All language subtitles for Moko.Jumbie.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,773
(waves lapping)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:23,285 --> 00:00:26,618
(distant thunder claps)
5
00:00:29,943 --> 00:00:33,568
(distant suspenseful music)
6
00:00:33,568 --> 00:00:34,401
[Flight Attendant] Flight attendants,
7
00:00:34,401 --> 00:00:36,070
please prepare for landing.
8
00:00:36,070 --> 00:00:37,600
Please make sure that your
seat belts are fastened.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Heavy articles may have shifted
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,550
during our flight from
London's Heathrow Airport.
11
00:00:41,550 --> 00:00:43,470
11:59 a.m. and the temperature
12
00:00:43,470 --> 00:00:45,820
is a barmy 32 degrees Celsius.
13
00:00:45,820 --> 00:00:47,380
If you're traveling further afield,
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,100
we wish you a safe and
pleasant onward journey.
15
00:00:51,018 --> 00:00:52,770
(passengers applaud)
Ladies and gentlemen,
16
00:00:52,770 --> 00:00:55,293
welcome to Trinidad and Tobago.
17
00:00:55,293 --> 00:00:57,960
(birds singing)
18
00:00:59,039 --> 00:01:01,539
(engine revs)
19
00:01:02,488 --> 00:01:04,467
(dogs barking)
20
00:01:04,467 --> 00:01:07,050
(upbeat music)
21
00:01:19,814 --> 00:01:24,731
(moves into mysterious instrumental music)
22
00:03:09,631 --> 00:03:13,048
(distant drumming music)
23
00:03:33,934 --> 00:03:36,851
(insects chirping)
24
00:03:45,632 --> 00:03:48,799
(quiet pensive music)
25
00:05:59,870 --> 00:06:03,953
♪ Da-dum-Boom-by, da-dum-boom-by ♪
26
00:06:25,690 --> 00:06:28,607
(soft sitar music)
27
00:07:59,633 --> 00:08:03,068
(bird squawking)
28
00:08:03,068 --> 00:08:05,568
(fly buzzing)
29
00:08:12,320 --> 00:08:14,658
(cockerel crowing)
30
00:08:14,658 --> 00:08:16,156
♪ Living without you ♪
31
00:08:16,156 --> 00:08:18,881
♪ Trying to get through ♪
32
00:08:18,881 --> 00:08:21,088
♪ Livin' living without you ♪
33
00:08:21,088 --> 00:08:23,428
♪ Trying to deny ♪
(fly buzzing)
34
00:08:23,428 --> 00:08:25,809
♪ Oh I can't see what the fuck ♪
35
00:08:25,809 --> 00:08:28,282
♪ Sometimes it don't feel right ♪
36
00:08:28,282 --> 00:08:30,648
♪ Livin' living without you ♪
37
00:08:30,648 --> 00:08:33,072
♪ Whole night, whole night,
whole night, whole night ♪
38
00:08:33,072 --> 00:08:37,072
♪ Whole day, living without you ♪
39
00:09:10,774 --> 00:09:13,691
(Roger chattering)
40
00:10:12,143 --> 00:10:13,959
(quiet suspenseful music)
41
00:10:13,959 --> 00:10:16,959
(people chattering)
42
00:10:27,617 --> 00:10:30,117
(siren wails)
43
00:10:42,490 --> 00:10:45,323
(telephone rings)
44
00:12:38,720 --> 00:12:41,890
It is a truth universally acknowledged,
45
00:12:41,890 --> 00:12:46,000
that a single man in
possession of good fortune,
46
00:12:46,000 --> 00:12:49,440
must be in want of a wife.
47
00:12:49,440 --> 00:12:52,200
However little known the feelings or views
48
00:12:52,200 --> 00:12:57,200
of such a man may be on his
first entering a neighborhood,
49
00:12:57,340 --> 00:12:59,780
this truth is so well fixed
50
00:12:59,780 --> 00:13:02,700
in the minds of the surrounding families,
51
00:13:02,700 --> 00:13:06,960
that he is considered
as the rightful property
52
00:13:06,960 --> 00:13:10,610
of someone or other of their daughters.
53
00:13:10,610 --> 00:13:14,680
My dear Mr. Bennet, said
his lady to him one day,
54
00:13:14,680 --> 00:13:18,930
have you heard that Netherfield
Park is let at last?
55
00:13:18,930 --> 00:13:22,233
Mr. Bennet replied that he had not.
56
00:13:23,780 --> 00:13:26,613
(Gloria clapping)
57
00:13:46,396 --> 00:13:50,146
(ominous instrumental music)
58
00:14:06,657 --> 00:14:09,740
(palm tree rustling)
59
00:14:28,336 --> 00:14:31,253
(distant drumming)
60
00:14:45,089 --> 00:14:47,922
(hammer pounding)
61
00:15:47,589 --> 00:15:50,149
(people chattering)
62
00:15:50,149 --> 00:15:50,982
[Man] How are you today?
63
00:15:50,982 --> 00:15:52,240
[Mary] Good, good.
64
00:15:52,240 --> 00:15:53,073
[Man] Fresh fish here.
65
00:15:53,073 --> 00:15:55,810
[Mary] Yes, fresh fish,
I interested in this one.
66
00:15:55,810 --> 00:15:57,370
[Woman] This one is for broth.
67
00:15:57,370 --> 00:15:59,453
[Mary] Well, alright, I want this one.
68
00:16:00,805 --> 00:16:01,638
[Man] Yes, this nice,
69
00:16:01,638 --> 00:16:03,871
this the lady and this old gentleman.
70
00:16:03,871 --> 00:16:06,371
(man mumbles)
71
00:16:08,533 --> 00:16:09,366
(car horn beeps)
72
00:16:09,366 --> 00:16:12,004
[Man] Come along Ahram, play game.
73
00:16:12,004 --> 00:16:14,715
[Ahram] Yeah, I comin' I comin'.
74
00:16:14,715 --> 00:16:15,899
I come in an hour.
75
00:16:15,899 --> 00:16:17,421
I'll come now (laughs).
76
00:16:17,421 --> 00:16:20,921
(card players chattering)
77
00:16:37,888 --> 00:16:40,471
(Mary giggles)
78
00:17:38,098 --> 00:17:43,098
(door creeks)
(bells chiming)
79
00:17:44,252 --> 00:17:48,002
(ominous instrumental music)
80
00:20:27,313 --> 00:20:30,681
(insects humming)
(quiet mysterious music)
81
00:20:30,681 --> 00:20:33,264
(dogs barking)
82
00:20:44,951 --> 00:20:47,126
(men mumbling)
83
00:20:47,126 --> 00:20:48,867
[Man] Wait, what is that?
84
00:20:48,867 --> 00:20:50,760
What are we goin' under s'now.
85
00:20:50,760 --> 00:20:52,085
[Man] Where we goin'?
86
00:20:52,085 --> 00:20:57,085
[Man] I don't know.
87
00:21:47,554 --> 00:21:51,554
(suspicious instrumental music)
88
00:24:09,014 --> 00:24:12,597
(moves into pensive music)
89
00:24:42,675 --> 00:24:45,842
(frantic dance music)
90
00:24:55,938 --> 00:24:58,521
(Asha panting)
91
00:25:35,064 --> 00:25:39,147
(melancholic instrumental music)
92
00:26:53,538 --> 00:26:56,121
(dogs barking)
93
00:26:59,272 --> 00:27:02,772
(wary instrumental music)
94
00:27:38,856 --> 00:27:41,464
(Asha screams)
95
00:27:41,464 --> 00:27:44,047
(Roger laughs)
96
00:29:33,729 --> 00:29:37,818
♪ She was lookin' irie ♪
97
00:29:37,818 --> 00:29:42,018
♪ So ah start to chat she ♪
98
00:29:42,018 --> 00:29:44,268
♪ She said ♪
99
00:29:57,395 --> 00:29:59,891
♪ Come on she said rack me, rack me ♪
100
00:29:59,891 --> 00:30:02,575
♪ Rootsie come rack me, rack me ♪
101
00:30:02,575 --> 00:30:04,842
♪ Rack, rack ♪
102
00:30:04,842 --> 00:30:05,999
♪ Rack, rack ♪
103
00:30:05,999 --> 00:30:08,261
♪ Don't stop she said rack me body ♪
104
00:30:08,261 --> 00:30:11,928
♪ Rootsie come rack me body ♪
105
00:31:15,736 --> 00:31:18,079
♪ And den she said rack me, rack me ♪
106
00:31:18,079 --> 00:31:20,635
♪ Rootsie come rack me, rack me ♪
107
00:31:20,635 --> 00:31:22,998
♪ Rack, rack ♪
108
00:31:22,998 --> 00:31:23,915
Argh!
109
00:32:07,179 --> 00:32:08,012
Okay.
110
00:32:18,474 --> 00:32:21,186
(door slams)
111
00:32:21,186 --> 00:32:25,019
(optimistic electronic music)
112
00:33:13,424 --> 00:33:15,374
(moves into menacing music)
(insects chirping)
113
00:33:15,374 --> 00:33:17,957
(dogs howling)
114
00:33:54,354 --> 00:33:57,854
(distant steel pan music)
115
00:34:22,929 --> 00:34:24,573
Three, four.
116
00:34:24,573 --> 00:34:28,240
(spirited steel pan music)
117
00:35:06,682 --> 00:35:10,099
(lively steel pan music)
118
00:35:40,448 --> 00:35:42,209
Rastafari!
119
00:35:42,209 --> 00:35:44,657
Jah, yuh freein' ah part.
120
00:35:44,657 --> 00:35:46,074
Important, right?
121
00:35:49,169 --> 00:35:54,169
(people laughing)
(people chattering)
122
00:36:07,651 --> 00:36:08,484
Night.
123
00:36:09,460 --> 00:36:14,460
(people chattering)
(insects chirping)
124
00:36:57,977 --> 00:37:01,894
(unnerving instrumental music)
125
00:37:03,344 --> 00:37:07,011
(Asha and Roger chattering)
126
00:38:15,228 --> 00:38:18,478
(joyful calypso music)
127
00:38:49,620 --> 00:38:50,453
Yeah.
128
00:39:39,377 --> 00:39:40,294
You're blessed man.
129
00:39:40,294 --> 00:39:42,711
Alright man.
Yeah, bless.
130
00:40:36,334 --> 00:40:41,334
(insects chirping)
(Roger mumbles)
131
00:40:47,713 --> 00:40:48,546
Step.
132
00:40:50,571 --> 00:40:53,071
(fly buzzing)
133
00:40:56,388 --> 00:41:01,388
(distant explosion booms)
(wind howling)
134
00:41:06,020 --> 00:41:09,853
(chilling instrumental music)
135
00:42:09,258 --> 00:42:11,461
(machete banging)
136
00:42:11,461 --> 00:42:15,211
(pensive instrumental music)
137
00:43:23,988 --> 00:43:27,405
(distant drumming music)
138
00:43:42,578 --> 00:43:45,661
(distant wind howls)
139
00:43:52,861 --> 00:43:56,278
(moves into eerie music)
140
00:44:20,172 --> 00:44:22,922
(birds tweeting)
141
00:45:07,925 --> 00:45:11,425
(wary instrumental music)
142
00:46:15,129 --> 00:46:20,129
(moves into pensive music)
(bells chiming)
143
00:47:29,135 --> 00:47:31,802
(bells chiming)
144
00:47:41,368 --> 00:47:44,085
♪ Whole day, whole day, whole day ♪
145
00:47:44,085 --> 00:47:49,085
♪ Whole day, livin' without you ♪
146
00:47:49,943 --> 00:47:52,577
♪ Whole day, livin' without you ♪
147
00:47:52,577 --> 00:47:57,577
♪ Livin' living without you ♪
148
00:47:57,863 --> 00:48:00,618
♪ Whole day living without you ♪
149
00:48:00,618 --> 00:48:03,526
♪ Whole day, whole day, whole day ♪
150
00:48:03,526 --> 00:48:06,275
♪ Whole day, I'm living without you ♪
151
00:48:06,275 --> 00:48:10,025
♪ Livin' living without you ♪
152
00:48:26,937 --> 00:48:30,550
(pensive instrumental music)
153
00:48:30,550 --> 00:48:33,039
♪ Whole day, whole day, whole day ♪
154
00:48:33,039 --> 00:48:35,718
♪ Whole day, living without you ♪
155
00:48:35,718 --> 00:48:39,385
♪ Livin' living without you ♪
156
00:48:51,297 --> 00:48:55,297
(moves into somber sitar music)
157
00:49:58,930 --> 00:50:02,513
(tense instrumental music)
158
00:51:33,249 --> 00:51:35,749
(oil hissing)
159
00:51:38,257 --> 00:51:41,174
(foreboding music)
160
00:52:31,507 --> 00:52:34,007
(man humming)
161
00:53:55,045 --> 00:53:57,962
(insects chirping)
162
00:54:02,212 --> 00:54:04,712
(fly buzzing)
163
00:54:13,918 --> 00:54:17,751
(chilling instrumental music)
164
00:55:00,003 --> 00:55:03,586
(unverving drumming music)
165
00:55:35,498 --> 00:55:38,998
(moves into serene music)
166
00:56:36,930 --> 00:56:41,401
(sinister music)
(woman mumbles)
167
00:56:41,401 --> 00:56:42,753
[Roger] Asha.
168
00:56:42,753 --> 00:56:44,009
Asha?
169
00:56:44,009 --> 00:56:45,176
[Mary] Asha.
170
00:56:46,860 --> 00:56:51,110
[Glora] Wit' ya nose and
drink it down, one time.
171
00:56:54,938 --> 00:56:56,214
[Asha] I'm fine.
172
00:56:56,214 --> 00:56:59,866
[Roger] Ya feelin' real hard boil.
173
00:56:59,866 --> 00:57:01,210
Told to sow seeds,
174
00:57:01,210 --> 00:57:04,202
and he plants seeds up on the river bank.
175
00:57:04,202 --> 00:57:06,375
He plants seeds up on the sand.
176
00:57:06,375 --> 00:57:08,300
When all of his seed been sown,
177
00:57:08,300 --> 00:57:11,121
because if it planted
it on the stony ground,
178
00:57:11,121 --> 00:57:13,327
and then he plant it on the stony ground,
179
00:57:13,327 --> 00:57:18,160
the seeds grow up in ever
lastin' life, the seeds grow up.
180
00:57:25,096 --> 00:57:27,846
(birds chirping)
181
00:57:38,580 --> 00:57:42,080
(calm instrumental music)
182
00:58:33,405 --> 00:58:35,905
(door creaks)
183
00:59:02,042 --> 00:59:04,959
(car horn honking)
184
00:59:12,725 --> 00:59:13,558
Gloria!
185
00:59:15,433 --> 00:59:19,016
(Roger and man chattering)
186
00:59:24,109 --> 00:59:26,576
(engine grumbles)
187
00:59:26,576 --> 00:59:29,493
(car horn honking)
188
00:59:40,400 --> 00:59:43,233
(birds chirping)
189
01:00:01,352 --> 01:00:04,352
(suspenseful music)
190
01:00:26,173 --> 01:00:28,756
(solemn music)
191
01:01:50,094 --> 01:01:53,594
(moves into serene music)
192
01:02:13,895 --> 01:02:16,645
(car horn beeps)
193
01:02:45,103 --> 01:02:46,936
What you doing here?
194
01:02:49,861 --> 01:02:52,542
Oh, you don't want to answer.
195
01:02:52,542 --> 01:02:55,279
You could sing but you can't talk now.
196
01:02:55,279 --> 01:02:56,946
What you doing here?
197
01:02:58,623 --> 01:03:01,950
Get out me yard.
198
01:03:01,950 --> 01:03:03,950
What are you doing here?
199
01:04:02,995 --> 01:04:06,912
(melancholic electronic music)
200
01:05:19,982 --> 01:05:23,399
(intense drumming music)
201
01:05:42,441 --> 01:05:45,691
(joyful calypso music)
202
01:09:35,303 --> 01:09:38,136
(distant banging)
203
01:09:57,987 --> 01:10:02,987
(creature groaning)
(dogs howling)
204
01:10:21,970 --> 01:10:26,970
(wings rustling)
(bird crowing)
205
01:10:44,261 --> 01:10:46,761
(siren wails)
206
01:10:48,099 --> 01:10:50,849
(glass smashing)
207
01:11:01,203 --> 01:11:04,078
(radio crackling)
208
01:11:04,078 --> 01:11:05,495
Jeez.
Nothing?
209
01:11:25,213 --> 01:11:28,796
(wistful electronic music)
210
01:15:02,295 --> 01:15:05,878
(Sujata and Mary mumbling)
211
01:16:15,394 --> 01:16:18,311
(perturbing music)
212
01:16:45,311 --> 01:16:49,061
(pensive instrumental music)
213
01:22:19,878 --> 01:22:23,378
(quiet suspenseful music)
214
01:24:43,952 --> 01:24:47,452
(quiet melancholic music)
215
01:25:06,909 --> 01:25:10,409
(distant thunder rumbles)
216
01:26:04,474 --> 01:26:07,141
(waves lapping)
217
01:26:18,724 --> 01:26:21,641
(unsettling music)
218
01:27:16,773 --> 01:27:19,273
(fly buzzing)
219
01:28:49,300 --> 01:28:53,633
("Budapest II" by Martial Canterel)
220
01:29:00,830 --> 01:29:04,450
♪ A trip, a month away from moments ♪
221
01:29:04,450 --> 01:29:07,618
♪ You can't fool the local thoughts ♪
222
01:29:07,618 --> 01:29:10,965
♪ As I approach, I mark an arrow ♪
223
01:29:10,965 --> 01:29:14,402
♪ Bullet marks they wanted found ♪
224
01:29:14,402 --> 01:29:17,684
♪ Is it war, I can't be sure ♪
225
01:29:17,684 --> 01:29:21,178
♪ Is it what you'll find in my heart ♪
226
01:29:21,178 --> 01:29:24,543
♪ In that case, is it safe ♪
227
01:29:24,543 --> 01:29:28,710
♪ Is it what you'll take my heart ♪
228
01:29:41,156 --> 01:29:44,981
♪ A trip, a month away from homeland ♪
229
01:29:44,981 --> 01:29:48,029
♪ You can't fool the local thoughts ♪
230
01:29:48,029 --> 01:29:51,349
♪ As I approach, I mark an arrow ♪
231
01:29:51,349 --> 01:29:54,765
♪ With advance they wanted four ♪
232
01:29:54,765 --> 01:29:58,163
♪ Is it war, I can't be sure ♪
233
01:29:58,163 --> 01:30:01,519
♪ Is it what you'll find in my heart ♪
234
01:30:01,519 --> 01:30:04,812
♪ In that case, is it safe ♪
235
01:30:04,812 --> 01:30:09,229
♪ Is it what you'll take in my heart ♪
236
01:31:58,576 --> 01:32:03,076
("And I Thought" by Martial Canterel)
237
01:32:28,911 --> 01:32:29,875
♪ Your heart is pure ♪
238
01:32:29,875 --> 01:32:31,618
♪ Your eyes are wide ♪
239
01:32:31,618 --> 01:32:33,883
♪ Beckons me to come inside ♪
240
01:32:33,883 --> 01:32:36,427
♪ Distant love, my sanctuary ♪
241
01:32:36,427 --> 01:32:38,947
♪ Foolish hope, no guarantees ♪
242
01:32:38,947 --> 01:32:43,889
♪ And I thought ♪
243
01:32:43,889 --> 01:32:46,556
♪ And I thought ♪
244
01:33:09,450 --> 01:33:12,700
(joyful calypso music)
15273