Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,378
โ In the nation's largest city,
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,839
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,341
are hunted by the detectives
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,512
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
These are their stories.
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,017
โ Kathy?
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,520
โช โช
8
00:00:19,561 --> 00:00:20,646
Elliot.
9
00:00:24,358 --> 00:00:27,360
โ I didn't get to say goodbye.
10
00:00:27,361 --> 00:00:29,363
What do we know?
11
00:00:29,404 --> 00:00:30,863
โ There's a war going on,
12
00:00:30,864 --> 00:00:33,866
and your wife,
she's just another casualty.
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
โ But he can't be anywhere
near this.
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,580
โ This is our case.
15
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
โ You're on borrowed time.
16
00:00:40,123 --> 00:00:41,916
โช โช
17
00:00:41,917 --> 00:00:45,211
โ You need to stand down,
Captain.
18
00:00:45,212 --> 00:00:47,190
โ I need to make sure
this son of a bitch goes down
19
00:00:47,214 --> 00:00:49,132
for murder.
20
00:00:53,679 --> 00:01:00,686
โช โช
21
00:01:42,436 --> 00:01:43,603
โ What's going on? Who is he?
22
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
โ Detective Elliot Stabler.
23
00:01:53,947 --> 00:01:55,532
โ He led the manhunt in Puglia.
24
00:01:55,574 --> 00:01:56,949
We flew him down for the trial.
25
00:01:56,950 --> 00:01:58,285
โ Well, fly his ass out of here
26
00:01:58,327 --> 00:01:59,578
before he blows my case.
27
00:01:59,619 --> 00:02:00,619
โ I'm waiting.
28
00:02:00,620 --> 00:02:01,705
โ Stand down, Detective.
29
00:02:03,457 --> 00:02:04,665
โ Detective!
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,209
โ You're all dead men.
31
00:02:06,251 --> 00:02:07,711
Every one of you.
32
00:02:07,753 --> 00:02:14,718
โช โช
33
00:02:26,688 --> 00:02:33,779
โช โช
34
00:03:31,420 --> 00:03:32,546
โ What the hell, Elliot?
35
00:03:32,587 --> 00:03:34,046
โ I just wanted
to see their reaction
36
00:03:34,047 --> 00:03:35,173
when I said Lenski's name.
37
00:03:35,215 --> 00:03:37,049
โ This isn't your house anymore.
38
00:03:37,050 --> 00:03:39,302
You can't just bust in and
put your feet up on the table
39
00:03:39,344 --> 00:03:40,637
and do whatever you damn please.
40
00:03:40,679 --> 00:03:43,306
โ The connection to Lenski is
the first concrete evidence
41
00:03:43,348 --> 00:03:45,057
that we've got that
I may have been targetedโโ
42
00:03:45,058 --> 00:03:46,202
โ Which makes
keeping you on this
43
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
even more of a conflict for me.
44
00:03:47,686 --> 00:03:49,521
This program is my baby, Elliot.
45
00:03:49,563 --> 00:03:51,231
You know that,
and a lot of people
46
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
wanted to shut it down
before I recruited you.
47
00:03:53,442 --> 00:03:56,695
You've been my poster boy
for why this system works.
48
00:03:56,736 --> 00:03:58,423
But what happened
at the courthouse this morning
49
00:03:58,447 --> 00:04:00,532
could've blown that all to hell.
50
00:04:04,744 --> 00:04:07,873
โ I want answers.
51
00:04:07,914 --> 00:04:09,458
Closure.
52
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
I need that.
53
00:04:17,549 --> 00:04:19,258
For my children.
54
00:04:19,259 --> 00:04:26,266
โช โช
55
00:04:39,112 --> 00:04:40,780
โ So...
56
00:04:40,781 --> 00:04:42,615
my evidence folder.
57
00:04:42,616 --> 00:04:43,783
It's everything,
58
00:04:43,784 --> 00:04:45,452
up to the point
when Intel took over.
59
00:04:45,494 --> 00:04:46,787
I just
60
00:04:46,828 --> 00:04:49,330
wanted to give it to you,
you know, in caseโโ
61
00:04:49,331 --> 00:04:50,415
โ In case they kick me out?
62
00:04:50,457 --> 00:04:52,124
โ Uhโโ โ Thanks.
63
00:04:52,125 --> 00:04:53,376
I'm still on there.
64
00:04:53,418 --> 00:04:54,628
For the moment.
65
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
We don't do a lot of sledding
in Rome.
66
00:05:00,509 --> 00:05:03,470
- Eli's all about soccer.
- Fรบtbol.
67
00:05:03,512 --> 00:05:06,138
โ Yeah, that's what
they call it in Europe.
68
00:05:06,139 --> 00:05:07,349
Italians call it "calcio."
69
00:05:09,309 --> 00:05:10,829
They think they invented
the damn game.
70
00:05:12,646 --> 00:05:16,148
Yeah, I, uh...
71
00:05:16,149 --> 00:05:17,818
can't believe you lived in Rome.
72
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
โ Had this great apartment.
73
00:05:19,361 --> 00:05:23,155
Terrace overlooking
this 15th century palazzo.
74
00:05:23,156 --> 00:05:24,156
You would've loved it.
75
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
โ You know, Elliot, Iโโ
76
00:05:25,784 --> 00:05:27,369
I can't.
77
00:05:32,541 --> 00:05:34,417
โ I get it.
78
00:05:36,670 --> 00:05:39,840
โ They found a burner cell
at the Lenski kid's apartment.
79
00:05:39,881 --> 00:05:41,173
Now it's in the bag.
80
00:05:41,174 --> 00:05:42,318
Our tech guys couldn't crack it,
81
00:05:42,342 --> 00:05:43,843
but maybe you know someone.
82
00:05:43,844 --> 00:05:46,346
โ Yeah.
83
00:05:46,388 --> 00:05:47,639
โ Okay.
84
00:05:47,681 --> 00:05:48,640
โ Liv.
85
00:05:48,682 --> 00:05:51,184
Thank you. Again.
86
00:05:53,854 --> 00:05:56,940
Uh, look, when I RSVP'd
for your award ceremony,
87
00:05:56,982 --> 00:05:58,691
they asked me
to say a few words,
88
00:05:58,692 --> 00:06:01,527
and, um, you know me
and public speaking.
89
00:06:01,528 --> 00:06:02,528
Yeah.
90
00:06:02,529 --> 00:06:04,364
โ Yeah, so...
91
00:06:04,406 --> 00:06:06,866
I wrote this, uhโโ
92
00:06:06,867 --> 00:06:10,202
And I was gonna give it to you
that evening.
93
00:06:10,203 --> 00:06:11,871
Probably a better way to say
94
00:06:11,872 --> 00:06:15,417
what I was just about to say,
so...
95
00:06:15,458 --> 00:06:16,709
um...
96
00:06:16,710 --> 00:06:18,545
Just take it, read it.
97
00:06:18,587 --> 00:06:20,379
Don't read it.
98
00:06:20,380 --> 00:06:23,842
Throw it away. Um...
99
00:06:23,884 --> 00:06:27,553
You know, whatever you decide,
I understand.
100
00:06:27,554 --> 00:06:30,015
โ Mommy! Mommy!
101
00:06:30,056 --> 00:06:32,475
Did you see that one, Mom?
102
00:06:32,517 --> 00:06:34,811
โ Oh.
103
00:06:34,853 --> 00:06:35,979
Mmโhmm.
104
00:06:36,021 --> 00:06:38,564
- Yes, honey, I did.
- You're amazing!
105
00:06:38,565 --> 00:06:40,900
- Should I try it, or no?
- Yeah, you should try.
106
00:06:40,901 --> 00:06:42,735
Here, or where?
Let's go to the other one.
107
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
โ Yeah.
108
00:06:46,740 --> 00:06:51,745
โช โช
109
00:06:51,786 --> 00:06:53,622
โ Grazie, Roberto. Si..
110
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
I'mโโ
111
00:06:54,998 --> 00:06:56,458
I'm doing the best I can.
112
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
โ Tell me how I can help you,
my friend.
113
00:06:58,418 --> 00:06:59,377
Anything.
114
00:06:59,419 --> 00:07:01,920
โ You remember the Ondrak case?
115
00:07:01,921 --> 00:07:04,007
I'm trying to find the hacker
116
00:07:04,049 --> 00:07:05,758
who tracked
the Romanian drug dealers
117
00:07:05,759 --> 00:07:08,845
through that video game app.
118
00:07:08,887 --> 00:07:09,928
โ You want me
to hack this phone?
119
00:07:09,929 --> 00:07:11,263
โ Calls and texts
have been wiped.
120
00:07:11,264 --> 00:07:12,431
We can't get anything off it.
121
00:07:12,432 --> 00:07:14,266
โ Copy.
122
00:07:14,267 --> 00:07:16,935
โ And the owner's dead,
so this is my last best chance
123
00:07:16,936 --> 00:07:18,623
at getting him to tell me
what he was all about.
124
00:07:18,647 --> 00:07:22,025
Copy.
125
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
โ You're an artist, huh?
126
00:07:35,955 --> 00:07:38,957
โ "We Have Nothing but Thoughts
and Memory Between Us."
127
00:07:38,958 --> 00:07:40,043
โ Say what?
128
00:07:40,085 --> 00:07:41,711
โ The name of the piece is
129
00:07:41,753 --> 00:07:43,606
"We Have Nothing but Thoughts
and Memory Between Us."
130
00:07:43,630 --> 00:07:45,131
โ Oh.
131
00:07:49,636 --> 00:07:52,472
โ The burner left a trail
on the IMSI catchers.
132
00:07:52,514 --> 00:07:54,724
These are all the GPS hits
133
00:07:54,766 --> 00:07:57,727
from the two days before
your person was offed.
134
00:07:57,769 --> 00:07:59,812
Starbucks, Chamber Street.
135
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
Uzbecki diner on 4th and A.
136
00:08:02,107 --> 00:08:04,316
Starbucks, Court Street.
137
00:08:04,317 --> 00:08:05,651
Starbucks, Flatbush.
138
00:08:05,652 --> 00:08:07,570
โ Last stop's gotta be
a bathroom break.
139
00:08:07,612 --> 00:08:08,613
โ Subway.
140
00:08:08,655 --> 00:08:10,073
He could've peed there. โ Hmm.
141
00:08:10,115 --> 00:08:12,742
โ He spent a couple of hours
at Securico Storage
142
00:08:12,784 --> 00:08:14,660
on Brighton Street.
143
00:08:14,661 --> 00:08:16,579
- All right.
- Well, Securico Storage.
144
00:08:16,621 --> 00:08:18,539
What's that all about?
145
00:08:18,540 --> 00:08:20,166
Can you blow this up?
146
00:08:22,711 --> 00:08:26,005
โ The building is registered
to...
147
00:08:26,047 --> 00:08:28,758
Hart LLC,
an International Business Corp.
148
00:08:28,800 --> 00:08:32,512
First listed November 13, 2014.
149
00:08:32,554 --> 00:08:34,973
There was a bust there
last August.
150
00:08:36,683 --> 00:08:37,683
For a rave.
151
00:08:37,684 --> 00:08:40,979
The company was cited
for quarantine violations.
152
00:08:41,020 --> 00:08:42,688
โ We had this place
under surveillance?
153
00:08:42,689 --> 00:08:44,107
โ Not specifically.
154
00:08:44,149 --> 00:08:45,650
Our Domain Awareness System
155
00:08:45,692 --> 00:08:47,610
has CCTV cams
throughout the borough.
156
00:08:47,652 --> 00:08:50,029
โ Very unpopular with
the civil liberties crowd.
157
00:08:50,030 --> 00:08:52,157
โ We know Lenski was
in that storage facility.
158
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
โ The GPS data's inadmissible.
159
00:08:53,700 --> 00:08:55,553
โ Without chain of custody,
I got that, Counselor.
160
00:08:55,577 --> 00:08:56,870
But we need to know
161
00:08:56,911 --> 00:08:59,748
what he was doing in that place
the day before the bombing.
162
00:08:59,789 --> 00:09:02,916
โ It appears Hart LLC
would be a shell corp.
163
00:09:02,917 --> 00:09:04,044
โ For?
164
00:09:04,085 --> 00:09:06,671
โ It's owned
by Manfredi Sinatra.
165
00:09:06,713 --> 00:09:07,880
โ He's doing a bid upstate.
166
00:09:07,881 --> 00:09:09,966
โ He got out
about six months ago.
167
00:09:11,843 --> 00:09:13,070
โ So what's it take
for a guy like me
168
00:09:13,094 --> 00:09:14,721
to get a warrant these days?
169
00:09:17,724 --> 00:09:19,892
โช โช
170
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
โ Hey, yo, it's the police.
171
00:09:21,186 --> 00:09:22,394
โ It's 5โ0, it's 5โ0.
172
00:09:22,395 --> 00:09:24,563
โ Hey, 5โ0. โ NYPD!
173
00:09:24,564 --> 00:09:25,916
- Don't shoot! Don't shoot!
- Relax.
174
00:09:25,940 --> 00:09:27,066
Nobody's doing any shooting.
175
00:09:27,067 --> 00:09:28,734
You! Hey!
176
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
โ Not a good idea. โ Come here.
177
00:09:30,111 --> 00:09:31,071
Come here!
178
00:09:31,112 --> 00:09:32,989
โ Man. โ I told you.
179
00:09:33,031 --> 00:09:34,907
โ What, yo?
180
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
โ Hi.
181
00:09:36,117 --> 00:09:37,743
This your place?
182
00:09:37,744 --> 00:09:39,079
โ Nah.
183
00:09:39,120 --> 00:09:40,621
Ain't no one in there.
184
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
It shut down after
Raffi the Poet got blasted.
185
00:09:42,832 --> 00:09:43,792
โ Raffi the Poet?
186
00:09:43,793 --> 00:09:45,001
โ This was his spot.
187
00:09:45,043 --> 00:09:47,003
Some kind of hookah joint,
but he's dead now.
188
00:09:49,047 --> 00:09:51,757
โ Okay, well, me and my friends
are gonna take a look around,
189
00:09:51,758 --> 00:09:53,926
so I need you and your friends
to get out of here.
190
00:09:53,927 --> 00:09:56,012
โ Come on, yo. โ See ya.
191
00:09:56,054 --> 00:09:58,098
โช โช
192
00:10:01,101 --> 00:10:08,191
โช โช
193
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
โ Stack on the door.
194
00:10:17,075 --> 00:10:18,034
You're up.
195
00:10:18,076 --> 00:10:25,125
โช โช
196
00:10:29,129 --> 00:10:36,219
โช โช
197
00:10:55,488 --> 00:10:58,074
โ I need the perimeter covered.
198
00:10:58,116 --> 00:10:59,909
โ What language is this?
199
00:10:59,951 --> 00:11:01,244
โ Italian.
200
00:11:01,286 --> 00:11:04,205
And we need
to get those analyzed.
201
00:11:04,247 --> 00:11:05,373
Hey.
202
00:11:07,041 --> 00:11:08,710
Rafiq Aaron Wheatley.
203
00:11:10,211 --> 00:11:11,503
โ Raffi the Poet.
204
00:11:11,504 --> 00:11:12,463
โ That's a good guess.
205
00:11:12,505 --> 00:11:14,506
Where have you been?
Where were you going?
206
00:11:14,507 --> 00:11:16,508
Also, let's see if
that kid's story checks out.
207
00:11:16,509 --> 00:11:18,261
Make sure you really are dead.
208
00:11:18,303 --> 00:11:19,262
โ Stabler.
209
00:11:19,304 --> 00:11:26,311
โช โช
210
00:11:30,315 --> 00:11:37,322
โช โช
211
00:11:44,871 --> 00:11:47,581
โ It was there, secure in the
lock box where you left it.
212
00:11:47,582 --> 00:11:49,250
โ So the one we found
is a duplicate.
213
00:11:49,292 --> 00:11:50,543
โ Someone betrayed us.
214
00:11:50,585 --> 00:11:52,545
Someone that works for me
in my department.
215
00:11:52,587 --> 00:11:54,047
I will find who did this,
Elliot.
216
00:11:54,088 --> 00:11:55,506
I give you my word.
217
00:11:55,548 --> 00:11:57,549
โ I know you will, Roberto.
218
00:11:57,550 --> 00:12:00,386
What about the certificates?
219
00:12:00,428 --> 00:12:02,472
Documents found in the safeโโ
220
00:12:02,513 --> 00:12:03,889
Certificates of Conformity.
221
00:12:03,890 --> 00:12:05,390
All of them are counterfeit,
222
00:12:05,391 --> 00:12:07,644
and they match exactly ones
that we found
223
00:12:07,685 --> 00:12:10,021
during a raid in Puglia
a few months back.
224
00:12:10,063 --> 00:12:12,564
Those were being used
to move substandard face masks
225
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
and PPE across
international borders.
226
00:12:14,609 --> 00:12:17,070
โ PPEs, meds, ventilators.
227
00:12:17,111 --> 00:12:19,404
From the getโgo, organized
crime has been making bank
228
00:12:19,405 --> 00:12:20,490
off this pandemic.
229
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
โ I need to meet with Sinatra.
230
00:12:22,075 --> 00:12:23,117
โ Slow your roll, Elliot.
231
00:12:23,159 --> 00:12:25,411
We don't have enough
to pin anything on him yet.
232
00:12:25,453 --> 00:12:27,120
โ I agree.
233
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Just want to look him
in the eye.
234
00:12:28,790 --> 00:12:30,083
โ Pat Sharkey.
235
00:12:30,124 --> 00:12:30,959
โ What about him?
236
00:12:31,000 --> 00:12:33,503
He's a mob lawyer,
locked up at Green Haven.
237
00:12:33,544 --> 00:12:35,171
โ He was on Sinatra's payroll,
238
00:12:35,213 --> 00:12:37,089
had his ear
more than any of his own guys.
239
00:12:37,090 --> 00:12:38,423
He was who we used to talk to
240
00:12:38,424 --> 00:12:40,426
when we wanted to get a message
to the boss.
241
00:12:42,220 --> 00:12:44,555
โ I'll see if I can get
you and Stan to talk to him.
242
00:12:44,597 --> 00:12:45,616
โ Okay, there's just one thing
243
00:12:45,640 --> 00:12:47,267
that doesn't quite jive with me.
244
00:12:47,308 --> 00:12:49,269
Rafiq Wheatleyโโ
Raffi the Poetโโ
245
00:12:49,310 --> 00:12:51,436
was a smalltime
Black drug dealer.
246
00:12:51,437 --> 00:12:53,605
โ The Mafia's not as white
as they used to be.
247
00:12:53,606 --> 00:12:56,108
All the families use gang
members at the street level.
248
00:12:56,109 --> 00:12:57,442
โ No. Not Sinatra.
249
00:12:57,443 --> 00:12:58,695
He's a dyedโinโtheโwool racist.
250
00:12:58,736 --> 00:13:01,072
Notoriously doesn't like Blacks.
251
00:13:01,114 --> 00:13:03,199
A few details, Mr. Sinatra?
252
00:13:03,241 --> 00:13:05,117
Just a few details.
253
00:13:05,118 --> 00:13:06,536
โ You know what, I ask you guys,
254
00:13:06,577 --> 00:13:08,621
why are the authorities
locking up
255
00:13:08,663 --> 00:13:10,748
an Italian gentleman like me?
256
00:13:10,790 --> 00:13:12,750
Right now,
they should be out there
257
00:13:12,792 --> 00:13:14,585
focusing on locking up
258
00:13:14,627 --> 00:13:18,463
those mentally deficient
BLM lowlifes and thugs.
259
00:13:18,464 --> 00:13:20,425
โ That was six months ago,
260
00:13:20,466 --> 00:13:22,302
right after he got out
of prison.
261
00:13:22,343 --> 00:13:25,304
So what was Raffi doing up
in that warehouse?
262
00:13:25,305 --> 00:13:28,140
โ Rafiq Wheatley have
any living relatives?
263
00:13:28,141 --> 00:13:30,476
โช โช
264
00:13:30,518 --> 00:13:33,478
โ The colored Jones polynomial
at the nth root of unity
265
00:13:33,479 --> 00:13:36,941
has this simple expression.
266
00:13:36,983 --> 00:13:39,736
So next week, we'll use...
267
00:13:39,777 --> 00:13:42,655
โช โช
268
00:13:42,697 --> 00:13:44,990
The Riemann sum
269
00:13:44,991 --> 00:13:47,243
for the Lobachevsky function
270
00:13:47,285 --> 00:13:49,245
to express
271
00:13:49,287 --> 00:13:52,039
the hyperbolic volume
of the knot.
272
00:13:52,040 --> 00:13:54,375
It's a very beautiful
computation, guys.
273
00:13:54,417 --> 00:13:56,461
I'm looking forward to it.
274
00:13:56,502 --> 00:13:58,671
โช โช
275
00:13:58,713 --> 00:14:00,673
โ Professor Wheatley.
276
00:14:00,715 --> 00:14:02,341
Hi. I'm Detective Stabler.
277
00:14:02,383 --> 00:14:05,177
I need to talk to you
about your son, Rafiq.
278
00:14:05,178 --> 00:14:07,512
โ No.
279
00:14:07,513 --> 00:14:11,184
โ Don't you want to know
who killed him?
280
00:14:11,225 --> 00:14:12,517
โ Do you know? โ Not yet.
281
00:14:12,518 --> 00:14:14,270
But I'm your best shot
at finding out.
282
00:14:14,312 --> 00:14:16,354
โ I know why Rafiq was murdered.
283
00:14:16,355 --> 00:14:18,190
I don't know what good
it would do to learn whoโโ
284
00:14:18,191 --> 00:14:19,233
who did it.
285
00:14:19,275 --> 00:14:21,652
I'm fairly certain it was
some other woman's son,
286
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
which makes two mothers
already in pain.
287
00:14:23,696 --> 00:14:26,324
Isn't that enough?
288
00:14:26,365 --> 00:14:28,367
โ Last week,
my wife was murdered.
289
00:14:32,455 --> 00:14:34,874
"I am reminded of a woman
in grief.
290
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
"Her son divided by land,
291
00:14:38,586 --> 00:14:40,838
by triggers and blood."
292
00:14:42,590 --> 00:14:43,800
Really was a poet.
293
00:14:43,841 --> 00:14:46,051
โ Yeah, a gifted poet.
294
00:14:46,052 --> 00:14:48,304
He was the love of my life.
295
00:14:51,349 --> 00:14:53,518
โ So I'm just trying
to figure out
296
00:14:53,559 --> 00:14:57,062
what this was doing
in the warehouse safe
297
00:14:57,063 --> 00:14:58,730
along with Rafiq's passport.
298
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
โ Rome? โ I was working there.
299
00:15:00,733 --> 00:15:03,236
My wife and I were
just in New York on...
300
00:15:03,277 --> 00:15:04,862
a visit.
301
00:15:04,904 --> 00:15:07,239
โ I'm sorry.
302
00:15:07,240 --> 00:15:09,826
But I... have no idea.
303
00:15:12,078 --> 00:15:13,411
โ Do you know what he did?
304
00:15:13,412 --> 00:15:15,456
Who his business associates
were?
305
00:15:15,498 --> 00:15:18,250
โ Rafiq's father was an addict.
306
00:15:18,251 --> 00:15:20,670
And I made a conscious choice
years ago
307
00:15:20,711 --> 00:15:22,547
not to live in that darkness
again.
308
00:15:24,423 --> 00:15:26,676
โ I'd like to get in touch
with your exโhusband.
309
00:15:26,717 --> 00:15:28,219
โ We were never married.
310
00:15:28,261 --> 00:15:31,347
And he died in 1997
of a heroin overdose.
311
00:15:31,389 --> 00:15:33,266
The only thing
he ever gave my son
312
00:15:33,307 --> 00:15:36,769
was a genetic predisposition
for substance abuse.
313
00:15:36,811 --> 00:15:38,479
Fun, huh?
314
00:15:40,106 --> 00:15:42,274
Is there anything else?
315
00:15:42,275 --> 00:15:43,401
โ No.
316
00:15:45,611 --> 00:15:47,572
- Thank you for your time.
- Of course.
317
00:15:49,740 --> 00:15:52,577
โ Actually, there is one last
question, if you don't mind.
318
00:15:52,618 --> 00:15:54,245
โ Sure.
319
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
โ How long does it take?
320
00:16:02,295 --> 00:16:09,385
โช โช
321
00:16:15,600 --> 00:16:22,607
โช โช
322
00:16:38,873 --> 00:16:40,291
Stabler.
323
00:16:42,668 --> 00:16:43,794
On my way.
324
00:16:45,838 --> 00:16:47,340
โ I don't know, Detective.
325
00:16:47,381 --> 00:16:48,775
You don't strike me
as the kind of person
326
00:16:48,799 --> 00:16:50,509
that can afford my services.
327
00:16:50,551 --> 00:16:52,345
โ I think it was meant
to be an insult.
328
00:16:52,386 --> 00:16:53,678
โ I think maybe it was.
329
00:16:53,679 --> 00:16:55,847
โ Your former client,
Manfredi Sinatra,
330
00:16:55,848 --> 00:16:57,475
have you been in touch
with him lately?
331
00:16:57,516 --> 00:16:59,435
โ Yeah, I went out dancing
with him last night.
332
00:17:01,354 --> 00:17:02,980
Arrange a meeting for me
with him,
333
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
and maybe we can, uh,
334
00:17:05,191 --> 00:17:07,276
work something out with
your unhappy marriage here.
335
00:17:09,195 --> 00:17:11,196
โ You saying
you can get me a transfer?
336
00:17:11,197 --> 00:17:12,865
โ Or at least a new toothbrush.
337
00:17:14,200 --> 00:17:15,785
Now, that's funny.
338
00:17:16,744 --> 00:17:19,913
โ Assuming I was able to get
a message to Mr. Sinatra,
339
00:17:19,914 --> 00:17:21,832
what would I tell him?
340
00:17:25,711 --> 00:17:27,964
โ You tell him
what happened in Puglia
341
00:17:28,005 --> 00:17:30,216
didn't stay in Puglia.
342
00:17:33,219 --> 00:17:40,225
โช โช
343
00:17:40,226 --> 00:17:42,853
โ It was Elliot that
introduced me to Kathy
344
00:17:42,895 --> 00:17:44,981
37 years ago.
345
00:17:45,022 --> 00:17:47,900
He was 14 years old. She, 13.
346
00:17:47,942 --> 00:17:50,528
He says to me,
"Father, this is...
347
00:17:50,570 --> 00:17:52,738
โช โช
348
00:17:55,741 --> 00:18:02,873
โช โช
349
00:18:30,610 --> 00:18:31,694
โ Eli.
350
00:18:31,736 --> 00:18:35,239
โช โช
351
00:18:35,281 --> 00:18:36,365
โ Eli.
352
00:18:36,407 --> 00:18:37,617
โI just miss my mom.
353
00:18:37,658 --> 00:18:39,577
โ Hey, I'm here. โ My mom...
354
00:18:39,619 --> 00:18:40,745
โ I got you.
355
00:18:44,832 --> 00:18:46,459
I promise, I got you.
356
00:18:49,462 --> 00:18:50,588
Yeah.
357
00:19:05,645 --> 00:19:06,937
Thanks for coming.
358
00:19:15,321 --> 00:19:17,322
Hold on a second.
Hold on a second.
359
00:19:17,323 --> 00:19:20,076
Guys, start dinner without me.
I just gotta make a stop.
360
00:19:20,117 --> 00:19:23,120
Eli, go with Maureen.
361
00:19:23,162 --> 00:19:24,704
Go with Maureen.
362
00:19:24,705 --> 00:19:25,831
โ Okay.
363
00:19:44,350 --> 00:19:46,351
โ Here I am.
364
00:19:46,352 --> 00:19:47,687
What am I doing here?
365
00:19:51,023 --> 00:19:54,025
โ You know why I'm dressed
like this?
366
00:19:54,026 --> 00:19:56,528
I just buried my wife.
367
00:19:56,529 --> 00:19:58,322
โ My condolences.
368
00:19:58,364 --> 00:20:00,031
I'll ask again.
What am I doing here?
369
00:20:00,032 --> 00:20:01,659
โ You know who I am.
370
00:20:01,701 --> 00:20:02,867
โ I don't know you from Adam.
371
00:20:02,868 --> 00:20:06,038
I'm here because an old friend
who's fallen on hard times
372
00:20:06,080 --> 00:20:07,747
asked for a favor.
373
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
โ How about this?
374
00:20:09,083 --> 00:20:11,001
You ever seen this?
375
00:20:11,043 --> 00:20:13,044
I found it
in your warehouse safe.
376
00:20:13,045 --> 00:20:15,798
โ Pfft, I own a lot of
warehouses, Detective Stabler.
377
00:20:15,840 --> 00:20:18,717
โ Yeah, this is the one
that had a hookah joint in it.
378
00:20:18,718 --> 00:20:20,385
Run by a drug dealer.
379
00:20:20,386 --> 00:20:21,262
Raffi the Poet?
380
00:20:21,303 --> 00:20:23,054
โ I don't get involved
with my tenants.
381
00:20:23,055 --> 00:20:24,849
I'm a very busy man.
382
00:20:24,890 --> 00:20:27,058
My friend mentioned something
about Puglia.
383
00:20:27,059 --> 00:20:29,728
โ Yeah, Puglia, it's where
I picked up these two dirtbags
384
00:20:29,729 --> 00:20:32,732
trying to move fake N95 masks
and ventilator parts
385
00:20:32,773 --> 00:20:34,066
across international borders.
386
00:20:35,109 --> 00:20:36,402
Now why would I get involved
387
00:20:36,444 --> 00:20:37,445
in something like that?
388
00:20:37,486 --> 00:20:39,739
โ I can think of
a couple million reasons why.
389
00:20:39,780 --> 00:20:42,533
โ I'm a building contractor,
so what do I know?
390
00:20:42,575 --> 00:20:44,743
But it sounds to me like
some very smalltime,
391
00:20:44,744 --> 00:20:47,912
worthless crapola.
392
00:20:47,913 --> 00:20:50,124
โ Small enough to try
and take me out?
393
00:20:51,834 --> 00:20:55,587
Unfortunately, your bomber
made a big mistake.
394
00:20:55,588 --> 00:20:56,921
โ My bomber?
395
00:20:56,922 --> 00:21:00,425
โช โช
396
00:21:00,426 --> 00:21:03,928
โ You took my wife from me.
397
00:21:03,929 --> 00:21:06,765
โ You got all wrong, son.
398
00:21:06,766 --> 00:21:09,100
I don't make mistakes like that.
399
00:21:09,101 --> 00:21:10,770
If I wanted you dead,
400
00:21:10,811 --> 00:21:12,772
you'd be the one in the ground
right now.
401
00:21:15,816 --> 00:21:22,865
โช โช
402
00:21:33,959 --> 00:21:36,504
โ You should know how
the new security tech works.
403
00:21:38,464 --> 00:21:40,799
It's a biometric entry system.
404
00:21:40,800 --> 00:21:43,427
Fingerprint activated.
405
00:21:43,469 --> 00:21:44,969
โ Cool.
406
00:21:44,970 --> 00:21:47,765
So that startup idea
I was telling you about.
407
00:21:47,807 --> 00:21:49,642
Me and Gavin know
a pretty connected group
408
00:21:49,683 --> 00:21:51,976
of Bโlist hipโhop artists,
outta Ilโโ
409
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
โ Sounds like a moneymaker.
410
00:21:52,978 --> 00:21:56,481
What pairs better
with Pavรฉ Ocre and Emmental?
411
00:21:56,482 --> 00:21:58,817
The La Jalousie,
or the Gaja Gaia and Rey?
412
00:21:58,818 --> 00:21:59,819
โ No idea.
413
00:21:59,860 --> 00:22:00,985
โ Have you talked to Dana
lately?
414
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
We're moving new product
development to her division.
415
00:22:03,656 --> 00:22:05,825
Richie, your sister is
killing it at Contrapos.
416
00:22:05,866 --> 00:22:07,618
โ Dad, that's Dana, all right?
417
00:22:07,660 --> 00:22:09,828
See, I want to start something
of my own, like you did.
418
00:22:09,829 --> 00:22:11,556
โ I also raised
the startup capital on my own.
419
00:22:11,580 --> 00:22:12,957
$250,000. I wasโโ
420
00:22:12,998 --> 00:22:14,707
23 years old.
421
00:22:14,708 --> 00:22:15,834
โ When I started the company.
422
00:22:15,835 --> 00:22:16,752
โ Dadโโ โ Ryan.
423
00:22:16,794 --> 00:22:20,004
The La Jalousie,
or the Gaja Gaia and Rey?
424
00:22:20,005 --> 00:22:22,091
โ With Pavรฉ Ocre and Emmental?
425
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
โ Uhโhuh.
426
00:22:23,634 --> 00:22:25,176
โ I would go with the Gaja.
427
00:22:25,177 --> 00:22:26,177
โ Put it away.
428
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
โ You want an unoaked Chardonnay
429
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
to offset the buttery cheeses.
430
00:22:29,849 --> 00:22:31,850
โ You're amazing.
431
00:22:31,851 --> 00:22:33,602
โ Dad, Popโpop is here.
432
00:22:38,023 --> 00:22:39,567
โ Go tell your mom.
433
00:22:47,867 --> 00:22:50,034
No smoking in the house.
434
00:22:50,035 --> 00:22:52,872
Pilar's rules.
435
00:22:52,913 --> 00:22:55,541
โ Where I come from, the wife
doesn't make the rules.
436
00:22:55,583 --> 00:22:57,167
โ Mom would've begged to differ.
437
00:22:57,209 --> 00:22:59,003
Let's go to the game room.
438
00:22:59,044 --> 00:23:00,296
Hey.
439
00:23:05,885 --> 00:23:07,552
โ That's enough. Go outside.
440
00:23:07,553 --> 00:23:09,554
Come on.
Go outside. Go lay down.
441
00:23:09,555 --> 00:23:10,889
Come on. Go ahead.
442
00:23:10,890 --> 00:23:13,559
โ Dogs, they don't listen.
443
00:23:13,601 --> 00:23:15,727
โ You know, it wouldn't hurt
you to come visit me, Richard.
444
00:23:15,728 --> 00:23:16,687
You know, just for appearances.
445
00:23:16,729 --> 00:23:19,523
I realize you think
you're better than me.
446
00:23:19,565 --> 00:23:21,232
โ You know next to nothing
447
00:23:21,233 --> 00:23:23,611
about what goes on
inside my head.
448
00:23:24,737 --> 00:23:25,737
Just tell me why you're here.
449
00:23:25,738 --> 00:23:27,865
โ I wanna know what
that lowlife street thug
450
00:23:27,907 --> 00:23:31,576
was doing throwing parties
in my warehouse.
451
00:23:31,577 --> 00:23:33,745
โ "Lowlife"? โ Yeah.
452
00:23:33,746 --> 00:23:35,873
โ Are you referring
to your grandson?
453
00:23:35,915 --> 00:23:36,874
โ Hey, hey.
454
00:23:36,916 --> 00:23:38,291
You adopted him. I didn't.
455
00:23:38,292 --> 00:23:39,584
I mean, at least the other three
456
00:23:39,585 --> 00:23:41,712
have some of my blood in them.
457
00:23:41,754 --> 00:23:43,881
I mean, that flatโnosed
junkie's no grandson of mine.
458
00:23:43,923 --> 00:23:44,757
โ Get out of my houseโโ
459
00:23:44,798 --> 00:23:47,926
โ I heard we had
a unexpected visitor.
460
00:23:47,927 --> 00:23:50,095
Manfredi. โ Pilar.
461
00:23:50,137 --> 00:23:51,262
โ To what do we owe
the pleasure?
462
00:23:51,263 --> 00:23:52,723
โ Nice to see you.
463
00:23:54,892 --> 00:23:55,809
โ Everything okay?
464
00:23:55,851 --> 00:23:58,269
- Everything's sweet, my love.
- No worries.
465
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
โ You look lovely as ever.
466
00:23:59,939 --> 00:24:01,272
IโโI really like
467
00:24:01,273 --> 00:24:04,068
that painting of you
in the living room.
468
00:24:04,109 --> 00:24:05,277
โ The Mickalene Thomas.
469
00:24:07,780 --> 00:24:10,199
That's not me.
470
00:24:10,240 --> 00:24:12,283
โ Ah.
471
00:24:12,284 --> 00:24:14,244
โ So lovely to see you too,
Manfredi.
472
00:24:14,286 --> 00:24:15,871
โ Good to see you.
473
00:24:21,168 --> 00:24:24,129
โ Rafiq was working for me
at Contrapos.
474
00:24:24,171 --> 00:24:27,298
Since you were in prison
with a bunch of other...
475
00:24:27,299 --> 00:24:29,634
lowlife thugs,
476
00:24:29,635 --> 00:24:31,803
I didn't think you'd object
to me using the warehouse
477
00:24:31,804 --> 00:24:33,889
for a legitimate
business enterprise.
478
00:24:33,931 --> 00:24:35,139
โ Legitimate, huh? Yeah.
479
00:24:35,140 --> 00:24:36,600
You like to throw it in my face
480
00:24:36,642 --> 00:24:38,268
how you're
a legitimate businessman.
481
00:24:38,310 --> 00:24:41,312
You don't think I know what's
going on with you in Puglia?
482
00:24:41,313 --> 00:24:43,107
โ No idea what
you're talking about.
483
00:24:43,148 --> 00:24:45,317
โ Anybody who does business
in Puglia,
484
00:24:45,359 --> 00:24:47,820
they come to me first
to ask for permission.
485
00:24:50,322 --> 00:24:52,156
Why would I ask permission
486
00:24:52,157 --> 00:24:55,159
from someone who doesn't even
deserve perception?
487
00:24:55,160 --> 00:24:57,830
โช โช
488
00:24:57,871 --> 00:24:59,790
โ You know what
your problem is, Richard?
489
00:24:59,832 --> 00:25:01,040
You were born smart,
and you think
490
00:25:01,041 --> 00:25:03,002
that's all there is to it.
491
00:25:03,043 --> 00:25:06,170
But being smart doesn't make up
for being a meatball.
492
00:25:06,171 --> 00:25:08,924
You're not fat anymore,
polpetto,
493
00:25:08,966 --> 00:25:11,802
but you're still a stupid,
little meatball.
494
00:25:11,844 --> 00:25:14,345
โ Are we done? โ No.
495
00:25:14,346 --> 00:25:16,848
Someone killed a cop's wife
a few days ago.
496
00:25:16,849 --> 00:25:18,684
Evidence was found
in my warehouse,
497
00:25:18,726 --> 00:25:21,020
in a safe
belonging to some dumbass
498
00:25:21,061 --> 00:25:22,896
named Raffi the Poet.
499
00:25:25,357 --> 00:25:26,859
โ Let yourself out.
500
00:25:29,862 --> 00:25:34,699
โช โช
501
00:25:34,700 --> 00:25:36,952
โ Narco thinks
the Certificates of Conformity
502
00:25:36,994 --> 00:25:38,870
have something to do
with the COVID vaccine.
503
00:25:38,871 --> 00:25:41,080
โ Well, that makes sense.
504
00:25:41,081 --> 00:25:42,416
โ How was your meet
with Sinatra?
505
00:25:42,458 --> 00:25:44,376
โ Not giving anything away.
506
00:25:44,418 --> 00:25:46,210
โ Well, here's the good news.
507
00:25:46,211 --> 00:25:48,379
Upstairs is giving us
the task force.
508
00:25:48,380 --> 00:25:50,214
- That's fantastic.
- Who've I got?
509
00:25:50,215 --> 00:25:52,383
Hey, give me Stan Fairey,
if you can spare him.
510
00:25:52,384 --> 00:25:55,387
โ Elliot, you're not in charge
of it.
511
00:25:55,429 --> 00:25:56,889
โ Who is?
512
00:25:59,725 --> 00:26:01,893
โ Detective Stabler.
513
00:26:01,894 --> 00:26:04,271
Nice to see you again.
514
00:26:16,992 --> 00:26:19,392
โ Look, I know I didn't make a
great first impression on you.
515
00:26:19,912 --> 00:26:21,788
โ And you thought jumping me
on a street corner
516
00:26:21,789 --> 00:26:23,415
would be a good way
to change my mind?
517
00:26:23,457 --> 00:26:24,791
โ I'm not jumpingโโ
โ You're the spouse
518
00:26:24,792 --> 00:26:26,417
of a murder victim
connected to this case.
519
00:26:26,418 --> 00:26:28,087
โ Which means
I'll work my ass for you.
520
00:26:28,128 --> 00:26:30,089
โ I also checked your records
and your psych eval.
521
00:26:30,130 --> 00:26:30,964
Six shootings.
522
00:26:31,006 --> 00:26:32,256
- All of them good!
- Not every one.
523
00:26:32,257 --> 00:26:35,344
You skipped town before they
did the review on the last one.
524
00:26:35,385 --> 00:26:36,863
- Hold on a second.
- You wanna know something?
525
00:26:36,887 --> 00:26:38,347
I'm getting pretty sick
and tired
526
00:26:38,388 --> 00:26:40,849
of everybody judging
who I was from 12 years ago.
527
00:26:40,891 --> 00:26:42,684
I was a damn good cop then.
528
00:26:42,726 --> 00:26:44,186
I'm a better cop now.
529
00:26:44,228 --> 00:26:45,729
You talk to my people in Rome.
530
00:26:45,771 --> 00:26:47,731
You talk to anybody
I've ever worked with.
531
00:26:47,773 --> 00:26:48,899
โ I already did. โ And?
532
00:26:48,941 --> 00:26:50,692
โ And I observed you firsthand
533
00:26:50,734 --> 00:26:52,903
threatening witnesses
that are essential to my case.
534
00:26:52,945 --> 00:26:54,238
โ That won't happen again.
535
00:26:54,279 --> 00:26:56,280
โ Oh, it will happen again.
536
00:26:56,281 --> 00:26:57,908
Guys who came up when you did,
537
00:26:57,950 --> 00:27:00,452
you guys never think you really
need to change your ways.
538
00:27:00,494 --> 00:27:01,786
โ Really?
539
00:27:01,787 --> 00:27:03,830
You know you're profiling me
right now?
540
00:27:03,831 --> 00:27:05,958
โ Detective Stabler,
you don't know a damn thing
541
00:27:05,999 --> 00:27:07,459
about being profiled.
542
00:27:10,796 --> 00:27:12,422
I checked your notes.
543
00:27:12,464 --> 00:27:13,882
I saw you talked
to Angela Wheatley.
544
00:27:13,924 --> 00:27:15,633
- That's right.
- You know Professor Wheatley?
545
00:27:15,634 --> 00:27:17,237
- Not personally.
- Impressive woman, though.
546
00:27:17,261 --> 00:27:21,223
I'ma need to know everything
about that conversation.
547
00:27:21,265 --> 00:27:23,267
โ Does that mean
I'm on your task force now?
548
00:27:23,308 --> 00:27:24,893
โ Meet me at The Met
tomorrow morning
549
00:27:24,935 --> 00:27:26,644
and we'll talk about it.
550
00:27:26,645 --> 00:27:28,312
You know The Met?
551
00:27:28,313 --> 00:27:30,815
I hope you don't think
I'm profiling you again.
552
00:27:30,816 --> 00:27:32,359
โ Museum or opera?
553
00:27:33,986 --> 00:27:37,488
You know, I've lived here
all my life.
554
00:27:37,489 --> 00:27:38,823
I've been to this museum twice.
555
00:27:38,824 --> 00:27:40,491
My first year in Italy,
my wife and Iโโ
556
00:27:40,492 --> 00:27:44,246
Kathyโโ
went basically every week.
557
00:27:44,288 --> 00:27:46,539
Vatican Museum,
Borghese Gallery,
558
00:27:46,540 --> 00:27:48,292
The Uffizi in Florence.
559
00:27:48,333 --> 00:27:50,794
โ Why do you think that is?
560
00:27:50,836 --> 00:27:54,505
โ We don't appreciate
what we have.
561
00:27:54,506 --> 00:27:55,924
So despite all my warts,
562
00:27:55,966 --> 00:27:58,343
what made you decide
to take a chance on me?
563
00:28:00,512 --> 00:28:03,681
I figured, you wouldn't have
invited me here if you hadn't.
564
00:28:03,682 --> 00:28:04,682
โ Well, for one,
565
00:28:04,683 --> 00:28:07,351
I've been looking
into Manfredi Sinatra's son
566
00:28:07,352 --> 00:28:09,980
for almost two years.
567
00:28:10,022 --> 00:28:11,522
โ Sinatra has a son?
568
00:28:11,523 --> 00:28:13,524
โ He started one of
the first online pharmacies
569
00:28:13,525 --> 00:28:16,527
back when Sinatra was
making his way up as a capo.
570
00:28:16,528 --> 00:28:18,614
Contrapos RX.
571
00:28:18,655 --> 00:28:21,699
He tries to pass off
as a respectable businessman,
572
00:28:21,700 --> 00:28:23,452
but the fact is,
he's one of the world's
573
00:28:23,493 --> 00:28:25,871
biggest distributors
of illegal narcotics.
574
00:28:25,913 --> 00:28:29,875
I just haven't been able
to prove it yet.
575
00:28:29,917 --> 00:28:31,835
He also goes
by a different name.
576
00:28:34,046 --> 00:28:36,298
He endowed this exhibit.
577
00:28:36,340 --> 00:28:40,677
โช โช
578
00:28:40,719 --> 00:28:42,386
โ It should be pretty easy.
579
00:28:42,387 --> 00:28:43,721
To be continued.
580
00:28:43,722 --> 00:28:44,889
Ah.
581
00:28:44,890 --> 00:28:46,016
Bye.
582
00:28:48,060 --> 00:28:49,811
โ You didn't tell me
you were married.
583
00:28:49,853 --> 00:28:51,980
- And divorced.
- Aren't you a detective?
584
00:28:52,022 --> 00:28:53,564
Isn't it your job
to know these things?
585
00:28:53,565 --> 00:28:55,066
โ Which is why it's
so interesting I didn't.
586
00:28:55,067 --> 00:28:56,734
I mean, how do you
bury something like that?
587
00:28:56,735 --> 00:28:58,421
Especially if you're
the son of a mafia don.
588
00:28:58,445 --> 00:29:00,364
โ Oh, I didn't know
who Richard's dad was
589
00:29:00,405 --> 00:29:01,490
when I married him.
590
00:29:01,531 --> 00:29:02,699
I mean, he loathes the man
591
00:29:02,741 --> 00:29:05,369
with every fiber of his being.
592
00:29:05,410 --> 00:29:07,578
โ That why he changed his name?
593
00:29:07,579 --> 00:29:09,622
โ Uh, Wheatley's actually mine.
594
00:29:09,623 --> 00:29:10,749
He did it because he knew
595
00:29:10,791 --> 00:29:12,583
how much it would
piss off his father.
596
00:29:12,584 --> 00:29:14,878
Marry a Black woman
and take her last name.
597
00:29:14,920 --> 00:29:16,380
โ And how about your kids?
598
00:29:16,421 --> 00:29:18,422
What happened to them?
599
00:29:18,423 --> 00:29:20,884
Richie and Dana chose him.
600
00:29:20,926 --> 00:29:22,593
And I got Rafiq.
601
00:29:22,594 --> 00:29:23,928
End of story.
602
00:29:23,929 --> 00:29:26,515
โ That's rough.
603
00:29:26,556 --> 00:29:29,267
Any chance after the divorce
your ex had a change of heart?
604
00:29:29,309 --> 00:29:31,353
Maybe wound up in business
with his father?
605
00:29:31,395 --> 00:29:33,939
โ Well, we're not
particularly chatty these days,
606
00:29:33,981 --> 00:29:36,262
but I can't imagine a world
where he'd get into businessโโ
607
00:29:45,450 --> 00:29:51,665
โช โช
608
00:29:53,000 --> 00:29:59,965
โช โช
609
00:30:20,986 --> 00:30:28,035
โช โช
610
00:30:49,181 --> 00:30:51,141
โ Am I in the right place?
611
00:30:51,183 --> 00:30:52,976
โ Would you mind
handing me that printout?
612
00:30:53,018 --> 00:30:55,019
With the label "Oklahoma City"?
613
00:30:55,020 --> 00:30:57,355
You were at 1PP
till almost midnight
614
00:30:57,397 --> 00:30:59,857
debriefing on that driveโby
with Angela Wheatley.
615
00:30:59,858 --> 00:31:01,859
โ Yeah, well,
616
00:31:01,860 --> 00:31:03,153
just like old times.
617
00:31:03,195 --> 00:31:06,114
โ Yeah, well, this is a new day.
618
00:31:06,156 --> 00:31:08,532
In the future,
I need you to be more...
619
00:31:08,533 --> 00:31:10,160
careful and methodical.
620
00:31:10,202 --> 00:31:11,702
That's the way
I like to do things.
621
00:31:11,703 --> 00:31:14,206
โ You're the boss. โ Mmโhmm.
622
00:31:14,247 --> 00:31:17,459
So you think the hit was
on Angela Wheatley or you?
623
00:31:17,501 --> 00:31:18,519
โ It could've been either.
624
00:31:18,543 --> 00:31:19,687
I'll tell you one thing, though.
625
00:31:19,711 --> 00:31:21,045
She knows more
than she's saying.
626
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
โ Hmm.
627
00:31:24,716 --> 00:31:26,861
โ You're pretty deep into
Richard Wheatley, aren't you?
628
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
โ Yeah.
629
00:31:28,011 --> 00:31:31,681
Richard Wheatley
is why we're here.
630
00:31:31,723 --> 00:31:34,558
And just to be clear,
when we cast out our net,
631
00:31:34,559 --> 00:31:35,912
we might end up dragging in
the people
632
00:31:35,936 --> 00:31:37,061
who hired your wife's killer.
633
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
I sincerely hope we do.
634
00:31:38,855 --> 00:31:41,817
But our charge is to bust
an international drug cartel
635
00:31:41,858 --> 00:31:45,195
that's skated under the radar
for two decades, okay?
636
00:31:45,237 --> 00:31:49,741
โ Understood.
637
00:31:52,744 --> 00:31:59,793
โช โช
638
00:32:02,587 --> 00:32:04,089
Who else is on the task force?
639
00:32:04,131 --> 00:32:05,882
โ So far, you're it.
640
00:32:05,924 --> 00:32:07,759
I'm, uh, vetting a couple
candidates
641
00:32:07,801 --> 00:32:09,010
later this afternoon.
642
00:32:09,052 --> 00:32:10,947
โ Well, without overstepping,
I can give you the name
643
00:32:10,971 --> 00:32:12,532
of the best hacker
I've ever worked with.
644
00:32:12,556 --> 00:32:15,016
Jet...
645
00:32:15,058 --> 00:32:17,060
Slootmaekers.
646
00:32:17,102 --> 00:32:19,896
Spell it.
647
00:32:21,606 --> 00:32:23,567
Stabler.
648
00:32:23,608 --> 00:32:27,070
Yeah, it's SโLโOโOโT...
649
00:32:27,112 --> 00:32:28,697
Uh...
650
00:32:28,738 --> 00:32:35,745
โช โช
651
00:32:59,936 --> 00:33:01,938
โ You're early.
652
00:33:06,151 --> 00:33:07,151
โ Don't worry, Dad.
653
00:33:07,152 --> 00:33:08,652
He's just the attendant
you hired
654
00:33:08,653 --> 00:33:10,280
to run the Ferris wheel.
655
00:33:12,157 --> 00:33:14,117
Come on.
656
00:33:14,159 --> 00:33:15,994
Get in.
657
00:33:16,036 --> 00:33:18,288
Don't be a sissy.
658
00:33:18,330 --> 00:33:25,378
โช โช
659
00:33:54,741 --> 00:33:56,326
So damn nostalgic.
660
00:33:56,368 --> 00:33:58,161
Isn't it, Dad?
661
00:33:58,203 --> 00:34:01,373
We used to come here
practically every weekend.
662
00:34:01,414 --> 00:34:03,333
Such a different world.
663
00:34:03,375 --> 00:34:04,834
โ A better world, if you ask me.
664
00:34:06,044 --> 00:34:08,712
โ Hmm, things are pretty sweet
right now.
665
00:34:08,713 --> 00:34:10,881
Who knew a worldwide pandemic
666
00:34:10,882 --> 00:34:13,051
could be so profitable?
667
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
What I was trying to tell you
the other day,
668
00:34:16,221 --> 00:34:18,682
unfortunately,
it didn't go very well.
669
00:34:18,723 --> 00:34:19,742
What do you think
about you and I
670
00:34:19,766 --> 00:34:22,686
getting into business together?
671
00:34:22,727 --> 00:34:24,229
โ I'm intrigued.
672
00:34:24,271 --> 00:34:27,064
What are you proposing?
673
00:34:27,065 --> 00:34:29,233
โ A partnership. โ Partners?
674
00:34:29,234 --> 00:34:31,361
โ You and me. Father, son.
675
00:34:31,403 --> 00:34:33,071
I know we had our differences
in the past,
676
00:34:33,113 --> 00:34:35,657
but I know in my heart,
we could overcome it.
677
00:34:35,699 --> 00:34:37,741
โ Oh, it's hard to overcome
the fact that you're planning
678
00:34:37,742 --> 00:34:39,053
on serving me up to a cop
tonight.
679
00:34:39,077 --> 00:34:40,370
โ That's not true.
680
00:34:40,412 --> 00:34:42,080
โ Are you telling me
681
00:34:42,122 --> 00:34:44,290
you're not here for a meet
682
00:34:44,291 --> 00:34:47,043
with a cop?
683
00:34:47,085 --> 00:34:49,713
โ That cop is coming after you,
Richard.
684
00:34:49,754 --> 00:34:51,923
I'm meeting him to protect you.
685
00:34:51,965 --> 00:34:53,924
I wanted to see
if he had any vulnerabilities.
686
00:34:53,925 --> 00:34:56,928
I'm your father.
Look in my eyes!
687
00:34:56,970 --> 00:34:58,847
I would never betray you.
688
00:34:58,888 --> 00:35:01,765
A man doesn't betray his family.
689
00:35:01,766 --> 00:35:02,934
โ Hmm.
690
00:35:02,976 --> 00:35:05,145
I really want to believe that.
691
00:35:09,274 --> 00:35:11,401
โ Look.
692
00:35:11,443 --> 00:35:13,277
I know I made things hard
for you.
693
00:35:13,278 --> 00:35:15,030
I...
694
00:35:15,071 --> 00:35:17,948
I mean, I could
never understand thatโโ
695
00:35:17,949 --> 00:35:20,243
why someone would want to...
696
00:35:20,285 --> 00:35:23,121
mix, you know, with other races.
697
00:35:23,163 --> 00:35:24,163
Iโโ
698
00:35:32,672 --> 00:35:35,091
โ Remember how the guy
would do this for us
699
00:35:35,133 --> 00:35:37,301
every time we got to the top?
700
00:35:37,302 --> 00:35:39,137
He would stop the wheel.
701
00:35:39,179 --> 00:35:40,930
And we'd look down. โ Yeah.
702
00:35:40,972 --> 00:35:42,223
โ Sun shining,
703
00:35:42,265 --> 00:35:44,267
my chubby, little legs swinging.
704
00:35:45,810 --> 00:35:48,271
โ And we'd see all these
705
00:35:48,313 --> 00:35:51,441
tiny, little dots
706
00:35:51,483 --> 00:35:53,150
running around.
707
00:35:53,151 --> 00:35:55,779
I couldn't believe
they were human beings.
708
00:35:55,820 --> 00:35:58,155
โ That's what I'm trying to say.
709
00:35:58,156 --> 00:36:01,284
From up here,
they all look the same.
710
00:36:01,326 --> 00:36:04,161
You can't tell the difference
from the Blacks and the whites.
711
00:36:04,162 --> 00:36:06,372
Or anything else,
for that matter.
712
00:36:06,373 --> 00:36:09,292
That's what I've learned from
this tragic, terrible time.
713
00:36:09,334 --> 00:36:11,461
โ But now, you're suddenly woke.
714
00:36:11,503 --> 00:36:12,921
โ "Woke"?
715
00:36:12,962 --> 00:36:14,923
โ You're not a racist anymore.
716
00:36:17,175 --> 00:36:19,302
โ What I'm trying
to tell you is,
717
00:36:19,344 --> 00:36:21,971
I regret the ugly things I said
about your childrenโโ
718
00:36:22,013 --> 00:36:24,014
my grandchildren.
719
00:36:24,015 --> 00:36:27,310
Especially about
your beautiful wife.
720
00:36:27,352 --> 00:36:29,020
How could I sayโโ
721
00:36:36,361 --> 00:36:38,196
โ Love is love?
722
00:36:40,156 --> 00:36:41,865
โ Indeed.
723
00:36:41,866 --> 00:36:43,326
Love is love.
724
00:36:46,871 --> 00:36:49,207
โ The problem is,
725
00:36:49,249 --> 00:36:51,209
ya big meatball...
726
00:36:56,047 --> 00:36:59,884
That's the one thing
I can't ever forgive you for.
727
00:37:02,887 --> 00:37:09,978
โช โช
728
00:37:28,246 --> 00:37:35,211
โช โช
729
00:38:00,612 --> 00:38:07,660
โช โช
730
00:38:43,321 --> 00:38:50,411
โช โช
731
00:39:00,171 --> 00:39:01,923
โ I thought you said
we were going to Babula
732
00:39:01,965 --> 00:39:02,966
for dinner tonight.
733
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
โ They're keeping it open
for us.
734
00:39:07,637 --> 00:39:09,513
โ And what about this bitch?
735
00:39:09,514 --> 00:39:12,308
โ I'll take that
as a compliment.
736
00:39:12,350 --> 00:39:15,937
Can you please get
these foul beasts away from me?
737
00:39:17,188 --> 00:39:18,522
They think you're foul.
738
00:39:18,523 --> 00:39:20,316
- Go get ready, baby.
- I'll be right there.
739
00:39:23,695 --> 00:39:24,612
You all right, Ang?
740
00:39:24,654 --> 00:39:27,115
โ What do you think?
741
00:39:27,156 --> 00:39:28,300
I told you I could handle it.
742
00:39:28,324 --> 00:39:30,201
You didn't need
to send your goons.
743
00:39:32,370 --> 00:39:34,038
They opened fire out
in the open,
744
00:39:34,080 --> 00:39:36,248
on the campus of the school
where I teach.
745
00:39:36,249 --> 00:39:38,042
It's reckless, Richard.
746
00:39:38,084 --> 00:39:39,460
You're still reckless.
747
00:39:41,504 --> 00:39:43,547
It used to be kind of cute
when you were a young buck.
748
00:39:43,548 --> 00:39:45,174
Not so cute anymore.
749
00:39:48,386 --> 00:39:51,180
โ You can't talk to me
like that in my own house.
750
00:39:54,559 --> 00:39:57,520
โ It used to be my house.
751
00:39:57,562 --> 00:39:58,980
Actually, where is Florinda?
752
00:39:59,022 --> 00:40:01,024
I think I'm gonna have her
make me something.
753
00:40:03,192 --> 00:40:05,695
โ You know that's why
I divorced you, right?
754
00:40:17,248 --> 00:40:19,083
โ NYPD. 1PP. How can I help you?
755
00:40:19,125 --> 00:40:21,336
I wanna report
a body at Coney Island
756
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
at the Wonder Wheel.
757
00:40:22,587 --> 00:40:28,927
โช โช
758
00:40:28,968 --> 00:40:30,093
โ Elliot.
759
00:40:30,094 --> 00:40:31,595
Hey.
760
00:40:31,596 --> 00:40:33,932
What are you doing here?
761
00:40:33,973 --> 00:40:35,016
โ What just happened?
762
00:40:35,058 --> 00:40:37,100
โ What do you mean?
763
00:40:37,101 --> 00:40:38,394
โ You okay?
764
00:40:38,436 --> 00:40:40,270
โ I'm fine. What's going on?
765
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
Why are you here?
766
00:40:42,148 --> 00:40:43,733
โ I was just out
at Hunt's Point,
767
00:40:43,775 --> 00:40:45,735
and I, uhโโ
768
00:40:45,777 --> 00:40:47,737
I read your letter, and
769
00:40:47,779 --> 00:40:50,406
I thought we'd talk about it.
770
00:40:52,283 --> 00:40:54,284
โ I wanna talk. I just, umโโ
771
00:40:54,285 --> 00:40:55,411
I can't right now.
772
00:40:55,453 --> 00:40:56,579
โ Hey. โ Yeah?
773
00:40:56,621 --> 00:40:58,163
โ Are you working?
774
00:40:58,164 --> 00:41:00,332
โช โช
775
00:41:00,333 --> 00:41:01,458
โ I gotta go.
776
00:41:01,459 --> 00:41:02,585
Stabler.
777
00:41:02,627 --> 00:41:04,628
Yeah, I'll meet you out front
in 20.
778
00:41:04,629 --> 00:41:05,713
Okay.
779
00:41:05,755 --> 00:41:07,465
โช โช
780
00:41:08,675 --> 00:41:15,765
โช โช
781
00:41:25,525 --> 00:41:32,615
โช โช
54417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.