y Laura?
667
00:44:03,050 --> 00:44:05,850
�Ten�amos que hacer algo
con esa ingrata!
668
00:44:11,290 --> 00:44:13,130
Ya est� arreglado.
669
00:44:14,490 --> 00:44:16,850
�Cu�ndo podr� volver a casa?
670
00:44:21,269 --> 00:44:22,769
�A�n nada?
671
00:44:22,770 --> 00:44:26,810
No, hemos estado all�
toda la noche, no coopera.
672
00:44:26,910 --> 00:44:30,210
- La pobre...
- Ser� dif�cil.
673
00:44:30,270 --> 00:44:34,450
Hace falta tiempo para anular
ese estado, meses, puede que a�os.
674
00:44:34,850 --> 00:44:37,770
- Ni siquiera s� si se puede.
- Habl� con los vecinos,
675
00:44:37,890 --> 00:44:40,770
y el coche de Delage no se movi�
entre el interrogatorio
676
00:44:40,850 --> 00:44:44,090
...y el registro, no s�.
- Si hubieran movido el cad�ver
677
00:44:44,210 --> 00:44:47,930
dentro de la casa, habr�amos
encontrado sangre o algo, aunque...
678
00:44:55,130 --> 00:44:57,250
�Igual no la sacaron de la casa!
679
00:44:58,450 --> 00:45:01,330
�Hab�a cajas con cuadros,
estaban llev�ndoselas!
680
00:45:13,090 --> 00:45:16,450
Esas cajas, han tenido suerte,
ma�ana salen para Mil�n.
681
00:45:19,770 --> 00:45:21,570
Hay m�s por all�.
682
00:45:27,050 --> 00:45:28,970
�Esta! �Laura?
683
00:45:29,170 --> 00:45:32,530
�Laura, me oyes?
�Abrid esta caja, r�pido!
684
00:45:39,330 --> 00:45:41,030
Tiene pulso.
685
00:45:41,050 --> 00:45:44,090
Llama a un m�dico, Fred,
�Laura! Laura, �me oyes?
686
00:45:44,890 --> 00:45:46,650
Laura, �me oyes?
687
00:46:04,410 --> 00:46:07,370
La han drogado,
pero dicen que se pondr� bien.
688
00:46:07,390 --> 00:46:09,010
�C�mo han podido?
689
00:46:10,330 --> 00:46:13,950
S�lo espero que mi hija
sea tan valiente como la suya.
690
00:46:14,410 --> 00:46:16,410
Porque nunca dej� de luchar.
691
00:46:17,330 --> 00:46:19,010
Gracias.
692
00:46:19,530 --> 00:46:21,530
Gracias por devolv�rmela.
693
00:46:35,650 --> 00:46:37,210
�Est�s bien?
694
00:46:37,690 --> 00:46:40,410
Creo que esto
no ha sido f�cil para ti, �no?
695
00:46:40,730 --> 00:46:45,170
Bueno, es que no...
no cae el paquete azul.
696
00:46:53,410 --> 00:46:55,570
Pero yo hablaba de...
697
00:46:56,290 --> 00:46:58,050
De nuestro caso.
698
00:46:59,490 --> 00:47:01,090
Lo s�.
699
00:47:03,370 --> 00:47:04,890
�Gracias!
700
00:47:15,930 --> 00:47:18,410
- Adi�s.
- Hasta ma�ana.
701
00:47:25,210 --> 00:47:28,050
�Faber! No he podido llamarte.
702
00:47:28,170 --> 00:47:31,490
- Parece que has tenido un d�a dif�cil.
- M�s o menos.
703
00:47:32,210 --> 00:47:34,050
Bueno, �qu� pasa?
704
00:47:34,210 --> 00:47:36,930
Tu crimin�loga, la pesada esa
que me dijiste.
705
00:47:37,050 --> 00:47:39,690
- S�.
- No he podido evitar echar un vistazo.
706
00:47:39,710 --> 00:47:41,730
- �Y qu�?
- Creo que te va a gustar.
707
00:47:41,810 --> 00:47:45,690
- Saint-Laurent no es su apellido.
- �C�mo?
708
00:47:46,490 --> 00:47:50,370
La carrera de criminolog�a, los a�os
en el centro psicol�gico Florie,
709
00:47:50,470 --> 00:47:54,970
eso sin problema. Sin embargo,
antes del 91, no hay nada.
710
00:47:55,490 --> 00:47:59,330
Ni rastro de Chlo� Saint-Laurent.
Y aqu� es donde viene lo raro.
711
00:47:59,530 --> 00:48:03,130
He visto su partida de nacimiento,
es falsa.
712
00:48:03,410 --> 00:48:06,090
P�rac, tu compa�era...
713
00:48:06,570 --> 00:48:08,330
es un fantasma.
714
00:48:57,010 --> 00:48:58,950
Mam�.
58132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.