All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S14E11.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,696 --> 00:00:44,696 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,228 --> 00:00:49,736 This is the man you saw following you and your mother? 3 00:00:50,552 --> 00:00:52,343 Yeah. That's him. 4 00:00:55,078 --> 00:00:56,983 And you saw him in Cleveland? 5 00:00:58,537 --> 00:01:00,448 We came here to get your help. 6 00:01:00,697 --> 00:01:03,225 She said we'd have to run away somewhere else. 7 00:01:03,672 --> 00:01:05,015 Montreal, maybe? 8 00:01:05,711 --> 00:01:07,060 Montreal? 9 00:01:07,163 --> 00:01:09,238 And when did you get here, in Toronto? 10 00:01:09,558 --> 00:01:12,322 Tuesday. Mom wouldn't leave the hotel. 11 00:01:12,721 --> 00:01:14,609 She got Thelma to bring us food. 12 00:01:14,766 --> 00:01:16,042 Who's Thelma? 13 00:01:16,151 --> 00:01:17,464 She's a hairdresser 14 00:01:17,488 --> 00:01:19,563 who lives in the hotel across the hall. 15 00:01:22,540 --> 00:01:24,566 When did you last see this man? 16 00:01:25,038 --> 00:01:26,678 Outside the hotel. 17 00:01:27,113 --> 00:01:28,801 He was with another man. 18 00:01:28,964 --> 00:01:32,661 I told my mom and she sent me out to get hair dye. 19 00:01:33,109 --> 00:01:35,002 She was going to disguise herself 20 00:01:35,571 --> 00:01:37,615 and we were going to run. 21 00:01:38,813 --> 00:01:42,018 When I got back, the room was empty. 22 00:01:42,200 --> 00:01:43,736 I knew she was dead. 23 00:01:44,232 --> 00:01:46,573 My mom told me if anything ever happened 24 00:01:47,463 --> 00:01:49,326 to find Detective Murdoch. 25 00:01:50,083 --> 00:01:53,464 But, when I left, I saw a man in the alley. 26 00:01:56,066 --> 00:01:57,645 He's the one who killed her. 27 00:01:57,893 --> 00:01:59,405 I know it. 28 00:02:07,746 --> 00:02:09,283 Your son? 29 00:02:12,042 --> 00:02:13,996 And you never said anything to me. 30 00:02:14,135 --> 00:02:16,605 - I didn't know. - When? 31 00:02:17,918 --> 00:02:19,485 We weren't together. 32 00:02:20,362 --> 00:02:23,168 It was one night. On my life. 33 00:02:24,642 --> 00:02:26,227 One night. 34 00:02:29,161 --> 00:02:30,819 And she got pregnant? 35 00:02:34,424 --> 00:02:36,971 Some women are blessed, I suppose. 36 00:02:40,988 --> 00:02:42,530 And he has no one? 37 00:02:47,612 --> 00:02:49,324 Then he comes home with us. 38 00:02:51,610 --> 00:02:53,552 - Until? - I don't know. 39 00:02:54,030 --> 00:02:55,844 That would have to be up to you. 40 00:03:12,189 --> 00:03:13,653 I'll be living here? 41 00:03:14,778 --> 00:03:16,793 I'll fix you a place to stay. 42 00:03:23,042 --> 00:03:25,534 Do you know for sure that my mother's dead? 43 00:03:26,696 --> 00:03:28,353 Yes. 44 00:03:31,359 --> 00:03:32,884 I'm going to miss her. 45 00:03:34,541 --> 00:03:36,011 I know. 46 00:03:41,631 --> 00:03:43,334 Everything's going to be all right. 47 00:03:43,936 --> 00:03:46,737 My goodness, honey. You didn't tell me that you had a son. 48 00:03:50,122 --> 00:03:51,561 How did you know? 49 00:03:51,858 --> 00:03:54,580 It's obvious. The eyebrows. 50 00:03:56,589 --> 00:03:58,107 You didn't know. 51 00:04:00,139 --> 00:04:01,524 Oh, oh... 52 00:04:01,553 --> 00:04:05,861 All right, young man, it's time for you to go to bed. 53 00:04:10,350 --> 00:04:11,814 Wow. 54 00:04:12,274 --> 00:04:13,877 That's incredible. 55 00:04:15,117 --> 00:04:18,273 - How does it work? - The apple doesn't fall far from the tree. 56 00:04:18,579 --> 00:04:20,709 No, it doesn't. 57 00:04:41,493 --> 00:04:44,014 Contemplating your final days as a bachelor, George? 58 00:04:44,144 --> 00:04:46,768 Sir, more the rest of my life as one. 59 00:04:47,710 --> 00:04:49,282 She didn't show. 60 00:04:49,646 --> 00:04:52,390 Oh. I'm sure something came up. 61 00:04:52,422 --> 00:04:54,299 She's very punctual, sir. 62 00:04:54,332 --> 00:04:56,267 Have you anything to brighten my day? 63 00:04:56,575 --> 00:04:59,561 Well, sir, it would appear we have found the boy 64 00:04:59,567 --> 00:05:01,745 who shot up Arthur Carmichael's restaurant. 65 00:05:02,113 --> 00:05:03,679 Who is the little bugger? 66 00:05:04,289 --> 00:05:05,749 My son. 67 00:05:07,998 --> 00:05:09,427 Sir? 68 00:05:10,161 --> 00:05:11,434 Say that again, Murdoch. 69 00:05:11,454 --> 00:05:14,032 The boy who shot up Arthur Carmichael's restaurant 70 00:05:14,059 --> 00:05:17,280 is my and Anna Fulford's son. 71 00:05:18,812 --> 00:05:20,982 Ah, sir. 72 00:05:21,034 --> 00:05:22,943 - Congratulations? - Hm. 73 00:05:23,138 --> 00:05:25,886 If God has a plan, apparently this is part of it. 74 00:05:26,003 --> 00:05:28,205 I doubt God had much to do with it. 75 00:05:28,569 --> 00:05:30,997 - And he shot up the place? - Apparently. 76 00:05:31,212 --> 00:05:33,667 - And he's your son? - Yes. 77 00:05:33,920 --> 00:05:37,181 His name is Harry and he identified Joe Falcone 78 00:05:37,207 --> 00:05:41,025 as the man who had been following he and his mother, Anna. 79 00:05:41,160 --> 00:05:42,978 - And that's who he shot at? - No, no-no. 80 00:05:43,004 --> 00:05:45,830 The man he shot at is one Frank Rhodes. 81 00:05:46,090 --> 00:05:47,155 Well, who's he? 82 00:05:47,175 --> 00:05:51,018 He's reputed to be a "drum and lye" man from New York. 83 00:05:51,174 --> 00:05:53,762 - What do they know about him? - Mm. Very little. 84 00:05:53,798 --> 00:05:56,432 So all he is to us, at the moment, is a victim. 85 00:05:56,895 --> 00:05:58,401 Do you know where he's staying? 86 00:05:58,479 --> 00:05:59,830 I don't have an address. 87 00:05:59,845 --> 00:06:02,552 But apparently Mr. Rhodes considers himself 88 00:06:02,563 --> 00:06:04,059 something of an epicurean. 89 00:06:04,137 --> 00:06:05,239 Epicurean? 90 00:06:05,369 --> 00:06:08,502 Well, we'll check the stables, riding academies. 91 00:06:08,538 --> 00:06:10,861 Nope, that's not what that... 92 00:06:11,510 --> 00:06:15,511 It appears Arthur Carmichael's restaurant is a haunt of choice. 93 00:06:15,672 --> 00:06:19,372 Bring him in. Murdoch, congratulations. 94 00:06:20,728 --> 00:06:22,141 Oh, yes. 95 00:06:23,903 --> 00:06:26,122 Sir, I was hoping I could try to find Effie. 96 00:06:26,153 --> 00:06:27,556 Yes, yes. 97 00:06:29,214 --> 00:06:30,513 Detective? 98 00:06:31,979 --> 00:06:34,515 Well, congratulations. Oh, yeah. 99 00:06:36,712 --> 00:06:38,172 - Hm. - Dorothy. 100 00:06:38,214 --> 00:06:40,401 - Oh? - Is Effie in? 101 00:06:40,912 --> 00:06:42,095 No. 102 00:06:42,750 --> 00:06:44,381 She had to go out of town. 103 00:06:45,446 --> 00:06:46,839 To see a client. 104 00:06:47,058 --> 00:06:48,248 Right. 105 00:06:48,684 --> 00:06:50,113 You didn't mention... 106 00:06:51,058 --> 00:06:52,555 I didn't mean to. 107 00:06:53,142 --> 00:06:54,981 But she could tell I was hiding something 108 00:06:55,018 --> 00:06:58,125 and then she just wouldn't stop asking questions about Emily Grace. 109 00:06:58,145 --> 00:06:59,564 - Emily Grace? - Yes. 110 00:06:59,585 --> 00:07:01,258 Well, I said that she wasn't an option, 111 00:07:01,289 --> 00:07:04,116 so you were going to marry Effie instead. 112 00:07:04,137 --> 00:07:07,609 - You said what? - I see now that I have messed this up. 113 00:07:07,909 --> 00:07:09,184 I'm sorry. 114 00:07:11,109 --> 00:07:12,646 Where is she? 115 00:07:13,430 --> 00:07:16,927 - Belleville. - Belleville. Where her ex-husband lives. 116 00:07:17,961 --> 00:07:19,422 She wouldn't. 117 00:07:20,518 --> 00:07:22,399 Although he is very good-looking. 118 00:07:23,698 --> 00:07:25,080 Here, she left this for you. 119 00:07:31,633 --> 00:07:33,571 - Thank you, Margaret. - Where is she? 120 00:07:33,675 --> 00:07:36,579 - In what is now, apparently, her bed. - Oh. 121 00:07:38,529 --> 00:07:40,545 - Hello. - Who are you? 122 00:07:40,602 --> 00:07:41,751 What are you doing here? 123 00:07:41,907 --> 00:07:43,705 Inspector Brackenreid's wife. 124 00:07:44,598 --> 00:07:47,202 Margaret knows a lot about raising children. 125 00:07:47,228 --> 00:07:49,993 - Mm. - Do you see any children around here? 126 00:07:50,107 --> 00:07:52,035 Oh, now, Ruth. 127 00:07:52,611 --> 00:07:56,800 I am here because I know exactly what you're going through 128 00:07:56,826 --> 00:07:58,208 and I want you to know 129 00:07:58,234 --> 00:08:01,675 that everything is going to be just fine! 130 00:08:02,309 --> 00:08:04,839 You will have moments of self-doubt, 131 00:08:04,860 --> 00:08:06,887 whether or not you're doing the right thing. 132 00:08:06,908 --> 00:08:08,747 Doing what right thing? 133 00:08:09,023 --> 00:08:11,226 Well, raising the child. 134 00:08:11,485 --> 00:08:15,373 Uh, feedings, changing nappies. 135 00:08:15,406 --> 00:08:18,220 No, no, no. I'm not worried about that. 136 00:08:18,543 --> 00:08:20,034 No, I've already hired the nurse, 137 00:08:20,060 --> 00:08:21,931 the nannies and, after that - oof - 138 00:08:21,983 --> 00:08:23,084 off to boarding school. 139 00:08:23,100 --> 00:08:26,789 Then, Ruth, what is it you're so afraid of? 140 00:08:28,857 --> 00:08:31,689 - The birth! - Oh, Ruth! Honey. 141 00:08:31,710 --> 00:08:33,616 No-no-no-no. It's huge. 142 00:08:33,632 --> 00:08:36,178 - And it's about to come out. - Mm-hm. 143 00:08:36,230 --> 00:08:39,841 I've given birth twice and I won't kid you: 144 00:08:39,932 --> 00:08:43,245 it's the worst pain you will ever feel. 145 00:08:44,005 --> 00:08:47,123 But it will be over in less than 24 hours. 146 00:08:47,168 --> 00:08:48,630 - 24 hours! - Oh, my. 147 00:08:48,708 --> 00:08:51,475 Possibly more. It is your first birth. 148 00:08:53,327 --> 00:08:56,146 Oh, and who is this little man? 149 00:08:57,613 --> 00:09:00,431 Harry, would you like to go get a candy apple? 150 00:09:01,236 --> 00:09:02,494 Okay. 151 00:09:03,636 --> 00:09:04,842 We'll leave you to it. 152 00:09:06,769 --> 00:09:08,692 Detective Murdoch's child. 153 00:09:08,728 --> 00:09:10,386 Not hers. 154 00:09:10,862 --> 00:09:12,064 Oh? 155 00:09:13,394 --> 00:09:15,977 So, did you catch your shooter? 156 00:09:15,988 --> 00:09:17,204 We did. 157 00:09:17,271 --> 00:09:18,482 It's quite something. 158 00:09:18,550 --> 00:09:20,758 Little kid comes in and starts shooting up the place 159 00:09:20,784 --> 00:09:22,135 like he's Jesse James. 160 00:09:22,426 --> 00:09:24,011 When you're done with him, send him my way. 161 00:09:24,037 --> 00:09:25,295 I could use him. 162 00:09:26,183 --> 00:09:28,153 We're looking for a Frank Rhodes. 163 00:09:31,171 --> 00:09:32,439 He's not here. 164 00:09:32,980 --> 00:09:35,052 You'll alert us the next time that he is. 165 00:09:35,153 --> 00:09:36,498 I will not. 166 00:09:38,400 --> 00:09:40,375 He's responsible for a woman's death. 167 00:09:40,401 --> 00:09:41,861 Oh, I'd bet more than one. 168 00:09:42,001 --> 00:09:43,815 But he's also a valued customer. 169 00:09:44,948 --> 00:09:48,040 You will shut your mouth 170 00:09:48,066 --> 00:09:49,729 and do what you are told. 171 00:09:49,823 --> 00:09:51,044 Detective. 172 00:09:52,021 --> 00:09:54,301 Mr. Frank Rhodes just walked in. 173 00:10:00,101 --> 00:10:02,081 - Mr. Rhodes. - That's me. 174 00:10:02,127 --> 00:10:04,148 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 175 00:10:04,169 --> 00:10:05,505 We'd like a word. 176 00:10:10,020 --> 00:10:11,345 You don't like it? 177 00:10:12,327 --> 00:10:13,849 No. It's good. 178 00:10:16,353 --> 00:10:17,839 You all right? 179 00:10:18,291 --> 00:10:20,707 I should be helping Detective Murdoch. 180 00:10:21,227 --> 00:10:23,883 - Detective Murdoch is very capable... - But I could help. 181 00:10:25,650 --> 00:10:27,540 These are very dangerous people. 182 00:10:27,656 --> 00:10:28,872 I know. 183 00:10:28,973 --> 00:10:32,184 I've been hiding from very dangerous people my whole life. 184 00:10:33,301 --> 00:10:35,022 You're just a child. 185 00:10:35,717 --> 00:10:39,166 I'm a boy, not a baby. 186 00:10:42,036 --> 00:10:43,647 Harry... 187 00:10:45,342 --> 00:10:47,141 Harry, Harry... 188 00:10:47,862 --> 00:10:49,096 Stop. 189 00:10:49,577 --> 00:10:50,987 Have you read the letter? 190 00:10:51,117 --> 00:10:52,963 I confess I haven't yet, sir. 191 00:10:53,064 --> 00:10:55,145 I've experienced rejection in so many forms, 192 00:10:55,158 --> 00:10:57,634 I thought I would forestall this one a while. 193 00:10:58,242 --> 00:11:00,897 There may be a very reasonable explanation, Crabtree. 194 00:11:02,730 --> 00:11:03,905 Constable. 195 00:11:03,993 --> 00:11:05,890 Your superior and I need a word. 196 00:11:06,778 --> 00:11:08,030 S'all right, Crabtree. 197 00:11:12,826 --> 00:11:15,793 I'm surprised to see you, Tom. I'd heard you'd retired. 198 00:11:16,936 --> 00:11:18,484 I don't like being pushed. 199 00:11:18,541 --> 00:11:20,360 They dangled a sweet carrot. 200 00:11:21,103 --> 00:11:22,963 You prefer the stick, I guess. 201 00:11:23,150 --> 00:11:24,584 And you have the stick, do you? 202 00:11:24,605 --> 00:11:26,419 I have no power over you, Tom. 203 00:11:27,479 --> 00:11:29,791 But I know people in the Don. 204 00:11:30,067 --> 00:11:32,561 It's a rough place if you cross the wrong bloke. 205 00:11:33,101 --> 00:11:35,632 Find your throat slit for a wink. 206 00:11:37,886 --> 00:11:41,582 Anything, and I mean anything, 207 00:11:41,612 --> 00:11:44,450 happens to my son and I'll kill you. 208 00:11:44,845 --> 00:11:46,238 Just walk out the door. 209 00:11:46,783 --> 00:11:48,129 Never need worry. 210 00:12:03,841 --> 00:12:05,119 Finger marks. 211 00:12:06,564 --> 00:12:08,295 It's very clever, Detective. 212 00:12:12,566 --> 00:12:13,730 Well? 213 00:12:16,909 --> 00:12:18,868 Your finger marks are not a match 214 00:12:18,891 --> 00:12:20,719 for those found on the oil drum 215 00:12:20,745 --> 00:12:23,197 in which Anna Fulford's body was found. 216 00:12:23,529 --> 00:12:26,540 - Why would they be? - You have a reputation, Mr. Rhodes. 217 00:12:26,841 --> 00:12:29,222 Rumour has it that you like to use a steel oil drum 218 00:12:29,237 --> 00:12:30,360 and a quantity of lye. 219 00:12:30,396 --> 00:12:32,579 Good thing you can't be hanged for a rumour. 220 00:12:32,611 --> 00:12:34,034 It's a good thing 221 00:12:34,331 --> 00:12:37,085 that your associate didn't seal the drum properly, 222 00:12:37,126 --> 00:12:39,382 or we may never have found Miss Fulford's body. 223 00:12:39,408 --> 00:12:42,775 I have no associates. 224 00:12:43,840 --> 00:12:45,284 You may think you're clever, 225 00:12:46,121 --> 00:12:48,474 but you're not clever enough to get away with this. 226 00:12:49,165 --> 00:12:50,890 You killed Anna Fulford 227 00:12:51,483 --> 00:12:55,401 and I will not sleep until I see you hanging by your neck. 228 00:13:00,202 --> 00:13:01,818 That's too bad. 229 00:13:06,983 --> 00:13:08,552 Sleep's good for you. 230 00:13:10,236 --> 00:13:12,543 Murdoch, blimey, that's enough! 231 00:13:12,839 --> 00:13:14,335 Thank you, Inspector. 232 00:13:14,336 --> 00:13:16,383 Another word out of you and I'll knock your teeth out. 233 00:13:16,404 --> 00:13:17,968 McNab, take him to the cells. 234 00:13:22,795 --> 00:13:25,455 I apologize, sir. I lost my temper. 235 00:13:25,808 --> 00:13:27,887 He all but confessed to killing her. 236 00:13:27,944 --> 00:13:29,649 We still need to prove it. 237 00:13:29,940 --> 00:13:31,130 The finger marks don't match. 238 00:13:31,145 --> 00:13:33,073 All we've got is the boy's word and rumours. 239 00:13:33,520 --> 00:13:35,302 I'll send constables to re-search. 240 00:13:35,328 --> 00:13:37,370 I'll do it myself. We'll find something. 241 00:13:37,391 --> 00:13:39,871 Hopefully before he's on the train back to New York. 242 00:13:40,634 --> 00:13:42,224 Chin up, you old mucker. 243 00:13:48,414 --> 00:13:50,051 It's a strange feeling. 244 00:13:53,694 --> 00:13:54,905 What's that? 245 00:13:56,219 --> 00:13:57,903 Meeting your husband's child. 246 00:13:58,948 --> 00:14:01,052 Yes, I suppose so. 247 00:14:01,774 --> 00:14:04,346 Oh, I don't mean to suggest our situations are the same. 248 00:14:04,367 --> 00:14:05,682 No, they are. 249 00:14:06,030 --> 00:14:08,649 He had a child with another woman before we married. 250 00:14:08,675 --> 00:14:09,917 Exactly the same. 251 00:14:11,066 --> 00:14:12,748 I'm sorry to pry. 252 00:14:19,826 --> 00:14:22,003 William and I were going to adopt... 253 00:14:25,307 --> 00:14:26,830 I want to adopt him. 254 00:14:27,188 --> 00:14:29,308 What? Julia! 255 00:14:29,334 --> 00:14:32,083 He's an orphan, William. He has no other home. 256 00:14:33,890 --> 00:14:36,785 Ye... yes, but we don't know anything about him. 257 00:14:36,816 --> 00:14:40,536 All we do know is that he's the progeny of two bank robbers. 258 00:14:40,575 --> 00:14:43,134 William, criminality is not heritable. 259 00:14:43,175 --> 00:14:46,091 You yourself are hardly your father's son. 260 00:14:46,092 --> 00:14:47,141 Well... 261 00:14:48,794 --> 00:14:51,002 He took a shine to me, William. 262 00:14:53,018 --> 00:14:55,605 I think, in some way, this might be meant to be. 263 00:14:55,803 --> 00:14:57,471 You've always wanted children. 264 00:14:58,297 --> 00:15:00,618 Yes, but not this way. 265 00:15:01,788 --> 00:15:03,165 Then how? 266 00:15:07,051 --> 00:15:09,384 He would have belonged to both of us equally. 267 00:15:10,216 --> 00:15:12,559 But that didn't work out as we hoped. 268 00:15:16,950 --> 00:15:19,673 You have to look your best, little man. 269 00:15:20,644 --> 00:15:22,884 You're about to meet someone very special. 270 00:15:26,807 --> 00:15:29,514 - Mr. Connor. - Detective Murdoch. 271 00:15:32,975 --> 00:15:34,778 He is a miracle. 272 00:15:35,729 --> 00:15:37,818 Your son, Roland, 273 00:15:38,956 --> 00:15:42,807 he's a lovely little man 274 00:15:43,721 --> 00:15:46,813 and it's been our honour to care for him. 275 00:15:47,224 --> 00:15:49,131 You are the very best of people. 276 00:15:52,280 --> 00:15:55,699 I have some things for him that you might find useful. 277 00:15:58,567 --> 00:16:00,495 I'll arrange to have them sent over. 278 00:16:01,139 --> 00:16:03,214 I cannot thank you enough times. 279 00:16:07,063 --> 00:16:10,363 I wish you a long and happy life together. 280 00:16:36,982 --> 00:16:40,276 I was hoping we might try again but time just... 281 00:16:41,835 --> 00:16:43,025 Ruth? 282 00:16:44,599 --> 00:16:47,488 - Are you all right? - Oh my, oh my, oh my, it... it's happening! 283 00:16:47,529 --> 00:16:49,727 It's happening! How wonderful! 284 00:16:49,748 --> 00:16:51,447 - Let's get you to the hospital. - No-no-no-no! 285 00:16:51,473 --> 00:16:52,877 No, I'm not going anywhere. 286 00:16:52,892 --> 00:16:54,181 You, you're to deliver my baby. 287 00:16:54,207 --> 00:16:57,139 - Ruth, I'm not an obstetrician. - I don't care! 288 00:16:57,198 --> 00:17:00,290 Oh, wh... where is Henry? I... I need my Henry! 289 00:17:00,452 --> 00:17:02,998 - We can do this. - Where is Henry! 290 00:17:05,330 --> 00:17:07,066 I'll call the station house. 291 00:17:07,487 --> 00:17:08,708 All right, dear. 292 00:17:08,739 --> 00:17:10,834 Oh, gosh, I think I wet myself. 293 00:17:10,849 --> 00:17:12,273 Oh, I can help. 294 00:17:13,265 --> 00:17:14,694 Dearest George, 295 00:17:15,110 --> 00:17:18,186 I am so sorry to leave you with only this letter. 296 00:17:18,399 --> 00:17:21,080 Please know that I loved you with all my heart. 297 00:17:21,288 --> 00:17:23,661 You made me happier than anyone ever has. 298 00:17:24,467 --> 00:17:27,429 But I cannot marry someone whose heart belongs to another, 299 00:17:27,455 --> 00:17:29,648 however impossible, or remote. 300 00:17:30,038 --> 00:17:33,452 It's a flaw in my nature that I can't accept being second best. 301 00:17:33,956 --> 00:17:35,728 I think you know this about me. 302 00:17:36,274 --> 00:17:38,209 So, I have taken the coward's way out. 303 00:17:38,643 --> 00:17:40,979 I have left the city and will not return. 304 00:17:41,938 --> 00:17:44,042 You're a wonderful man, George. 305 00:17:44,089 --> 00:17:45,938 You have such a big heart. 306 00:17:46,385 --> 00:17:48,553 You deserve someone big enough to fill it. 307 00:17:49,088 --> 00:17:51,692 With all my love, Effie. 308 00:17:52,435 --> 00:17:54,414 - What's that? - Higgins. 309 00:17:55,136 --> 00:17:56,664 It's from Effie. 310 00:17:57,817 --> 00:17:59,148 She's gone. 311 00:18:00,899 --> 00:18:02,172 I'm sorry, George. 312 00:18:03,014 --> 00:18:05,597 Newsome women can be maddening, to be sure, 313 00:18:05,716 --> 00:18:07,057 but they are always direct. 314 00:18:07,945 --> 00:18:09,895 I would have expected Effie to tell you to your face 315 00:18:09,909 --> 00:18:11,204 if she was leaving. 316 00:18:12,420 --> 00:18:14,300 You have a good point there, Higgins. 317 00:18:15,776 --> 00:18:18,543 And Effie Newsome is the farthest thing from a coward. 318 00:18:19,343 --> 00:18:20,964 - Constable! - Hm? 319 00:18:20,990 --> 00:18:22,752 You made up with your wife yet? 320 00:18:23,454 --> 00:18:24,753 What is it to you? 321 00:18:25,065 --> 00:18:26,556 Well, perhaps you'd best. 322 00:18:26,572 --> 00:18:29,565 Just got a telephone call from Doctor Ogden... 323 00:18:30,360 --> 00:18:33,192 Henry, your wife is having your baby. 324 00:18:34,372 --> 00:18:35,712 What? 325 00:18:35,920 --> 00:18:38,019 She said she never wanted to see me again. I... I... 326 00:18:39,541 --> 00:18:41,001 Damn it, I don't care! 327 00:18:45,266 --> 00:18:48,020 You're look especially morose, George. 328 00:18:49,272 --> 00:18:52,737 - Effie rejected my proposal for marriage. - Mm. 329 00:18:53,880 --> 00:18:56,394 One day you'll consider yourself lucky. 330 00:19:00,793 --> 00:19:05,156 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 331 00:19:05,436 --> 00:19:07,559 That's it, Ruth: now push. Push! 332 00:19:07,565 --> 00:19:09,917 Make it stop. 333 00:19:10,118 --> 00:19:13,983 - Make it stop. - You've only had two contractions, dear. 334 00:19:14,029 --> 00:19:15,169 Ruthie! 335 00:19:15,304 --> 00:19:17,512 - Henny Penny! - Oh, no. 336 00:19:17,554 --> 00:19:19,274 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 337 00:19:19,295 --> 00:19:21,727 All right now, push. Push, again, push! 338 00:19:22,740 --> 00:19:25,120 - Oh, dear Lord, it's coming. - Oh. 339 00:19:26,201 --> 00:19:28,741 Ruth, you did it! 340 00:19:30,108 --> 00:19:31,937 That wasn't so hard. 341 00:19:31,994 --> 00:19:33,553 You've done it! 342 00:19:33,647 --> 00:19:35,252 Oh, ew. 343 00:19:35,792 --> 00:19:38,110 Oh! Oh dear. 344 00:19:40,828 --> 00:19:42,101 Oh, Miss Hart. 345 00:19:42,122 --> 00:19:44,206 I wonder if you could secure me a table 346 00:19:44,236 --> 00:19:45,551 at your husband's restaurant? 347 00:19:45,640 --> 00:19:48,172 Of course. You seem in good spirits today. 348 00:19:48,574 --> 00:19:51,811 Well, I suppose I've come to terms with something 349 00:19:51,844 --> 00:19:54,345 that has cast a pall over these last weeks. 350 00:19:54,446 --> 00:19:55,760 Your heartbreak. 351 00:19:56,508 --> 00:19:59,025 - You've heard. - You and I both. 352 00:20:00,262 --> 00:20:03,416 Has the glow of your recent nuptials dimmed? 353 00:20:04,600 --> 00:20:06,324 That's a kind way of stating it. 354 00:20:06,506 --> 00:20:08,834 You may be able to procure an annulment. 355 00:20:10,024 --> 00:20:12,606 I can't. I have everything I want. 356 00:20:12,819 --> 00:20:15,500 And even in this short time, I have become dependent on it. 357 00:20:15,672 --> 00:20:19,583 Ooh. I do not envy your situation, Miss Hart. 358 00:20:21,562 --> 00:20:25,163 I recently identified the one problem with love. 359 00:20:25,278 --> 00:20:27,570 Hm. And that is? 360 00:20:27,902 --> 00:20:30,303 Love requires vulnerability. 361 00:20:30,453 --> 00:20:34,352 A relationship, by its very nature, demands dependency. 362 00:20:34,382 --> 00:20:37,614 But that means your emotions, your happiness, 363 00:20:37,656 --> 00:20:40,862 your very identity, are in the hands of someone else. 364 00:20:42,150 --> 00:20:43,496 And the solution? 365 00:20:43,662 --> 00:20:45,211 Self-reliance. 366 00:20:45,944 --> 00:20:47,825 If you aren't dependent on anyone, 367 00:20:47,888 --> 00:20:49,472 - you can't be hurt. - Correct. 368 00:20:49,576 --> 00:20:53,047 I no longer look for love, or companionship. 369 00:20:53,765 --> 00:20:56,274 Instead, I seek joy in myself. 370 00:20:56,375 --> 00:20:57,683 Hm. 371 00:20:58,161 --> 00:21:01,351 And I must say, I do enjoy the company. 372 00:21:06,500 --> 00:21:08,929 - Hmm... - And Mr. Higgins passed out? 373 00:21:08,955 --> 00:21:11,937 - Dropped like a ton of bricks. - Oh, my. 374 00:21:12,684 --> 00:21:14,692 Oh! You wanted to see us? 375 00:21:18,831 --> 00:21:20,382 I'm standing down. 376 00:21:21,356 --> 00:21:23,025 I don't understand. 377 00:21:23,233 --> 00:21:26,212 You were going to fight this. We were going to fight this. 378 00:21:26,254 --> 00:21:28,670 You can't sacrifice something we can fix together. 379 00:21:29,013 --> 00:21:30,764 There's no fixing this, Nomi. 380 00:21:30,800 --> 00:21:32,536 What happened, Thomas? 381 00:21:32,557 --> 00:21:34,843 Nothing. I've made up my mind. 382 00:21:35,758 --> 00:21:37,905 I've put in for retirement as of the end of today. 383 00:21:37,925 --> 00:21:40,139 - Oh, Thomas! - That's enough, Margaret. 384 00:21:40,181 --> 00:21:41,667 I won't hear another word of it. 385 00:21:53,566 --> 00:21:54,818 Ruth? 386 00:21:59,936 --> 00:22:01,448 I know you're furious. 387 00:22:03,060 --> 00:22:04,858 Frankly, your fury terrifies me, 388 00:22:05,642 --> 00:22:07,253 but I am this baby's father. 389 00:22:08,115 --> 00:22:09,851 And I want to be a part of his life. 390 00:22:11,134 --> 00:22:12,532 And your life. 391 00:22:14,314 --> 00:22:16,289 I want to be a part of our life 392 00:22:16,305 --> 00:22:18,285 - that we've been building together... - Shh. 393 00:22:19,381 --> 00:22:20,830 She's sleeping. 394 00:22:22,498 --> 00:22:23,776 She? 395 00:22:26,644 --> 00:22:28,260 - It's a baby girl? - Yeah. 396 00:22:29,210 --> 00:22:31,164 Our baby girl. 397 00:22:31,783 --> 00:22:35,872 She is the most precious baby girl in the whole world. 398 00:22:36,828 --> 00:22:39,083 Here, it's okay. Yeah, yeah. 399 00:22:46,722 --> 00:22:50,141 - Well, I can take her. - Oh, no, it's not necessary, Dolores. 400 00:22:50,180 --> 00:22:51,849 - I don't mind. - You're dismissed. 401 00:22:55,740 --> 00:22:57,968 - She's beautiful. - I know. 402 00:23:07,795 --> 00:23:09,998 Right. Now we're ready to begin. 403 00:23:11,952 --> 00:23:13,900 You didn't have to get this for me. 404 00:23:14,305 --> 00:23:15,651 Of course I did. 405 00:23:16,207 --> 00:23:17,412 What shall we make? 406 00:23:18,046 --> 00:23:21,325 How about the Tower Bridge? Mm? 407 00:23:23,149 --> 00:23:24,484 How are the happy couple? 408 00:23:24,941 --> 00:23:26,225 Happy. 409 00:23:27,607 --> 00:23:30,917 Now, as with any large-scale construction project, 410 00:23:30,955 --> 00:23:33,625 we need to begin with a strong foundation. 411 00:23:35,256 --> 00:23:37,241 I think I might get some air. 412 00:23:40,597 --> 00:23:42,433 Oh, that will do also. 413 00:23:45,206 --> 00:23:47,861 Don't you ever tire of the stench of death? 414 00:23:48,345 --> 00:23:51,627 - To what do I owe the pleasure? - The brutish actions of your detective. 415 00:23:51,736 --> 00:23:53,846 He manhandled me in front of my employees. 416 00:23:53,882 --> 00:23:55,176 My inferiors. 417 00:23:55,223 --> 00:23:57,260 I will not stand for this humiliation. 418 00:23:57,832 --> 00:24:00,325 - What do you want me to do about it? - Help me get revenge. 419 00:24:00,767 --> 00:24:02,627 You have information on him, don't you? 420 00:24:02,819 --> 00:24:04,638 I promised I wouldn't use it. 421 00:24:04,727 --> 00:24:06,249 It could cost me my job. 422 00:24:06,405 --> 00:24:09,377 So, you would pick your vocation over your husband. 423 00:24:10,245 --> 00:24:12,484 My vocation gives me pleasure. 424 00:24:12,672 --> 00:24:15,265 Something my husband seems unable to provide. 425 00:24:16,564 --> 00:24:17,935 Is that so? 426 00:24:18,559 --> 00:24:21,188 You best remember that I can change the circumstances 427 00:24:21,209 --> 00:24:23,449 of your life with the wave of a hand. 428 00:24:35,456 --> 00:24:36,906 Have you made a decision 429 00:24:36,927 --> 00:24:39,119 regarding the Board's recommendation? 430 00:24:40,018 --> 00:24:41,338 I have. 431 00:24:41,811 --> 00:24:43,126 And? 432 00:24:44,851 --> 00:24:45,989 You win. 433 00:24:46,384 --> 00:24:50,067 I'll be resigning my position as inspector effective immediately. 434 00:24:52,763 --> 00:24:55,309 I want you to know we take no joy in this, 435 00:24:55,990 --> 00:24:57,814 but you're doing the right thing, Inspector. 436 00:24:58,209 --> 00:25:01,998 The Toronto Constabulary has certain standards. 437 00:25:03,848 --> 00:25:05,074 Right then. 438 00:25:05,641 --> 00:25:07,008 What do I need to sign? 439 00:25:08,031 --> 00:25:09,658 Here's the letter I received. 440 00:25:09,694 --> 00:25:11,939 Here are some examples of Effie's handwriting. 441 00:25:12,131 --> 00:25:15,837 Now, uh-uh-look at the G here compared to here. 442 00:25:15,899 --> 00:25:17,628 The swoop of it. 443 00:25:18,097 --> 00:25:20,290 Don't you think this one looks less... 444 00:25:21,163 --> 00:25:22,508 Less swoopy? 445 00:25:29,933 --> 00:25:31,388 I'm sorry, George, 446 00:25:32,063 --> 00:25:33,673 but this handwriting is a match. 447 00:25:37,892 --> 00:25:39,841 Why does this always happen to me? 448 00:25:50,446 --> 00:25:53,830 Dear George. The fates are against us. 449 00:25:54,048 --> 00:25:55,664 Perhaps they always were. 450 00:25:56,583 --> 00:25:58,745 I'll never forget what you did for us. 451 00:25:59,217 --> 00:26:00,958 Please forgive my doing what I must... 452 00:26:00,994 --> 00:26:02,782 ... and a wife and a family. 453 00:26:02,875 --> 00:26:04,980 And I think that's lovely, but... 454 00:26:07,032 --> 00:26:09,132 I'm not going to be able to give you that. 455 00:26:09,734 --> 00:26:11,870 How do you know I wouldn't give that up for you? 456 00:26:12,779 --> 00:26:14,696 If you wanted just me, 457 00:26:15,528 --> 00:26:17,664 you would have said yes to Paris. 458 00:26:19,368 --> 00:26:21,089 The ring said the rest. 459 00:26:25,189 --> 00:26:26,815 I thought Effie was different. 460 00:26:27,947 --> 00:26:30,400 A defence firm in London wants me to sail immediately. 461 00:26:30,416 --> 00:26:32,219 - You're leaving Toronto? - No. 462 00:26:33,003 --> 00:26:34,354 I've refused. 463 00:26:34,839 --> 00:26:37,426 Instead, I've convinced them to open a branch in Canada. 464 00:26:37,639 --> 00:26:40,065 Or, rather, I will convince them. 465 00:26:40,647 --> 00:26:42,080 There's a lot of crime here. 466 00:26:42,106 --> 00:26:44,496 As soon as they see the statistics, they'll see that I'm right. 467 00:26:45,104 --> 00:26:46,372 And if they don't? 468 00:26:47,214 --> 00:26:49,121 I don't understand the question. 469 00:26:50,784 --> 00:26:53,756 Well, if you're staying around, then perhaps 470 00:26:53,959 --> 00:26:55,949 you and I could have dinner, or something. 471 00:26:58,365 --> 00:26:59,810 Are you courting me? 472 00:27:00,729 --> 00:27:02,164 - I suppose... - Good. 473 00:27:04,268 --> 00:27:06,279 Then let's start with lunch. 474 00:27:08,036 --> 00:27:10,286 You are a remarkable woman, Miss Newsome. 475 00:27:11,040 --> 00:27:12,609 Remarkable how? 476 00:27:13,196 --> 00:27:15,233 Remarkably tall, for one thing. 477 00:27:15,826 --> 00:27:17,847 It's not me that's big, George. 478 00:27:18,356 --> 00:27:19,915 It's the world that's small. 479 00:27:22,062 --> 00:27:23,205 I love her. 480 00:27:24,109 --> 00:27:26,494 I mean, I've loved others, but Effie and I... 481 00:27:28,053 --> 00:27:30,500 It made no sense at all and, at the same time, 482 00:27:30,573 --> 00:27:32,215 made all the sense in the world. 483 00:27:33,254 --> 00:27:35,567 It maddens me that she doesn't know that. 484 00:27:36,388 --> 00:27:38,924 Then you need to find a way to tell her, George. 485 00:27:39,563 --> 00:27:41,745 Some things are worth fighting for, 486 00:27:42,816 --> 00:27:43,995 right to the end. 487 00:27:45,123 --> 00:27:48,163 It seems the inspector's stepped in it again. 488 00:27:51,369 --> 00:27:54,357 You'll have the rest of the day to gather your belongings 489 00:27:54,398 --> 00:27:55,718 and say your goodbyes. 490 00:27:55,822 --> 00:27:57,854 But first, I'll need you to hand over your badge. 491 00:27:58,285 --> 00:27:59,543 Right. 492 00:28:00,296 --> 00:28:01,470 Inspector? 493 00:28:02,405 --> 00:28:04,515 This doesn't concern you, Detective. 494 00:28:04,551 --> 00:28:06,988 - You'll be briefed later. - Chief Constable, 495 00:28:07,861 --> 00:28:10,761 are you relieving our inspector of his badge? 496 00:28:10,906 --> 00:28:12,205 I am. 497 00:28:14,299 --> 00:28:16,372 Well, then, you'll be taking mine as well. 498 00:28:17,105 --> 00:28:19,453 Ah, yes. And mine. 499 00:28:25,065 --> 00:28:26,587 Mine too, sir. 500 00:28:34,179 --> 00:28:38,139 Well, can't have the whole station resign. 501 00:28:38,612 --> 00:28:39,968 Especially Murdoch. 502 00:28:40,560 --> 00:28:43,496 - You can stay. - Not without assurances. 503 00:28:44,275 --> 00:28:45,636 Assurances of what? 504 00:28:45,709 --> 00:28:47,975 The only reason I was considering resignation 505 00:28:48,349 --> 00:28:51,134 is because Inspector Decker threatened my son's safety. 506 00:28:51,264 --> 00:28:52,948 I don't know anything about that. 507 00:28:53,208 --> 00:28:55,115 Promise me he won't come to any harm. 508 00:28:55,619 --> 00:28:57,116 You have my word. 509 00:28:57,594 --> 00:28:59,688 My name is Constable Henry Higgins 510 00:28:59,708 --> 00:29:01,756 and I tender my resignation, sir. 511 00:29:02,733 --> 00:29:04,261 Good for you. 512 00:29:06,526 --> 00:29:08,490 You'll be late for your own funeral, Higgins. 513 00:29:09,083 --> 00:29:10,829 - I'm sorry, sir. - Don't be. 514 00:29:10,922 --> 00:29:12,585 Your gesture was appreciated. 515 00:29:13,042 --> 00:29:14,601 I hear you had a baby girl. 516 00:29:15,381 --> 00:29:17,885 - I did. - Congratulations. 517 00:29:23,029 --> 00:29:24,396 Sit down, Henry. 518 00:29:27,607 --> 00:29:28,940 We'll be drinking the good stuff tonight. 519 00:29:37,435 --> 00:29:39,201 Did these belong to my mother? 520 00:29:39,550 --> 00:29:40,752 Yes. 521 00:29:45,151 --> 00:29:48,082 This isn't hers. It's covered in cat hair. 522 00:29:48,680 --> 00:29:50,088 Must be Thelma's. 523 00:29:51,932 --> 00:29:53,590 She was nice to us. 524 00:29:55,851 --> 00:29:57,503 Can we take it back to her? 525 00:29:57,679 --> 00:29:59,987 Oh, uh, it's late. 526 00:30:00,709 --> 00:30:02,024 Please. 527 00:30:05,806 --> 00:30:08,644 You would have to stay by my side the entire time. 528 00:30:09,782 --> 00:30:12,095 - I will. - All right. Get your coat. 529 00:30:14,205 --> 00:30:16,748 - Julia? Harry and I are... - I heard. 530 00:30:20,526 --> 00:30:21,820 Everything all right? 531 00:30:22,204 --> 00:30:23,399 Yes. 532 00:30:25,805 --> 00:30:29,437 Julia, I know you well enough to know when you're lying. 533 00:30:29,759 --> 00:30:30,850 What is it? 534 00:30:34,436 --> 00:30:35,771 You're just so... 535 00:30:36,311 --> 00:30:37,610 Happy. 536 00:30:38,837 --> 00:30:41,850 I feel like I'm living a life that's not my own. 537 00:30:43,191 --> 00:30:45,597 - He needs me right now. - I understand that. 538 00:30:46,786 --> 00:30:48,319 It's just... 539 00:30:50,313 --> 00:30:52,444 I wanted to be the mother of your child. 540 00:30:54,179 --> 00:30:58,547 Julia, this is quite a lot. Are we expecting someone? 541 00:31:02,359 --> 00:31:04,041 Yes, we are, William. 542 00:31:06,308 --> 00:31:09,027 - You don't mean... - I do. 543 00:31:09,631 --> 00:31:11,242 It actually worked? 544 00:31:11,567 --> 00:31:13,471 We're having a baby. 545 00:31:13,886 --> 00:31:16,096 Oh, oh! 546 00:31:16,372 --> 00:31:19,515 - Oh! - Oh, I'm very sorry. Are you all right? 547 00:31:19,535 --> 00:31:22,975 - Of course. I'm not made of glass. - I... 548 00:31:23,131 --> 00:31:26,259 I... I don't know what to say, uh... 549 00:31:26,981 --> 00:31:28,285 I love you. 550 00:31:28,669 --> 00:31:30,462 I love you, too, William. 551 00:31:31,995 --> 00:31:33,809 And I couldn't be happier. 552 00:31:44,882 --> 00:31:46,462 It's the fourth month. 553 00:31:46,898 --> 00:31:48,666 It's maternal causes... 554 00:31:51,155 --> 00:31:53,498 There's no need for her husband to see this. 555 00:32:14,011 --> 00:32:15,591 I tried so... 556 00:32:18,157 --> 00:32:19,763 I tried so hard. 557 00:32:21,430 --> 00:32:24,403 And... and now you have a child with another woman. 558 00:32:24,611 --> 00:32:27,334 - And he's the son you've always wanted. - Julia, 559 00:32:28,046 --> 00:32:29,721 he is our son. 560 00:32:32,240 --> 00:32:33,607 Ready to go? 561 00:32:34,324 --> 00:32:35,618 Hm... 562 00:32:36,890 --> 00:32:40,792 - Tomorrow may be better. - No, William. Go now. 563 00:32:41,233 --> 00:32:43,026 He wants to do a good thing. 564 00:32:50,768 --> 00:32:54,087 Julia, I love you just as I always have. 565 00:33:17,970 --> 00:33:20,152 Oh, uh... uh... 566 00:33:20,171 --> 00:33:22,491 - Llewellyn, what are you doing here? - I... 567 00:33:23,583 --> 00:33:25,940 Dropping off your wedding gift. 568 00:33:25,960 --> 00:33:28,032 You came all the way here to drop off a wedding gift? 569 00:33:28,045 --> 00:33:29,714 - It's not far. - For a wedding I told you 570 00:33:29,730 --> 00:33:31,403 I didn't want to go through with. 571 00:33:33,180 --> 00:33:34,558 Just here with a gift. 572 00:33:37,442 --> 00:33:38,856 Hm. I don't believe you. 573 00:33:40,305 --> 00:33:42,581 I should go. You're getting married tomorrow. 574 00:33:43,464 --> 00:33:45,388 All the more reason you should stay. 575 00:33:52,937 --> 00:33:56,143 Sir, Thelma Hughes isn't here. 576 00:33:56,175 --> 00:33:58,071 And her room's in a state of disarray. 577 00:33:58,112 --> 00:34:01,446 - Where's Harry? - Uh, the cat was hungry. He's feeding it. 578 00:34:03,549 --> 00:34:05,503 - This is curious. - What's that? 579 00:34:07,056 --> 00:34:08,917 Harry was sent to the store. 580 00:34:09,254 --> 00:34:12,434 He said he purchased one bottle of hair dye. 581 00:34:12,471 --> 00:34:14,876 There is a second, open bottle here. 582 00:34:15,464 --> 00:34:16,892 Perhaps he made a mistake. 583 00:34:17,854 --> 00:34:19,831 Unlikely, I suppose, being your son. 584 00:34:21,362 --> 00:34:23,227 George, I'd like you to collect Julia 585 00:34:23,253 --> 00:34:25,565 and have her meet Harry and I at the station house. 586 00:34:25,576 --> 00:34:27,479 - I'll bring Harry. - What's going on? 587 00:34:27,593 --> 00:34:30,009 - Just, please. - Right. 588 00:34:38,941 --> 00:34:40,884 She sent her son to get the hair dye. 589 00:34:41,139 --> 00:34:43,326 But her neighbour returned home first. 590 00:34:43,363 --> 00:34:45,748 She was a hairdresser. She lent her some. 591 00:34:46,292 --> 00:34:47,478 Rhodes killed them both. 592 00:34:47,540 --> 00:34:49,322 There was only one body in the barrel. 593 00:34:49,463 --> 00:34:50,772 Thelma Hughes. 594 00:34:51,728 --> 00:34:53,412 Anna could still be alive. 595 00:35:03,572 --> 00:35:05,645 Mother wrote in this book every day. 596 00:35:06,668 --> 00:35:09,095 She had stacks and stacks of them. 597 00:35:09,910 --> 00:35:11,287 What did she write? 598 00:35:11,568 --> 00:35:14,909 Just things that came into her head. 599 00:35:18,561 --> 00:35:19,995 She'd say funny things. 600 00:35:20,879 --> 00:35:22,495 A lot of bad jokes. 601 00:35:24,688 --> 00:35:26,091 You must be sad. 602 00:35:28,424 --> 00:35:29,718 It would make sense. 603 00:35:30,030 --> 00:35:31,766 Rhodes killed Thelma by mistake. 604 00:35:32,005 --> 00:35:34,560 He thought it was Anna, had the correct address, 605 00:35:34,801 --> 00:35:36,661 but didn't know what Anna looked like. 606 00:35:37,025 --> 00:35:39,536 Miss Fulford put her earrings in the drum with the body. 607 00:35:39,598 --> 00:35:41,505 To make it appear as though she were dead. 608 00:35:41,666 --> 00:35:44,010 But her finger marks are on the lid. 609 00:35:46,276 --> 00:35:49,368 Well, I... I just want you to know that William... 610 00:35:50,615 --> 00:35:53,350 - your father and I... - I'm going to go find the water closet. 611 00:35:57,740 --> 00:35:59,762 Well, then, where is she? She take a flyer? 612 00:36:00,281 --> 00:36:03,156 The woman I know wouldn't abandon her son. 613 00:36:06,098 --> 00:36:07,542 A moment, sir. 614 00:36:11,008 --> 00:36:12,234 Where's Harry? 615 00:36:12,463 --> 00:36:14,068 He went to the water closet. 616 00:36:15,165 --> 00:36:16,376 What's going on? 617 00:36:16,557 --> 00:36:18,714 Anna Fulford might still be alive. 618 00:36:19,691 --> 00:36:21,822 Do the people who were looking for her know that? 619 00:36:21,832 --> 00:36:23,043 We don't know. 620 00:36:23,090 --> 00:36:25,049 What do we do? Do we tell Harry? 621 00:36:25,844 --> 00:36:27,382 Julia, he's gone. 622 00:36:28,110 --> 00:36:31,056 What was the last thing he was doing right before he left? 623 00:36:31,129 --> 00:36:32,864 He was looking at Anna's journal. 624 00:36:32,969 --> 00:36:34,367 What was he up to? 625 00:36:34,829 --> 00:36:37,796 He was there when I found the second bottle of hair dye. 626 00:36:37,812 --> 00:36:40,358 He knew that Thelma's cat hadn't been fed. 627 00:36:40,707 --> 00:36:42,156 He put it together? 628 00:36:42,608 --> 00:36:44,489 He's a chip off the old block, Murdoch. 629 00:36:46,640 --> 00:36:47,991 Look, sir. 630 00:36:48,905 --> 00:36:50,267 Missing page. 631 00:37:01,293 --> 00:37:05,159 75 Rue Saint-Mathieu, Montreal. 632 00:37:11,976 --> 00:37:13,540 Clara! 633 00:37:15,604 --> 00:37:16,721 Get dressed and get out. 634 00:37:16,736 --> 00:37:18,300 I'm... I'm so sorry, Clara. 635 00:37:18,326 --> 00:37:20,789 Oh-oh, God, I'm so sorry... I... I don't know what to say. 636 00:37:20,810 --> 00:37:22,746 - Get out. - You deserve 637 00:37:22,892 --> 00:37:26,322 to be with someone who will love and cherish you. 638 00:37:26,530 --> 00:37:28,036 I am marrying you. 639 00:37:28,800 --> 00:37:30,599 I said get out! 640 00:37:31,399 --> 00:37:34,662 I am with child. And I will have a husband. 641 00:37:35,301 --> 00:37:37,317 And, after we're married, you can engage 642 00:37:37,322 --> 00:37:38,767 in whatever filth you like. 643 00:37:49,352 --> 00:37:51,535 - Do you like it? - It's very nice. 644 00:37:51,561 --> 00:37:53,322 You look most handsome. 645 00:37:53,806 --> 00:37:56,399 I should be more grateful for all that you've done for me. 646 00:37:56,462 --> 00:37:57,781 So, I got you something. 647 00:37:58,680 --> 00:38:00,462 99 percent pure. 648 00:38:00,867 --> 00:38:02,239 I'll get your pipe. 649 00:38:03,055 --> 00:38:05,445 I'm going to try harder to be a proper wife. 650 00:38:05,622 --> 00:38:07,503 Not too proper, I hope. 651 00:38:07,716 --> 00:38:10,741 I'll be as improper as you'd like me to be. 652 00:38:20,992 --> 00:38:22,343 What are you two doing here? 653 00:38:22,738 --> 00:38:24,754 I thought we could all go out for a meal. 654 00:38:24,874 --> 00:38:26,937 - As a family. - Well, that sounds lovely. 655 00:38:26,968 --> 00:38:28,941 Oh, excuse me, ladies. 656 00:38:31,065 --> 00:38:32,638 Inspector Brackenreid. 657 00:38:34,657 --> 00:38:37,587 When? Is Bobby all right? 658 00:38:38,853 --> 00:38:41,389 Who assigned him to the same cell? Was it Decker? 659 00:38:44,683 --> 00:38:46,756 Thomas, what's going on? 660 00:38:47,349 --> 00:38:49,146 Bobby was attacked by another prisoner. 661 00:38:49,240 --> 00:38:51,500 - Is he all right? - He's fine. 662 00:38:51,890 --> 00:38:54,940 - But he's escaped. - And what happened to the other prisoner? 663 00:38:55,346 --> 00:38:56,634 He's dead. 664 00:38:57,393 --> 00:38:58,937 Thomas, where are you going? 665 00:38:59,591 --> 00:39:02,033 To have words with a fellow colleague. 666 00:39:08,508 --> 00:39:11,100 What have you done to me? I can't move. 667 00:39:13,079 --> 00:39:15,797 I did say it was 99% pure. 668 00:39:16,073 --> 00:39:18,188 The one remaining percent was curare. 669 00:39:18,328 --> 00:39:19,877 Hence your lack of mobility. 670 00:39:20,282 --> 00:39:21,955 What do you want from me? 671 00:39:23,400 --> 00:39:26,788 I think it's time we re-evaluate the nature of our relationship. 672 00:39:27,204 --> 00:39:29,161 I am the lady of the house. 673 00:39:33,102 --> 00:39:37,038 Train to Montreal on track two, now boarding! 674 00:39:37,084 --> 00:39:39,357 So, you're going on a hunch. 675 00:39:40,161 --> 00:39:43,422 He's my son, Julia. I have to find him. 676 00:39:43,943 --> 00:39:45,559 And his mother. 677 00:39:46,599 --> 00:39:48,158 If she's alive, yes. 678 00:39:48,307 --> 00:39:50,405 Frank got on the earlier train with the kid. 679 00:39:50,444 --> 00:39:52,497 And if she is, will you come back? 680 00:39:53,977 --> 00:39:55,549 Of course. 681 00:39:56,484 --> 00:39:58,927 Even if it means leaving your son behind? 682 00:40:09,508 --> 00:40:11,294 So, we got the figlio, 683 00:40:11,489 --> 00:40:13,152 we got the papa, 684 00:40:13,873 --> 00:40:15,641 all we need now is the mama. 685 00:40:16,256 --> 00:40:17,984 If she's still alive. 686 00:40:18,159 --> 00:40:20,276 They wouldn't be leaving if she wasn't. 687 00:40:21,290 --> 00:40:24,096 Let Flavio know I'm going be in Montreal in the morning. 688 00:40:25,537 --> 00:40:27,433 What do you want me to do about her? 689 00:40:28,778 --> 00:40:30,441 Nothing. 690 00:40:31,104 --> 00:40:32,494 For now. 691 00:40:38,320 --> 00:40:40,009 There's... 692 00:40:40,275 --> 00:40:41,833 No. 693 00:40:52,233 --> 00:40:54,732 - George. - Miss Ernst. 694 00:40:55,647 --> 00:40:57,429 I'm glad you're still here. 695 00:40:57,741 --> 00:41:00,477 - Uh, I didn't mean to interrupt. - Oh, I'm alone. 696 00:41:02,068 --> 00:41:03,776 Can I help you with anything? 697 00:41:04,634 --> 00:41:07,141 Yes, I'm looking for Mr. Roderick's address. 698 00:41:07,557 --> 00:41:10,853 I think Effie might be there. I need to speak with her. 699 00:41:12,529 --> 00:41:14,270 I don't think you should, George. 700 00:41:15,952 --> 00:41:18,530 She... she... she's gone for good. 701 00:41:18,563 --> 00:41:21,869 She packed up shop and she fired me. 702 00:41:22,025 --> 00:41:23,850 Why would she do that, Dorothy? 703 00:41:25,058 --> 00:41:27,591 Why would she close her practice? 704 00:41:28,221 --> 00:41:29,930 George, 705 00:41:30,781 --> 00:41:31,931 I don't think Effie Newsome's 706 00:41:31,937 --> 00:41:33,547 somebody you want to be spending your time with. 707 00:41:37,044 --> 00:41:39,658 She's not who she says she is and she's not a good person. 708 00:41:42,900 --> 00:41:44,109 Why don't we go get a drink? 709 00:41:44,474 --> 00:41:45,793 I'm a very good listener. 710 00:41:45,985 --> 00:41:49,016 I swear, you'll... You'll feel better. I promise. 711 00:41:50,367 --> 00:41:51,617 I'll go get my hat. 712 00:42:05,344 --> 00:42:07,851 You made me happier than anyone ever has... 713 00:42:09,850 --> 00:42:13,192 But I cannot marry someone whose heart belongs to another. 714 00:42:13,678 --> 00:42:15,798 You've such a big heart. 715 00:42:16,184 --> 00:42:18,512 You deserve someone big enough to fill it. 716 00:42:18,529 --> 00:42:20,133 Are you ready, George? 717 00:42:20,703 --> 00:42:22,145 You wrote the letter. 718 00:42:23,504 --> 00:42:25,267 Geor... no, I didn't. 719 00:42:25,787 --> 00:42:27,750 You're trying to tear Effie and I apart, aren't you? 720 00:42:28,270 --> 00:42:30,904 In fact, you're Amelia, aren't you? 721 00:42:30,967 --> 00:42:33,014 I knew it. I've known it all along! 722 00:42:33,035 --> 00:42:34,474 I'm not, George, I swear. 723 00:42:34,490 --> 00:42:35,810 - Where is Effie? - I don't know. 724 00:42:35,847 --> 00:42:37,317 You're lying! Tell me! 725 00:42:37,863 --> 00:42:39,854 Let go of my sister, George. 726 00:42:41,423 --> 00:42:42,659 You? 727 00:42:42,747 --> 00:42:44,785 - She made me do it. - She's lying. 728 00:42:44,816 --> 00:42:46,853 Eh, fine. Maybe I am. 729 00:42:47,217 --> 00:42:48,474 Hm. 730 00:42:50,464 --> 00:42:51,659 Where's Effie? 731 00:42:52,044 --> 00:42:55,302 You told me to create my own destiny. 732 00:42:56,144 --> 00:42:57,641 My own story. 733 00:43:00,358 --> 00:43:02,005 You remember that, don't you? 734 00:43:03,486 --> 00:43:05,991 And you are the star of my story, George. 735 00:43:07,908 --> 00:43:09,633 - And we better start writing it. - Ah! 736 00:43:09,883 --> 00:43:11,868 She's so romantic. 737 00:43:11,910 --> 00:43:13,203 Thank you. 738 00:43:14,788 --> 00:43:16,730 Just tell me where she is. 739 00:43:18,986 --> 00:43:20,514 Where no one will ever find her. 740 00:43:22,530 --> 00:43:23,927 Boo. 741 00:43:27,860 --> 00:43:29,202 Help! 742 00:43:29,966 --> 00:43:31,603 Help! 743 00:43:31,956 --> 00:43:36,248 Help, help! 744 00:43:42,037 --> 00:43:47,037 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.