Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,520 --> 00:00:59,410
Hey! One bottle for me please.
2
00:00:59,410 --> 00:01:00,840
Yes sure.
3
00:01:00,840 --> 00:01:01,960
One dollar. Here you are!
4
00:01:01,960 --> 00:01:03,300
Thanks. Give me a straw, please!
5
00:01:31,780 --> 00:01:33,380
Ladies and gentlemen
6
00:01:33,700 --> 00:01:37,780
The principal, teachers and all dear pupils.
7
00:01:37,780 --> 00:01:39,100
Coming up next
8
00:01:39,100 --> 00:01:40,900
is a very hot performance
9
00:01:40,900 --> 00:01:45,520
- A gift from a parent to teachers and all pupils
- Oh! Oh! Dad. It's mom.
10
00:01:45,520 --> 00:01:46,570
Let me get through please!
11
00:01:46,570 --> 00:01:47,920
- Hurry up dad!
- Let me in!
12
00:01:47,920 --> 00:01:49,720
That is mother of Dong Quan from class 6E
13
00:01:49,720 --> 00:01:53,370
- Please welcome, singer Elizabeth Phuong Trinh
- How many bottles have you sold?
14
00:01:53,370 --> 00:01:54,900
Give her a big hand please!
15
00:02:17,600 --> 00:02:20,750
Hey, hey! Stop it!
16
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
Hey! All the pupils!
17
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
Listen to me. Close you eyes.
18
00:02:31,120 --> 00:02:33,450
Don't look at her!
19
00:02:33,450 --> 00:02:34,670
Close your eyes.
20
00:02:34,670 --> 00:02:36,170
Gosh! Don't look at her anymore!
21
00:02:36,720 --> 00:02:38,100
Gosh!
22
00:02:38,100 --> 00:02:40,870
Stop! Get off the stage!
23
00:02:41,600 --> 00:02:43,520
Uneducated! Uncultured!
24
00:02:43,520 --> 00:02:45,050
Oh my God! Hide your butt!
25
00:02:45,050 --> 00:02:47,300
Your butt! Your butt!
26
00:02:48,320 --> 00:02:51,170
Gosh! Turn off!
27
00:02:51,170 --> 00:02:53,450
- Turn the light off! Turn the music off! Turn off!
- What?
28
00:02:53,450 --> 00:02:55,220
- Turn off! Turn off!
- What?
29
00:02:55,220 --> 00:02:57,100
- Oh my God! Stop her! Turn off!
- Turn up?
30
00:02:57,100 --> 00:02:58,720
OK!
31
00:02:58,720 --> 00:03:07,070
Oh my God! I can't stand anymore! Gosh!
I'm dying! Gosh! Oh my school! She ruins my school!
32
00:03:07,470 --> 00:03:10,720
Stop it! Stop it!
33
00:04:50,060 --> 00:04:51,240
Mr. Hung!
34
00:04:52,010 --> 00:04:53,660
Please bring me 10 bottles of soymilk
35
00:04:53,660 --> 00:04:55,660
And take the empty bottles back.
36
00:04:56,010 --> 00:04:57,340
OK, Ms. Bay.
37
00:04:57,340 --> 00:04:58,460
Give me one second.
38
00:04:59,100 --> 00:05:00,460
Subin! Turn the camera off!
39
00:05:01,240 --> 00:05:02,650
Wake your mom up for dinner! Hurry up!
40
00:05:02,650 --> 00:05:03,160
Yes!
41
00:05:05,210 --> 00:05:06,300
Ah! Subin! Subin! Subin!
42
00:05:06,450 --> 00:05:06,960
Yes!
43
00:05:07,500 --> 00:05:08,770
Tell your mom to eat first.
44
00:05:09,730 --> 00:05:10,790
I'll come back right after getting the empty bottles.
45
00:05:11,240 --> 00:05:12,180
OK Dad!
46
00:05:12,780 --> 00:05:13,960
Yeah!
47
00:05:14,540 --> 00:05:17,570
Mom! Wake up for dinner!
48
00:05:19,080 --> 00:05:19,580
Mom!
49
00:05:29,120 --> 00:05:30,170
MOM!
50
00:05:32,090 --> 00:05:33,690
Wake up for dinner, mom!
51
00:05:35,460 --> 00:05:37,210
Is it dark already?
52
00:05:38,800 --> 00:05:40,090
Don't you sing at the club tonight?
53
00:05:41,200 --> 00:05:42,580
What do you have to eat if I don't sing?
54
00:05:43,210 --> 00:05:45,120
Can you live with your father's soymilk?
55
00:05:50,970 --> 00:05:51,870
Turn the damn camera off!
56
00:05:52,450 --> 00:05:53,090
Get out!
57
00:06:42,470 --> 00:06:44,070
Holy shit!
58
00:06:45,840 --> 00:06:48,910
I told him to throw the leaves when the music started
59
00:06:48,910 --> 00:06:51,480
I would jump up to take one leaf and started singing.
60
00:06:51,480 --> 00:06:52,650
That's quite interesting.
61
00:06:52,960 --> 00:06:54,160
But he didn't.
62
00:06:54,680 --> 00:06:57,920
Damn him! I paid him 50,000
63
00:06:58,200 --> 00:07:00,970
I got tipped only 20,000. So I lose 30,000.
64
00:07:01,260 --> 00:07:02,840
Ask him to give your money back.
65
00:07:02,840 --> 00:07:03,980
Of course I will.
66
00:07:04,190 --> 00:07:06,460
My money's not wasted paper.
67
00:07:06,620 --> 00:07:07,370
Ah! Hey!
68
00:07:07,710 --> 00:07:11,880
I saw the mafia guy out there. He comes here every night.
69
00:07:12,040 --> 00:07:13,880
He's completely besotted with you, right?
70
00:07:14,760 --> 00:07:15,950
Hell no!
71
00:07:16,440 --> 00:07:20,220
You know, I'm afraid of getting close to the mafia.
72
00:07:20,560 --> 00:07:21,800
But he's got money.
73
00:07:22,300 --> 00:07:23,900
Quickly say "yes" to him.
74
00:07:24,010 --> 00:07:24,910
Shut up!
75
00:07:24,910 --> 00:07:27,050
I'll get into trouble if my husband knows.
76
00:07:27,050 --> 00:07:28,560
Oh dear!
77
00:07:28,560 --> 00:07:34,350
How can you compare your soymilk poor husband with the top rich mafia guy out there?
78
00:07:36,120 --> 00:07:37,710
He's not your husband
79
00:07:37,920 --> 00:07:39,100
but the debt of your life.
80
00:07:39,100 --> 00:07:39,980
Listen to me.
81
00:07:39,980 --> 00:07:44,240
Who gives you money and makes you famous is your husband.
82
00:07:44,240 --> 00:07:45,040
Got it?
83
00:07:45,800 --> 00:07:47,470
Free yourself.
84
00:07:47,880 --> 00:07:48,910
You are beautiful
85
00:07:49,050 --> 00:07:51,600
If you still stick to this place, when do you become famous?
86
00:07:53,470 --> 00:07:55,150
It's not I don't want
87
00:07:56,160 --> 00:07:59,200
but I just can't leave him like that.
88
00:07:59,800 --> 00:08:01,820
Although I so done with him.
89
00:08:02,240 --> 00:08:05,450
So why don't you just say "yes" to the rich mafia guy?
90
00:08:05,600 --> 00:08:08,270
You know, fortune doesn't come twice.
91
00:08:08,400 --> 00:08:09,360
Look at me.
92
00:08:09,600 --> 00:08:12,460
I was hot, and I was too picky
93
00:08:12,750 --> 00:08:14,250
Now I'm old
94
00:08:14,250 --> 00:08:16,320
Nobody picks me anymore.
95
00:08:16,320 --> 00:08:17,630
I have to live on my own.
96
00:08:21,470 --> 00:08:22,890
Just give me time.
97
00:08:24,890 --> 00:08:26,030
Ah! Ms. Lan.
98
00:08:27,980 --> 00:08:29,630
That mafia guy told me
99
00:08:29,630 --> 00:08:32,240
He'll spend money to get me into some TV shows
100
00:08:32,240 --> 00:08:34,170
So I will get the chance to perform on big stage.
101
00:08:34,170 --> 00:08:35,280
Great!
102
00:08:35,280 --> 00:08:37,040
You should take this opportunity. Got it?
103
00:08:37,260 --> 00:08:38,410
Don't be like me.
104
00:08:39,470 --> 00:08:41,850
Tomorrow you go
105
00:08:41,850 --> 00:08:45,660
The sea whispers your name
106
00:08:45,660 --> 00:08:49,260
The sea... The sea...
107
00:08:49,260 --> 00:08:50,880
Hey! Let's go to a séance!
108
00:08:50,880 --> 00:08:52,510
Oh no! Going to the fortune teller.
109
00:08:52,920 --> 00:08:55,530
I know a very good one. Wanna go?
110
00:08:56,840 --> 00:09:00,890
Oh my God! Why do you wear this such big hat as if we are going to the beach?
111
00:09:01,100 --> 00:09:03,530
Not the beach, but the river. Don't you see the water?
112
00:09:04,000 --> 00:09:06,910
Oh gosh! Please take it off to drive carefully.
113
00:09:07,370 --> 00:09:09,740
Don't worry! The motorbike is running, not me!
114
00:09:09,740 --> 00:09:11,530
Don't worry! Hold on!
115
00:09:23,720 --> 00:09:24,680
Why does it take so long?
116
00:09:24,680 --> 00:09:27,560
- Just wait a little bit more.
- We've been waiting for hours!
117
00:09:28,540 --> 00:09:29,880
Give me your hand.
118
00:09:29,880 --> 00:09:30,410
Huh?
119
00:09:32,640 --> 00:09:33,120
Which hand?
120
00:09:34,000 --> 00:09:34,360
Yes!
121
00:09:42,170 --> 00:09:43,310
Beautiful.
122
00:09:46,570 --> 00:09:47,480
How is it?
123
00:09:48,560 --> 00:09:52,830
You… will be very famous soon.
124
00:09:52,830 --> 00:09:56,780
Your image will appear in every magazines.
125
00:09:57,920 --> 00:10:01,100
You'll be on TV constantly.
126
00:10:01,390 --> 00:10:04,430
Many people will craving for you.
127
00:10:04,430 --> 00:10:06,400
You'll be very famous.
128
00:10:06,400 --> 00:10:07,720
- But...
- Yeah.
129
00:10:07,720 --> 00:10:08,600
Do you remember?
130
00:10:08,600 --> 00:10:10,990
You told me the other day that the mafia guy
131
00:10:10,990 --> 00:10:13,920
will help you participate in game shows on TV.
132
00:10:13,920 --> 00:10:16,060
Finally you will be famous.
133
00:10:16,060 --> 00:10:16,940
But…
134
00:10:19,710 --> 00:10:21,230
I said "but".
135
00:10:22,650 --> 00:10:23,530
But what?
136
00:10:28,170 --> 00:10:32,800
Painting a tiger's skin is easy, painting the bones is hard
137
00:10:33,300 --> 00:10:36,700
To know a man's face is not to know his heart.
138
00:10:39,260 --> 00:10:40,630
What do you mean?
139
00:10:43,630 --> 00:10:45,300
I mean that
140
00:10:45,300 --> 00:10:48,700
the problem is your appearance
141
00:10:49,000 --> 00:10:50,860
It ruins your fate.
142
00:10:50,860 --> 00:10:52,600
If you wanna be famous
143
00:10:52,600 --> 00:10:55,100
or become a superstar
144
00:10:55,100 --> 00:10:58,630
you have to change your appearance.
145
00:10:59,760 --> 00:11:01,860
That's right. You have to fix it.
146
00:11:01,860 --> 00:11:03,100
Look at me.
147
00:11:03,100 --> 00:11:07,860
Following her advice, I had done eyes job, nose job, lips job, chin job and then everything changed.
148
00:11:07,860 --> 00:11:13,730
From a ticket seller, I became a backup singer in the club and haven't been fired since then.
149
00:11:14,660 --> 00:11:18,000
It's true. Miss! Tell her! What should she fix?
150
00:11:18,000 --> 00:11:20,060
Shut your mouth up!
151
00:11:20,060 --> 00:11:21,460
Let me see carefully.
152
00:11:21,460 --> 00:11:22,400
Yes!
153
00:11:32,860 --> 00:11:37,330
Breasts! Right! Go home and fix your breasts.
154
00:11:37,330 --> 00:11:39,100
Hurry up!
155
00:11:39,330 --> 00:11:40,360
Hey! Hey! Hey!
156
00:11:40,360 --> 00:11:41,800
I'll transfer the money to you later
157
00:11:41,800 --> 00:11:43,300
No worries!
158
00:11:45,030 --> 00:11:46,460
What's wrong with your breasts?
159
00:11:47,000 --> 00:11:48,330
Look around!
160
00:11:48,330 --> 00:11:49,530
Where can you get $6000 from?
161
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
That's why I wanna discuss with you.
162
00:11:53,630 --> 00:11:55,800
I need $6000 for my breasts augmentation.
163
00:11:55,960 --> 00:11:57,660
- After that, I will be famous.
- Hmm!
164
00:11:57,660 --> 00:12:01,430
- I'll go singing to get money back in no time.
- Ridiculous.
165
00:12:02,260 --> 00:12:06,500
Since I quit my job, I sold soymilk which is just enough for living.
166
00:12:07,960 --> 00:12:10,530
Do you know that Subin is now in secondary school?
167
00:12:10,530 --> 00:12:13,260
$6000 is enough for him to study to the University.
168
00:12:14,730 --> 00:12:15,830
Keep eating
169
00:12:15,830 --> 00:12:17,930
and stop keeping up with the Joneses.
170
00:12:18,730 --> 00:12:19,860
What?
171
00:12:20,730 --> 00:12:22,030
Keeping up with the Joneses?
172
00:12:22,260 --> 00:12:23,860
You say I keep up with the Joneses?
173
00:12:24,360 --> 00:12:26,400
Do you think that I love to have big breasts?
174
00:12:26,700 --> 00:12:28,500
- Subin.
- I do it not for myself.
175
00:12:28,500 --> 00:12:29,430
Drop the camera down.
176
00:12:29,430 --> 00:12:32,230
I do it for this family.
177
00:12:32,860 --> 00:12:35,960
I don't wanna get stuck in this fucking slum forever.
178
00:12:37,360 --> 00:12:39,300
Do you know how old I am now?
179
00:12:39,800 --> 00:12:41,430
Huh?
180
00:12:42,330 --> 00:12:44,530
33 already.
181
00:12:45,000 --> 00:12:48,560
Don't you watch TV? All of my friends are famous now.
182
00:12:48,560 --> 00:12:51,400
They appear on TV for no reason.
183
00:12:51,960 --> 00:12:53,400
How about me?
184
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
Huh? Huh?
185
00:12:55,100 --> 00:12:58,260
Why do I still get stuck in that fucking cheap club?
186
00:12:58,530 --> 00:13:01,460
Why do I have to live in this fucking old apartment?
187
00:13:04,100 --> 00:13:06,430
Subin! Turn it off. Go to your room.
188
00:13:06,660 --> 00:13:08,960
But I have not finished yet.
189
00:13:09,360 --> 00:13:11,030
Go!
190
00:13:11,600 --> 00:13:13,030
Yes!
191
00:13:14,400 --> 00:13:15,730
Answer me!
192
00:13:18,600 --> 00:13:21,500
Answer me right now!
193
00:13:40,330 --> 00:13:43,000
- I'll sell the diamond ring.
- What ring?
194
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
Trinh.
195
00:13:46,430 --> 00:13:49,800
That's our wedding ring.
You can't sell my mom's keepsake.
196
00:13:50,000 --> 00:13:51,630
Trinh.
197
00:13:52,500 --> 00:13:54,030
Trinh.
198
00:13:55,300 --> 00:13:58,160
- Don't do that.
- Dad! Your shoes!
199
00:13:58,160 --> 00:13:58,830
Go home!
200
00:13:58,830 --> 00:14:00,530
Trinh. Don't do that, Trinh.
201
00:14:12,160 --> 00:14:14,430
- Do you wanna buy or sell?
- I wanna rob.
202
00:14:14,430 --> 00:14:15,830
Are you kidding?
203
00:14:15,830 --> 00:14:18,700
She says we're kidding. So what?
204
00:14:20,060 --> 00:14:21,360
- Get off me! Get off!
- Trinh!
205
00:14:21,360 --> 00:14:22,260
- Let's talk first.
- What are you doing?
206
00:14:22,260 --> 00:14:23,460
Do you wanna buy or sell?
207
00:14:23,460 --> 00:14:24,930
- Don't sell the ring!
- I will!
208
00:14:24,930 --> 00:14:25,430
Robbers!
209
00:14:25,500 --> 00:14:26,130
Boom!
Robbers!
210
00:14:26,130 --> 00:14:26,900
Robbers!
211
00:14:26,900 --> 00:14:30,160
Boom boom!
212
00:14:30,160 --> 00:14:32,400
Get down on the ground! Put your hands up.
213
00:14:32,760 --> 00:14:35,460
- Don't move or I'll shoot boom boom boom.
- Subin! Where's Subin?
214
00:14:35,460 --> 00:14:36,400
- Where's my ring? Where is it?
- Forget it!
215
00:14:36,400 --> 00:14:37,500
Shut up!
216
00:14:38,460 --> 00:14:41,030
- So excited, sis!
- You old bitch!
217
00:14:41,030 --> 00:14:42,330
Put your hands up.
218
00:14:42,330 --> 00:14:43,900
Sis, take it. Take it.
219
00:14:49,700 --> 00:14:51,060
Scoop it up!
220
00:14:51,430 --> 00:14:53,900
Oh my God! How beautiful they are. What should we take?
221
00:14:53,930 --> 00:14:55,100
Take all!
222
00:14:55,130 --> 00:14:57,430
- Hurry up!
- Yes
223
00:14:57,430 --> 00:14:59,200
What the hell is that?
224
00:14:59,600 --> 00:15:00,830
Go check it!
225
00:15:00,830 --> 00:15:03,200
She cuts her finger. It serves to her right.
226
00:15:03,200 --> 00:15:03,760
Huh!
227
00:15:03,800 --> 00:15:05,460
- Huh!
- Yes!
228
00:15:06,560 --> 00:15:10,160
Hey! Haven't you heard of the robbers "Xa-Neo"?
229
00:15:10,160 --> 00:15:12,960
Wanna get shot in your bum?
230
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
I'm sorry! I'm sorry!
231
00:15:14,960 --> 00:15:16,460
Just do what you want.
232
00:15:17,130 --> 00:15:18,960
Hurry up! The cops might come at no time.
233
00:15:19,530 --> 00:15:20,300
Yes!
234
00:15:20,300 --> 00:15:22,330
All of them are so beautiful, right?
235
00:15:22,330 --> 00:15:23,730
Look! This is beautiful.
236
00:15:23,730 --> 00:15:25,460
This is beautiful as well. This...
237
00:15:26,700 --> 00:15:28,100
Sis! Sis!
238
00:15:28,330 --> 00:15:30,300
What if someone's secretly filming us?
239
00:15:30,300 --> 00:15:31,600
Shoot him.
240
00:15:31,730 --> 00:15:33,200
There he is.
241
00:15:35,800 --> 00:15:36,900
Kid.
242
00:15:36,900 --> 00:15:38,530
Wanna die?
243
00:15:38,530 --> 00:15:39,630
Give me the damn camera.
244
00:15:39,630 --> 00:15:40,660
Subin Subin.
245
00:15:40,660 --> 00:15:42,060
- Hurry up!
- What should we do?
246
00:15:42,060 --> 00:15:42,560
Subin.
247
00:15:42,560 --> 00:15:44,430
Huh? What is it?
248
00:15:44,430 --> 00:15:45,430
Huh?
249
00:15:45,430 --> 00:15:46,860
Who rings the alarm?
250
00:15:46,860 --> 00:15:48,630
Who? Who?
251
00:15:48,630 --> 00:15:49,930
Me!
252
00:15:49,930 --> 00:15:52,000
Sorry! I made my mistake.
253
00:15:52,000 --> 00:15:54,460
- Huh?
- Do you want to be shot by mistake? Huh?
254
00:15:54,460 --> 00:15:56,630
Shoot her! Shoot her! Boom boom boom.
255
00:15:56,630 --> 00:15:58,400
Shoot her! Shoot her!
256
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
Subin.
257
00:16:03,700 --> 00:16:05,500
The cops are coming. So what?
258
00:16:05,500 --> 00:16:06,100
Run!
259
00:16:06,630 --> 00:16:08,260
How about the boy with camera?
260
00:16:08,260 --> 00:16:10,560
- Just run!
- Yes!
261
00:16:15,030 --> 00:16:16,400
Thank you!
262
00:16:17,900 --> 00:16:19,330
Hey, sir!
263
00:16:19,860 --> 00:16:21,130
Alright!
264
00:16:21,130 --> 00:16:22,600
You can go home now.
265
00:16:23,260 --> 00:16:27,360
Please call to our hotline if you remember anything.
266
00:16:27,360 --> 00:16:29,260
Yes! Thank you.
267
00:16:30,060 --> 00:16:35,230
Please check the scene carefully for my diamond ring.
268
00:16:36,760 --> 00:16:38,160
Don't worry.
269
00:16:38,160 --> 00:16:41,230
I'll inform you if having any information.
270
00:16:41,230 --> 00:16:42,500
Say "Goodbye" to him.
271
00:16:42,500 --> 00:16:43,600
- Goodbye.
- Goodbye.
272
00:16:43,600 --> 00:16:45,900
- Get off me!
- Go home!
273
00:16:45,900 --> 00:16:48,460
Please remember... It's a diamond ring!
274
00:16:57,030 --> 00:16:58,600
Oh! Sorry, mam!
275
00:16:58,600 --> 00:17:00,230
- Help her!
- Step aside.
276
00:17:00,230 --> 00:17:02,300
Go home quickly!
277
00:17:04,660 --> 00:17:06,200
Here you are.
278
00:17:06,360 --> 00:17:07,730
Here you are.
279
00:17:07,730 --> 00:17:08,830
Dad!
280
00:17:08,830 --> 00:17:10,960
- Subin, go home!
- Here you are.
281
00:17:10,960 --> 00:17:12,530
- Let's go!
- Thank you!
282
00:17:22,800 --> 00:17:24,060
Hey, sis!
283
00:17:24,060 --> 00:17:27,160
Hey, sis! Jump down! It's safe.
284
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Hey, sis! Hey!
285
00:17:30,000 --> 00:17:32,500
- Sis!
- Hey! Crazy girl!
286
00:17:32,960 --> 00:17:36,260
You wanna wake everyone up, don't you?
287
00:17:36,360 --> 00:17:39,260
Did I told you that I hate noise?
288
00:17:39,260 --> 00:17:40,060
Yes!
289
00:17:40,760 --> 00:17:42,960
How could you come in?
290
00:17:42,960 --> 00:17:45,360
The door is unlocked, stupid!
291
00:17:45,930 --> 00:17:48,430
You're number one.
292
00:17:48,430 --> 00:17:50,700
Big head, large brain, too clever.
293
00:17:51,260 --> 00:17:53,000
Love you forever!
294
00:18:02,460 --> 00:18:03,630
Wow.
295
00:18:03,630 --> 00:18:04,660
Huh?
296
00:18:05,800 --> 00:18:08,100
- You're number one. You…
- Shh!
297
00:18:08,100 --> 00:18:11,260
You check here. I'll check there.
298
00:18:11,500 --> 00:18:13,330
- Yes.
- Shh!
299
00:18:22,400 --> 00:18:24,300
Handmade lotion?
300
00:18:37,830 --> 00:18:40,030
Oh dear!
301
00:18:40,360 --> 00:18:45,730
Calm down calm down. Try to overcome the temptation!
302
00:18:49,400 --> 00:18:50,330
Done!
303
00:18:51,060 --> 00:18:54,830
- Huh? Why do you lie there?
- I get stuck.
304
00:18:55,300 --> 00:18:57,560
- Are we sleeping here now?
- Are you crazy?
305
00:18:57,830 --> 00:19:00,230
The leg.
306
00:19:00,230 --> 00:19:00,930
Huh?
307
00:19:00,930 --> 00:19:04,260
- His leg.
- Ah got it!
308
00:19:17,800 --> 00:19:19,360
No worries. Let me handle it!
309
00:19:24,330 --> 00:19:25,360
Huh?
310
00:19:25,360 --> 00:19:26,200
Let's sleep sis!
311
00:19:26,200 --> 00:19:29,000
How dare you take prostitute home while I'm out?
312
00:19:29,000 --> 00:19:30,930
Oh my God. Who are you?
313
00:19:31,800 --> 00:19:33,660
Let's sleep! Let's sleep! Let's sleep!
314
00:19:33,660 --> 00:19:35,260
Bitch! You called whom prostitute?
315
00:19:35,260 --> 00:19:38,200
Who's prostitute?
Do I look like prostitute?
316
00:19:38,200 --> 00:19:40,930
- Get up! Stop sleeping. Give me the gun.
- Sis.
317
00:19:40,930 --> 00:19:42,100
- You're prostitute.
- Calm down! Calm down!
318
00:19:42,100 --> 00:19:43,300
Calm down! Calm down sis!
319
00:19:43,300 --> 00:19:45,400
- Calm down! Calm down!
- Huh? You called whom prostitute? Huh?
320
00:19:45,400 --> 00:19:47,130
- Calm down, sis! Calm down!
- Get off me. Get off me.
321
00:19:47,730 --> 00:19:49,400
Oh dear!
322
00:19:49,400 --> 00:19:50,730
- Hey sis.
- Get off me.
323
00:19:50,730 --> 00:19:51,400
Get off me.
324
00:19:51,400 --> 00:19:52,160
Calm down, sis!
325
00:19:52,160 --> 00:19:54,300
- Calm down! Calm down!
- Give me the gun. Give me the gun.
326
00:19:54,300 --> 00:19:56,730
- I left it at home.
- How do you rob without gun?
327
00:19:56,730 --> 00:19:58,800
- Oh dear!
- Robber?
328
00:19:58,800 --> 00:19:59,730
What should we do now?
329
00:19:59,730 --> 00:20:00,830
- Run.
- Huh?
330
00:20:02,630 --> 00:20:06,260
Er… Sorry! Sorry! Be happy family!
331
00:20:06,260 --> 00:20:08,600
Sis! Wait for me.
332
00:20:11,400 --> 00:20:14,560
Oh my God! They came here because of Subin's clip.
333
00:20:14,560 --> 00:20:16,460
- Call the police.
- I don't have the number.
334
00:20:16,460 --> 00:20:18,930
How about the hotline he gave you this morning?
335
00:20:18,930 --> 00:20:23,860
That's right. I'll call the police and give them the camera. OK! OK.
336
00:20:23,860 --> 00:20:26,700
Do I have to give my camera to police Dad?
337
00:20:26,700 --> 00:20:29,800
Of course! Otherwise the robbers will kill all of us.
338
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
- But…
- Shut up.
339
00:20:31,300 --> 00:20:34,430
Damn it. What the hell is wrong with me today?
340
00:20:34,700 --> 00:20:36,230
Go away.
341
00:20:39,600 --> 00:20:43,700
Hello Cuong. The robbers came to my house. What should I do now?
342
00:20:43,700 --> 00:20:45,530
Yes! Thank you! Thank you! Yes!
343
00:20:45,530 --> 00:20:46,630
Alright! Alright!
344
00:20:46,630 --> 00:20:49,060
The police tells us to stay inside waiting for them.
345
00:20:49,060 --> 00:20:51,660
Help me block the door.
346
00:20:53,730 --> 00:20:56,400
- Subin! Help me block the door.
- Yes.
347
00:20:57,400 --> 00:20:58,830
Bring the cans of soymilk over here.
348
00:20:58,830 --> 00:21:00,160
- Turn the camera off!
- Yes.
349
00:21:00,160 --> 00:21:01,300
Hurry up!
350
00:21:01,300 --> 00:21:05,530
How many times did I tell you to make the doorlock?
351
00:21:05,700 --> 00:21:07,230
What do you use money for?
352
00:21:07,600 --> 00:21:09,500
I keep it unlocked
353
00:21:09,500 --> 00:21:11,730
so that you can open by yourself
354
00:21:11,800 --> 00:21:13,630
everytime coming back late from work.
355
00:21:13,830 --> 00:21:15,930
Shut up and go locking the backdoor.
356
00:21:15,930 --> 00:21:17,160
I did it.
357
00:21:20,400 --> 00:21:21,630
Oh Gosh!
358
00:21:21,630 --> 00:21:23,430
- The robbers broke into our house by the backdoor.
- What?
359
00:21:24,360 --> 00:21:26,430
Dad! The polices come, don't they?
360
00:21:26,660 --> 00:21:27,230
Subin!
361
00:21:27,230 --> 00:21:30,230
No way! It takes hours to get here from the police station
362
00:21:30,330 --> 00:21:31,360
They can't be that fast
363
00:21:31,360 --> 00:21:32,330
Open the door.
364
00:21:32,330 --> 00:21:34,860
Dad! A policewoman.
365
00:21:34,860 --> 00:21:37,530
That's the robbers, not police.
366
00:21:37,530 --> 00:21:39,630
- Turn the light off! Turn the light off!
- Calm down! Calm down!
367
00:21:39,630 --> 00:21:40,830
I will check the door.
368
00:21:40,830 --> 00:21:42,060
- I know you are inside.
- Dad.
369
00:21:42,060 --> 00:21:46,960
- It's an urgent situation. I'll break into after counting to three.
- Get off me.
370
00:21:46,960 --> 00:21:47,860
Three!
371
00:22:26,300 --> 00:22:28,130
- Is she dead?
- Wait!
372
00:22:30,530 --> 00:22:32,060
Is she dead?
373
00:22:33,400 --> 00:22:34,660
She looks familiar.
374
00:22:34,660 --> 00:22:36,860
How are you familiar with the robber?
375
00:22:36,860 --> 00:22:38,860
Step aside.
376
00:22:42,130 --> 00:22:42,960
Here you are.
377
00:22:42,960 --> 00:22:44,530
What? Is she the police?
378
00:22:44,530 --> 00:22:47,560
Damn! Get up! Get up, sis!
379
00:22:47,560 --> 00:22:49,000
Don't die in my house, please!
380
00:22:49,000 --> 00:22:50,400
- Get up, sis!
- Dad! Dad! Dad!
381
00:22:50,400 --> 00:22:51,060
She is not dead.
382
00:22:51,060 --> 00:22:52,200
Thanks God. Let's call the ambulance.
383
00:22:52,200 --> 00:22:53,930
- Let's call the ambulance.
- For what?
384
00:22:54,330 --> 00:22:55,930
She regains consciousness already.
385
00:22:55,930 --> 00:22:57,930
Call her collegues to pick her up.
386
00:22:57,930 --> 00:22:59,460
- Hurry up!
- Stop!
387
00:23:01,560 --> 00:23:05,800
I am agent Le Tuyen. Take you to the safe place is my duty.
388
00:23:07,960 --> 00:23:09,800
Don't you recognize me?
389
00:23:09,960 --> 00:23:11,260
We met at the police station this morning.
390
00:23:11,260 --> 00:23:12,100
Yes! Yes!
391
00:23:12,100 --> 00:23:13,360
Go with me will be safe.
392
00:23:13,360 --> 00:23:15,100
Bullshit.
393
00:23:15,100 --> 00:23:17,030
Why do we have to go with you?
394
00:23:17,030 --> 00:23:19,400
What an awkward agent.
395
00:23:19,400 --> 00:23:21,330
Hopeless! Hopeless! Hopeless!
396
00:23:21,330 --> 00:23:23,000
Let's make it short.
397
00:23:23,000 --> 00:23:26,800
You guys belong to the "Witness Protection" program.
398
00:23:26,800 --> 00:23:29,330
I am agent My Le Tuyen
399
00:23:29,330 --> 00:23:33,000
who will protect and accompany your family to safe place.
400
00:23:33,000 --> 00:23:35,230
It's safe to go with me.
401
00:23:35,230 --> 00:23:37,100
Go! Go! Hurry up!
402
00:23:37,100 --> 00:23:38,500
Bullshit.
403
00:23:38,500 --> 00:23:40,060
What the hell are you talking?
404
00:23:40,060 --> 00:23:41,600
You come here just for the camera, right?
405
00:23:41,600 --> 00:23:43,430
The camera. Give her the camera, Subin.
406
00:23:43,430 --> 00:23:45,300
- Give her the camera, Subin.
- Give her!
407
00:23:45,730 --> 00:23:48,300
Subin! Give her the camera.
408
00:23:48,300 --> 00:23:49,960
Give me the camera.
409
00:23:49,960 --> 00:23:52,960
That's a very important evidence to arrest the robbers.
410
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
Give me!
411
00:23:54,960 --> 00:23:56,100
Subin! Give her the camera.
412
00:23:56,100 --> 00:23:58,230
- Give her the camera.
- Dad.
413
00:23:58,230 --> 00:23:59,560
Do it now!
414
00:24:00,500 --> 00:24:03,800
- Give her!
- Yes.
415
00:24:05,260 --> 00:24:06,800
Open the door!
416
00:24:06,800 --> 00:24:06,830
- Don't move
- Stand right here. Where are you going?
Open the door!
417
00:24:06,830 --> 00:24:09,260
- Don't move
- Stand right here. Where are you going?
418
00:24:09,260 --> 00:24:10,630
because all of you are surrounded.
- Open the door.
419
00:24:10,630 --> 00:24:12,100
Don’t worry! Let me handle it.
420
00:24:13,860 --> 00:24:15,700
- What are you doing?
- Where is my gun?
421
00:24:15,700 --> 00:24:16,560
Do you keep my gun? Give it to me.
422
00:24:16,560 --> 00:24:17,500
- Who knows?
- Bullshit.
423
00:24:17,500 --> 00:24:20,030
What are you doing noisily inside? Open the door.
424
00:24:20,030 --> 00:24:21,700
Don't do that! Don't move.
425
00:24:21,700 --> 00:24:22,330
They are police.
426
00:24:22,330 --> 00:24:24,700
Nope! I'm the only agent here.
427
00:24:24,700 --> 00:24:25,830
They are robbers.
428
00:24:25,830 --> 00:24:27,230
Huh? Robbers? Oh my God!
429
00:24:27,230 --> 00:24:28,830
Why the fucking robbers everywhere?
430
00:24:28,830 --> 00:24:30,560
Oh my God!
So what now?
431
00:24:30,560 --> 00:24:34,960
There must be a furious fight inside and I bet Madam Trinh's in danger!
432
00:24:34,960 --> 00:24:36,330
- I will break into.
- Hey!
433
00:24:36,560 --> 00:24:39,400
Sh! You're so hasty.
434
00:24:39,400 --> 00:24:41,930
It's just a family's argument.
435
00:24:41,930 --> 00:24:45,300
It's very impolite of you to break into. We should be subtle.
436
00:24:45,300 --> 00:24:46,430
But…
437
00:24:46,900 --> 00:24:48,730
Let me advise them first.
438
00:24:49,200 --> 00:24:52,900
Open the door, and don’t move. All of you are surrounded.
439
00:24:52,900 --> 00:24:54,200
- All of you are surrounded.
- What should we do now?
440
00:24:54,230 --> 00:24:55,430
- So what, sis?
- So what? So what?
441
00:24:55,430 --> 00:24:56,060
Run!
442
00:24:56,060 --> 00:24:57,030
- Run where?
- Run where?
443
00:24:57,030 --> 00:24:57,630
Just run first.
444
00:24:57,630 --> 00:24:58,530
- Wait!
- Run where?
445
00:24:58,530 --> 00:25:00,400
- Wait! That's the main door.
- The robbers are out there.
446
00:25:00,400 --> 00:25:01,000
Rite.
447
00:25:01,000 --> 00:25:03,230
Let's run by the window
448
00:25:03,230 --> 00:25:04,260
Is there any window?
449
00:25:04,260 --> 00:25:06,000
- No!
- This house has no window.
450
00:25:06,000 --> 00:25:08,230
Huh? Why isn't any window?
451
00:25:08,230 --> 00:25:09,160
Is there a backdoor?
452
00:25:09,160 --> 00:25:10,330
Ah! Yes.
453
00:25:10,330 --> 00:25:12,300
Let's escape by the backdoor.
454
00:25:13,330 --> 00:25:14,900
Why are you so fast?
455
00:25:14,900 --> 00:25:17,000
We are Cam Ly and Phi Truong
456
00:25:17,000 --> 00:25:22,000
- My boss...
- Scary Cuong sends us here to protect Madam Trinh's family.
457
00:25:22,000 --> 00:25:23,300
Open the door immediately.
458
00:25:29,660 --> 00:25:30,960
- Can you see?
- See what?
459
00:25:30,960 --> 00:25:33,600
They take my advice. Can you hear?
460
00:25:33,600 --> 00:25:36,360
They're silent now. See?
461
00:25:36,360 --> 00:25:39,630
But it's a scary silence, a deadly silence. I'll break into.
462
00:25:39,630 --> 00:25:41,030
Hey!
463
00:25:41,500 --> 00:25:44,230
How can you break into with this locked door?
464
00:25:44,230 --> 00:25:45,030
Huh?
465
00:25:45,030 --> 00:25:46,330
Calm down.
466
00:25:46,330 --> 00:25:47,660
- But you…
- Sh!
467
00:25:47,660 --> 00:25:49,160
The door...
468
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
Sh!
469
00:25:51,700 --> 00:25:53,530
Leave it to me.
470
00:25:53,800 --> 00:25:56,060
According to my 10-year experience
471
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
it is…
472
00:26:00,630 --> 00:26:03,330
- The door's unlocked, you see?
- Sh!
473
00:26:06,060 --> 00:26:09,930
There must have been a furious fight here with…
474
00:26:10,730 --> 00:26:13,030
soymilk.
475
00:26:13,860 --> 00:26:18,400
The evidence's very clear. Collect!
It's quite big!
476
00:26:20,700 --> 00:26:21,930
- What is it?
- What is it?
477
00:26:21,930 --> 00:26:23,100
The backdoor is open.
478
00:26:23,100 --> 00:26:24,630
Let me check it.
479
00:26:26,100 --> 00:26:28,000
You're always hasty.
480
00:26:28,000 --> 00:26:30,660
As professional bodyguards, we have to deduce.
481
00:26:31,330 --> 00:26:33,730
Nobody's in this house, and the backdoor is open
482
00:26:33,730 --> 00:26:35,960
We can come to conclusion that
483
00:26:36,530 --> 00:26:38,000
we come a little bit late.
484
00:26:38,960 --> 00:26:40,530
Call the boss.
485
00:26:41,000 --> 00:26:43,760
What? We lose Trinh?
486
00:26:43,760 --> 00:26:45,530
How dare you let them take Trinh?
487
00:26:45,530 --> 00:26:47,900
Follow them. Bring Trinh here to me.
488
00:26:48,130 --> 00:26:51,700
I'll kill you if Trinh is in danger.
489
00:26:51,700 --> 00:26:53,860
You are all useless!
490
00:26:58,400 --> 00:27:00,860
The boss is angy with me again.
491
00:27:01,930 --> 00:27:03,460
Terrible.
492
00:27:04,630 --> 00:27:08,500
Note it. Day… Month… Year…
493
00:27:08,500 --> 00:27:09,800
Hey! Ouch!
494
00:27:10,630 --> 00:27:13,160
I made my boss angry once more.
495
00:27:13,160 --> 00:27:15,200
I promise I will never do it again.
496
00:27:15,460 --> 00:27:16,130
Huh?
497
00:27:16,130 --> 00:27:20,600
Hey Hey! Ms. Ly, Ms. Ly! I see Ms. Trinh. Hurry up!
498
00:27:20,600 --> 00:27:22,460
- I have not finished yet.
- Hey, hurry up!
499
00:27:22,460 --> 00:27:24,860
Ho Chi Minh City, sad night.
500
00:27:26,230 --> 00:27:28,260
Hurry up! Hurry up! Hurry up! Stop!
501
00:27:28,260 --> 00:27:29,260
Stop!
502
00:27:29,260 --> 00:27:30,600
Stop! Put your leg down.
503
00:27:30,600 --> 00:27:31,900
Put it down! Impolite!
504
00:27:31,900 --> 00:27:34,760
Don't be hasty. Stop!
505
00:27:35,030 --> 00:27:37,230
Stop! Stop! Stop!
506
00:27:37,230 --> 00:27:38,600
Listen to me!
507
00:27:38,600 --> 00:27:41,100
Stop! Stop!
508
00:27:41,160 --> 00:27:43,600
Let's follow them! They won't stop.
509
00:27:43,660 --> 00:27:45,900
They won't listen to you!
Get off me.
510
00:27:45,900 --> 00:27:48,630
- Stop! Stop! Stop!
- Hurry up!
511
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
- Stop!
- Hurry up!
512
00:27:52,260 --> 00:27:53,760
- Run!
- Get off me.
513
00:27:53,760 --> 00:27:54,630
What is it?
514
00:27:54,630 --> 00:27:56,130
- Dad!
- So annoying!
515
00:27:57,030 --> 00:27:58,360
Let's go!
516
00:28:01,930 --> 00:28:03,300
Get off me!
517
00:28:03,900 --> 00:28:04,930
Dad! Dad!
518
00:28:04,930 --> 00:28:07,200
I'm so tired. Let's take a break.
519
00:28:07,200 --> 00:28:09,330
I'm dying.
520
00:28:09,330 --> 00:28:11,530
Nobody dies of running
521
00:28:11,760 --> 00:28:13,660
You are going to disco on those high-heels, aren't you?
522
00:28:13,660 --> 00:28:18,100
Look at yourself. How could an agent take those weird shoes?
523
00:28:18,530 --> 00:28:21,360
That't professional style! You never know.
524
00:28:23,330 --> 00:28:25,700
Hey, madam!
525
00:28:25,700 --> 00:28:28,100
Where is the police car?
526
00:28:30,360 --> 00:28:31,260
This way.
527
00:28:31,260 --> 00:28:34,030
I'm going to ride an armored car!
528
00:28:34,030 --> 00:28:35,100
Wait.
529
00:28:35,560 --> 00:28:37,360
That way is not safe.
530
00:28:37,360 --> 00:28:38,700
This way is safe.
531
00:28:38,700 --> 00:28:40,300
Just follow me.
532
00:28:40,530 --> 00:28:41,830
Hurry up!
533
00:28:43,260 --> 00:28:44,960
- Get off me.
- Hurry up!
534
00:28:45,000 --> 00:28:46,860
Stop! Stop!
535
00:28:46,860 --> 00:28:49,060
Stop! Not this way!
536
00:28:49,630 --> 00:28:51,060
Stop!
537
00:28:53,360 --> 00:28:54,730
Stop!
538
00:28:54,730 --> 00:29:00,400
As two super bodyguards, we ask all of you to stop.
539
00:29:00,400 --> 00:29:03,330
Oh God! And I ask you to shut up.
540
00:29:03,330 --> 00:29:04,930
You talk all the time!
541
00:29:04,930 --> 00:29:08,160
Go find Madam Trinh or your mouth will be shut up forever.
542
00:29:08,160 --> 00:29:09,200
Shut your mouth up!
543
00:29:09,200 --> 00:29:13,330
Logically I have to call out loud for them to hear then stop.
544
00:29:13,330 --> 00:29:15,830
- Right?
- Forget your bullshit logics.
545
00:29:15,830 --> 00:29:18,030
They're absolutely useless.
546
00:29:18,030 --> 00:29:21,700
If you let me break into their house at the beginning, they would haven't escaped like that.
547
00:29:22,460 --> 00:29:24,330
What do you mean?
548
00:29:24,330 --> 00:29:29,700
You mean Madam Trinh's family has escaped from us?
549
00:29:29,700 --> 00:29:31,360
Oh! Ah! Now…
550
00:29:31,360 --> 00:29:36,530
Oh no… no…! I am so confused now! Just give me time to pump oxygen to my brain.
551
00:29:36,530 --> 00:29:38,730
Yeah the blood is pumping to my brain. Come on…
552
00:29:41,460 --> 00:29:43,060
A new supposition.
553
00:29:43,060 --> 00:29:44,600
- Write it down!
- Hurry up!
554
00:29:44,600 --> 00:29:47,730
Boss, Phi Truong is running out of blood for his brain.
555
00:29:47,930 --> 00:29:50,230
What? Oh my God! You are so full of shit.
556
00:29:50,230 --> 00:29:52,830
Hurry up! Stop writing. Let's find Madam Trinh!
557
00:29:52,830 --> 00:29:55,060
Ok! Logically we will.
558
00:29:55,060 --> 00:29:57,230
- Logic what?
- Shut up!
559
00:29:57,230 --> 00:29:58,460
Stop!
560
00:29:58,460 --> 00:30:00,660
- Stop!
- Hey! Stop! Hey!
561
00:30:00,660 --> 00:30:03,300
Hey! Hey! Hey! Wrong direction. This way.
562
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
Hurry up!
563
00:30:09,330 --> 00:30:11,160
Bullshit.
564
00:30:13,060 --> 00:30:14,630
Hurry up! Hurry up!
565
00:30:14,630 --> 00:30:15,400
Hurry up!
566
00:30:20,430 --> 00:30:21,930
All of you. Get on the car.
567
00:30:21,930 --> 00:30:22,960
Where is the police car?
568
00:30:22,960 --> 00:30:23,860
Here it is.
569
00:30:23,860 --> 00:30:25,930
What? Is this amored car?
570
00:30:25,930 --> 00:30:28,030
It is made of steel, boy! Get on the car!
571
00:30:28,030 --> 00:30:28,730
Daaaddd!
572
00:30:28,730 --> 00:30:30,530
Is this the police car?
573
00:30:30,530 --> 00:30:32,460
Do you want a supercar? Get on!
574
00:30:32,460 --> 00:30:39,330
- Are you kidding?
- No money! No money! No money, no ice-cream!
575
00:30:39,330 --> 00:30:40,130
What the hell is that?
576
00:30:40,130 --> 00:30:41,400
Stop!
577
00:30:41,400 --> 00:30:43,930
Hey! Run. The robbers' coming. Hurry up!
578
00:30:43,930 --> 00:30:44,630
- Run!
- Run!
579
00:30:44,630 --> 00:30:46,060
- Just run!
- Stop
580
00:30:46,060 --> 00:30:48,060
Ok! Whatever!
581
00:30:48,060 --> 00:30:48,900
Hurry up!
582
00:30:48,900 --> 00:30:51,960
- Run! Hurry up! Hurry up! Hurry up!
- Run!
583
00:30:51,960 --> 00:30:54,100
- Get on the car!
- Run! Hurry up! Hurry up! Hurry up!
584
00:30:54,100 --> 00:30:55,130
- Hurry up! Hurry up! Hurry up!
- Just run!
585
00:30:55,130 --> 00:30:57,400
I ask you to stop.
586
00:30:57,400 --> 00:30:59,530
Stop or get shot!
587
00:31:02,500 --> 00:31:03,830
What is this?
588
00:31:04,860 --> 00:31:06,000
To make me powerful.
589
00:31:06,000 --> 00:31:07,130
It doesn't work!
590
00:31:07,130 --> 00:31:08,360
Shut up!
591
00:31:08,530 --> 00:31:14,460
While on duty, we can requisition property of citizens.
592
00:31:14,930 --> 00:31:16,330
Let's go!
593
00:31:16,330 --> 00:31:17,430
Get on!
594
00:31:17,430 --> 00:31:18,500
Hey! Stop!
595
00:31:18,500 --> 00:31:22,860
Stop! Hey! Stop! Stop!
596
00:31:22,860 --> 00:31:24,460
Gosh! They are not stupid to stop to get caught.
597
00:31:24,460 --> 00:31:25,500
Why don't you listen to me?
598
00:31:25,500 --> 00:31:26,930
Are you look down on me?
599
00:31:26,930 --> 00:31:28,730
- They don't just look down but despise you.
- No, they don't!
600
00:31:28,730 --> 00:31:32,000
Please talk to me. Do you hear me? Hello!
601
00:31:32,000 --> 00:31:34,260
Plsease run faster! I'm so dizzy! I got motobike sick.
602
00:31:34,260 --> 00:31:36,860
So impolite. I feel hurt.
603
00:31:49,300 --> 00:31:53,060
Oh my God! Why do you driving so fucking fast in the alley, crazy bitch?
604
00:31:53,060 --> 00:31:54,700
Stop yelling at me!
605
00:31:54,700 --> 00:31:57,600
Look! A café ahead! Run aside!
606
00:32:09,930 --> 00:32:11,360
What the hell are you driving?
607
00:32:11,400 --> 00:32:14,230
Protecting withnesses is my business.
608
00:32:14,230 --> 00:32:17,560
You're not protecting but killing the withnesses for God's sake.
609
00:32:17,560 --> 00:32:19,230
Believe me!
610
00:32:24,130 --> 00:32:26,060
Hey! Hey!
611
00:32:26,060 --> 00:32:28,300
Call your boss please.
612
00:32:28,530 --> 00:32:30,300
Do you think I'm free?
613
00:32:30,300 --> 00:32:33,160
I know, but it's ok now
614
00:32:33,160 --> 00:32:37,700
Call your boss for support from the police.
615
00:32:37,700 --> 00:32:40,260
I'm afraid that the robbers are following us.
616
00:32:40,630 --> 00:32:44,060
Got it! I know we are insecure now.
617
00:32:44,060 --> 00:32:46,360
So why don't you just call him?
618
00:32:46,360 --> 00:32:47,560
Ok!
619
00:32:49,860 --> 00:32:53,130
What's his number? What is it?
620
00:32:54,960 --> 00:32:56,630
What the hell is that?
621
00:32:56,630 --> 00:32:58,030
I drop the phone.
622
00:32:58,030 --> 00:32:59,600
That's the third one.
623
00:32:59,600 --> 00:33:02,230
Oh my God! How come you drop the phone out of the car?
624
00:33:02,660 --> 00:33:04,830
Dong Hung! Do you have your phone with you?
625
00:33:04,830 --> 00:33:06,300
- Yes!
- Give it to me!
626
00:33:06,300 --> 00:33:08,060
- But I don't have the police number.
- No need!
627
00:33:08,060 --> 00:33:09,960
Le Tuyen, tell me the police number.
628
00:33:09,960 --> 00:33:11,930
Are you crazy? Who the hell can remember the phone number?
629
00:33:11,930 --> 00:33:13,730
I saved it in the contacts.
630
00:33:13,730 --> 00:33:16,100
Ah! In the call history.
631
00:33:16,100 --> 00:33:17,700
- Oh! Yes!
- We got the police number.
632
00:33:17,700 --> 00:33:19,360
Why don't you just remember it from the beginning?
633
00:33:19,360 --> 00:33:19,830
I forget.
634
00:33:19,830 --> 00:33:21,460
- Call them right now!
- Hang on.
635
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
Hello!
636
00:33:28,700 --> 00:33:30,030
Yeah
637
00:33:30,930 --> 00:33:32,100
Out of battery.
638
00:33:32,100 --> 00:33:33,260
Let me see!
639
00:33:34,160 --> 00:33:35,100
What a stupid phone!
640
00:33:35,100 --> 00:33:38,100
No worries! We are far from the city.
641
00:33:38,360 --> 00:33:40,230
They can't catch us.
642
00:33:40,760 --> 00:33:44,360
Are you dreaming? What if they catch us?
643
00:33:44,360 --> 00:33:47,100
How can you protect us without gun?
644
00:33:47,100 --> 00:33:49,630
I lost my gun because of you.
645
00:33:49,800 --> 00:33:52,660
Hey! Hey! Stop somewhere to charge the phone please.
646
00:33:52,660 --> 00:33:54,530
We don't have time for that.
647
00:33:54,530 --> 00:33:57,960
My job is taking you to safe and secret place.
648
00:33:57,960 --> 00:33:59,360
Stop somewhere to call the police.
649
00:33:59,360 --> 00:34:01,730
- Stop somewhere for calling 113.
- Right.
650
00:34:01,730 --> 00:34:02,960
Call 113 for help!
651
00:34:03,000 --> 00:34:05,660
- Stop right now!
- Stop!
652
00:34:05,660 --> 00:34:08,460
- Stop to call 113, crazy bitch!
- Stop.
653
00:34:08,460 --> 00:34:09,630
Ok! I'll stop here!
654
00:34:15,160 --> 00:34:16,830
- What the hell are you driving, crazy bitch?
- Are you alright?
655
00:34:17,200 --> 00:34:19,700
What are you driving?
Do you know there's a kid in the car?
656
00:34:19,700 --> 00:34:22,360
So hopeless. Do you think you are travelling?
657
00:34:22,360 --> 00:34:23,660
Stop demanding!
658
00:34:23,660 --> 00:34:27,930
Let me tell you. I am agent My Le Tuyen
659
00:34:27,930 --> 00:34:30,760
not a weird bus driver.
660
00:34:30,760 --> 00:34:33,060
Whom the hell are you angry with?
661
00:34:33,060 --> 00:34:34,830
We didn't ask for anything excessive.
662
00:34:34,830 --> 00:34:35,800
Right!
663
00:34:35,800 --> 00:34:37,430
It's all for our safety.
664
00:34:37,430 --> 00:34:39,630
And calling 113 is not something wrong.
665
00:34:39,630 --> 00:34:42,700
So hopeless. You're the fool.
666
00:34:42,700 --> 00:34:46,660
I have no other choice but to let you know
667
00:34:46,660 --> 00:34:50,760
Your family is protected as the special withnesses.
668
00:34:50,760 --> 00:34:54,630
So even I don't know where we are going.
669
00:34:54,800 --> 00:34:56,100
What the hell is that?
670
00:34:56,100 --> 00:34:57,260
My boss is the only person to know it.
671
00:34:57,260 --> 00:34:59,160
Who is he? Call him right now!
672
00:34:59,160 --> 00:35:01,960
I can't call him. Only he can call me.
673
00:35:01,960 --> 00:35:03,130
That's sounds bullshit.
674
00:35:03,130 --> 00:35:05,160
Everything is top secret.
675
00:35:06,030 --> 00:35:09,360
What secret? 113 is also the police, isn't it?
676
00:35:12,030 --> 00:35:15,030
They may be spies, you know.
677
00:35:15,030 --> 00:35:16,800
What if they are spies?
678
00:35:17,330 --> 00:35:21,160
How did they know you called the police and came to your house?
679
00:35:21,160 --> 00:35:23,860
If I wasn't there, all of you must have been…
680
00:35:24,360 --> 00:35:26,130
What is it?
681
00:35:26,300 --> 00:35:27,560
Secret!
682
00:35:27,560 --> 00:35:29,400
How do you know they are spies?
683
00:35:30,160 --> 00:35:31,500
Are you the spy?
684
00:35:31,730 --> 00:35:33,630
That's the secret of the police.
685
00:35:36,800 --> 00:35:40,660
Ok! We all rely on you from now on.
686
00:35:41,100 --> 00:35:43,930
That's good! Trust me!
687
00:35:43,930 --> 00:35:47,130
I promised my boss to take you to safe place.
688
00:35:47,130 --> 00:35:49,160
Trust me!
689
00:35:49,700 --> 00:35:52,860
Dad! I want to go to toilet.
690
00:35:52,860 --> 00:35:55,230
Not now! Hold it!
691
00:35:55,230 --> 00:35:57,960
Don't shout at him like that! I want too.
692
00:35:58,600 --> 00:36:01,760
Ms. Tuyen! We want to go to the toilet.
693
00:36:01,930 --> 00:36:05,600
The kid can't hold is ok. Why can't you?
694
00:36:06,260 --> 00:36:08,830
Let me take care of it! Open the door for me please.
695
00:36:09,360 --> 00:36:11,530
What kind of agent are you? Don't you even know how to open the door?
696
00:36:11,530 --> 00:36:12,860
I'm agent, not driver.
697
00:36:12,860 --> 00:36:13,730
Bullshit!
698
00:36:13,730 --> 00:36:14,630
Ahhh! Here it is.
699
00:36:14,630 --> 00:36:18,900
- Hurry up! Hurry up! Hurry up!
- Hurry up or he will pee on the car.
700
00:36:18,900 --> 00:36:20,160
Go! Go! Go! Go! Go!
701
00:36:40,530 --> 00:36:42,830
Dad! I can't stand anymore.
Go!
702
00:36:42,830 --> 00:36:44,760
Are you going to pee in the car?
703
00:37:01,500 --> 00:37:06,660
Why do I have to wear this jumpsuit? I can't find my things.
704
00:37:18,330 --> 00:37:21,060
Number 6 calls Devil, answer me!
705
00:37:21,630 --> 00:37:23,500
Oh dear!
706
00:37:23,500 --> 00:37:25,060
Why do you call me this late?
707
00:37:25,060 --> 00:37:26,430
There was no signal.
708
00:37:26,430 --> 00:37:29,330
They forced me to call the cops.
709
00:37:29,330 --> 00:37:31,300
But I threw the smartphone away.
710
00:37:31,900 --> 00:37:35,430
Now I got this stupid phone. Am I clever?
711
00:37:35,430 --> 00:37:36,630
Did you take the camera from them?
712
00:37:36,630 --> 00:37:40,100
Nope! The boy keeps holding it all the time.
713
00:37:40,100 --> 00:37:42,460
It seems that the cops are following us.
714
00:37:42,460 --> 00:37:43,900
Or maybe not.
715
00:37:43,900 --> 00:37:46,560
So I have another plan.
716
00:37:46,560 --> 00:37:47,330
What plan?
717
00:37:47,330 --> 00:37:47,860
Run!
718
00:37:47,860 --> 00:37:49,300
Run where?
719
00:37:49,300 --> 00:37:50,130
Just run!
720
00:37:50,130 --> 00:37:51,200
What do you mean? Huh?
721
00:37:51,200 --> 00:37:52,900
I will do it whenever possible.
722
00:37:52,900 --> 00:37:54,360
Am I clever?
723
00:37:54,360 --> 00:37:56,100
How stupid you are.
724
00:37:56,100 --> 00:37:58,860
If you keep wasting time like this, we'll be caught…
725
00:37:58,860 --> 00:38:01,060
We all go to jail. Got it?
726
00:38:01,060 --> 00:38:03,000
Where are you now?
727
00:38:03,000 --> 00:38:03,960
Give me the address.
728
00:38:03,960 --> 00:38:04,830
Ok!
729
00:38:05,500 --> 00:38:07,060
I'll send you a photo.
730
00:38:07,760 --> 00:38:08,800
A photo?
731
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
Stop being stupid.
732
00:38:10,200 --> 00:38:12,030
Hey…
733
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
- Stupid bitch!
- Huh?
734
00:38:15,500 --> 00:38:18,330
How can you behave like that in this nice place?
735
00:38:18,330 --> 00:38:21,000
- Hey Hey! Don't beat me in this such nice place.
- Idiot!"
736
00:38:21,000 --> 00:38:23,560
- Hey Hey! Don't beat me in this such nice place.
- Stop, idiot! Stop!
737
00:38:23,560 --> 00:38:25,760
Ouch! Feel so released.
738
00:38:26,530 --> 00:38:27,030
Dad!
739
00:38:27,030 --> 00:38:28,960
Stop filming. Hurry up!
740
00:38:28,960 --> 00:38:31,060
That old woman may get angry. Hurry up!
741
00:38:34,330 --> 00:38:35,660
- Go!
- Yup!
742
00:38:35,660 --> 00:38:36,860
Dad!
743
00:38:39,200 --> 00:38:40,630
Hey! Hey! Hey!
744
00:38:48,060 --> 00:38:55,030
We all are robbers, but Number 9 is always shopping and I am like a servant.
745
00:38:55,160 --> 00:38:56,960
I'm 3 levels higher than her though.
746
00:38:56,960 --> 00:38:58,330
So hopeless!
747
00:39:01,230 --> 00:39:03,200
The cops' running so fast huh?
748
00:39:04,530 --> 00:39:06,360
Oh my God! Hurry up!
749
00:39:06,360 --> 00:39:08,200
You are so slow.
750
00:39:08,200 --> 00:39:13,930
Drive it! Is there any profesional bodyguard who do not know how to drive motobike like you? Huh?
751
00:39:13,930 --> 00:39:16,460
Gosh! Don't shout at me like that. I'm scared to death.
752
00:39:16,460 --> 00:39:18,830
Your driving is not good either.
753
00:39:18,830 --> 00:39:20,760
- Hey! Hey! Look!
- What?
754
00:39:20,760 --> 00:39:22,230
The yellow car.
755
00:39:24,930 --> 00:39:26,830
Let's go! Hey!
756
00:39:38,460 --> 00:39:42,360
Hey! What are you doing?! Oh dear! Stop!
757
00:39:43,260 --> 00:39:44,460
Stop!
758
00:39:44,460 --> 00:39:46,130
Oh my God! Listen to me. How weird you are.
759
00:39:46,130 --> 00:39:48,000
Oh my God! Hey!
760
00:39:48,130 --> 00:39:49,860
Are you dropping something?
761
00:39:50,200 --> 00:39:55,230
Carefully approach the objective. That is the strategy called ""Slamender hunting"".
762
00:39:55,230 --> 00:39:59,630
Oh my God! ""Slamender hunting""? Do you think you are police?
763
00:40:00,230 --> 00:40:01,600
What are you saying?
764
00:40:01,600 --> 00:40:04,900
- Do I look like a police officer?
- Weirdo!
765
00:40:05,830 --> 00:40:10,360
After 10 years working as a bodyquard, I would be a policewoman in the 11th year.
766
00:40:10,360 --> 00:40:11,630
Oh my God! Stop it!
767
00:40:11,630 --> 00:40:13,830
You look like a paralytic girl, not a policewoman.
768
00:40:13,830 --> 00:40:14,730
Ok! Ok! Ok!
769
00:40:14,730 --> 00:40:16,030
Keep your motorbike.
770
00:40:16,030 --> 00:40:17,500
I'm so tired.
771
00:40:17,500 --> 00:40:18,360
Sh!
772
00:40:19,260 --> 00:40:23,860
- Approach the objective.
- You're so hasty.
773
00:40:26,430 --> 00:40:28,500
"Slamender hunting!"
774
00:40:30,960 --> 00:40:31,660
What is it?
775
00:40:31,660 --> 00:40:33,000
Don’t hinder the people on duty.
776
00:40:33,000 --> 00:40:34,360
- Get off me!
- Oh yes!
777
00:40:34,360 --> 00:40:35,300
Great!
778
00:40:40,000 --> 00:40:41,960
- Let me roll up your sleeves!
- Yup!
779
00:40:42,230 --> 00:40:45,400
Dad! These clothes are weird.
780
00:40:45,400 --> 00:40:46,930
No problem!
781
00:40:46,930 --> 00:40:48,630
Better than in sleeping suit.
782
00:40:48,800 --> 00:40:52,460
They may think we've just escaped from…
783
00:40:53,230 --> 00:40:54,660
… from mental hospital?
784
00:40:54,760 --> 00:40:55,630
uh huh!
785
00:40:55,860 --> 00:40:59,000
Perfect. It seems to be made for me.
786
00:40:59,000 --> 00:41:00,260
Ok! Nice boy!
787
00:41:00,530 --> 00:41:03,130
Oh my God… We have to run.
788
00:41:03,130 --> 00:41:05,300
Gosh! What is it? You still have time to get dressed?
789
00:41:05,300 --> 00:41:06,600
The robbers are outside.
790
00:41:06,600 --> 00:41:07,230
- What?
- Huh?
791
00:41:07,230 --> 00:41:07,700
See? Overthere!
792
00:41:07,700 --> 00:41:09,230
How do they know that we are here?
793
00:41:09,230 --> 00:41:11,100
- Don't make noise
- What should we do now?
794
00:41:11,300 --> 00:41:13,200
Hi! We are police!
795
00:41:16,000 --> 00:41:17,860
We are looking for 4 suspects.
796
00:41:17,860 --> 00:41:19,960
One of them is a woman about 40.
797
00:41:19,960 --> 00:41:22,500
Bullshit. How can they tell me 40 whereas I'm just only 39?
798
00:41:22,500 --> 00:41:26,460
- Why do they introduce as police while they're robbers?
- Every robber tells a lie!
799
00:41:26,460 --> 00:41:27,530
Do you see them?
800
00:41:29,030 --> 00:41:30,630
Yes. They are in toilet.
801
00:41:30,630 --> 00:41:31,330
Toilet?
802
00:41:31,330 --> 00:41:33,130
Let me see!
803
00:41:34,330 --> 00:41:37,400
You're so hasty. We're police.
804
00:41:37,400 --> 00:41:38,700
We are police!
805
00:41:38,700 --> 00:41:44,860
We know you're hiding in the toilet. Get out and make confession before it too late.
806
00:41:44,860 --> 00:41:47,600
What confession? You carry fire in one and water in the other?
807
00:41:47,600 --> 00:41:48,560
Crazy!
808
00:41:48,560 --> 00:41:49,360
Listen to me.
809
00:41:49,360 --> 00:41:50,230
Run first.
810
00:41:50,230 --> 00:41:51,500
Run! Run! Run!
811
00:41:51,500 --> 00:41:52,630
Go, boy!
812
00:41:52,930 --> 00:41:54,230
Oh my God! Male toilet.
813
00:41:54,230 --> 00:41:55,500
This way!
814
00:41:57,400 --> 00:42:01,800
At the scene, we found a yellow fur
815
00:42:02,100 --> 00:42:04,200
of an unidentified animal
816
00:42:04,200 --> 00:42:06,830
And a jewelry set
817
00:42:07,160 --> 00:42:08,730
which worths about…
818
00:42:08,730 --> 00:42:09,700
Let me tell you
819
00:42:09,700 --> 00:42:10,860
What is it?
820
00:42:10,860 --> 00:42:12,200
It's madam Trinh's dress
821
00:42:12,200 --> 00:42:14,260
You can buy easily in the market.
822
00:42:14,260 --> 00:42:17,700
And what is it? It's the fake fur sold in many shops of Ba Chieu Market
823
00:42:17,700 --> 00:42:19,500
Just trinkets!
824
00:42:19,500 --> 00:42:21,160
You're so wrong.
825
00:42:21,160 --> 00:42:23,630
No problem. I’ll write again.
826
00:42:23,630 --> 00:42:25,000
At the scene, we found a…
827
00:42:25,000 --> 00:42:25,930
What the hell is wrong with you?
828
00:42:25,930 --> 00:42:27,530
They escaped already.
829
00:42:27,530 --> 00:42:28,800
Why do you still stand here to write stupid things?
830
00:42:28,800 --> 00:42:30,560
- Give it back to me.
- You're wasting our time.
831
00:42:30,630 --> 00:42:31,960
So let’s chase them.
832
00:42:31,960 --> 00:42:33,100
- When?
- What's matter with you?
833
00:42:33,100 --> 00:42:33,730
Huh?
834
00:42:33,730 --> 00:42:34,360
OK!
835
00:42:34,360 --> 00:42:36,100
Stop! Stop right where you are.
836
00:42:36,100 --> 00:42:38,030
Stop!
837
00:42:38,030 --> 00:42:39,660
Can we go now?
838
00:42:47,030 --> 00:42:47,900
Be careful!
839
00:42:47,900 --> 00:42:49,230
Sh!
840
00:42:49,400 --> 00:42:50,700
It's so fast!
841
00:42:50,700 --> 00:42:54,030
Keep calm! Listen to me.
842
00:42:54,030 --> 00:42:56,430
Let's run when I say "three".
843
00:42:56,830 --> 00:42:57,530
Three!
844
00:42:59,630 --> 00:43:02,260
Two Pokémons! Get back! Get back! Run! No! No!
845
00:43:02,260 --> 00:43:04,000
No! No! Over here.
846
00:43:04,000 --> 00:43:05,500
Get inside. Go!
847
00:43:05,500 --> 00:43:06,800
Go! Go!
848
00:43:06,800 --> 00:43:09,260
I feel something weird here.
849
00:43:09,500 --> 00:43:12,960
Why does Madam Trinh keep running away from us?
850
00:43:13,230 --> 00:43:17,860
Can you see that Madam Trinh's family are bullied by a 50-year-old woman
851
00:43:17,860 --> 00:43:20,060
which armed from top to toe?
852
00:43:20,300 --> 00:43:22,060
49 to be exactly.
853
00:43:28,560 --> 00:43:29,330
The car…
854
00:43:29,330 --> 00:43:30,530
Yeah! The car!
855
00:43:30,530 --> 00:43:31,760
- This car.
- Run run run!
856
00:43:31,760 --> 00:43:33,800
I have to record it for boss.
857
00:43:36,060 --> 00:43:40,060
A 50-year-old woman bullied Madam's Trinh family
858
00:43:40,060 --> 00:43:42,330
and forced them to do what she want.
859
00:43:42,330 --> 00:43:46,560
They left at the scene a mean of transportation which looks like…
860
00:43:47,160 --> 00:43:48,100
… a banana.
861
00:43:48,100 --> 00:43:51,400
Oh my God! Why don't you just call it "a bus"
862
00:43:51,400 --> 00:43:53,560
instead of "a mean of transportation"? You are wasting our time!
863
00:43:53,560 --> 00:43:54,800
Banana Bus.
864
00:43:54,800 --> 00:43:55,660
Oh my God!
865
00:43:55,660 --> 00:43:56,400
Ok! Ok!
866
00:43:57,200 --> 00:43:58,800
The car number is
867
00:43:59,160 --> 00:44:02,930
52N - 1544
868
00:44:04,460 --> 00:44:06,260
Hey! Hey! Hey!
869
00:44:06,260 --> 00:44:09,600
How about driving this car instead of that motorbike?
870
00:44:09,600 --> 00:44:10,660
I love Banana Bus!
871
00:44:10,660 --> 00:44:11,560
You're so hasty!
872
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Hasty!
873
00:44:13,260 --> 00:44:15,860
My 10-year experience tells me that the answer is NO.
874
00:44:15,860 --> 00:44:18,460
Hey! Oh my God! Stop vomiting!
875
00:44:18,460 --> 00:44:20,830
Disgusting! Don't vomit in my Banana Bus.
876
00:44:20,830 --> 00:44:22,860
Hey! oh my God! That's my car!
877
00:44:22,860 --> 00:44:24,960
Don't vomit in my banana!
878
00:44:25,330 --> 00:44:26,700
Oh done!
879
00:44:30,100 --> 00:44:31,330
Dad!
880
00:44:31,500 --> 00:44:33,460
Where are we going, dad?
881
00:44:33,700 --> 00:44:35,560
I don't know!
882
00:44:35,830 --> 00:44:38,830
Where are we going, mom?
883
00:44:38,830 --> 00:44:40,300
Stop asking.
884
00:44:40,300 --> 00:44:42,030
All problems are due to you
885
00:44:42,030 --> 00:44:44,160
and your camera.
886
00:44:44,160 --> 00:44:46,400
Haven't you seen the consequence yet?
887
00:44:46,400 --> 00:44:48,030
Don't yell at him.
888
00:44:48,560 --> 00:44:50,360
It's because of our unluckiness.
889
00:44:50,630 --> 00:44:53,930
Like father, like son. You always defend your son.
890
00:44:53,930 --> 00:44:58,060
Just imagine this is a tour. We hardly have a chance to travel together.
891
00:44:58,060 --> 00:44:59,130
Is it right, Subin?
892
00:44:59,430 --> 00:45:00,400
Yeah!
893
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
- Ha ha!
- Damn it!
894
00:45:01,400 --> 00:45:02,930
I don't want to be mortified.
895
00:45:02,930 --> 00:45:04,800
But we have fun, don't we?
896
00:45:05,200 --> 00:45:07,160
And it's free.
897
00:45:08,830 --> 00:45:10,230
Ms. Tuyen
898
00:45:11,560 --> 00:45:12,900
Ms. Tuyen
899
00:45:12,900 --> 00:45:13,630
What?
900
00:45:13,630 --> 00:45:16,730
Find something to eat. I can't stand anymore.
901
00:45:16,730 --> 00:45:18,460
Oh my God! How can I find food in the desert?
902
00:45:18,630 --> 00:45:20,160
Eat me if you can.
903
00:45:20,400 --> 00:45:22,000
Ms. Tuyen!
904
00:45:22,000 --> 00:45:23,930
How far do we have to go?
905
00:45:23,930 --> 00:45:27,700
It's desert. We'll stop going when there's no sand anymore.
906
00:45:27,700 --> 00:45:30,930
Huh? I'm starving.
907
00:45:30,930 --> 00:45:36,830
No worries. I will find a restaurant for you. After that, we'll keep running.
908
00:45:38,330 --> 00:45:40,400
What the hell are you breathing?
909
00:45:40,400 --> 00:45:42,260
Forget it.
910
00:45:46,360 --> 00:45:48,130
Here comes the chicken, Ms. Bay.
911
00:45:48,130 --> 00:45:50,100
- Take them to the backyard please.
- OK!
912
00:45:51,530 --> 00:45:53,200
The chicken is so good, isn't it?
913
00:45:57,160 --> 00:46:01,760
- Dad, I want fish.
- I just have egg! Would you like it?
914
00:46:04,760 --> 00:46:06,130
I want egg.
915
00:46:06,130 --> 00:46:07,900
Stop asking.
916
00:46:08,100 --> 00:46:09,560
Have it please.
917
00:46:09,730 --> 00:46:13,860
Why am I treated as a servant whereas I'm an agent? I just want your husband's egg…
918
00:46:13,860 --> 00:46:19,530
The police has just issued a warrant to search for suspects in the robbery at Tai Loc gold shop.
919
00:46:19,660 --> 00:46:25,530
According to information from agents, the suspects consist of 4 people including a 50-year-old woman
920
00:46:25,530 --> 00:46:29,930
- and a family of 3 people.
- Bullshit. How can you tell me 50 whereas I'm just only 39?
921
00:46:31,300 --> 00:46:33,460
Why do they call us suspects?
922
00:46:33,800 --> 00:46:35,160
Why?
923
00:46:35,160 --> 00:46:36,030
Why do they call us suspects?
924
00:46:36,030 --> 00:46:37,600
- What a stupid news!
- We did nothing.
925
00:46:37,630 --> 00:46:39,230
- Calm down!
- What the hell are they doing?
926
00:46:39,230 --> 00:46:40,830
- Ask them not me.
- Oh gosh!
927
00:46:40,860 --> 00:46:43,900
- That woman seems to recognize us.
- Hey, police station? I'm Ms. Bay.
928
00:46:43,900 --> 00:46:45,700
- Hello!
- What should we do now?
929
00:46:46,960 --> 00:46:47,930
Run!
930
00:46:47,930 --> 00:46:49,260
Why do we have to run? Why?
931
00:46:49,260 --> 00:46:51,060
- Just run!
- Are you crazy?
932
00:46:51,560 --> 00:46:54,030
Listen to me! I count to 3 and run!
933
00:46:54,030 --> 00:46:55,100
What?
934
00:46:55,100 --> 00:46:56,400
- Why run?
- Listen to me.
935
00:46:56,900 --> 00:46:57,730
Three!
936
00:46:57,730 --> 00:47:00,930
Run run run! This car. This car.
Get on!
937
00:47:00,960 --> 00:47:04,660
Get on. Hurry up.
938
00:47:04,760 --> 00:47:06,800
- Hurry up, Subin!
- Take my hands.
939
00:47:06,800 --> 00:47:10,100
- Get on, guys.
- Take my hands. Take my hands.
940
00:47:10,100 --> 00:47:10,960
Hurry up!
941
00:47:10,960 --> 00:47:12,200
Anyone know how to start it?
942
00:47:12,200 --> 00:47:14,100
Ms Tuyen. Run! Ms Tuyen. Run!
943
00:47:14,100 --> 00:47:16,300
Ah I know. Let's run.
944
00:47:16,460 --> 00:47:17,400
- Hurry up!
- Stop!
945
00:47:17,400 --> 00:47:19,200
Oh my God! Help me! Robbers!
946
00:47:19,200 --> 00:47:20,500
Stop them!
947
00:47:20,500 --> 00:47:24,530
They steal my chickens! They steal my car!
948
00:47:24,530 --> 00:47:27,660
- Stop!
- Throw it down! Throw it down!
949
00:47:28,100 --> 00:47:29,600
Give my car back!
950
00:47:29,600 --> 00:47:31,100
Crazy bitches!
951
00:47:33,600 --> 00:47:36,830
Yeah! Yeah!
952
00:47:37,630 --> 00:47:43,400
Dad is the yellow candle,
mom is the blue candle
953
00:47:43,930 --> 00:47:52,230
son is the pink candle, Tuyen is black candle.
Four sparkling candles…
954
00:47:54,660 --> 00:47:57,900
Holy shit! The car runs out of gas.
955
00:47:58,400 --> 00:48:01,430
Ahhh! An awkward agent.
956
00:48:01,430 --> 00:48:05,660
I have to say that the boy loves that camera more than his parents.
957
00:48:06,300 --> 00:48:08,160
- Hey Ms. Tuyen
- Huh?
958
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
When do you finish peeing?
959
00:48:09,600 --> 00:48:10,960
I'm done.
960
00:48:10,960 --> 00:48:14,660
It takes time with this jumpsuit everytime I take a pee.
961
00:48:14,660 --> 00:48:16,630
- Hurry up!
- Ok ok!
962
00:48:16,630 --> 00:48:19,430
- It's been hours.
- Ok. Let's go.
963
00:48:21,060 --> 00:48:23,360
- Where do we go?
- Where?
964
00:48:23,760 --> 00:48:26,360
Across this dead forest. To my friend's house.
965
00:48:26,360 --> 00:48:27,400
Hurry up!
966
00:48:27,460 --> 00:48:29,000
- Go!
- Carry him on your back!
967
00:48:29,000 --> 00:48:30,230
- Yes!
- Follow me!
968
00:48:30,230 --> 00:48:31,900
- Wake up! Hurry up!
- Sit on my back.
969
00:48:33,730 --> 00:48:34,600
Go! Hurry up! Go!
970
00:48:34,960 --> 00:48:35,500
Hurry up!
971
00:48:35,500 --> 00:48:41,760
Dad is the horse for you to ride!
972
00:48:42,030 --> 00:48:47,960
The horse is so tired. And Ms. Tuyen is tired too.
973
00:48:47,960 --> 00:48:49,500
Try to find the way.
974
00:48:49,500 --> 00:48:50,730
It's getting dark
975
00:48:50,730 --> 00:48:51,900
You'd better shut your mouth up.
976
00:48:51,900 --> 00:48:54,730
If you want us to go faster, tell your husband to carry me on his back too.
977
00:48:54,730 --> 00:48:56,030
I'm so tired.
978
00:48:56,030 --> 00:48:57,160
Bullshit!
979
00:49:00,700 --> 00:49:03,460
Dad! I'm so tired.
980
00:49:04,460 --> 00:49:05,860
We're almost there.
981
00:49:07,530 --> 00:49:08,430
Is it here?
982
00:49:09,200 --> 00:49:10,760
Ah yes!
983
00:49:10,960 --> 00:49:12,800
Is this what you called "safe place"?
984
00:49:12,800 --> 00:49:16,860
My relative's place. Not everyone is accepted to stay here.
985
00:49:16,860 --> 00:49:19,660
We'll sleep here tonight and leave tomorrow.
986
00:49:19,660 --> 00:49:23,230
Unlike its ruined appearance, the house is luxurious inside.
987
00:49:29,160 --> 00:49:32,360
- You call this "luxurious"?
- What a house!
988
00:49:33,200 --> 00:49:35,360
What the hell is that?
989
00:49:52,330 --> 00:49:54,760
I saw something.
990
00:49:55,030 --> 00:49:57,800
Don't turn the light off.
991
00:49:57,800 --> 00:49:59,630
I didn't do that.
992
00:50:00,330 --> 00:50:03,430
Let's go somewhere else.
Go go.
993
00:50:05,560 --> 00:50:08,100
You're so noisy.
994
00:50:08,400 --> 00:50:12,630
Don't worry. I'm not dead.
995
00:50:14,200 --> 00:50:17,560
That's my twin sister.
996
00:50:17,560 --> 00:50:19,000
Huh?
997
00:50:29,660 --> 00:50:33,660
You know?
I used to take a shower with cold water when I was a kid.
998
00:50:34,160 --> 00:50:35,830
Cold water makes you healthier.
999
00:50:36,760 --> 00:50:37,630
Ok!
1000
00:50:37,900 --> 00:50:39,230
Give me the camera.
1001
00:50:39,230 --> 00:50:40,930
No! I'll keep it.
1002
00:50:40,930 --> 00:50:42,360
Please rub my back for me.
1003
00:50:42,360 --> 00:50:43,560
Give me the towel.
1004
00:50:49,530 --> 00:50:51,030
OK! Turn your back over here.
1005
00:50:52,130 --> 00:50:56,930
When you grow up, and I'm getting old
Will you rub my back for me?
1006
00:50:57,060 --> 00:50:58,000
Nope!
1007
00:50:58,000 --> 00:50:59,030
Why?
1008
00:50:59,030 --> 00:51:02,560
Because you have my mom.
She will do it for you.
1009
00:51:02,930 --> 00:51:08,760
I don't know if your mom
still with us at that moment.
1010
00:51:11,560 --> 00:51:13,060
What do you mean?
1011
00:51:13,760 --> 00:51:15,230
Forget it.
1012
00:51:16,430 --> 00:51:17,830
Show me the other armpit.
1013
00:51:18,600 --> 00:51:20,060
- It tickles.
- Turn your back over here.
1014
00:51:20,660 --> 00:51:23,930
Done. You're clean now.
1015
00:51:29,560 --> 00:51:34,360
Done. Hang on! Wipe you face!
1016
00:52:02,960 --> 00:52:05,960
Subin. I see you.
1017
00:52:09,730 --> 00:52:11,600
Why do you look pale?
1018
00:52:12,130 --> 00:52:13,500
Are you ok?
1019
00:52:13,500 --> 00:52:14,560
Come over here. Let me see.
1020
00:52:18,560 --> 00:52:20,060
- What happened?
- Are you ok mom?
1021
00:52:20,060 --> 00:52:20,960
- What?
- Get out of here!
1022
00:52:20,960 --> 00:52:22,630
What is it? What is it?
Sit down!
1023
00:52:22,630 --> 00:52:23,900
What is it!?
1024
00:52:23,900 --> 00:52:25,060
Huh?
1025
00:52:25,060 --> 00:52:26,960
I feel something strange in this house.
1026
00:52:26,960 --> 00:52:28,930
Cos this is an old house.
1027
00:52:28,930 --> 00:52:30,730
It's normal to feel strange…
1028
00:52:36,200 --> 00:52:40,430
The boy hardly leave his camera for a second.
1029
00:52:40,430 --> 00:52:42,260
Yes it is.
1030
00:52:42,260 --> 00:52:45,360
That's why I had the plan "Run First"
1031
00:52:45,630 --> 00:52:47,360
Am I clever?
1032
00:52:49,660 --> 00:52:54,060
You are old. You'd better shut your mouth up.
1033
00:52:56,600 --> 00:53:00,600
It's time for dinner. Tell them to prepare the meal.
1034
00:53:01,760 --> 00:53:03,730
Pour this powder in the soup.
1035
00:53:06,500 --> 00:53:09,630
Is this vitamin?
1036
00:53:11,230 --> 00:53:12,730
Hey!
1037
00:53:14,660 --> 00:53:16,430
Pesticide?
1038
00:53:17,160 --> 00:53:19,560
Do you want me to kill the rats?
1039
00:53:19,730 --> 00:53:23,330
Are you crazy? It's sleeping pill.
1040
00:53:23,530 --> 00:53:27,230
Make them sleep so that we could take actions.
1041
00:53:27,230 --> 00:53:31,560
Get the camera, and kill them all.
1042
00:53:31,560 --> 00:53:33,260
Got it?
1043
00:53:34,960 --> 00:53:36,300
What?
1044
00:53:39,260 --> 00:53:41,360
Are you killing…
1045
00:53:41,900 --> 00:53:43,900
Are you crazy? What are you doing?
1046
00:53:43,900 --> 00:53:46,960
What are you doing with this chainsaw?
1047
00:53:46,960 --> 00:53:51,500
Saw them off to pieces then hide it.
1048
00:53:51,500 --> 00:53:54,500
What? Is this working?
1049
00:53:55,600 --> 00:53:56,860
A real chainsaw.
1050
00:53:56,860 --> 00:53:58,560
Ouch! What are you doing!?
1051
00:53:58,560 --> 00:53:59,630
Hey…!
1052
00:53:59,630 --> 00:54:00,830
Hey! Hey! So what now?
1053
00:54:00,830 --> 00:54:03,160
- Are you crazy? Turn it off.
- I don't know. How to turn off?
1054
00:54:03,160 --> 00:54:03,730
Get off me.
1055
00:54:03,730 --> 00:54:05,500
- Are you crazy? Turn it off!
- Get off me so I can turn it off.
1056
00:54:05,500 --> 00:54:06,760
- Turn it off!
- What's happening, Ms Tuyen?
1057
00:54:06,760 --> 00:54:08,960
- Ms. Tuyen.
- What's wrong with you?
1058
00:54:10,260 --> 00:54:12,360
- She is the robber! She's killing you.
- What?
1059
00:54:12,360 --> 00:54:13,360
- Are you crazy?
- Get off me!
1060
00:54:13,360 --> 00:54:15,630
- What do you say?
- Run!
1061
00:54:15,660 --> 00:54:19,430
- Wanna run?
- They are robbers. What should we do?
1062
00:54:23,560 --> 00:54:26,330
Now you know everything, you must die.
1063
00:54:26,330 --> 00:54:27,760
Give me the camera.
1064
00:54:27,760 --> 00:54:28,830
Help! Help us!
1065
00:54:28,830 --> 00:54:30,000
I will saw you off.
1066
00:54:30,000 --> 00:54:32,430
- Help us! Anyone here?
- Nobody's here to help you.
1067
00:54:32,430 --> 00:54:34,660
Give me the damn camera.
1068
00:54:34,660 --> 00:54:36,060
Give me.
1069
00:54:50,660 --> 00:54:51,460
No gas?
1070
00:54:51,460 --> 00:54:53,100
Where are you, Number 9?
1071
00:54:53,100 --> 00:54:54,530
I'm here sis.
1072
00:54:54,530 --> 00:54:55,860
Did I ask you to buy gas?
1073
00:54:55,860 --> 00:54:57,100
Yes, I did it.
1074
00:54:57,100 --> 00:54:57,900
Where is it?
1075
00:54:57,900 --> 00:55:00,130
You didn't tell me to refill the chainsaw so I didn't.
1076
00:55:00,960 --> 00:55:03,660
I should have sawn you off first!
1077
00:55:04,030 --> 00:55:04,760
Idiot!
1078
00:55:04,760 --> 00:55:06,330
- Get ready!
- Calm down sis! Let me help you.
1079
00:55:06,330 --> 00:55:07,360
Get off me!
1080
00:55:07,360 --> 00:55:08,330
- Ouch!
- Idiot!
1081
00:55:08,330 --> 00:55:09,830
I'm so sorry sis!
1082
00:55:09,830 --> 00:55:11,300
- Idiot!
- Hurry up! Hurry up!
1083
00:55:11,330 --> 00:55:12,800
- Follow me!
- Run!
1084
00:55:12,800 --> 00:55:14,700
Stop!
1085
00:55:15,130 --> 00:55:18,000
- Open the door! Open the door!
- Hurry up! Lock the door! Lock the door!
1086
00:55:18,000 --> 00:55:19,760
Run! Hurry up!
1087
00:55:19,760 --> 00:55:22,330
- Hurry up! Hurry up! Hurry up! Hurry up!
- Open the door!
1088
00:55:24,700 --> 00:55:25,800
Run! This way!
1089
00:55:25,800 --> 00:55:27,760
You're so dead!
1090
00:55:33,100 --> 00:55:34,630
Keep running!
1091
00:55:34,630 --> 00:55:37,830
- Hurry up. Run.
- Run! Run! Run!
1092
00:55:41,230 --> 00:55:43,660
Mrs. Trinh? Mr. Hung?
1093
00:55:43,660 --> 00:55:45,630
Hey cute Subin.
1094
00:55:45,630 --> 00:55:46,900
Where are you now?
1095
00:55:46,900 --> 00:55:47,730
Dad!
1096
00:55:47,730 --> 00:55:49,200
- I hear Ms. Tuyen's voice.
- Hey family.
1097
00:55:49,230 --> 00:55:51,160
- That's right.
- Yeah it's her.
1098
00:55:51,160 --> 00:55:53,060
Run! Run! Run! Run. Hurry up
1099
00:55:53,060 --> 00:55:55,160
- Ms. Tuyen.
- Ms. Tuyen.
1100
00:55:55,160 --> 00:55:56,800
We're here, Ms. Tuyen.
1101
00:55:56,800 --> 00:55:58,330
Where are you, Ms. Tuyen?
1102
00:55:58,530 --> 00:56:00,460
I'm so lonely.
1103
00:56:00,460 --> 00:56:04,600
- Where are you, Tuyen?
- In the lonely forest. I need somebody to hold me.
1104
00:56:05,930 --> 00:56:07,360
So tired.
1105
00:56:07,360 --> 00:56:08,360
It's her.
1106
00:56:08,360 --> 00:56:09,330
- Ms. Tuyen.
- Oh I found you.
1107
00:56:09,330 --> 00:56:10,230
Ms. Tuyen.
1108
00:56:10,230 --> 00:56:11,260
I though you were dead.
1109
00:56:11,260 --> 00:56:12,430
I can't die that easy.
1110
00:56:12,430 --> 00:56:13,660
I'm so skillful.
1111
00:56:13,660 --> 00:56:15,960
I woke up, took a chair and struck them.
1112
00:56:16,300 --> 00:56:18,660
Ran out of the house, followed the trace to find you.
1113
00:56:18,860 --> 00:56:19,760
Super woman.
1114
00:56:19,760 --> 00:56:20,860
It's normal.
1115
00:56:20,860 --> 00:56:24,200
Why didn't you strike them to dead? Let them alive is dangerous.
1116
00:56:24,200 --> 00:56:28,100
I can't. Tonight the moon is full.
Tuyen is a vegetarian, not a slaughter.
1117
00:56:28,100 --> 00:56:30,900
- Ms. Tuyen? You seem to be familiar with this forest
- What?
1118
00:56:30,900 --> 00:56:35,460
Please take us out of here and then call the police.
1119
00:56:35,700 --> 00:56:39,530
No worries. This is my forest.
1120
00:56:39,530 --> 00:56:42,560
Protecting your family is my passion.
1121
00:56:42,760 --> 00:56:46,200
- I'm the agent My Le...
- Shut up!
1122
00:56:46,300 --> 00:56:48,900
- You are just an awkward agent.
- Let's go.
1123
00:56:49,160 --> 00:56:50,300
Stop.
1124
00:56:50,530 --> 00:56:53,960
I told you this' my forest. You must listen to me.
1125
00:56:54,130 --> 00:56:57,930
Why do you take that way? It is very dangerous, full of venomous snakes.
1126
00:56:57,930 --> 00:56:59,100
This way.
1127
00:56:59,100 --> 00:57:02,900
- This way is safe for sure. No venomous snakes.
- Let's go.
1128
00:57:03,800 --> 00:57:05,660
- Gosh! Why the hell so much tree roots here?
- Be careful, sis.
1129
00:57:05,660 --> 00:57:09,000
- This way is safe, no venomous snake at all. Follow me.
- Go.
1130
00:57:10,600 --> 00:57:11,800
Let's go.
1131
00:57:11,930 --> 00:57:13,760
Please trust in agent Le Tuyen.
1132
00:57:13,760 --> 00:57:15,500
- No venomous snakes.
- Let's go.
1133
00:57:15,500 --> 00:57:16,130
You see?
1134
00:57:16,130 --> 00:57:17,930
- Step over here.
- You see? Huh?
1135
00:57:24,800 --> 00:57:29,160
We are getting deep in the forest. The robbers will never find us here.
1136
00:57:29,160 --> 00:57:31,130
Hurry up please!
1137
00:57:31,260 --> 00:57:32,930
Everything's fine.
1138
00:57:32,930 --> 00:57:33,760
Just keep going.
1139
00:57:34,360 --> 00:57:35,160
What’s wrong?
1140
00:57:35,160 --> 00:57:36,730
Snake bites me.
1141
00:57:37,700 --> 00:57:40,330
- Let's go over there, Ms. Tuyen.
- That's a snake!
1142
00:57:40,330 --> 00:57:42,200
- Try hard.
- Hurry up!
1143
00:57:43,300 --> 00:57:44,430
Lie down here.
1144
00:57:46,560 --> 00:57:47,830
Lie down.
1145
00:57:48,760 --> 00:57:50,330
How do you feel now?
1146
00:57:50,330 --> 00:57:52,430
- I'm so scared. I can't see.
- Which leg is the bite?
1147
00:57:53,200 --> 00:57:54,760
This one.
1148
00:57:57,730 --> 00:57:58,660
Venomous snake.
1149
00:57:58,660 --> 00:58:01,700
How dare it bit me?
1150
00:58:02,760 --> 00:58:04,500
I can't squeeze the venom out.
1151
00:58:04,500 --> 00:58:05,700
I'll suck it out.
1152
00:58:05,700 --> 00:58:11,430
Stop! You'll get poisoned if you do that.
1153
00:58:11,430 --> 00:58:13,230
Suck it quickly.
1154
00:58:15,060 --> 00:58:17,100
Oh my God! She has fainted.
1155
00:58:17,100 --> 00:58:18,160
Gosh!
1156
00:58:18,400 --> 00:58:20,160
Should we take her to the hospital?
1157
00:58:20,160 --> 00:58:23,130
- No! We must suck the venom out first.
- Gosh! Wake up, sis.
1158
00:58:23,130 --> 00:58:25,230
- Wake up, Tuyen.
- Dad.
1159
00:58:25,300 --> 00:58:26,930
Oh my God…
1160
00:58:26,930 --> 00:58:28,700
It's late… Too late…
1161
00:58:28,700 --> 00:58:30,700
Dad! Your lips are getting dark.
1162
00:58:31,600 --> 00:58:33,630
- Dad.
- What's wrong with you?
1163
00:58:33,630 --> 00:58:35,000
- Dad.
- Dong Hung.
1164
00:58:35,000 --> 00:58:36,130
- Dad.
- Dong Hung! Wake up!
1165
00:58:36,130 --> 00:58:37,960
Gosh! Dong Hung. Please don't die.
1166
00:58:37,960 --> 00:58:39,400
- Gosh! Help me.
- Dad.
1167
00:58:39,400 --> 00:58:40,200
Help me.
1168
00:58:40,200 --> 00:58:42,760
Dong Hung! Wake up, Dong Hung.
1169
00:58:42,860 --> 00:58:43,560
Dad…
1170
00:58:43,560 --> 00:58:43,600
Dong Hung!
Dad…
1171
00:58:43,600 --> 00:58:45,630
Dong Hung!
1172
00:58:45,960 --> 00:58:49,160
- Dad, please don’t die.
- Dong Hung.
1173
00:58:49,160 --> 00:58:51,400
You can't die oh my God.
1174
00:58:51,530 --> 00:58:55,530
Help me help me!
1175
00:58:55,530 --> 00:58:57,230
You can't die here, Dong Hung.
1176
00:58:57,230 --> 00:59:00,930
Dong Hung! Please wake up.
1177
00:59:03,630 --> 00:59:07,500
Help me! Help me! Help me!
1178
00:59:07,500 --> 00:59:11,360
- Please help my husband!
- Dad! Wake up, dad!
1179
00:59:11,360 --> 00:59:13,830
- Help! Help my husband! Please!
- Help him!
1180
00:59:13,830 --> 00:59:16,130
- Help my husband!
- Dad!
1181
00:59:33,260 --> 00:59:36,360
Who is Hung's relative?
1182
00:59:39,860 --> 00:59:40,830
It's me.
1183
00:59:40,830 --> 00:59:43,200
How is my husband, doctor?
1184
00:59:43,300 --> 00:59:45,660
Fortunately he was taken here just in time.
1185
00:59:45,660 --> 00:59:48,030
But… I'm not sure about him now.
1186
00:59:48,030 --> 00:59:49,530
We must take dialysis for him right now.
1187
00:59:49,530 --> 00:59:51,430
What is dialysis, doctor?
1188
00:59:52,200 --> 00:59:53,930
Don't ask me. I'm not doctor!
1189
00:59:53,930 --> 00:59:55,900
Ok, now take this bill.
1190
00:59:55,900 --> 00:59:57,730
Go to building B to pay the expense.
1191
00:59:57,730 --> 00:59:59,630
And then take dialysis for both of them.
1192
01:00:00,060 --> 01:00:01,760
Who is the relative of…
1193
01:00:02,530 --> 01:00:05,400
Why do you still stand here? Hurry up or he will die.
1194
01:00:05,400 --> 01:00:06,830
Yes.
1195
01:00:06,830 --> 01:00:08,960
Come on, mom. Let's go.
1196
01:00:08,960 --> 01:00:10,530
Pay the expense for dad.
1197
01:00:12,030 --> 01:00:14,760
Your shoes. Put it on.
1198
01:00:23,930 --> 01:00:25,360
How terrible! Change the music!
1199
01:00:27,630 --> 01:00:30,760
What annoying music! I'm so dizzy!
1200
01:00:30,760 --> 01:00:33,660
I'm sorry. Please calm down.
1201
01:00:33,660 --> 01:00:35,600
Where's the boss? Change the singer!
1202
01:00:35,600 --> 01:00:40,200
- I'm here.
- Change the music, please! What annoying music!
1203
01:00:40,200 --> 01:00:45,260
- Ok ok. I'll change it right now.
- Yes, I'm so dizzy.
1204
01:00:45,260 --> 01:00:46,930
Sorrry.
1205
01:00:48,800 --> 01:00:51,360
Nobody in my restaurant likes your song.
1206
01:00:51,360 --> 01:00:53,000
Here is your money, take it and leave.
1207
01:00:53,000 --> 01:00:55,600
No! No! Please! Let me try again! I can sing classical music.
1208
01:00:55,600 --> 01:00:58,700
They want me to sing classical music. I can do it! Please let me sing.
1209
01:00:58,700 --> 01:01:01,000
- But...
- Please, sis! Please! Please!
1210
01:01:02,200 --> 01:01:03,460
Please!
1211
01:01:03,900 --> 01:01:05,340
Cheers!
1212
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
32 years ago
1213
01:03:47,000 --> 01:03:49,500
23 years ago
1214
01:04:05,770 --> 01:04:12,000
Mom! Mom!
Mom!
1215
01:04:19,640 --> 01:04:28,940
Mom! Are you ok mom?
Mom! Mom! Mom!
1216
01:04:32,820 --> 01:04:35,410
Mom!
1217
01:06:13,520 --> 01:06:17,520
The doctor advised that you shouldn't sit up until the fluid transmission finishes.
1218
01:06:23,410 --> 01:06:25,170
Thank you very much.
1219
01:06:25,170 --> 01:06:27,880
You are so kind to me.
1220
01:06:28,230 --> 01:06:32,340
No problem. You helped us as well.
1221
01:06:34,970 --> 01:06:40,340
Ms. Tuyen. We'll go to the police after you and Hung recover, OK?
1222
01:06:40,480 --> 01:06:42,050
Let them know that we're innocent.
1223
01:06:48,020 --> 01:06:48,650
Phuong Trinh.
1224
01:06:53,710 --> 01:06:58,540
Please sit down. I have something to tell you.
1225
01:07:02,570 --> 01:07:03,880
The truth is…
1226
01:07:04,020 --> 01:07:04,710
What?
1227
01:07:05,880 --> 01:07:10,820
Mom! Mom! Mom! Two robbers who disguised as police are out there.
1228
01:07:10,820 --> 01:07:12,020
Hey.
1229
01:07:12,020 --> 01:07:13,020
Robbers again?
1230
01:07:13,020 --> 01:07:15,650
- Oh my God! Come over here, Subin.
- Stand aside.
1231
01:07:18,510 --> 01:07:19,540
That's right.
1232
01:07:19,540 --> 01:07:20,400
Is that room?
1233
01:07:20,400 --> 01:07:21,940
- Are you sure?
- Yes! Of course!
1234
01:07:21,940 --> 01:07:26,110
- Let's go.
- Hey! Stand aside.
1235
01:07:38,220 --> 01:07:41,480
Freeze!
You're all arrested! You're all surrounded...
1236
01:07:42,280 --> 01:07:43,510
What's up?
1237
01:07:43,770 --> 01:07:44,880
Where is Madam Trinh?
1238
01:07:45,020 --> 01:07:46,020
Where is Madam Trinh?
1239
01:07:46,020 --> 01:07:49,020
Not this room. That room.
1240
01:07:49,510 --> 01:07:52,110
Wrong room? Everybody! Do what you like!
1241
01:07:52,110 --> 01:07:57,000
Stop! You are all arrested! You are all surrounded!
1242
01:07:59,820 --> 01:08:03,280
Let me finish the shift then I'll buy it for you. OK?
1243
01:08:03,450 --> 01:08:04,850
- Come on!
- Oh.
1244
01:08:05,510 --> 01:08:06,140
Gosh!
1245
01:08:06,140 --> 01:08:07,540
Cry! Cry! Cry!
1246
01:08:07,650 --> 01:08:08,770
Dad…
1247
01:08:08,770 --> 01:08:12,420
- Hurry up! Help me!
- Why do you leave me alone?
1248
01:08:12,420 --> 01:08:13,850
- What's up? Who are you?
- Hurry up.
1249
01:08:13,850 --> 01:08:15,340
It's me, nurse Bach Tuyet.
1250
01:08:15,340 --> 01:08:16,450
I'm waiting for hospital transfer.
1251
01:08:16,450 --> 01:08:18,000
Transfer is when he still awoke.
1252
01:08:18,000 --> 01:08:19,800
Now he is dead! Take him home please.
1253
01:08:19,800 --> 01:08:22,310
- Hey honey.
- Help them! Poor them.
1254
01:08:22,310 --> 01:08:23,450
Help them please.
1255
01:08:23,450 --> 01:08:25,310
- Stand aside! Stand aside!
- Stand aside.
1256
01:08:28,540 --> 01:08:29,710
They must be around here. Where are they?
1257
01:08:29,710 --> 01:08:30,910
Hey! Hey! Ly! Ly.
1258
01:08:30,910 --> 01:08:32,480
The ambulance car. Hurry up!
1259
01:08:32,480 --> 01:08:33,450
Shut up!
1260
01:08:33,450 --> 01:08:35,280
Haven't you seen any ambulance car before?
1261
01:08:35,280 --> 01:08:37,280
Which hospital has no ambulance car?
1262
01:08:37,800 --> 01:08:42,850
- Write it down!
- You do it while I go to the Rehabilitation Dept. It still hurts a little bit.
1263
01:08:44,570 --> 01:08:46,000
You're wasting our time.
1264
01:08:52,770 --> 01:08:54,140
Wake up!
1265
01:08:55,200 --> 01:08:58,540
Hung, wake up! Hung, wake up! Hung, wake up!
1266
01:08:58,540 --> 01:09:01,850
Dad, wake up, Dad!
1267
01:09:02,770 --> 01:09:04,220
Mom, he's sleeing.
1268
01:09:04,280 --> 01:09:06,340
Oh my God! How can he sleep now?
1269
01:09:06,570 --> 01:09:09,080
Wake him up or the ambulance will take him straight to the crematorium.
1270
01:09:09,540 --> 01:09:11,420
Wake up, Dad!
1271
01:09:11,770 --> 01:09:12,570
Wake up!
1272
01:09:13,970 --> 01:09:14,680
Hello!
1273
01:09:15,420 --> 01:09:16,770
Where are you going?
1274
01:09:16,940 --> 01:09:18,770
I'm taking the patient home.
1275
01:09:19,110 --> 01:09:21,340
What? Wrong patient.
1276
01:09:21,340 --> 01:09:23,080
What? Wrong patient?
1277
01:09:24,650 --> 01:09:26,540
Hurry! Hurry! Hurry!
1278
01:09:27,400 --> 01:09:30,110
- Hurry up! Follow me.
- Hurry up, Subin.
1279
01:09:30,110 --> 01:09:32,050
- Follow me.
- Hurry up Dad! Hurry up!
1280
01:09:34,450 --> 01:09:36,020
Hurry up, son! Hurry up, Hung!
1281
01:09:36,020 --> 01:09:37,170
Hurry up!
1282
01:09:38,370 --> 01:09:39,710
This way. This way.
1283
01:09:40,450 --> 01:09:43,340
This way. Listen to me. This way is safe.
1284
01:09:51,050 --> 01:09:54,280
- We're safe!
- Yeah!
1285
01:09:55,050 --> 01:09:58,250
- Help me to catch the sheep, mom!
- We are free!
1286
01:09:58,450 --> 01:10:02,200
- Let's find something to eat.
- I'm hungry!
1287
01:10:07,800 --> 01:10:11,250
Catch them! Catch them!
Block them! Block them!
1288
01:10:22,020 --> 01:10:25,910
- Help me to catch the sheep, Dad.
- Just a second.
1289
01:10:29,250 --> 01:10:35,850
Thank you very much, Trinh.
I would die in the forest without you guys.
1290
01:10:36,220 --> 01:10:41,510
What's wrong with you? Keep crazy like usual for me please.
1291
01:10:41,710 --> 01:10:46,080
Don't be serious. You make me scare.
1292
01:10:49,450 --> 01:10:50,400
What are you doing?
1293
01:10:56,800 --> 01:11:03,140
Trinh! There's something
I was going to tell you
1294
01:11:03,310 --> 01:11:04,280
What is it?
1295
01:11:06,850 --> 01:11:08,480
The truth is…
1296
01:11:08,480 --> 01:11:09,650
What truth?
1297
01:11:13,310 --> 01:11:14,110
I am not an…
1298
01:11:14,110 --> 01:11:16,480
Mom, come over here with me please.
1299
01:11:17,080 --> 01:11:20,000
I'll join with Subin! Talk to you later!
1300
01:11:30,400 --> 01:11:33,510
Help me to catch the sheep, Dad.
1301
01:11:42,000 --> 01:11:45,220
Subin has grown up, hasn't he?
1302
01:11:45,480 --> 01:11:48,400
Yeah. Because he's in puberty.
You didn't often stay at home to see that.
1303
01:11:53,170 --> 01:11:55,850
You're right!
1304
01:12:00,500 --> 01:12:03,030
It's true that I didn't care about our family.
1305
01:12:04,430 --> 01:12:07,530
Sleep all day and stay at club all night.
1306
01:12:08,500 --> 01:12:11,100
I always got home late after you guys have slept.
1307
01:12:11,630 --> 01:12:13,100
Cos you have to work for our living.
1308
01:12:14,130 --> 01:12:19,060
You know, Subin has always dreamt of our family travelling together.
1309
01:12:20,400 --> 01:12:23,360
His dream seems to be true.
1310
01:12:25,130 --> 01:12:27,530
This is our free tour, isn't it?
1311
01:12:32,860 --> 01:12:37,660
- Subin! Catch it! Over there! Over there!
- Yes!
1312
01:12:40,200 --> 01:12:41,760
Are you tired of me?
1313
01:12:47,300 --> 01:12:50,830
You're always like this.
Always parry the reality.
1314
01:12:51,660 --> 01:12:53,530
Even when I picked a quarrel with you.
1315
01:12:53,800 --> 01:12:55,330
I got angry without any reason.
1316
01:12:55,460 --> 01:12:56,860
I shouted out at you.
1317
01:12:57,530 --> 01:13:00,200
You always just kept silence.
1318
01:13:03,200 --> 01:13:04,200
I know everything.
1319
01:13:05,400 --> 01:13:07,560
I'm not a fool to understand that.
1320
01:13:10,830 --> 01:13:12,460
Why do you talk about that at this moment?
1321
01:13:20,600 --> 01:13:22,000
Why don't you leave me?
1322
01:13:22,860 --> 01:13:24,030
What do you live with me for?
1323
01:13:25,500 --> 01:13:27,600
You know everything. Even my affair with the guy…
1324
01:13:27,600 --> 01:13:28,700
You don't have to say that.
1325
01:13:33,160 --> 01:13:41,530
A man who can’t take care of his family
who makes his wife to be the breadwinner
1326
01:13:43,960 --> 01:13:49,600
Does he have the right to complain?
1327
01:13:52,630 --> 01:14:00,830
I couldn't bring you a wealthy life as I promised in our wedding.
1328
01:14:02,560 --> 01:14:08,530
I couldn't bring you the fame you want either.
1329
01:14:13,330 --> 01:14:21,460
The only thing I could bring you is a happy family.
1330
01:14:22,730 --> 01:14:28,660
But now I think, I even couldn't do that.
1331
01:14:31,260 --> 01:14:41,500
So… If you wanna leave
If you wanna get away from us
1332
01:14:44,060 --> 01:14:49,330
If it is good for you
I don't have the right to hold you back.
1333
01:14:51,530 --> 01:14:55,060
One more thing.
1334
01:14:59,430 --> 01:15:00,860
Take it.
1335
01:15:03,660 --> 01:15:08,300
Where was it? Wasn't it lost?
1336
01:15:09,960 --> 01:15:13,630
I'm sorry. I hid the ring.
1337
01:15:23,600 --> 01:15:27,100
I was afraid that you might sell it.
1338
01:15:29,500 --> 01:15:30,630
So I hid it from you.
1339
01:15:38,860 --> 01:15:41,800
Why do you give it to me now?
1340
01:15:43,360 --> 01:15:52,200
It's yours. What I keep is just the ring, not you.
1341
01:16:03,860 --> 01:16:13,660
Now I see that
we can't keep what doesn't belong to us.
1342
01:16:18,430 --> 01:16:21,030
Mom, Dad! What are these two sheep doing?
1343
01:16:21,030 --> 01:16:24,430
Gosh! These sheep.
1344
01:16:24,430 --> 01:16:27,960
Why do you do that in the daytime? Stop it!
1345
01:16:27,960 --> 01:16:30,630
- Stop it! Stay away from each other.
- I wanna record this scene.
1346
01:16:30,630 --> 01:16:34,260
Let go. Stop acting porno. Don't record it!
1347
01:16:34,260 --> 01:16:36,500
You're just a kid. You can't record this.
1348
01:16:36,530 --> 01:16:38,900
Smile, Ms. Tuyen!
1349
01:16:38,900 --> 01:16:40,000
Ms. Tuyen!
1350
01:16:40,030 --> 01:16:41,060
Oh my God. Don't look at it!
1351
01:16:41,060 --> 01:16:44,700
Smile, Ms. Tuyen. I will shoot you and the sheep.
1352
01:16:49,360 --> 01:16:52,830
Yeah! She answered the call.
1353
01:16:52,830 --> 01:16:54,830
Hello! Hello! Hello!
1354
01:16:54,830 --> 01:17:00,800
Hello! Hello! I told you to take them somewhere else and kill them.
1355
01:17:00,800 --> 01:17:02,900
Did you think I told you to travel with them?
1356
01:17:03,130 --> 01:17:06,730
I was bitten by a snake. It's not normal snake. It's venomous one.
1357
01:17:06,730 --> 01:17:11,360
But I still tried to keep the phone to wait for your call. Am I clever?
1358
01:17:11,360 --> 01:17:15,930
Bullshit! I might get caught by cops before you kill them.
1359
01:17:15,930 --> 01:17:19,330
Alright, I'll do it. Where are you now?
1360
01:17:20,330 --> 01:17:23,900
- I'm in the sheep farm.
- Where the hell is that?
1361
01:17:24,100 --> 01:17:26,160
It's the place to raise sheep.
1362
01:17:26,260 --> 01:17:30,060
- Hey! Hey! Sheep farm is...
- Come over here, Ms. Tuyen.
1363
01:17:30,060 --> 01:17:32,800
Let's have chicken BBQ, Tuyen!
I'll keep the rump for you.
1364
01:17:32,800 --> 01:17:37,530
Tuyen! You are having a party with DJ and sexy dance, aren't you?
1365
01:17:38,530 --> 01:17:40,960
Of course not...
1366
01:17:43,960 --> 01:17:46,400
The phone got no signal. I can't hear you.
1367
01:17:46,400 --> 01:17:51,030
- Hello?
- I can't hear you. Not at all. No signal.
1368
01:17:53,230 --> 01:17:55,660
The call ended.
1369
01:17:56,300 --> 01:18:00,400
- What a useless bitch! Let's go.
- Yes.
1370
01:18:00,400 --> 01:18:01,860
- Hey Ms. Tuyen!
- Yes!
1371
01:18:01,860 --> 01:18:04,130
- What's wrong with you?
- Sheep ticks bite me.
1372
01:18:05,730 --> 01:18:08,160
- Let's have lunch, Ms. Tuyen.
- Take this rump
1373
01:18:08,160 --> 01:18:10,260
How tasty it is. So tasty.
1374
01:18:11,200 --> 01:18:12,530
The rump's for me, isn't it?
1375
01:18:12,530 --> 01:18:14,230
The chicken thigh for you too.
1376
01:18:14,630 --> 01:18:17,900
You have the foot. I have the thigh.
1377
01:18:19,000 --> 01:18:23,130
Why do you look annoying?
Wanna have my rump?
1378
01:18:23,600 --> 01:18:25,533
- Let's have it. It's hot.
- Does it smell good?
1379
01:18:25,533 --> 01:18:29,466
Yes it smells so good. It's a pity that you don't have it.
1380
01:18:29,866 --> 01:18:33,530
This is a catapult. You have to tie this up. Make it tight.
1381
01:18:33,530 --> 01:18:33,533
This is a catapult. You have to tie this up. Make it tight.
What is it used for, Dad?
1382
01:18:33,533 --> 01:18:34,933
What is it used for, Dad?
1383
01:18:34,933 --> 01:18:36,266
- To shoot the bird.
- Oh.
1384
01:18:36,266 --> 01:18:40,366
Now, just put a stone here. Take aim and shoot.
1385
01:18:41,733 --> 01:18:43,066
- Let me try it.
- OK.
1386
01:18:43,066 --> 01:18:46,733
What are those two crazy red uniform girls selling in this farm sheep?
1387
01:18:57,200 --> 01:18:59,466
- Robbers! Robbers!
- Are you kidding?
1388
01:18:59,466 --> 01:19:00,930
The girls in red.
1389
01:19:00,930 --> 01:19:00,933
The girls in red.
- Clear all the trace.
- So what? Where are we going?
1390
01:19:00,933 --> 01:19:04,466
- Clear all the trace.
- So what? Where are we going?
1391
01:19:04,466 --> 01:19:08,433
- Follow me, this way, this way.
- Come on.
1392
01:19:08,433 --> 01:19:10,530
- This way. This way. Hurry up!
- Hurry up!
1393
01:19:10,530 --> 01:19:10,533
- This way. This way. Hurry up!
- Hurry up!
Lie down. Lie down.
1394
01:19:10,533 --> 01:19:12,533
Lie down. Lie down.
1395
01:19:12,533 --> 01:19:16,200
- Lie down. Lie down.
- Hurry up! Lie down!
1396
01:19:24,866 --> 01:19:26,233
They have just been here.
1397
01:19:26,900 --> 01:19:31,066
- Sis! If only we have sweet potatoes to bake with this fire.
- Bullshit.
1398
01:19:31,066 --> 01:19:32,966
- Call that stupid bitch for me now.
- Yes.
1399
01:19:35,766 --> 01:19:36,700
Sis!
1400
01:19:37,066 --> 01:19:39,530
What if I left my phone at home?
1401
01:19:39,530 --> 01:19:39,533
What if I left my phone at home?
Oh dear. How could you always forget to bring important things at important moments?
1402
01:19:39,533 --> 01:19:44,866
Oh dear. How could you always forget to bring important things at important moments?
1403
01:19:44,866 --> 01:19:48,160
Because this suit hasn't been designed to keep the cellphone.
1404
01:19:48,160 --> 01:19:48,166
Because this suit hasn't been designed to keep the cellphone.
OK. Let me design a hole for you to keep it.
1405
01:19:48,166 --> 01:19:50,500
OK. Let me design a hole for you to keep it.
1406
01:19:50,800 --> 01:19:56,300
Stop it! My body has enough holes already.
Let me take care of it.
1407
01:19:56,700 --> 01:19:59,333
- Seek them out.
- Yes.
1408
01:20:01,066 --> 01:20:02,666
- Number 9.
- Yes.
1409
01:20:02,666 --> 01:20:04,700
Wanna carve me?
1410
01:20:04,700 --> 01:20:06,333
What?
1411
01:20:06,333 --> 01:20:08,200
- Follow me!
- OK.
1412
01:20:11,366 --> 01:20:14,900
Sh! We can't escape if sticking together like this.
1413
01:20:14,900 --> 01:20:18,100
Let's separate. You will go that way. Me and Subin will go this way.
1414
01:20:18,100 --> 01:20:19,533
- Go with me, Subin.
- Yes.
1415
01:20:19,533 --> 01:20:20,866
Hang on.
1416
01:20:25,533 --> 01:20:27,500
Alright. Go go!
1417
01:20:27,500 --> 01:20:30,500
- Who throw the stone? Who did it? Separate.
- Lie down. Come on! Come on!
1418
01:20:30,500 --> 01:20:33,800
Separate and seek them out.
1419
01:20:33,800 --> 01:20:36,100
Take this way.
1420
01:20:36,100 --> 01:20:38,800
Gosh! Hurry up! Dodge that flock of sheep to go this way.
1421
01:20:38,800 --> 01:20:40,633
You go that way.
1422
01:20:40,833 --> 01:20:42,400
There she is, sis!
1423
01:20:42,400 --> 01:20:44,300
Bitch! Slow down!
1424
01:20:44,300 --> 01:20:46,166
Stop or I'll shoot. Stop!
1425
01:20:46,166 --> 01:20:48,860
- Slow down!
- Chase her!
1426
01:20:48,860 --> 01:20:48,866
- Slow down!
- Chase her!
- Stop!
- Run after her!
1427
01:20:48,866 --> 01:20:50,166
- Stop!
- Run after her!
1428
01:20:50,166 --> 01:20:52,366
- There they are, sis!
- Turn back!
1429
01:20:52,366 --> 01:20:55,630
- Stand aside, sheep!
- Turn back! Run after them!
1430
01:20:55,630 --> 01:20:55,633
- Stand aside, sheep!
- Turn back! Run after them!
Stop! Stop! Hurry up! Stop!
1431
01:20:55,633 --> 01:21:02,066
Stop! Stop! Hurry up! Stop!
1432
01:21:11,900 --> 01:21:13,900
Help me! Help me, please!
1433
01:21:14,166 --> 01:21:17,866
- Help me! Help me, please! Please help me, sis!
- What's up? Phuong Trinh?
1434
01:21:17,866 --> 01:21:19,766
Why do I meet you everywhere?
1435
01:21:19,866 --> 01:21:22,733
Is it you, Lan? How fortunate! What are you doing here?
1436
01:21:22,733 --> 01:21:29,366
- I got lost on the way to the fortune-teller. How about you?
- Run! Run first and I'll tell you later.
1437
01:21:29,500 --> 01:21:34,366
Turn back! Turn it back, sis! Speed up!
1438
01:21:34,366 --> 01:21:36,466
- Take it easy! What are you doing?
- Hurry up! Hurry up!
1439
01:21:36,633 --> 01:21:38,866
- Hurry up! Hurry up! Quickly!
- This is the quickliest I can go.
1440
01:21:38,866 --> 01:21:40,100
- What's wrong with your motorbike?
- I don't know.
1441
01:21:40,100 --> 01:21:43,400
- Ask the motorbike, not me.
- Why is it getting slow suddenly?
1442
01:21:43,400 --> 01:21:45,133
Out of petrol.
1443
01:21:45,133 --> 01:21:47,266
- So what?
- Stop and pump up the tyre.
1444
01:21:47,266 --> 01:21:50,533
- And then go fill up the petrol.
- Gosh! What a bad luck!
1445
01:21:50,566 --> 01:21:53,200
Damn it! What a bad day.
1446
01:21:53,200 --> 01:21:59,260
By the way, why don't you take this chance to escape from your husband? Make him thought you have been killed by the robbers.
1447
01:21:59,260 --> 01:21:59,266
By the way, why don't you take this chance to escape from your husband? Make him thought you have been killed by the robbers.
Then start a new life with that mafia guy.
1448
01:21:59,266 --> 01:22:02,566
Then start a new life with that mafia guy.
1449
01:22:02,566 --> 01:22:07,700
I heard that he asked two bodyguards to look for you these two days.
1450
01:22:10,233 --> 01:22:17,800
I couldn't bring you a wealthy life as I promised in our wedding.
1451
01:22:20,166 --> 01:22:26,333
I couldn't bring you the fame you want either.
1452
01:22:28,433 --> 01:22:31,000
Do you remember what the fortune-teller told you?
1453
01:22:31,000 --> 01:22:35,866
She said that you will be very famous this year
You will appear on TV. Is it true?
1454
01:22:36,200 --> 01:22:41,166
Your image's all over the magazines and TV these days.
1455
01:22:41,733 --> 01:22:43,130
Run away!
1456
01:22:43,130 --> 01:22:43,133
Run away!
Leave your husband and start a new life.
1457
01:22:43,133 --> 01:22:46,033
Leave your husband and start a new life.
1458
01:22:46,733 --> 01:22:53,233
Beautiful women like you and me, you know
We go with the man who makes us happy. Right?
1459
01:22:55,133 --> 01:23:02,866
The only thing I could bring you
is a happy family.
1460
01:23:27,566 --> 01:23:31,566
So… If you wanna leave
If you wanna get away from us
1461
01:23:31,566 --> 01:23:35,800
If it is good for you
I don't have the right to hold you back.
1462
01:24:19,133 --> 01:24:20,300
- Dad!
- Let me go.
1463
01:24:20,300 --> 01:24:23,400
- Dad!
- Let my son go. Subin!
1464
01:24:23,400 --> 01:24:25,233
- Why did you do that to my family?
- Let me go!
1465
01:24:25,233 --> 01:24:26,530
- Get off me!
- Don't move!
1466
01:24:26,530 --> 01:24:26,533
- Get off me!
- Don't move!
Why did you fool us, bitch?
1467
01:24:26,533 --> 01:24:29,266
Why did you fool us, bitch?
1468
01:24:31,366 --> 01:24:33,033
Where is the camera? Tell me!
1469
01:24:33,033 --> 01:24:36,200
- I don't know. Let me go.
- Sis!
1470
01:24:36,200 --> 01:24:39,800
The wife may run away with the camera, sis.
1471
01:24:40,600 --> 01:24:43,466
Good on you. Are you trifling with me?
1472
01:24:47,633 --> 01:24:55,400
It's hurt, isn't it? Shout out loud!
So that your wife can hear and come back to save you, save your son.
1473
01:24:56,800 --> 01:24:58,066
Shout it out!
1474
01:25:02,100 --> 01:25:04,633
Bitch! Over here! Quickly!
1475
01:25:04,800 --> 01:25:10,866
Calm down! Don't be so rush!
She will surely come back to rescue her famlily.
1476
01:25:10,966 --> 01:25:12,200
Idiot!
1477
01:25:13,700 --> 01:25:17,233
What's wrong with you?
Do you think you are old enough to say whatever you want?
1478
01:25:17,233 --> 01:25:20,000
- Nope.
- She is not stupid as you to come back here to be killed.
1479
01:25:20,533 --> 01:25:22,666
Go and bring her here for me. Quick!
1480
01:25:23,200 --> 01:25:26,633
Dad. Dad.
1481
01:25:27,166 --> 01:25:30,033
She makes you crazy all the time, doesn't she?
1482
01:25:31,066 --> 01:25:33,030
Who do you say crazy?
1483
01:25:33,030 --> 01:25:33,033
Who do you say crazy?
- No! No! It's me. I'm crazy, so crazy.
- Don't stand there! Go and find her.
1484
01:25:33,033 --> 01:25:37,733
- No! No! It's me. I'm crazy, so crazy.
- Don't stand there! Go and find her.
1485
01:25:37,733 --> 01:25:40,233
- She took that way.
- So where's my way?
1486
01:25:40,233 --> 01:25:41,800
Yes.
1487
01:25:41,900 --> 01:25:45,166
- Dad.
- Subin.
1488
01:25:47,300 --> 01:25:50,233
Dad. Are you hurt?
1489
01:25:50,933 --> 01:25:54,166
I'm fine. Come on, son! I'll try to save you.
1490
01:25:54,166 --> 01:25:55,966
Dad.
1491
01:25:57,133 --> 01:25:58,833
Hung, Hung!
1492
01:25:59,533 --> 01:26:02,066
- Gosh!
- Mom. Mom. Mom.
1493
01:26:02,066 --> 01:26:03,830
Why do you come back? Run away!
1494
01:26:03,830 --> 01:26:03,833
Why do you come back? Run away!
- Help me, mom!
- Ms. Tuyen had lied to us. She is…
1495
01:26:03,833 --> 01:26:06,900
- Help me, mom!
- Ms. Tuyen had lied to us. She is…
1496
01:26:06,900 --> 01:26:09,733
I know.
Let's get out of here to see the police.
1497
01:26:09,733 --> 01:26:12,500
Help Subin! Help him! Hurry up!
1498
01:26:12,500 --> 01:26:16,300
- Hey sis! What do they breed the sheep for?
- For being your mum.
1499
01:26:16,300 --> 01:26:20,300
- Not for their hair?
- So why do you ask me? You're so dead.
1500
01:26:20,300 --> 01:26:23,600
- Are you OK? I'm so sorry.
- Where is my GoPro?
1501
01:26:23,600 --> 01:26:25,500
Forget it!
1502
01:26:25,800 --> 01:26:27,466
- Yes.
- Hurry up!
1503
01:26:29,200 --> 01:26:33,300
- Sis, what if the wife comes back?
- Kill her.
1504
01:26:33,533 --> 01:26:37,900
- She is untieing her son's rope.
- Stand up! Hurry up! Run!
1505
01:26:37,900 --> 01:26:39,433
Idiot!
1506
01:26:39,433 --> 01:26:41,360
Run! We have no time. Run!
1507
01:26:41,360 --> 01:26:41,366
Run! We have no time. Run!
Run! Run!
Trinh!
1508
01:26:41,366 --> 01:26:44,600
Run! Run!
Trinh!
1509
01:26:46,200 --> 01:26:48,066
Run!
1510
01:26:52,460 --> 01:26:55,166
You must die. You must die.
1511
01:26:55,166 --> 01:26:57,900
- Get off my wife.
- Go get the boy!
1512
01:26:57,900 --> 01:27:03,500
- Yes.
- Subin, hurry up! Run!
1513
01:27:05,466 --> 01:27:07,100
Trinhhh!
1514
01:27:09,133 --> 01:27:11,533
- Where is the camera?
- I don’t know.
1515
01:27:14,366 --> 01:27:17,633
One more time. Where is the damn camera?
1516
01:27:18,600 --> 01:27:20,733
Let her go! I'll tell you.
1517
01:27:20,733 --> 01:27:23,100
No! Don't tell her.
1518
01:27:26,433 --> 01:27:28,733
Shut your mouth up.
1519
01:27:28,733 --> 01:27:31,800
My son's taken the camera away.
1520
01:27:34,300 --> 01:27:40,633
Once I got the camera, I'll kill all of you. I'll cut you into pieces. Got it?
1521
01:27:41,200 --> 01:27:44,433
- Sis!
- What? Where is the boy?
1522
01:27:44,433 --> 01:27:47,300
Don't tell me that you let him escape.
1523
01:27:47,333 --> 01:27:50,033
He doesn't escape because I haven't caught him yet.
I can't find him anywhere.
1524
01:27:50,033 --> 01:27:54,933
- Idiot! Go find him! He keeps the camera.
- Yes.
1525
01:27:59,600 --> 01:28:00,633
Go!
1526
01:28:01,866 --> 01:28:03,566
- Where are we going, sis?
- Go find the boy!
1527
01:28:03,566 --> 01:28:07,033
Why did you say that? Our son is in danger now.
1528
01:28:07,633 --> 01:28:10,166
I said that because I was afraid she hurt you.
1529
01:28:10,166 --> 01:28:13,433
What should we do now?
Gosh! Subin.
1530
01:28:13,433 --> 01:28:20,233
Calm down! While there's life, there's hope.
Now find something to untie ourselves.
1531
01:28:21,566 --> 01:28:24,566
Look around you. Is there anything can be used?
1532
01:28:30,700 --> 01:28:32,833
I'm here. I come back to save you.
1533
01:28:33,833 --> 01:28:34,960
Why do you come back?
1534
01:28:34,960 --> 01:28:34,966
Why do you come back?
- Bitch!
- What do you want from us?
1535
01:28:34,966 --> 01:28:35,966
- Bitch!
- What do you want from us?
1536
01:28:35,966 --> 01:28:37,033
I will rescue you.
1537
01:28:37,033 --> 01:28:38,866
Get off me! Get off me!
1538
01:28:38,866 --> 01:28:42,100
What do you want? You’re a such a bitch!
1539
01:28:42,100 --> 01:28:46,066
Aren't you satisfied with what you did to my family?
1540
01:28:49,000 --> 01:28:52,100
Get out! Get out of here!
1541
01:28:52,166 --> 01:28:55,733
You can do whatever you want to me. But I won't go.
1542
01:28:55,866 --> 01:28:58,600
- You must listen to me to save Subin.
- Where is Subin?
1543
01:28:58,600 --> 01:29:00,166
- Where is Subin?
- What did you do to him?
1544
01:29:00,166 --> 01:29:01,033
What did you do to Subin?
1545
01:29:01,033 --> 01:29:03,600
Keep shouting. They will come back to kill you all.
1546
01:29:03,733 --> 01:29:08,366
Don't lie to us. You disguised as a cop.
You're one of them. You tried to kill us.
1547
01:29:08,366 --> 01:29:12,133
Kill you? I would do that if I wanted.
And I would never come back to save you.
1548
01:29:40,966 --> 01:29:45,900
That's it. I tried to tell you that I'm not the cop many times, but I couldn't.
1549
01:29:45,933 --> 01:29:49,533
- Cut it out! Where is the habour?
- How far is it?
1550
01:29:49,533 --> 01:29:55,733
Just follow me. I'll hire a motorboat for you to meet Subin. Then I'll go to see the police.
1551
01:29:56,400 --> 01:29:57,933
Hurry up!
1552
01:29:58,633 --> 01:30:00,066
Hurry up!
1553
01:30:00,066 --> 01:30:01,300
Hey... Where are you going?
1554
01:30:01,433 --> 01:30:03,100
This is the shortcut.
1555
01:30:03,100 --> 01:30:09,000
That way is far. It's 100 kilometers.
This way is 101 kilometers but it's the shortcut.
1556
01:30:09,000 --> 01:30:11,233
Follow me!
1557
01:30:14,133 --> 01:30:18,633
Ladies and gentlemen! Today, I'll take you to a wonderful river tour.
1558
01:30:18,633 --> 01:30:22,100
OK! OK! Please help me get on board.
1559
01:30:22,933 --> 01:30:24,260
Please get inside.
1560
01:30:24,260 --> 01:30:24,266
Please get inside.
- Get inside.
- Please get on board, gentleman!
1561
01:30:24,266 --> 01:30:25,833
- Get inside.
- Please get on board, gentleman!
1562
01:30:25,833 --> 01:30:28,400
- Please have a seat.
- Please step by step!
1563
01:30:28,400 --> 01:30:31,000
Where is Subin, Tuyen?
1564
01:30:31,000 --> 01:30:32,833
- Where is he?
- Who knows?
1565
01:30:33,360 --> 01:30:35,833
- Please have your seat.
- Go! Go! Go! I'll let you know!
1566
01:30:35,833 --> 01:30:37,330
- Put life-jacket on!
- Where is Subin, Tuyen?
1567
01:30:37,330 --> 01:30:37,333
- Put life-jacket on!
- Where is Subin, Tuyen?
- Please take your seat and get ready.
- Where is Subin?
1568
01:30:37,333 --> 01:30:38,600
- Please take your seat and get ready.
- Where is Subin?
1569
01:30:38,600 --> 01:30:40,100
- We are leaving.
- Get on this boat.
1570
01:30:40,100 --> 01:30:42,830
- This boat.
- This is my boat. You get on wrong boat.
1571
01:30:42,830 --> 01:30:42,833
- This boat.
- This is my boat. You get on wrong boat.
- This isn't. Get on!
- You're wrong!
1572
01:30:42,833 --> 01:30:45,000
- This isn't. Get on!
- You're wrong!
1573
01:30:45,060 --> 01:30:46,766
Hurry up! We don't get wrong boat.
1574
01:30:47,100 --> 01:30:49,066
- Where are you going?
- Are you helmsman?
1575
01:30:49,066 --> 01:30:50,733
- Yes, I am.
- Look! Mermaid's overthere!
1576
01:30:52,766 --> 01:30:53,560
Get inside!
1577
01:30:53,560 --> 01:30:53,566
Get inside!
- Robbers! Robbers!
- Bravo! Bravo!
1578
01:30:53,566 --> 01:30:57,133
- Robbers! Robbers!
- Bravo! Bravo!
1579
01:30:57,133 --> 01:30:59,733
Oh my God! Why are you clapping for the robbers?
1580
01:30:59,733 --> 01:31:01,133
Take your sit.
1581
01:31:01,133 --> 01:31:01,930
Do you actually know how to drive?
1582
01:31:01,930 --> 01:31:01,933
Do you actually know how to drive?
- No worries!
- Are you sure?
1583
01:31:01,933 --> 01:31:04,200
- No worries!
- Are you sure?
1584
01:31:04,330 --> 01:31:07,433
I don't have the lisence of driving boat but the ship.
1585
01:31:09,600 --> 01:31:12,900
- We are free!
- Old nurse. Where are you taking us to?
1586
01:31:12,900 --> 01:31:17,733
Calm down! Don't worry! I'll take you to your last journey!
1587
01:31:17,733 --> 01:31:18,866
Gosh! Our last journey?
1588
01:31:18,866 --> 01:31:20,666
- Our last journey.
- No worries. Sit down.
1589
01:31:20,666 --> 01:31:22,000
You think we are travelling?
1590
01:31:22,000 --> 01:31:23,760
- Where is Subin?
- Over there.
1591
01:31:23,760 --> 01:31:23,766
- Where is Subin?
- Over there.
- Where is he now?
- No worries. He's over there.
1592
01:31:23,766 --> 01:31:25,933
- Where is he now?
- No worries. He's over there.
1593
01:31:26,433 --> 01:31:28,500
Hurry up… Run and save Subin for me.
1594
01:31:28,500 --> 01:31:30,800
Trust in me.
1595
01:31:35,633 --> 01:31:39,600
- Ms. Tuyen! Are the robbers over there?
- No way! They can't be here.
1596
01:31:39,600 --> 01:31:42,233
- Ah women in red!
- They're aiming at our boat.
1597
01:31:42,233 --> 01:31:43,333
Turn back.
1598
01:31:43,333 --> 01:31:45,133
I pressed wrong gear stick.
1599
01:31:45,133 --> 01:31:46,166
- They're over there.
- Yes.
1600
01:31:46,166 --> 01:31:48,500
Hurry up! Pull over. Block their way.
1601
01:31:51,200 --> 01:31:53,333
Get closer.
1602
01:31:56,266 --> 01:32:00,800
Hey! How dare you betray us?
1603
01:32:00,800 --> 01:32:03,600
- Run! Sis! Turn back, turn back!
- Turn back! Turn back!
1604
01:32:03,600 --> 01:32:04,900
- Dad! Mom!
- Shut up!
1605
01:32:04,900 --> 01:32:07,266
- Bring the boy here!
- Subin!
1606
01:32:07,266 --> 01:32:10,100
- Dad! Mom!
- Do you lie to us again? Why did you say Subin is safe?
1607
01:32:10,100 --> 01:32:12,500
Get inside. Put your life-jacket on.
1608
01:32:12,500 --> 01:32:17,066
- Do you think you could escape from me? Huh?
- Subin.
1609
01:32:17,066 --> 01:32:18,166
Give me the camera.
1610
01:32:18,166 --> 01:32:22,333
It's not his fault! Let him go! I'll give you the camera
1611
01:32:22,533 --> 01:32:28,130
- Subin!
- Gosh. It's you who got the camera. Give it to me. Hurry up!
1612
01:32:28,130 --> 01:32:28,133
- Subin!
- Gosh. It's you who got the camera. Give it to me. Hurry up!
I could have given you earlier. But thanks for your slap, I realized everything.
1613
01:32:28,133 --> 01:32:31,500
I could have given you earlier. But thanks for your slap, I realized everything.
1614
01:32:31,500 --> 01:32:35,033
Oh God. You know me, right? I slapped you but it wasn't hurt, was it?
1615
01:32:35,033 --> 01:32:38,000
Give me the camera and then we will restart everything.
1616
01:32:38,000 --> 01:32:40,633
I will let you rob with me. Just give me the camera, sis.
1617
01:32:41,533 --> 01:32:46,733
It's too late. Have you ever treated me as your sister? Never.
1618
01:32:46,733 --> 01:32:51,566
I was in Xa Neo band but have you've ever let me wear a Chanel dress like you?
1619
01:32:51,766 --> 01:32:53,833
Or all I can wear are just your secondhands?
1620
01:32:54,133 --> 01:32:57,400
Robber? You treated me as your servant to be true.
1621
01:32:57,566 --> 01:33:00,733
I had to do everything you want.
1622
01:33:00,833 --> 01:33:04,633
When I was bitten to dead by a venomous snake, did you save me?
1623
01:33:04,633 --> 01:33:08,200
Although you know it. I will never give you this camera.
1624
01:33:08,200 --> 01:33:11,366
Calm down, sis! Calm down! Give it to me!
1625
01:33:11,366 --> 01:33:13,833
I swear that I will treat you well from now on.
1626
01:33:13,833 --> 01:33:16,300
- Number 9! Promise her.
- Yes, I promise.
1627
01:33:16,300 --> 01:33:18,700
I will die if I tell a lie.
1628
01:33:18,700 --> 01:33:20,700
Nobody dies because of their promises.
1629
01:33:20,700 --> 01:33:22,366
- Subin.
- Damn.
1630
01:33:22,366 --> 01:33:27,700
- What do you want?
- I want Subin. Let him go.
1631
01:33:27,700 --> 01:33:29,966
I'll give you the camera when all of them are safe.
1632
01:33:29,966 --> 01:33:34,000
- Do we let him go, sis?
- He's useless now. Let him go.
1633
01:33:34,000 --> 01:33:36,533
- Really? Go go go!
- Subin. Go! Hurry up, son!
1634
01:33:36,600 --> 01:33:38,433
- Are you ok, Subin?
- Be careful!
1635
01:33:38,433 --> 01:33:42,100
- Put life-jacket on! Hang on.
- Get inside, son. Are you ok?
1636
01:33:43,500 --> 01:33:47,533
- Give me the camera!
- Alright! Take it!
1637
01:33:48,466 --> 01:33:49,666
Give it!
1638
01:33:51,633 --> 01:33:53,433
Are you crazy? What the hell are you doing?
1639
01:33:54,666 --> 01:33:56,960
- Fucking bitch.
- So what, sis?
1640
01:33:56,960 --> 01:33:56,966
- Fucking bitch.
- So what, sis?
Pick it up! Try to pick it up for me.
1641
01:33:56,966 --> 01:34:00,166
Pick it up! Try to pick it up for me.
1642
01:34:03,633 --> 01:34:05,966
My son, Subin.
1643
01:34:09,266 --> 01:34:11,966
- They're running away. So what?
- Follow them!
1644
01:34:25,733 --> 01:34:28,200
- They are chasing us.
- Hurry up, sis!
1645
01:34:28,200 --> 01:34:30,666
Calm down. Lie down! Lie down all!
1646
01:34:30,666 --> 01:34:33,200
- Lie down all!
- Pull over! Closer!
1647
01:34:33,200 --> 01:34:34,433
- Shoot them, sis!
- Closer!
1648
01:34:34,433 --> 01:34:35,766
I'm pulling over. Shoot them!
1649
01:34:35,766 --> 01:34:36,766
Lie down all!
1650
01:34:37,700 --> 01:34:38,600
Right at heart!
1651
01:34:41,266 --> 01:34:43,766
Ms. Tuyen! Ms. Tuyen!
1652
01:34:45,500 --> 01:34:48,200
Ms. Tuyen! So what? Help her.
1653
01:34:48,500 --> 01:34:50,266
She's dead.
1654
01:34:51,330 --> 01:34:54,900
I'm so sorry.
1655
01:35:08,100 --> 01:35:09,433
It serves you right bitch!
1656
01:35:09,433 --> 01:35:12,733
That's the price you have to pay for betraying us.
1657
01:35:13,166 --> 01:35:19,700
And your family, I'll kill each of you. Are you scared? Shout! Shout it out!
1658
01:35:19,700 --> 01:35:21,966
Jump down! I dare you.
1659
01:35:25,033 --> 01:35:26,100
I'll kill all of you.
1660
01:35:26,100 --> 01:35:27,260
Pull over, number 9!
1661
01:35:27,260 --> 01:35:27,266
Pull over, number 9!
- Sis! The cops are coming!
- Cops? Cops?
1662
01:35:27,266 --> 01:35:29,666
- Sis! The cops are coming!
- Cops? Cops?
1663
01:35:29,666 --> 01:35:31,433
- We are police! Drop the weapons down!
- Jump down to the river.
1664
01:35:31,433 --> 01:35:33,033
- The police's coming.
- Drop the weapons down!
1665
01:35:33,033 --> 01:35:35,100
- Arrest them all!
- Drop the weapons down immediately!
1666
01:35:35,100 --> 01:35:36,866
- Jump down to the river. Jump!
- I can't swim.
1667
01:35:36,866 --> 01:35:38,333
- Drop the weapons down!
- Jump, sis!
1668
01:35:38,333 --> 01:35:39,800
- Drop the weapons down!
- Oh the cop is so handsome.
1669
01:35:39,800 --> 01:35:42,133
Hands up! Down on your knees!
1670
01:35:43,300 --> 01:35:45,066
Wanna run? Down on your knees.
1671
01:35:51,900 --> 01:35:54,900
Bravo! Bravo!
1672
01:36:02,500 --> 01:36:05,200
- Do I sing well?
- You're number one, mom!
1673
01:36:05,200 --> 01:36:08,066
Here comes the picture! Let's see, Subin!
1674
01:36:08,066 --> 01:36:09,433
We are so handsome.
1675
01:36:09,433 --> 01:36:11,333
But your mom is quite old.
1676
01:36:11,333 --> 01:36:13,333
What do you say? Stand aside!
1677
01:36:13,733 --> 01:36:16,000
How dare you say that I'm old? Just you are old.
1678
01:36:16,000 --> 01:36:17,633
You never look straight to the camera.
1679
01:36:17,633 --> 01:36:20,330
Mommm! Happy family, happy family.
1680
01:36:20,330 --> 01:36:20,333
Mommm! Happy family, happy family.
Happy new year, Mr. Hung!
1681
01:36:20,333 --> 01:36:21,733
Happy new year, Mr. Hung!
1682
01:36:21,733 --> 01:36:24,500
- Thank you.
- Happy new year, Mr. and Mrs. Sau!
1683
01:36:24,733 --> 01:36:26,200
Don't forget to give me lucky money.
1684
01:36:26,200 --> 01:36:27,633
OK.
1685
01:36:47,066 --> 01:36:51,400
- Come on, sis! Do it or get starve.
- Do it for me.
1686
01:36:51,400 --> 01:36:53,400
Do you really want to be starving?
1687
01:36:53,566 --> 01:36:57,466
Oh my God! It's so hot! So tired. I can't stand anymore.
1688
01:36:57,466 --> 01:36:59,500
- Do it!
- Hey guys!
1689
01:36:59,500 --> 01:37:00,800
- OK! OK!
- Do your work!
1690
01:37:00,800 --> 01:37:03,166
You see? Do it!
1691
01:37:08,000 --> 01:37:09,966
Give me a hand!
1692
01:37:13,633 --> 01:37:18,866
- Hey Hey! What are you doing?
- That's our style! No problem.
1693
01:37:18,866 --> 01:37:20,066
Get back to your work!
1694
01:37:27,300 --> 01:37:31,866
Good morning Madam! May I help you?
I'd like to see Pham Huong and Lan Khe.
1695
01:37:31,866 --> 01:37:33,400
Let me check!
1696
01:37:34,166 --> 01:37:37,433
- Ah! Are they the Xa Neo robbers?
- Yes, they are.
1697
01:37:37,633 --> 01:37:39,133
Excuse me! Can I have your name?
1698
01:37:39,133 --> 01:37:40,533
Ho Ngoc Ha.
1699
01:37:40,533 --> 01:37:41,666
Follow me!
1700
01:37:44,966 --> 01:37:47,766
Hurry up! Move your legs faster!
1701
01:37:47,866 --> 01:37:52,000
According to my 10-year experience, they are in the upper reaches now
1702
01:37:52,233 --> 01:37:55,433
Got it! Madam Trinh! We'll come to rescue you.
1703
01:37:56,233 --> 01:38:02,000
Hey! Stay focus and push!
One two one two one two!
1704
01:38:02,000 --> 01:38:04,666
One two one two one two! Push!
1705
01:38:04,700 --> 01:38:07,066
- One two one two one two!
- Oh my God! I got seasick.
1706
01:38:07,066 --> 01:38:10,800
Lift the legs! Push! One two one two one two!
1707
01:38:10,800 --> 01:38:14,933
Lift your legs. Go home for Tet holiday!
One two one two one two!
1708
01:38:14,933 --> 01:38:17,833
Mom and Dad wait for me to come home for Tet holiday!
116434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.