All language subtitles for IIInfamouzzas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:36,564 --> 00:01:38,700
Je crois au destin.
4
00:01:42,235 --> 00:01:45,838
Je crois que le destin
a un plan pour moi.
5
00:01:45,840 --> 00:01:47,742
Pour... Pour vous
pour tout le monde.
6
00:01:55,550 --> 00:01:57,085
N’est-ce pas ?
7
00:02:00,287 --> 00:02:02,189
Donc, ma question est ...
8
00:02:05,627 --> 00:02:07,394
est-ce mon destin ?
9
00:02:13,367 --> 00:02:15,670
Est-ce ce que je me suis battue pour ça ?
10
00:02:53,407 --> 00:02:54,441
Salut.
11
00:02:54,976 --> 00:02:56,909
Je m’appelle Arielle.
12
00:02:56,911 --> 00:02:59,246
Et aussi longtemps
que je me souvienne...
13
00:03:00,313 --> 00:03:02,684
Je savais que j’allais
devenir célèbre.
14
00:04:18,458 --> 00:04:19,892
Pff…
15
00:04:19,894 --> 00:04:21,794
Qu’est-ce qu’il fait ici ?
16
00:04:21,796 --> 00:04:25,463
Hé, c’est bon. Le club m’a appelée,
et certaines filles ne se sont pas présentées.
17
00:04:25,465 --> 00:04:27,533
Bobby va rester dans les parages.
jusqu’à mon retour.
18
00:04:27,535 --> 00:04:29,502
Alors quoi,
il vient de se faire dégager
19
00:04:29,504 --> 00:04:32,037
- de sa putain de caravane ?
- Arrête de râler, Ariel.
20
00:04:32,039 --> 00:04:35,508
- Sale connasse.
- Maman, je n’ai pas besoin d’une baby-sitter,
21
00:04:35,510 --> 00:04:37,109
et il a sa propre maison.
22
00:04:37,111 --> 00:04:39,578
- C’est notre maison.
- C’est ma maison.
23
00:04:39,580 --> 00:04:42,681
Commences Ă payer un loyer,
et tu pourras me dire qui peut rester ici.
24
00:04:42,683 --> 00:04:44,919
Il y a des restes de KFC dans le réfrigérateur.
25
00:04:49,056 --> 00:04:51,491
Elle est trop bien pour toi,
tu le sais ça ?
26
00:04:52,459 --> 00:04:53,561
Et pour toi ?
27
00:04:56,496 --> 00:04:59,499
- Tu es une vraie merde.
- T'as du shit ?
28
00:05:00,868 --> 00:05:02,433
Oui, je... Oui
29
00:05:02,435 --> 00:05:05,571
et devines qui n’en aura pas.
30
00:06:22,950 --> 00:06:23,951
HĂ© !
31
00:06:25,853 --> 00:06:27,688
C'est quoi ton putain de problème !
32
00:06:28,589 --> 00:06:29,957
Ooh...
33
00:06:37,031 --> 00:06:38,564
Frappe cette salope.
34
00:06:46,107 --> 00:06:47,873
Tu n'y est pas allée de main morte.
35
00:06:47,875 --> 00:06:49,942
C’est qu'une merde.
36
00:06:49,944 --> 00:06:51,343
La vidéo est partout.
37
00:06:51,345 --> 00:06:52,978
Oui. MĂŞme et mon cousin
et ses amis l'ont vu.
38
00:06:52,980 --> 00:06:57,652
Je n’arrive pas à croire Jeremy
n’a pas aimé l’une de mes putains de photos.
39
00:07:43,030 --> 00:07:44,665
Tu veux me dire quelque chose ?
40
00:07:48,869 --> 00:07:52,073
Je, euh... Je ne t’ai jamais vu ici avant.
41
00:07:53,941 --> 00:07:55,176
Tu m’as vu hier.
42
00:07:56,811 --> 00:07:58,145
Eh bien, je voulais dire avant ça.
43
00:08:03,084 --> 00:08:04,551
Qu'est-ce que tu fais ?
44
00:08:06,287 --> 00:08:07,788
Le cylindre est foutu.
45
00:08:12,293 --> 00:08:13,493
ok.
46
00:08:16,330 --> 00:08:17,932
Je reste chez mon père.
47
00:08:19,767 --> 00:08:22,903
Alors, tu vas y rester un moment, donc?
48
00:08:27,675 --> 00:08:29,577
Pendant un certain temps, au moins.
49
00:08:31,846 --> 00:08:32,947
Comment t'appelles-tu?
50
00:08:36,684 --> 00:08:37,752
C’est Dean.
51
00:08:39,186 --> 00:08:40,554
Dean Taylor.
52
00:08:42,323 --> 00:08:43,524
Toi?
53
00:08:46,927 --> 00:08:49,597
À toi de trouver le mécano.
54
00:08:52,900 --> 00:08:55,803
Bien, réfléchis,
Dean Taylor.
55
00:08:58,039 --> 00:08:59,840
Deux prénoms.
56
00:09:07,014 --> 00:09:09,248
Je prendrai la salade Cobb.
et un thé glacé.
57
00:09:09,250 --> 00:09:10,251
d'accord.
58
00:09:49,790 --> 00:09:51,657
Je jure devant Dieu,
Jason vous l’a dit.
59
00:09:51,659 --> 00:09:53,225
Ton cousin est le pire des cons.
60
00:09:53,227 --> 00:09:56,161
- C'est faux.
- Il ment sur tout, mĂŞme des trucs stupides.
61
00:09:56,163 --> 00:09:57,763
- C’est vrai.
- Peu importe.
62
00:09:57,765 --> 00:09:58,997
Il Ă©tait en prison.
63
00:09:58,999 --> 00:10:01,233
- Attends, qui est allé en prison ?
- Dean Taylor.
64
00:10:01,235 --> 00:10:04,303
Son père possède cette merde
de garage automobile.
65
00:10:04,305 --> 00:10:05,971
La moitié de la ville est allée en prison.
66
00:10:05,973 --> 00:10:07,540
Je veux dire,
rien d'Ă©tonnant.
67
00:10:07,542 --> 00:10:10,776
Attends. Je pensais qu’il vivait avec sa mère
dans le Kentucky ou quelque chose comme ça.
68
00:10:10,778 --> 00:10:13,147
- Non, sa mère est morte.
- Elle n’est pas morte. Elle est juste folle.
69
00:10:14,348 --> 00:10:15,349
Tu as couché avec lui ?
70
00:10:18,786 --> 00:10:19,985
non.
71
00:10:19,987 --> 00:10:21,787
Mais j’ai mis sa bite
dans ma bouche.
72
00:10:21,789 --> 00:10:23,822
- Putain, Stacey.
- Pas si surprenant.
73
00:10:23,824 --> 00:10:25,023
- Mon Dieu.
- Hmm?
74
00:10:25,025 --> 00:10:26,992
Je veux dire, il est beau gosse.
75
00:10:26,994 --> 00:10:28,093
Prisonnier beau gosse.
76
00:10:28,095 --> 00:10:29,394
Je me le ferais bien quand mĂŞme.
77
00:10:29,396 --> 00:10:30,731
hein.
78
00:11:03,230 --> 00:11:04,231
Salut.
79
00:11:05,166 --> 00:11:06,167
Salut.
80
00:11:08,135 --> 00:11:09,203
Va te faire voir.
81
00:11:12,439 --> 00:11:13,440
Salope.
82
00:11:16,744 --> 00:11:19,013
Tu es une petite garce, pas vrai ?
83
00:11:20,314 --> 00:11:21,982
Qu’est-ce que tu fais ici ?
84
00:11:24,151 --> 00:11:27,021
L’information vaut au moins un nom.
85
00:11:30,858 --> 00:11:33,526
Je ne suis pas Ariel, d’accord ?
86
00:11:33,528 --> 00:11:37,796
Ma mère, cette conne,
m’a appelée comme la petite sirène,
87
00:11:37,798 --> 00:11:41,702
mais personne ne m’appelle Ariel.
88
00:11:43,270 --> 00:11:44,438
Arielle, alors.
89
00:11:49,410 --> 00:11:51,145
Et ton père, il est là ?
90
00:11:55,316 --> 00:11:56,982
Bien...
91
00:11:56,984 --> 00:11:59,617
Papa m’a appelée
"un accident" et puis...
92
00:12:01,322 --> 00:12:03,123
C'est la dernière fois que je l’ai vu.
93
00:12:06,126 --> 00:12:08,260
J’en ai un comme ça aussi.
94
00:12:08,262 --> 00:12:09,897
Sauf que tu es rester avec.
95
00:12:16,437 --> 00:12:17,838
Je n’ai pas le choix.
96
00:12:23,511 --> 00:12:25,812
On dit que tu as fait de la prison.
97
00:12:28,516 --> 00:12:29,517
« On » ?
98
00:12:33,454 --> 00:12:35,187
C'est...
99
00:12:35,189 --> 00:12:38,423
C’est une si petite ville,
et les potins du quartier tu sais
100
00:12:38,425 --> 00:12:40,794
vont de bouche en bouche.
101
00:12:47,935 --> 00:12:49,003
Alors...
102
00:12:50,871 --> 00:12:52,039
C'est vrai ?
103
00:12:54,241 --> 00:12:55,476
Oui, c’est vrai.
104
00:12:59,146 --> 00:13:01,615
Alors qu’est-ce que tu as fait
pour aller en prison ?
105
00:13:04,552 --> 00:13:06,253
Vol...
106
00:13:08,188 --> 00:13:09,356
et agression.
107
00:13:12,926 --> 00:13:14,295
Oh, c’est excitant.
108
00:13:19,133 --> 00:13:20,301
C’est comme ça.
109
00:13:21,536 --> 00:13:23,935
Ma libération conditionnelle exige
que je sois avec un parent,
110
00:13:23,937 --> 00:13:26,006
et ma mère est morte.
Donc je suis avec mon père.
111
00:13:27,241 --> 00:13:28,275
Oh.
112
00:13:31,278 --> 00:13:32,846
Désolé pour ta mère.
113
00:13:33,914 --> 00:13:36,315
Alors, quel est le problème avec ton père?
114
00:13:36,317 --> 00:13:39,053
C’est un putain d’ivrogne,
et il est...
115
00:13:39,654 --> 00:13:40,921
plus gros que moi.
116
00:13:43,023 --> 00:13:44,024
Ah.
117
00:13:58,038 --> 00:13:59,840
Tu sais...
118
00:14:00,675 --> 00:14:03,077
tu crois, en, euh ...
119
00:14:04,478 --> 00:14:09,617
La foi, les coïncidences et tout ça?
120
00:14:11,151 --> 00:14:12,453
Pas vraiment.
121
00:14:13,354 --> 00:14:14,421
Bien...
122
00:14:14,955 --> 00:14:18,423
Tu sais, il ya beaucoup de choses
123
00:14:18,425 --> 00:14:21,228
qui vont au-delà de notre compréhension.
124
00:14:22,664 --> 00:14:25,099
As-tu déjà entendu parler de ...
125
00:14:28,570 --> 00:14:30,503
Lorsque l'on est Ă©teint
126
00:14:30,505 --> 00:14:33,340
et qu'on voyage dans l'univers,
on peut tout faire.
127
00:14:34,709 --> 00:14:36,578
Que ferais tu ?
128
00:14:38,278 --> 00:14:39,313
Mmm...
129
00:14:46,554 --> 00:14:49,087
Peut-ĂŞtre que ...
130
00:14:49,089 --> 00:14:50,625
tu auras la chance de le savoir.
131
00:14:55,996 --> 00:14:57,563
Je ne sais pas, en vérité...
132
00:14:57,565 --> 00:15:01,066
Je sais que d’abord
133
00:15:01,068 --> 00:15:05,971
J’aurais besoin de partir
de Floride, parce que...
134
00:15:05,973 --> 00:15:08,741
Cet endroit. SĂ©rieusement.
135
00:15:08,743 --> 00:15:11,376
Et j’ai juste...
136
00:15:11,378 --> 00:15:13,245
J’ai économisé
un tas d’argent,
137
00:15:13,247 --> 00:15:14,682
et je vais partir.
138
00:15:16,083 --> 00:15:17,416
Toute seule ?
139
00:15:17,418 --> 00:15:19,050
Peut-ĂŞtre.
140
00:15:19,052 --> 00:15:21,121
Peut-être que quelqu’un ...
141
00:15:21,656 --> 00:15:23,056
viendra avec moi.
142
00:16:04,164 --> 00:16:06,566
J’aime l'idée de devenir célèbre,
143
00:16:06,568 --> 00:16:08,501
parce que les gens
par ici, tu sais,
144
00:16:08,503 --> 00:16:12,337
tout ce qu’ils voient est
ce qui est juste en face d’eux.
145
00:16:13,407 --> 00:16:14,408
Mais pas moi.
146
00:16:16,210 --> 00:16:18,479
Parce que le monde
est tellement plus grand ...
147
00:16:19,714 --> 00:16:22,314
plus vaste, et ... Magnifique.
148
00:16:39,199 --> 00:16:42,202
Parce que tout de suite,
tout le monde s’en fout de moi. Personne...
149
00:16:42,570 --> 00:16:43,571
Se soucie...
150
00:16:44,171 --> 00:16:45,605
de qui je suis.
151
00:16:45,607 --> 00:16:47,239
Mais tout cela va changer.
152
00:16:47,241 --> 00:16:49,274
Les gens vont être derrière moi,
153
00:16:49,276 --> 00:16:52,712
se demandant ce que je fais, oĂą je vais.
154
00:16:52,714 --> 00:16:54,848
-
Quand ?
-
Je ne sais pas encore.
155
00:16:54,916 --> 00:16:56,849
Je sais que...
156
00:16:56,851 --> 00:16:59,284
le premier arrĂŞt est Hollywood.
157
00:16:59,286 --> 00:17:01,587
On va Ă Hollywood.
158
00:17:03,290 --> 00:17:05,625
Ouais, pas sûr que mon PO approuve cela.
159
00:17:06,561 --> 00:17:07,729
Maintenant, euh ...
160
00:17:09,329 --> 00:17:10,796
la vie a vraiment ...
161
00:17:10,798 --> 00:17:13,668
une drôle façon de faire.
Donc, nous devons juste ...
162
00:17:15,737 --> 00:17:16,804
Aller au-delĂ .
163
00:17:22,677 --> 00:17:24,077
Tu veux voir quelque chose ?
164
00:17:27,649 --> 00:17:29,283
Tu dois garder ça secret.
165
00:17:31,118 --> 00:17:32,185
Ooh.
166
00:17:39,661 --> 00:17:40,795
C’est un .45.
167
00:17:41,094 --> 00:17:42,362
C’est puissant.
168
00:17:43,130 --> 00:17:45,665
Ça arrête n’importe qui
venant Ă ton encontre.
169
00:17:45,667 --> 00:17:47,602
Tu es sexy en faisant ça.
170
00:17:48,903 --> 00:17:50,570
D'abord.
171
00:17:50,572 --> 00:17:52,304
Deux mains. Deux mains.
172
00:17:52,306 --> 00:17:53,307
d'accord.
173
00:17:54,441 --> 00:17:57,144
Il suffit de viser et de presser.
174
00:17:58,478 --> 00:18:00,513
Tiens-le fermement.
Attention au recul.
175
00:18:00,515 --> 00:18:01,616
Ok.
176
00:18:07,154 --> 00:18:08,155
Ah!
177
00:18:08,790 --> 00:18:10,388
RĂ©essayes.
178
00:18:10,390 --> 00:18:11,458
Whoo.
179
00:18:13,595 --> 00:18:15,495
Ah, presque.
180
00:18:30,477 --> 00:18:32,612
Oui!
181
00:18:32,614 --> 00:18:33,815
Dean!
182
00:18:34,716 --> 00:18:35,817
Oh yeah.
183
00:18:40,855 --> 00:18:42,489
- Recommences.
- D’accord.
184
00:18:45,960 --> 00:18:47,059
Nous ne venons pas te blâmer.
185
00:18:47,061 --> 00:18:48,259
Nous sommes inquiets pour toi.
186
00:18:48,261 --> 00:18:51,262
Pourquoi? Parce que
ton abruti de cousin le dit?
187
00:18:51,264 --> 00:18:52,430
HĂ© !
188
00:18:52,432 --> 00:18:53,666
Pourquoi tu t’énerves?
189
00:18:53,668 --> 00:18:55,735
Car... Vous etes toutes sur moi.
190
00:18:55,737 --> 00:18:58,938
- Il a tué quelqu’un.
- Il n’a tué personne.
191
00:18:58,940 --> 00:19:02,240
Vous voyez, c’est pour ça que vous
devez vous occuper de vos culottes.
192
00:19:02,242 --> 00:19:04,476
Loin des problèmes de Dean
et de ces affaires.
193
00:19:04,478 --> 00:19:06,277
Parce que tout le monde s'en fout
194
00:19:06,279 --> 00:19:08,413
de qui a baisé qui.
195
00:19:08,415 --> 00:19:09,649
Oui, et comment cela va finir?
196
00:19:09,651 --> 00:19:10,850
tu peux nous le dire.
197
00:19:10,852 --> 00:19:14,920
Il finit avec moi pour baiser,
hors de cet endroit, d’accord?
198
00:19:14,922 --> 00:19:16,756
Parce que je ne veux pas
passer le reste de ma vie
199
00:19:16,758 --> 00:19:19,525
dans une ville aussi merdique.
200
00:19:19,527 --> 00:19:22,329
Et quoi, tu vas partir et
devenir célèbre ou quelque chose comme ça ?
201
00:19:24,331 --> 00:19:25,463
Oui.
202
00:19:25,465 --> 00:19:27,265
C’est exactement ce que je vais faire.
203
00:19:27,267 --> 00:19:29,401
Et qu’est-ce que tu vas
faire pour devenir célèbre ?
204
00:19:31,572 --> 00:19:33,739
Les gens parlent.
205
00:19:33,741 --> 00:19:37,743
Comme si j’en avais quelque chose à foutre
de ce que tout le monde pense!
206
00:19:37,745 --> 00:19:38,880
Allez-vous faire mettre les filles!
207
00:20:02,369 --> 00:20:03,370
Quoi ?
208
00:20:13,881 --> 00:20:14,949
Putain.
209
00:20:36,436 --> 00:20:38,470
HĂ©, tĂŞte de mort !
OĂą il est ?
210
00:20:38,472 --> 00:20:40,573
- Merde!
- Sors d’ici !
211
00:20:40,575 --> 00:20:43,008
Calme-toi, maman. Tout le monde a déjà vu tes seins.
212
00:20:43,010 --> 00:20:44,777
- Oh, mon Dieu!
- OĂą est-ce qu'il est ?
213
00:20:44,779 --> 00:20:48,814
- Ariel, qu’est-ce que tu fous ici ?
- A-ri-elle!
214
00:20:48,816 --> 00:20:51,316
- Pour la dernière fois, maman !
- Ferme ta bouche !
215
00:20:51,318 --> 00:20:54,419
OĂą est-il, hein ?
Où est-ce que tu l'as caché, grosse merde ?
216
00:20:54,421 --> 00:20:56,522
Il a volé mon argent, maman.
217
00:20:56,524 --> 00:20:58,891
- Maman, il a volé mon d’argent putain !
- Oh, mon Dieu.
218
00:20:58,893 --> 00:21:00,860
Personne n’a volé personne... Putain !
De quoi tu parles ?
219
00:21:00,862 --> 00:21:03,562
C’est des conneries !
OĂą il est ?
220
00:21:06,067 --> 00:21:08,366
Il m’a volé mon argent, maman !
221
00:21:08,368 --> 00:21:10,870
Je n’ai pas pris
ton putain d’argent, Ariel !
222
00:21:10,872 --> 00:21:12,605
Tu devrais mourir !
223
00:21:12,607 --> 00:21:13,939
Oh mon dieu !
224
00:21:13,941 --> 00:21:18,944
Quel autre pauvre type décérébré
se moque de ma mère, hein ?
225
00:21:18,946 --> 00:21:20,411
Qui d’autre l’aurait fait ?
226
00:21:20,413 --> 00:21:21,682
Tu es folle.
227
00:21:23,584 --> 00:21:24,685
Ariel...
228
00:21:25,620 --> 00:21:28,521
J’ai économisé
229
00:21:28,523 --> 00:21:30,790
chaque centime que je pouvais
230
00:21:30,792 --> 00:21:34,593
en travaillant dans ce
putain de trou Ă merde!
231
00:21:34,595 --> 00:21:37,532
Lâche-le!
232
00:21:39,399 --> 00:21:41,636
Putain de salope !
233
00:22:00,453 --> 00:22:02,023
Je vais te tuer.
234
00:22:04,125 --> 00:22:05,693
Qu’est-ce que tu viens de dire ?
235
00:22:07,929 --> 00:22:09,628
Jesus Christ.
236
00:22:09,630 --> 00:22:12,600
Bobby a dit qu’il ne l’avait pas pris,
Donc il ne l’a pas pris !
237
00:22:17,972 --> 00:22:20,942
Allez-vous faire foutre tout les deux !
238
00:22:40,427 --> 00:22:41,428
Putain!
239
00:22:52,807 --> 00:22:53,975
Allez. Allez.
240
00:22:56,644 --> 00:22:58,145
Hey, c’est Dean.
Laissez un message.
241
00:22:59,013 --> 00:23:00,114
Putain.
242
00:23:35,182 --> 00:23:37,718
Dean!
243
00:23:46,727 --> 00:23:47,762
Dean?
244
00:23:53,100 --> 00:23:54,635
Dean?
245
00:23:57,939 --> 00:24:00,739
Va te faire foutre!
246
00:24:00,741 --> 00:24:03,709
- Qu’est-ce que tu fous ?
- Petite merde !
247
00:24:03,711 --> 00:24:05,544
- Toi petite merde sans valeur.
- Qu’est-ce que tu fous ?
248
00:24:05,546 --> 00:24:07,279
- lachez le! Putain, Lachez-le !
- Qu’est-ce que ...
249
00:24:07,281 --> 00:24:08,816
Putain de salope !
250
00:24:11,686 --> 00:24:12,987
- HĂ©!
- Hein?
251
00:24:16,991 --> 00:24:18,559
Arielle.
252
00:24:33,741 --> 00:24:34,842
Oh.
253
00:24:35,876 --> 00:24:37,979
Putain! Oh merde!
254
00:24:43,684 --> 00:24:44,685
Est-il...
255
00:24:46,120 --> 00:24:47,487
Est-il...
256
00:24:47,922 --> 00:24:50,157
- Oui.
- Putain!
257
00:24:52,059 --> 00:24:53,160
Putain, euh...
258
00:24:53,961 --> 00:24:55,995
C'Ă©tait un accident. J'...
259
00:24:55,997 --> 00:24:58,130
Oui. C'Ă©tait un accident.
260
00:24:58,132 --> 00:25:00,132
C'Ă©tait un accident.
261
00:25:00,134 --> 00:25:01,700
Tu te défendais.
262
00:25:01,702 --> 00:25:04,169
Arielle, ils vont me baiser...
Ils vont le trouver comme ça,
263
00:25:04,171 --> 00:25:06,071
ils vont me mettre ça dessus.
Ils vont me ramener en prison.
264
00:25:06,073 --> 00:25:09,208
Non, non, non. Tu ne vas pas y retourner
Tu iras nulle part, d’accord ?
265
00:25:09,210 --> 00:25:11,176
- Tu es... Tu...
- Non.
266
00:25:11,178 --> 00:25:13,045
- HĂ©!
- Non, non. Regardes, ils vont...
267
00:25:13,047 --> 00:25:14,747
C'est bon. C’est bon, d’accord ?
268
00:25:14,749 --> 00:25:16,682
Tu n’y retourneras pas.
On s’en va.
269
00:25:16,684 --> 00:25:18,784
C’est ce qu’on va faire,
et ils ne nous trouveront jamais.
270
00:25:18,786 --> 00:25:19,820
Tu sais quoi ?
271
00:25:20,588 --> 00:25:22,821
Arielle, je suis foutu.
272
00:25:22,823 --> 00:25:24,590
- Ça n’a pas d’importance.
- Je suis foutu.
273
00:25:24,592 --> 00:25:26,825
Hé, ce qui est fait est fait, d’accord ?
274
00:25:26,827 --> 00:25:30,129
La seule chose qui compte
c'est toi et moi.
275
00:25:30,131 --> 00:25:31,198
Alors on s’en va.
276
00:25:31,999 --> 00:25:33,000
Ce soir.
277
00:25:34,135 --> 00:25:36,037
- Maintenant.
- Ok.
278
00:25:49,750 --> 00:25:51,150
Euh...
279
00:25:51,152 --> 00:25:52,686
Tu as de l’argent ?
280
00:25:58,793 --> 00:26:00,127
Eh bien, plus maintenant.
281
00:26:05,733 --> 00:26:07,268
Je suis désolé pour tout ça.
282
00:26:13,240 --> 00:26:14,775
Ouais, eh bien...
283
00:26:19,046 --> 00:26:21,482
Nous allons avoir besoin d'un peu d’argent.
284
00:26:34,228 --> 00:26:35,729
Tu as apporté l’arme ?
285
00:26:44,738 --> 00:26:46,972
Ok, je descends et j'y vais rapidement,
286
00:26:46,974 --> 00:26:48,843
pendant que tu attends dehors avec la voiture.
287
00:26:51,679 --> 00:26:52,680
Quoi?
288
00:26:54,115 --> 00:26:55,816
Laisses la voiture tourner.
289
00:26:57,251 --> 00:26:59,019
Je n’attends pas dehors.
290
00:27:00,321 --> 00:27:02,890
- S'il te plait bébé...
- Bébé, je vais...
291
00:27:03,225 --> 00:27:06,458
venir avec toi et rester à l'entrée.
Je vais garder un oeil sur la voiture.
292
00:27:06,460 --> 00:27:08,694
Tout va bien se passer.
293
00:27:08,696 --> 00:27:10,965
Donc je viens. Je ne reste pas dehors.
294
00:27:22,076 --> 00:27:23,244
J’espère que tu aimes le vert.
295
00:27:25,012 --> 00:27:26,247
Tu as de la chance.
296
00:27:45,166 --> 00:27:47,032
Bouges plus putain...
297
00:27:47,034 --> 00:27:49,236
Mets tout dans le sac ou je te bute !
298
00:27:51,105 --> 00:27:52,806
Tout l'argent ! Vas-y !
299
00:27:55,075 --> 00:27:56,243
Ne la regarde pas.
300
00:27:58,145 --> 00:27:59,346
Dépêches-toi, dépêches-toi !
301
00:28:00,515 --> 00:28:02,381
Maintenant, le putain de coffre-fort.
Le putain de coffre.
302
00:28:02,383 --> 00:28:04,816
- C’est sur une minuterie.
- Des conneries ! Ce n’est pas sur la minuterie !
303
00:28:04,818 --> 00:28:06,385
On est pas dans Ocean's Eleven.
304
00:28:06,387 --> 00:28:08,922
Ouvres le putain de coffre-fort
avant que j'explose ton putain de crâne !
305
00:28:08,989 --> 00:28:10,222
Aller!
306
00:28:11,759 --> 00:28:14,960
- JĂ©sus, merde!
- Tu as l’air si effrayant.
307
00:28:14,962 --> 00:28:16,862
Tu m'as pris pour un putain d'idiot.
308
00:28:16,864 --> 00:28:18,332
C'est comment là -bas, bébé ?
309
00:28:20,000 --> 00:28:21,235
Ouais, c'est bon, bébé.
310
00:28:21,869 --> 00:28:23,368
HĂ© ! HĂ© !
311
00:28:23,370 --> 00:28:26,872
Putain, qu'est-ce que tu as Ă me regarder ?
312
00:28:26,874 --> 00:28:29,441
Tu penses que je suis gentille et innocente,
313
00:28:29,443 --> 00:28:31,810
tu ferais mieux de finir de mettre
l’argent dans ce putain sac.
314
00:28:31,812 --> 00:28:33,111
ou la dernière chose que
315
00:28:33,112 --> 00:28:35,414
tu te souviendras jamais,
316
00:28:35,416 --> 00:28:38,450
c’est à quel point tu avais tort.
317
00:28:38,452 --> 00:28:41,121
- Bouge, !
- Putain, Vas-y !
318
00:28:42,990 --> 00:28:44,089
Ton téléphone.
319
00:28:44,091 --> 00:28:46,893
- Donne-moi ton putain de téléphone portable !
- D’accord, d’accord.
320
00:28:48,796 --> 00:28:50,030
Bébé, prépare la voiture.
321
00:28:52,967 --> 00:28:55,202
Au sol, maintenant !
322
00:29:06,247 --> 00:29:09,081
Oh mon dieu!
Oh mon dieu! Oh mon dieu!
323
00:29:09,083 --> 00:29:11,517
- Merde!
- Whooooooo!
324
00:29:11,519 --> 00:29:15,521
Bébé, combien d’argent tu penses
qu’il y a dans ce putain de sac ?
325
00:29:15,523 --> 00:29:17,557
Oh, mon bon Dieu, bébé!
326
00:29:22,463 --> 00:29:23,764
Whoo!
327
00:29:34,174 --> 00:29:36,277
C'est de la bombe !
328
00:29:37,044 --> 00:29:38,112
Oh.
329
00:30:13,881 --> 00:30:16,050
Je t’aime comme une folle,
Dean Taylor.
330
00:30:43,310 --> 00:30:46,044
D’après moi, nous avons environ
2000 miles Ă parcourir,
331
00:30:46,046 --> 00:30:48,449
Ensuite il faudra faire le plein, et...
332
00:30:51,118 --> 00:30:52,417
HĂ© !
333
00:30:52,419 --> 00:30:54,152
- Tu m’écoutes ?
- Oui.
334
00:30:54,154 --> 00:30:56,488
Désolé, mon téléphone n'a pas arreté
de sonner toute la matinée.
335
00:30:56,490 --> 00:30:58,524
Pourquoi ?
336
00:30:58,526 --> 00:31:00,861
-
Maintenant le putain de coffre-fort ...
- Comment ?
337
00:31:02,530 --> 00:31:03,596
Qu'est-ce qu'il y a ?
338
00:31:03,598 --> 00:31:04,797
Je l’ai posté.
339
00:31:04,799 --> 00:31:07,201
Tu l'as posté... Pourquoi...
Pourquoi tu postes ça ?
340
00:31:08,536 --> 00:31:11,336
Parce... Parce que je pensais
que ce serait quelque chose
341
00:31:11,338 --> 00:31:14,373
que les gens voudraient voir,
et c'est ce qu'ils font.
342
00:31:14,375 --> 00:31:17,510
J’ai pris d’autres photos aussi,
de l’argent et d’autres trucs.
343
00:31:17,512 --> 00:31:20,145
C'est cool. Et j’ai créé un nouveau compte.
344
00:31:20,147 --> 00:31:23,350
Hier soir, zéro followers.
Et ce matin...
345
00:31:24,218 --> 00:31:27,620
trois mille followers.
346
00:31:27,622 --> 00:31:30,623
Trois mille personnes...
347
00:31:30,625 --> 00:31:33,559
- Suivent ce que nous faisons.
- Les gens regardent cette merde ?
348
00:31:33,561 --> 00:31:37,496
Oui! Ils... Regardent...
Ils aiment, ils le partagent.
349
00:31:37,498 --> 00:31:39,433
Il ya quelques jolies commentaires.
350
00:31:44,004 --> 00:31:45,038
Je comprends pas.
351
00:31:47,307 --> 00:31:48,440
Bébé...
352
00:31:48,442 --> 00:31:50,077
quelque chose comme ça ...
353
00:31:51,044 --> 00:31:52,612
- pourrait nous rendre célèbres.
- Non.
354
00:31:52,614 --> 00:31:55,414
Tu ne peux pas poster
nos exploits sur Internet,
355
00:31:55,416 --> 00:31:57,349
Parce que les flics vont
putain tu ne comprends pas, Arielle.
356
00:31:57,351 --> 00:31:59,652
Non, on ne nous attrapera pas, ok ?
357
00:31:59,654 --> 00:32:01,521
J’ai un bloqueur d’adresses IP. c'est simple.
358
00:32:01,523 --> 00:32:03,121
Je ne montrerai jamais nos visages.
359
00:32:03,123 --> 00:32:06,258
Ecoutes, la gloire équivaut à de l’argent,
360
00:32:06,260 --> 00:32:08,293
donc sortir de cette putain de ville,
361
00:32:08,295 --> 00:32:10,430
Ce qui est fait est fait de toute façon.
362
00:32:11,365 --> 00:32:12,399
Dean...
363
00:32:14,334 --> 00:32:16,837
Je ne t’ai jamais dit que
je voulais être célèbre.
364
00:32:17,705 --> 00:32:20,673
Personne ne s’en soucie.
C'est comme ...
365
00:32:20,675 --> 00:32:24,344
ĂŞtre une fille lambda aux abords
de la Riviera Redneck, ok.
366
00:32:24,579 --> 00:32:27,212
Maintenant, un couple d’adolescents
367
00:32:27,214 --> 00:32:29,515
suivent leur chemin
à travers l’Amérique,
368
00:32:29,517 --> 00:32:32,186
qui vaut la peine d'ĂŞtre suivi.
369
00:32:38,158 --> 00:32:39,226
Je ne sais pas.
370
00:32:41,094 --> 00:32:43,061
Je le sent pas,
on risque de se faire arrĂŞter.
371
00:32:43,063 --> 00:32:44,431
Je viens de te le dire...
372
00:32:45,065 --> 00:32:46,868
Je ne montre pas nos visages.
373
00:32:52,306 --> 00:32:54,341
Eh bien, comme je viens de te le dire ...
374
00:32:56,376 --> 00:32:58,276
nous allons avoir besoin de plus d’argent.
375
00:32:58,278 --> 00:33:00,045
Nous avons presque plus rien d'hier soir,
376
00:33:00,047 --> 00:33:02,682
et les magasins d’alcool
rapportent que de la merde.
377
00:33:03,585 --> 00:33:04,985
- Alors ?
- Bien...
378
00:33:05,620 --> 00:33:06,919
Je pensais...
379
00:33:06,921 --> 00:33:09,421
quand j’étais en prison,
ils ont amené ce type nommé Chester.
380
00:33:09,423 --> 00:33:12,725
Il s’avère qu’il a été arrêté pour
avoir essayé de braquer une pharmacie.
381
00:33:12,727 --> 00:33:16,194
- Comme, voler de la drogue ?
- Non.
382
00:33:16,196 --> 00:33:18,698
Ce qu'il voulait, c'est de l’argent.
383
00:33:18,700 --> 00:33:20,131
Alors, j’ai vérifié,
384
00:33:20,133 --> 00:33:23,368
et apparemment les pharmacies thérapeutique ont
des difficulté à obtenir des comptes bancaires.
385
00:33:23,370 --> 00:33:25,303
Les sociétés ne veulent pas
gérer leurs transactions,
386
00:33:25,305 --> 00:33:27,707
- donc c’est...
- De l’argent.
387
00:33:27,709 --> 00:33:29,742
Oui, et beaucoup.
388
00:33:29,744 --> 00:33:32,244
En plus, la sécurité est légère,
389
00:33:32,246 --> 00:33:36,116
et ni la police locale ni le FBI
vont surveiller un magasin d'herbes.
390
00:33:36,818 --> 00:33:38,316
Ok.
391
00:33:38,318 --> 00:33:40,185
Ok, j’aime ça.
392
00:33:40,187 --> 00:33:41,656
J’aime, mais...
393
00:33:43,090 --> 00:33:44,924
Je ne suis pas un chauffeur de taxi.
394
00:33:47,829 --> 00:33:49,529
Bébé a besoin d’une arme.
395
00:33:57,204 --> 00:34:00,338
Ça ne peut pas être si facile.
396
00:34:00,340 --> 00:34:02,542
Comment crois-tu que j’ai eu le mien ?
397
00:34:02,544 --> 00:34:06,453
Ventes privées d’armes à feu en Floride
ne nécessitent pas de vérification des antécédents.
398
00:34:07,549 --> 00:34:09,517
On doit juste trouver la bonne.
399
00:34:18,425 --> 00:34:19,426
Boom.
400
00:34:21,328 --> 00:34:23,163
Oh Yeah, maman adore ça.
401
00:34:23,765 --> 00:34:25,432
Vive l’Amérique.
402
00:34:37,244 --> 00:34:38,345
Tu le ressens ?
403
00:34:40,882 --> 00:34:42,082
Ressens quoi ?
404
00:34:43,250 --> 00:34:45,518
Le pouvoir.
405
00:34:45,520 --> 00:34:47,989
Comme, ce que nous avons fait la nuit dernière ...
406
00:34:49,489 --> 00:34:50,592
et, euh...
407
00:34:51,926 --> 00:34:53,360
nous pourrions faire n’importe quoi.
408
00:34:53,928 --> 00:34:55,661
Comme...
409
00:34:55,663 --> 00:34:57,797
Par exemple, nous pourrions voler
410
00:34:57,799 --> 00:35:02,870
n’importe qui sur cette plage
et les buter comme des chiens.
411
00:35:05,607 --> 00:35:10,477
Tu sais hier soir,
je ne me suis jamais sentie ...
412
00:35:11,345 --> 00:35:13,278
comme ça depuis longtemps.
413
00:35:13,280 --> 00:35:14,747
D’une manière bizarre.
414
00:35:14,749 --> 00:35:17,850
Je continue de penser
à la façon dont tous mes ...
415
00:35:17,852 --> 00:35:23,421
amis... Ce matin elles sont allées à l’école
416
00:35:23,423 --> 00:35:26,692
et on fait euh. La mĂŞme merde
qu’elles font habituellement.
417
00:35:26,694 --> 00:35:29,697
Et tout ça, mais ...
418
00:35:30,765 --> 00:35:34,802
Maintenant, je m'en fous, et c’est tellement bizarre.
419
00:35:36,838 --> 00:35:38,740
Maintenant, c’est juste
toi et moi, bébé.
420
00:35:50,918 --> 00:35:52,787
Mon Dieu, ces lèvres.
421
00:36:00,528 --> 00:36:04,832
Hum, écoutes ça bébé,
nous avons de nouveau followers.
422
00:36:10,004 --> 00:36:11,671
Oh. Merde.
423
00:36:11,673 --> 00:36:13,574
Bébé, le gars de l’arme, il ...
Il est d’accord.
424
00:36:16,611 --> 00:36:17,677
Putain, oui.
425
00:36:17,679 --> 00:36:18,746
On peut le faire ?
426
00:36:19,647 --> 00:36:21,246
Allons chercher de l’argent.
427
00:36:28,556 --> 00:36:29,557
D'accord.
428
00:36:30,257 --> 00:36:31,524
A ton tour.
429
00:36:31,526 --> 00:36:32,825
Quoi ?
430
00:36:32,827 --> 00:36:34,194
Tu veux faire ça ?
431
00:36:36,263 --> 00:36:37,264
Oh !
432
00:36:38,566 --> 00:36:40,233
Laissez-moi goûter
ces lèvres d’abord.
433
00:36:47,041 --> 00:36:48,308
Il est Ă toi.
434
00:36:54,582 --> 00:36:56,216
Peux-tu me faire l'honneur ?
435
00:36:56,718 --> 00:36:57,852
Merde, je vais essayer.
436
00:37:02,590 --> 00:37:03,591
Ok.
437
00:37:15,737 --> 00:37:16,938
Euh...
438
00:37:17,972 --> 00:37:20,039
Maintenant, je me sens un peu nerveuse.
439
00:37:20,041 --> 00:37:22,476
C’est rien. Tout ira bien.
440
00:37:24,879 --> 00:37:26,645
Je lui demande juste oĂą est le coffre-fort ?
441
00:37:26,647 --> 00:37:28,549
C’est là qu'il y a l’argent.
442
00:37:35,556 --> 00:37:37,690
Les mains en l’air, petite merde !
443
00:37:37,692 --> 00:37:38,591
Haut les mains !
444
00:37:38,593 --> 00:37:40,659
J’ai juste une question.
445
00:37:40,661 --> 00:37:42,661
- Tu as un coffre- fort ?
- Oui, c’est à l’arrière.
446
00:37:42,663 --> 00:37:45,497
- Ok, montre-le-moi. Montre-le-moi.
- Putain, Ouais.
447
00:37:45,499 --> 00:37:47,900
Ouais, arrĂŞte de le regarder lui,
putain d’idiot, d’accord ?
448
00:37:47,902 --> 00:37:49,568
Gardes les yeux rivés sur le butin.
449
00:37:49,570 --> 00:37:51,773
Allons-y.
Allons-y !
450
00:37:55,910 --> 00:37:57,810
- Mais je ne connais pas le code.
- Quoi ?
451
00:37:57,812 --> 00:37:58,944
Quoi, il...
452
00:37:58,946 --> 00:38:01,080
- Il ne connaît pas le code.
- Il ment.
453
00:38:01,082 --> 00:38:04,950
Ă€ terre. Baisse-toi.
454
00:38:04,952 --> 00:38:06,020
S’ll vous plaît.
455
00:38:07,354 --> 00:38:09,655
Tu me prends pour une idiote ?
Hmm ?
456
00:38:09,657 --> 00:38:10,956
Tu penses que je suis analphabète ?
457
00:38:10,958 --> 00:38:13,726
Tu penses que je ne sais pas
que tu connais le code putain ?
458
00:38:13,728 --> 00:38:16,361
Entres le code putain, maintenant !
459
00:38:16,363 --> 00:38:18,831
Je ne veux pas voir un carnage mec.
460
00:38:18,833 --> 00:38:20,001
C'est vrai.
461
00:38:22,469 --> 00:38:24,369
Allez, plus vite, plus vite.
462
00:38:24,371 --> 00:38:26,908
Pourquoi c'est si long ?
463
00:38:30,511 --> 00:38:33,045
Oh, quoi, tu veux mourir le puso ?
464
00:38:33,047 --> 00:38:35,413
Pour quelques centaines de dollars ?
465
00:38:35,415 --> 00:38:37,382
Wow! Je veux dire, tu es qu'un inconnu.
466
00:38:37,384 --> 00:38:39,752
Un putain d’inconnu qui va ouvrir
le coffre-fort putain !
467
00:38:39,754 --> 00:38:41,620
Maintenant !
468
00:38:41,622 --> 00:38:43,622
Bien. Mets-le lĂ -dedans.
469
00:38:43,624 --> 00:38:45,090
Vas-y.
470
00:38:45,092 --> 00:38:46,861
- Vas-y.
- Vite, vite.
471
00:38:48,763 --> 00:38:50,461
Ça a l’air bien, bébé.
472
00:38:50,463 --> 00:38:52,600
- N’oublie pas le téléphone.
- D’accord, d’accord.
473
00:38:53,968 --> 00:38:55,102
Téléphone portable.
474
00:38:56,469 --> 00:38:57,705
Par terre.
475
00:39:00,473 --> 00:39:01,474
Fais gaffe.
476
00:39:02,577 --> 00:39:05,410
Oh! Oh mon dieu!
477
00:39:05,412 --> 00:39:07,847
Ok.
478
00:39:09,449 --> 00:39:10,516
Putain, oui !
479
00:39:10,518 --> 00:39:11,586
Oh mon dieu.
480
00:39:15,690 --> 00:39:16,791
Bébé!
481
00:39:25,465 --> 00:39:26,534
Skittles ?
482
00:39:32,006 --> 00:39:33,839
Je l'ai huilé un peu.
483
00:39:33,841 --> 00:39:35,708
Il est en bonne Ă©tat.
484
00:39:35,710 --> 00:39:36,876
Son poids ?
485
00:39:36,878 --> 00:39:39,044
Euh, environ 2 kilo.
486
00:39:39,046 --> 00:39:41,682
Il a une belle prise en main.
487
00:39:42,950 --> 00:39:44,283
Munitions ?
488
00:39:44,285 --> 00:39:47,955
Deux chargeurs en plus de
celui qui est déjà dans le flingue.
489
00:39:49,991 --> 00:39:51,926
Qu’est-ce que tu en penses, bébé ?
Il est bien ?
490
00:39:52,593 --> 00:39:53,594
Yep.
491
00:39:54,161 --> 00:39:55,428
Tu aimes ?
492
00:39:57,832 --> 00:39:58,932
Bouges plus !
493
00:40:00,467 --> 00:40:02,402
- Tu le prends ?
- Oui, monsieur.
494
00:40:02,870 --> 00:40:04,536
Mains en l'air fils de pute !
495
00:40:04,538 --> 00:40:05,771
Ă€ plat ventre !
496
00:40:05,773 --> 00:40:07,640
Ă€ plat ventre putain.
Maintenant !
497
00:40:07,642 --> 00:40:09,442
Compris
.45 et 9.
498
00:40:15,182 --> 00:40:16,414
Tu fais une bonne affaire, mec.
499
00:40:16,416 --> 00:40:19,051
Ooh, oui, bébé, on prend cette arme.
500
00:40:19,053 --> 00:40:21,055
Les munitions sont lĂ .
501
00:40:22,056 --> 00:40:23,856
Tu sais...
502
00:40:23,858 --> 00:40:26,960
Si quelqu'un vient te poser des questions.
Qu’est-ce que tu vas dire ?
503
00:40:30,765 --> 00:40:32,965
Bien...
504
00:40:32,967 --> 00:40:35,936
Je leur dirai que les affaires de Bay State
ne sont pas leurs putains d'affaires.
505
00:40:40,007 --> 00:40:41,108
Allons-y, bébé.
506
00:40:42,777 --> 00:40:46,013
Putain, tu m'as manquer...
507
00:40:47,281 --> 00:40:48,649
Allons nous amuser.
508
00:40:49,984 --> 00:40:52,584
On dirait que ça ressemble Ă
une bonne idée, bébé.
509
00:40:55,756 --> 00:40:57,122
Whoo !
510
00:42:24,011 --> 00:42:25,811
Eh bien, le destion nous a répondu.
511
00:42:25,813 --> 00:42:29,314
Les vidéos capturées pendant
les vols et téléchargés sur les médias sociaux
512
00:42:29,316 --> 00:42:32,251
sont l’œuvre d’Arielle
Summers et Dean Taylor,
513
00:42:32,253 --> 00:42:34,319
un couple de Floride recherché
dans le cadre de vol à main armée
514
00:42:34,321 --> 00:42:37,790
à travers le Sud des États-Unis.
515
00:42:37,792 --> 00:42:39,658
Ils sont également recherchés
516
00:42:39,660 --> 00:42:41,293
pour la mort du père de Taylor.
517
00:42:41,295 --> 00:42:44,930
Le couple, suivi par des millions
des personnes sur les médias sociaux,
518
00:42:44,932 --> 00:42:48,002
ont été appelés :
bonnie et clyde modernes.
519
00:42:49,737 --> 00:42:51,103
Arielle, c’est pas bon.
520
00:42:51,105 --> 00:42:53,607
Ils ont nos noms et nos photos.
On est foutus.
521
00:42:55,076 --> 00:42:56,277
On n’est pas foutus.
522
00:42:56,677 --> 00:42:57,943
On est célèbres.
523
00:42:57,945 --> 00:42:59,711
Tu te moques de moi ?
524
00:42:59,713 --> 00:43:02,181
Tu ne vois pas que c’est
un putain de gros problème ?
525
00:43:02,183 --> 00:43:04,383
Il y a beaucoup de chemins
entre nous et Hollywood,
526
00:43:04,385 --> 00:43:06,385
ce qui signifie beaucoup de flics Ă Ă©viter.
527
00:43:06,387 --> 00:43:09,088
Donc ton petit jeu de médias sociaux
c'est terminé putain.
528
00:43:09,090 --> 00:43:12,291
- Dean.
- Ecoute, je t’ai dit d’être prudente, ok ?
529
00:43:12,293 --> 00:43:13,926
On va se faire chopper avec tes conneries.
530
00:43:13,928 --> 00:43:15,994
Bébé, les vidéos ne changent rien,
531
00:43:15,996 --> 00:43:17,996
les vols sont faits.
532
00:43:17,998 --> 00:43:20,232
Et ils allaient le découvrir de toute façon.
533
00:43:20,234 --> 00:43:23,836
Les vidéos c'est juste ...
Un plus.
534
00:43:23,838 --> 00:43:25,671
Oui, oui, oui.
Juste des putains de preuves pour eux.
535
00:43:25,673 --> 00:43:27,706
Maintenant ils ont tout se
qu’ils ont vraiment besoin.
536
00:43:27,708 --> 00:43:30,944
Ce qui n’est pas dramatique
si on ne se fait pas arrĂŞter.
537
00:43:31,846 --> 00:43:34,813
Et comment penses-tu que cela va se terminer ?
538
00:43:34,815 --> 00:43:36,982
Tu crois que, être célèbre va suffire putain.
539
00:43:36,984 --> 00:43:38,952
Qu'ils ne vont pas condamner nos crimes ?
540
00:43:39,987 --> 00:43:42,788
Combien de célébrités vois-tu
condamner si facilement ?
541
00:43:42,790 --> 00:43:45,192
On va se faire baiser, tu comprends ?
542
00:43:46,694 --> 00:43:47,695
Ok.
543
00:43:51,365 --> 00:43:53,332
En plus, je t’ai déjà dit
ce que je voulais.
544
00:43:53,334 --> 00:43:54,802
Oui, et je te l'ai dit aussi.
545
00:44:01,275 --> 00:44:02,576
Tu te fous de ma gueule ?
546
00:44:05,179 --> 00:44:06,345
Putain.
547
00:44:06,347 --> 00:44:07,815
On peut le semer.
548
00:44:08,816 --> 00:44:10,349
Accélère.
549
00:44:12,086 --> 00:44:13,154
Bébé, accélère.
550
00:44:13,420 --> 00:44:14,421
non.
551
00:44:22,029 --> 00:44:23,097
Tu la fermes.
552
00:44:26,133 --> 00:44:27,833
Tu ferais mieux de fermer
ta putain de bouche.
553
00:44:27,835 --> 00:44:29,103
Ne commence pas putain.
554
00:44:34,808 --> 00:44:38,045
Il y a un problème monsieur l'agent ?
555
00:44:41,348 --> 00:44:42,917
Assurance et permis.
556
00:44:46,420 --> 00:44:48,287
Je suis désolée, officier,
557
00:44:48,289 --> 00:44:50,956
On est juste un peu perdu.
558
00:44:50,958 --> 00:44:52,357
Vous voyez, nous sommes ...
559
00:44:52,359 --> 00:44:53,992
Ă€ mi-chemin sur la route d'Austin,
560
00:44:53,994 --> 00:44:57,396
Pour voir ma mère, et...
561
00:44:57,398 --> 00:45:01,400
C'est marrant, je... Je ne sais pas pourquoi
nous n'arrivons trouver notre route.
562
00:45:01,402 --> 00:45:02,834
Tu sais Ă quelle vitesse tu allais ?
563
00:45:02,836 --> 00:45:04,836
Oh, c’est...
C’est ma faute.
564
00:45:04,838 --> 00:45:08,040
En fait, je, euh...
J’adore la vitesse.
565
00:45:08,042 --> 00:45:12,878
Mon... Mon petit ami ici aime
me faire plaisir de temps en temps.
566
00:45:12,880 --> 00:45:15,983
Nous ne pensions pas
faire de mal à quelqu’un si tard.
567
00:45:17,117 --> 00:45:18,219
Restez dans la voiture.
568
00:45:22,189 --> 00:45:23,991
Il va nous baiser, t'entends.
569
00:45:28,095 --> 00:45:29,394
Oh...
570
00:45:29,396 --> 00:45:30,896
- Mon Dieu !
- Arielle, attends.
571
00:45:30,898 --> 00:45:33,865
Excusez-moi, officier.
572
00:45:33,867 --> 00:45:36,068
Je sais que nous roulions un peu vite...
573
00:45:36,070 --> 00:45:37,035
Mlle, retournez dans le véhicule.
574
00:45:37,037 --> 00:45:38,971
On va juste rouler moins vite c'est promis.
575
00:45:38,973 --> 00:45:40,438
Mlle, je vous ai dit de
retour dans le véhicule.
576
00:45:40,540 --> 00:45:42,040
Putain!
577
00:45:42,042 --> 00:45:44,076
Officier, elle vient d'avoir une mauvaise journée.
578
00:45:44,078 --> 00:45:45,545
Elle veut juste partir d'ici.
579
00:45:45,547 --> 00:45:47,813
Monsieur, retournez dans votre véhicule maintenant.
580
00:45:47,815 --> 00:45:50,282
- J’ai des droits...
- Arielle, tais-toi !
581
00:45:50,284 --> 00:45:52,284
Toi fermes un peu ta grande bouche !
582
00:45:52,286 --> 00:45:55,087
Vous deux, dans la voiture tout de suite !
583
00:45:55,089 --> 00:45:56,824
Officier, s’il vous plaît ...
584
00:46:00,528 --> 00:46:01,661
- À terre.
- Whoa...
585
00:46:01,663 --> 00:46:03,829
Ă€ terre, tous les deux, au sol maintenant.
586
00:46:03,831 --> 00:46:05,364
d'accord.
587
00:46:05,366 --> 00:46:08,300
Mains sur la tĂŞte!
Mains sur la tĂŞte!
588
00:46:08,302 --> 00:46:10,304
- Officier, nous allons juste ...
- Tais-toi.
589
00:46:10,605 --> 00:46:11,839
Putain.
590
00:46:12,940 --> 00:46:14,208
Ici l'...
591
00:46:27,021 --> 00:46:28,420
Putain.
592
00:46:28,422 --> 00:46:29,758
Ok, ok.
593
00:46:30,224 --> 00:46:32,359
Ok. ok.
594
00:46:34,529 --> 00:46:35,996
On devrait partir.
595
00:46:36,897 --> 00:46:38,897
On devrait vraiment partir.
596
00:46:38,899 --> 00:46:40,034
Dean, montes dans la voiture.
597
00:46:41,235 --> 00:46:44,371
Dean, entre dans la putain de voiture,
maintenant ! nom de dieu !
598
00:46:46,073 --> 00:46:47,074
Aller.
599
00:47:43,397 --> 00:47:44,831
Puis-je vous aider ?
600
00:47:47,401 --> 00:47:48,603
Hello. Mlle ?
601
00:47:51,506 --> 00:47:53,640
Avez-vous besoin d’aide ou quelque chose ?
602
00:47:53,941 --> 00:47:56,341
Non. Ça va.
603
00:47:56,343 --> 00:47:59,479
Vous êtes sûr ? Vous regardez
dans le vide depuis plusieurs minutes.
604
00:50:41,441 --> 00:50:43,910
Quand allons-nous partir d’ici ?
605
00:50:57,124 --> 00:50:59,259
- Bébé ?
- Je ne sais pas.
606
00:51:02,195 --> 00:51:03,565
Bien...
607
00:51:06,199 --> 00:51:08,635
Je vais devoir poster
quelque chose bientĂ´t.
608
00:51:21,549 --> 00:51:26,251
Parce que nos fans sont en colère,
609
00:51:26,253 --> 00:51:29,356
et nous perdons des followers.
Ce qui n’est pas bon.
610
00:51:31,291 --> 00:51:34,361
Je m’en fous. Ce n'est pas eux
qui risquent la peine de mort.
611
00:51:34,494 --> 00:51:35,630
Bien...
612
00:51:36,598 --> 00:51:38,865
On ne peut pas rester ici Ă©ternellement.
613
00:51:39,366 --> 00:51:41,569
Tu m'as promis d'aller à Hollywood, bébé.
614
00:51:44,772 --> 00:51:46,406
Arielle, tu as tué un putain de flic.
615
00:51:50,243 --> 00:51:51,611
Tu comprends ça ?
616
00:51:51,613 --> 00:51:53,846
Tu sais ce que cela signifie ?
617
00:51:56,818 --> 00:51:58,818
Comme si j’étais demeurée ?
618
00:51:58,820 --> 00:52:00,420
Je sais ce que j’ai fait.
619
00:52:01,189 --> 00:52:04,456
Je veux dire, tu sais que tuer des gens,
en particulier des putains de flics,
620
00:52:04,458 --> 00:52:06,426
ne faisait pas partie du plan.
621
00:52:21,643 --> 00:52:23,909
Eh bien, je serai en prison en ce moment.
622
00:52:23,911 --> 00:52:25,878
Non, on serait en prison.
623
00:52:25,880 --> 00:52:28,279
Tu aurais pu l'assommer bordel
624
00:52:28,281 --> 00:52:29,280
ou faire autre chose.
625
00:52:29,282 --> 00:52:30,750
Il avait une putain d’arme pointée sur nous.
626
00:52:30,752 --> 00:52:32,217
Quoi... Qu’est-ce que
J'étais censée faire,
627
00:52:32,219 --> 00:52:34,120
il suffisait d’attendre
et voir ce qui allait se passer ?
628
00:52:34,122 --> 00:52:37,523
Je ne sais pas, mais tuer un flic
nous a mis dans une putain de merde.
629
00:52:37,525 --> 00:52:39,527
J’ai fait ça pour nous, bébé.
630
00:52:40,728 --> 00:52:42,662
Je t'aime.
631
00:52:42,664 --> 00:52:45,564
Et je veux que nous restions
ensemble pour toujours.
632
00:52:45,566 --> 00:52:47,800
Évidemment, je n'allais pas
les laisser te remettre en prison.
633
00:52:47,802 --> 00:52:49,702
Arielle, tais-toi.
Tu l’as fait pour toi.
634
00:52:49,704 --> 00:52:52,439
et tes putains de conneries de jeu de gloire.
635
00:53:00,380 --> 00:53:02,982
Nous resterons sur place
jusqu’à ce que je le décide.
636
00:53:08,990 --> 00:53:12,925
Tu ferais mieux de te dépêcher parce que
je ne suis pas faite pour ĂŞtre une femme au foyer.
637
00:53:24,839 --> 00:53:26,440
Le monde a besoin de nous.
638
00:53:27,875 --> 00:53:29,342
Le monde a besoin de toi.
639
00:53:30,912 --> 00:53:32,945
Haut les mains stupide petite merde !
640
00:53:32,947 --> 00:53:36,314
C'est bien. Tu vas Ă©couter parce que sinon,
641
00:53:36,316 --> 00:53:38,517
Je ne sais pas ça pourrait être ton dernier jour.
642
00:53:38,519 --> 00:53:40,621
Vous savez comment l’utiliser, jeune fille ?
643
00:53:41,989 --> 00:53:43,589
Oh merde !
644
00:53:43,591 --> 00:53:45,725
Maintenant, Ă©coutez-moi bien.
645
00:53:45,727 --> 00:53:49,731
Tu vas mettre tout l’argent là -dedans, maintenant.
646
00:53:51,599 --> 00:53:54,800
Allez. Allez
Je n’ai pas toute la journée.
647
00:53:54,802 --> 00:53:56,003
C'est vous, n’est-ce pas ?
648
00:53:58,539 --> 00:54:01,040
- Je le savais. Je savais que c’était vous l’autre jour.
- Plus vite ! Allez !
649
00:54:01,042 --> 00:54:04,577
Vous Ă©tiez juste debout lĂ ,
regardant dans le vide.
650
00:54:04,579 --> 00:54:06,979
Et maintenant vous ĂŞtes ici
avec un foulard autour de votre tĂŞte.
651
00:54:10,317 --> 00:54:11,418
Dave.
652
00:54:17,792 --> 00:54:18,793
Merde ! Merde !
653
00:54:31,506 --> 00:54:33,574
Non, merde...
654
00:54:34,374 --> 00:54:35,440
Putain !
655
00:54:36,511 --> 00:54:37,512
Putain !
656
00:54:41,849 --> 00:54:43,283
Va te faire foutre !
657
00:54:46,954 --> 00:54:48,723
Fait chier ! fait chier !
658
00:54:50,024 --> 00:54:51,926
Fait chier ! fait chier !
659
00:55:01,969 --> 00:55:03,836
Dean. Dean, j’ai merdé !
660
00:55:03,838 --> 00:55:06,005
- Quoi ?
- J’ai merdé. On doit y aller.
661
00:55:06,007 --> 00:55:08,007
Mon Dieu qu’est-ce qui est arrivé à ton bras ?
662
00:55:08,009 --> 00:55:10,976
- On m’a tiré dessus.
- Tu t’es fait tirer dessus ?
663
00:55:10,978 --> 00:55:12,678
On doit le recouvrir tout de suite.
664
00:55:12,680 --> 00:55:13,746
Viens ici.
665
00:55:13,748 --> 00:55:15,714
- Qu’est-ce que tu as fait ?
- Il m’a vu. Il m’a vu.
666
00:55:15,716 --> 00:55:18,851
- Qui ?
- Il a reconnu la voiture. Il savait que c’était moi.
667
00:55:18,853 --> 00:55:21,587
- On doit y aller.
- Qu’est-ce qui s’est passé ?
668
00:55:21,589 --> 00:55:23,558
Putain de merde.
669
00:55:25,693 --> 00:55:27,827
J’ai essayé ...
de braquer ce ...
670
00:55:27,829 --> 00:55:30,563
crétin sur Autoroute 2, à droite, et...
671
00:55:30,565 --> 00:55:33,566
Le gars... Ce type est entré,
alors j’ai été distraite, et le coup ...
672
00:55:33,568 --> 00:55:35,000
Jesus Christ !
Pourquoi t'as fait ça ?
673
00:55:35,002 --> 00:55:36,467
On a assez d’argent !
674
00:55:36,469 --> 00:55:38,504
Il ne s’agit pas d’argent putain, Dean !
675
00:55:38,506 --> 00:55:39,841
Évidemment.
676
00:55:41,474 --> 00:55:44,109
Mais tu sais, il m’a vu avant, et ...
677
00:55:44,111 --> 00:55:47,680
Et il m’a reconnu.
678
00:55:47,682 --> 00:55:51,116
Et donc, peut-ĂŞtre que cette fois,
il aurait appeler les flics.
679
00:55:51,118 --> 00:55:52,718
Tu es dingue ?
680
00:55:52,720 --> 00:55:54,119
Ne m’appelle pas comme ça !
681
00:55:54,121 --> 00:55:56,421
Il y a une Ă©norme mise Ă prix sur nos tĂŞtes !
682
00:55:56,423 --> 00:55:58,691
Tu ne penses pas qu’ils vont rappliquer après ça ?
683
00:55:58,693 --> 00:56:01,995
Barrons-nous d’ici avant
qu’ils mettent en place des barrages routiers!
684
00:56:14,542 --> 00:56:16,941
Vas-y, montes à l’arrière et rester couché.
685
00:56:18,445 --> 00:56:19,446
Putain !
686
00:56:43,671 --> 00:56:46,138
Putain. Ça saigne beaucoup.
687
00:56:46,140 --> 00:56:48,009
- Vraiment, beaucoup.
- Putain !
688
00:56:50,978 --> 00:56:52,146
Attention.
689
00:56:57,985 --> 00:57:00,621
- Je vais avoir besoin de ton aide, bébé.
- D’accord.
690
00:57:05,960 --> 00:57:07,128
Ok.
691
00:57:08,996 --> 00:57:11,964
Ahhh! Ok, je ne vais pas le tenir bien longtemps.
692
00:57:11,966 --> 00:57:13,599
Pas encore.
693
00:57:13,601 --> 00:57:16,604
- Dean, dis-moi quand.
- Maintenant !
694
00:57:24,845 --> 00:57:26,847
Tue-les, bébé !
695
00:57:29,684 --> 00:57:30,851
Oh merde.
696
00:57:35,890 --> 00:57:38,993
Bon, tout l’état du Texas
sait que nous sommes ici.
697
00:57:46,300 --> 00:57:47,166
Oh mon dieu.
698
00:57:47,168 --> 00:57:49,568
Je commence à dérouller.
Qu’est-ce que je fais ?
699
00:57:49,570 --> 00:57:52,137
JĂ©sus, il doit y avoir
quelque chose dans l’un des sacs.
700
00:57:52,139 --> 00:57:53,772
Du gèle ou un truc comme ça.
701
00:57:53,774 --> 00:57:54,875
d'accord.
702
00:58:00,781 --> 00:58:02,014
OĂą tu as mis le sac ?
703
00:58:02,016 --> 00:58:03,782
Le sac ?
704
00:58:03,784 --> 00:58:06,585
Le sac avec tous l’argent putain.
705
00:58:06,587 --> 00:58:08,153
Je pensais que tu l’avais pris.
706
00:58:08,155 --> 00:58:10,089
Non ! Je pensais que toi tu l’avais pris !
707
00:58:10,091 --> 00:58:12,825
Moi j'ai pris le sac avec les putains d’armes !
708
00:58:12,827 --> 00:58:14,729
- VĂ©rifies Ă nouveau !
- Oh, merde.
709
00:58:16,330 --> 00:58:17,763
Je crois qu'on l'a oublié.
710
00:58:17,765 --> 00:58:19,665
C’est un énorme sac de sport rempli d’argent,
711
00:58:19,667 --> 00:58:21,867
qui est resté à la putain de planque.
712
00:58:21,869 --> 00:58:23,869
JĂ©sus putain de Christ !
713
00:58:23,871 --> 00:58:25,704
On doit y retourner.
714
00:58:25,706 --> 00:58:28,874
On ne peut pas y retourner. Tu es fou ?
Il y a des flics partout.
715
00:58:28,876 --> 00:58:31,877
Arielle, cet argent Ă©tait
tout ce qu’on avait !
716
00:58:31,879 --> 00:58:35,249
Tu n’aurais pas dû te précipiter
Ă quitter cette maison !
717
00:58:35,549 --> 00:58:36,884
Putain !
718
00:58:47,762 --> 00:58:49,995
Merde ! Bébé, regarde ça.
719
00:58:49,997 --> 00:58:52,299
Oh mon dieu.
720
00:58:55,002 --> 00:58:57,903
Mmm, ça fait tellement
plus mal que je le pensais.
721
00:58:57,905 --> 00:58:59,905
Oui.
722
00:58:59,907 --> 00:59:02,943
- Se faire tirer dessus.
- Oui, je sais.
723
00:59:07,181 --> 00:59:09,316
Tu t’es déjà fait tirer dessus ?
724
00:59:10,217 --> 00:59:11,218
Non.
725
00:59:13,954 --> 00:59:17,089
Eh bien, alors, bébé,
Je suppose que je t’ai battu.
726
00:59:21,796 --> 00:59:23,197
- VoilĂ .
- Merci.
727
00:59:24,765 --> 00:59:26,799
Oh. Ok, attends.
728
00:59:26,801 --> 00:59:28,736
Prends une photo de moi vite fait.
729
00:59:30,938 --> 00:59:32,940
T'es pas croyable.
730
00:59:34,041 --> 00:59:35,042
Quoi ?
731
00:59:37,044 --> 00:59:39,313
Ok, je vais la prendre moi-mĂŞme.
732
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
C'est quoi ton problème ?
733
00:59:50,024 --> 00:59:51,723
Mon problème ?
734
00:59:51,725 --> 00:59:55,160
Tu prends une photo de
ta putain de blessure par balle.
735
00:59:55,162 --> 00:59:57,362
Et alors ? Tu sais combien
de personnes vont aimer ça ?
736
00:59:57,364 --> 00:59:59,700
Et es-ce que les gens
en ont quelque chose Ă foutre ?
737
01:00:01,769 --> 01:00:02,903
Moi oui.
738
01:00:04,038 --> 01:00:05,771
Ça ne vaut pas le coup.
739
01:00:05,773 --> 01:00:07,372
Tu ne comprends rien.
740
01:00:07,374 --> 01:00:10,010
- Toi tu ne comprends rien.
- Peut-ĂŞtre bien.
741
01:00:11,679 --> 01:00:13,178
HĂ©.
742
01:00:13,180 --> 01:00:18,317
HĂ©, pourquoi est-ce si dur
Ă comprendre, hein ?
743
01:00:18,319 --> 01:00:20,688
Qu’est-ce que tu ne comprends pas ?
744
01:00:21,222 --> 01:00:22,688
Pourquoi tu ne veux pas ?
745
01:00:22,690 --> 01:00:23,822
Je suppose que j'en ai pas envie.
746
01:00:23,824 --> 01:00:25,824
Parce que je ne suis pas sur mon
putain de téléphone tout le temps.
747
01:00:25,826 --> 01:00:28,694
Tu n'as aucune idée de ce que cela
pourrait faire de nous.
748
01:00:28,696 --> 01:00:30,295
- De nous ?
- Oui.
749
01:00:30,297 --> 01:00:32,931
Pour nous ? Cela nous a amenés
que des putains d’ennuis !
750
01:00:32,933 --> 01:00:35,801
Toi et tes putains de followers comme tu les appelles ...
751
01:00:35,803 --> 01:00:38,203
Je ne sais mĂŞme pas ce que c'est en plus.
752
01:00:38,205 --> 01:00:41,406
Regardes. Nous sommes en route droit
pour l'enfer, et ce qui me fait peur
753
01:00:41,408 --> 01:00:43,775
c'est que tu sois trop stupide pour pas voir ça !
754
01:00:43,777 --> 01:00:47,813
Le destin nous a réunit ici pour une raison !
755
01:00:47,815 --> 01:00:49,982
- Je ne sais pas encore pourquoi, mais ...
- Ouais. Le destin...
756
01:00:49,984 --> 01:00:52,050
Ton putain de destin avait prévu
que tu te fasses tirer dessus ?
757
01:00:52,052 --> 01:00:54,319
- Oui.
- Est-ce que ton putain de destin t’a fait tuer ce flic ?
758
01:00:54,321 --> 01:00:56,955
J'emmerde le destin !
Vas te faire foutre avec toute cette merde !
759
01:00:56,957 --> 01:00:59,124
Qu’est-ce qu’il a fait pour moi, hein ?
760
01:00:59,126 --> 01:01:00,893
Rien.
761
01:01:00,895 --> 01:01:03,795
je ne t'ai pas demandé de venir avec moi.
762
01:01:03,797 --> 01:01:05,199
Ah non ? Et mon père ?
763
01:01:07,968 --> 01:01:09,768
Quoi...
Ton père ?
764
01:01:09,770 --> 01:01:12,004
- C’était une merde.
- C’est pas la question.
765
01:01:12,006 --> 01:01:13,272
Je ne pouvais pas rester lĂ -bas.
766
01:01:13,274 --> 01:01:15,075
Par ta faute.
767
01:01:16,343 --> 01:01:19,011
J’essayais de t’aider.
768
01:01:19,013 --> 01:01:21,780
Ce n’est pas ma faute si tu es une fillette
qui ne sait pas se défendre.
769
01:01:21,782 --> 01:01:22,983
J'emmerde ton aide !
770
01:01:23,418 --> 01:01:25,285
Et je t'emmerde aussi !
771
01:01:28,923 --> 01:01:30,222
Ne ...
772
01:01:30,224 --> 01:01:31,290
- Je ...
- Essaie pour voir !
773
01:01:31,292 --> 01:01:32,758
Essaie, Dean !
774
01:01:32,760 --> 01:01:34,094
Hein ? Hein ?
775
01:02:10,431 --> 01:02:12,466
On ne plus faire marche arrière.
776
01:02:15,302 --> 01:02:17,404
Oui. Je sais.
777
01:02:23,811 --> 01:02:25,112
On a besoin d’argent.
778
01:02:28,015 --> 01:02:30,849
J’ai un pote à Oklahoma City.
779
01:02:30,851 --> 01:02:33,153
Kyle. Je l’ai rencontré pendant
J’étais en prison en Floride.
780
01:02:34,955 --> 01:02:37,124
Il m’a dit de passer si j’étais en ville.
781
01:02:37,992 --> 01:02:38,993
Mmm.
782
01:02:40,094 --> 01:02:42,327
Peut-être qu’il peut faire
quelque chose pour nous.
783
01:02:42,329 --> 01:02:44,364
Mais c’est pas sur notre chemin.
784
01:02:45,065 --> 01:02:46,133
Mmm.
785
01:02:49,637 --> 01:02:52,973
Ils ont fait en sorte que tous
les Ă©tats sachent que nous sommes ici.
786
01:02:54,308 --> 01:02:57,477
On doit abandonner cette voiture et
trouver un endroit oĂą se cacher.
787
01:02:59,346 --> 01:03:01,179
Sortir du Texas.
788
01:03:33,548 --> 01:03:36,214
- Salut.
- Bonjour.
789
01:03:36,216 --> 01:03:37,449
Tu as besoin d’aide ?
790
01:03:37,451 --> 01:03:39,117
Oh, bon Dieu, tu me sauves la vie.
791
01:03:39,119 --> 01:03:40,319
Je suis Ă la porte de la mort ici.
792
01:03:40,321 --> 01:03:43,523
Ouais, ma voiture est en panne
et mon téléphone est mort.
793
01:03:43,525 --> 01:03:45,123
Je peux t’emmener.
794
01:03:45,125 --> 01:03:46,659
Oh, génial.
795
01:03:46,661 --> 01:03:51,196
Euh, j'ai une question. Tu... Tu n’as pas
de petit ami ou de colocataire ...
796
01:03:51,198 --> 01:03:54,066
Ou une petite amie. Je veux dire ...
797
01:03:54,068 --> 01:03:55,469
qui que ce soit Ă la maison ?
798
01:03:56,403 --> 01:03:58,470
Euh...
799
01:03:58,472 --> 01:04:00,372
- Non. Pourquoi ?
- Oh !
800
01:04:00,374 --> 01:04:03,878
Super, parce que je me demandais
si je pouvais rester une nuit.
801
01:04:05,012 --> 01:04:06,146
Avec lui.
802
01:04:15,389 --> 01:04:17,322
Oui, non, peut-ĂŞtre ?
803
01:04:17,324 --> 01:04:19,592
- Euh, oui.
- Oui ?
804
01:04:19,594 --> 01:04:21,261
Super ! Tu viens bébé.
805
01:04:54,328 --> 01:04:56,830
Tu n'as pas besoin de cette chose.
806
01:05:01,402 --> 01:05:05,705
Tu sais, il n’y a qu’une seule chose
dans le monde en qui j’ai confiance.
807
01:05:05,707 --> 01:05:07,374
Il est juste lĂ .
808
01:05:10,444 --> 01:05:12,079
Je sais qui tu es.
809
01:05:14,081 --> 01:05:15,213
Quoi ?
810
01:05:15,215 --> 01:05:16,216
Je veux dire...
811
01:05:16,718 --> 01:05:18,586
Je vous suis sur le net.
812
01:05:19,453 --> 01:05:21,989
Je savais qui tu Ă©tais
quand je me suis arrêtée.
813
01:05:25,092 --> 01:05:27,159
Sans blague.
814
01:05:27,161 --> 01:05:29,931
Mais sinon...
Tu te serait arrêtée quand même ?
815
01:05:33,066 --> 01:05:34,602
Je suppose que oui.
816
01:05:49,450 --> 01:05:51,118
Ils ont dit que ...
817
01:05:52,286 --> 01:05:53,721
tu avais tué un flic ?
818
01:05:57,157 --> 01:05:58,593
Ouais, eh bien...
819
01:06:06,701 --> 01:06:09,569
Parfois vous ĂŞtes prĂŞte Ă tout par amour.
820
01:06:35,462 --> 01:06:37,630
Tu n’as pas de bière ?
821
01:06:37,632 --> 01:06:40,200
Je ne bois pas vraiment.
822
01:06:41,235 --> 01:06:42,568
Vodka ?
823
01:06:42,570 --> 01:06:45,807
Chaque nana a une bouteille de vodka
dans son congélateur.
824
01:06:46,139 --> 01:06:47,140
Désolé.
825
01:06:48,408 --> 01:06:50,443
Au moins, tu as de la nourriture.
826
01:06:54,749 --> 01:06:57,315
Les autorités ont révélé
que le couple vivait
827
01:06:57,317 --> 01:06:58,483
dans une maison en construction
828
01:06:58,485 --> 01:06:59,952
durant quelques semaines.
829
01:06:59,954 --> 01:07:04,356
Ils ont commis des braquages réguliers
dans différents commerces de proximité.
830
01:07:04,358 --> 01:07:07,459
On nous dit aussi qu'un sac
a été retrouvé à l’intérieur de la maison
831
01:07:07,461 --> 01:07:10,195
contenant une très grande
sommes d’argent.
832
01:07:10,197 --> 01:07:13,231
Argent prétendument obtenu
par de nombreux vols
833
01:07:13,233 --> 01:07:16,101
le couple s'est mis en scène
Ă travers le Southland.
834
01:07:16,103 --> 01:07:18,169
Les autorités pensent qu'ils
sont partis dans la précipitation.
835
01:07:18,171 --> 01:07:21,172
En laissant accidentellement
derrière eux leur butin.
836
01:07:21,174 --> 01:07:23,776
La police met tout en oeuvre
pour les retrouver.
837
01:07:23,778 --> 01:07:26,646
le couple pourrait commettre
d'autres crimes supplémentaires.
838
01:07:26,648 --> 01:07:29,347
Après la fusillade
de ce matin avec la police,
839
01:07:29,349 --> 01:07:32,284
on pense qu’ils sont armés
et extrĂŞmement dangereux.
840
01:07:32,286 --> 01:07:34,352
Oh, wow.
841
01:07:34,354 --> 01:07:37,222
Maintenant, nous sommes
extrĂŞmement dangereux, Dean.
842
01:07:37,224 --> 01:07:39,326
Oh, nous sommes montés d'un cran.
843
01:07:43,598 --> 01:07:45,632
Tu penses qu’on est dangereux ?
844
01:07:46,300 --> 01:07:48,133
Euh...
845
01:07:48,135 --> 01:07:49,837
Je ne sais pas, vous avez l’air sympa.
846
01:07:55,375 --> 01:07:56,876
Tu as le Wi-Fi ?
847
01:07:57,444 --> 01:07:59,344
Oui.
848
01:07:59,346 --> 01:08:01,816
le mot de passe est sur le frigo.
849
01:08:05,687 --> 01:08:07,087
Je peux fumer ?
850
01:08:18,165 --> 01:08:22,334
Arielle me dit que vous ĂŞtes, euh, un fan ou ...
851
01:08:22,336 --> 01:08:24,937
follower, ou je ne sais pas trop quoi.
852
01:08:25,607 --> 01:08:26,941
Oui, tout Ă fait.
853
01:08:27,474 --> 01:08:28,475
Hum.
854
01:08:29,077 --> 01:08:30,945
Je n’avais jamais rencontré de fan avant.
855
01:08:32,245 --> 01:08:33,881
Laisses-moi te poser une question.
856
01:08:34,682 --> 01:08:36,583
Pourquoi nous suivez-vous ?
857
01:08:42,222 --> 01:08:43,591
Euh...
858
01:08:46,928 --> 01:08:48,228
J'...
859
01:08:48,930 --> 01:08:50,565
J’ai l’impression qu’il y a...
860
01:08:52,533 --> 01:08:54,535
très peu de changement ...
861
01:08:55,803 --> 01:08:58,303
Tu sais, je travaille pour
une entreprise de télémarketing.
862
01:08:58,305 --> 01:09:02,541
Tu vois, quand tu recois un appel pour
une offre spéciale pendant le dîner.
863
01:09:02,543 --> 01:09:03,811
Bha c'est moi.
864
01:09:07,582 --> 01:09:09,984
J’ai étudié l’art à l’université.
865
01:09:11,886 --> 01:09:14,720
Je n’ai pas pu trouver un travail.
866
01:09:14,722 --> 01:09:18,958
Et maintenant ils veulent
fermer l’entreprise
867
01:09:18,960 --> 01:09:21,863
et la déplacer à l’étranger
parce que c’est moins cher.
868
01:09:23,731 --> 01:09:25,465
Et j’ai des prêts étudiants.
869
01:09:29,837 --> 01:09:31,304
Je ne sais pas...
870
01:09:33,007 --> 01:09:34,374
J'ai comme...
871
01:09:34,942 --> 01:09:36,811
Comme l’impression d’être coincé.
872
01:09:40,581 --> 01:09:42,349
Et puis il y a vous les gars.
873
01:09:43,951 --> 01:09:46,987
Vous nous donnez de la distraction
Ă travers ce que vous faites.
874
01:09:47,989 --> 01:09:50,823
Je pense que les gens
trouvent ça passionnant ...
875
01:09:51,659 --> 01:09:53,527
Puis ça devient automatique.
876
01:10:01,769 --> 01:10:03,270
Je pense que les gens ...
877
01:10:04,038 --> 01:10:05,873
ont simplement du temps Ă perdre.
878
01:10:06,874 --> 01:10:08,375
Et nous voilĂ .
879
01:10:11,979 --> 01:10:13,715
Tu sais, c’est juste, euh ...
880
01:10:14,148 --> 01:10:15,650
C’est un fantasme.
881
01:10:16,416 --> 01:10:17,885
Tout ça.
882
01:10:21,556 --> 01:10:23,488
Je veux dire, ce n’est pas
un moyen d'exister.
883
01:10:23,490 --> 01:10:25,392
Peu importe qui tu es.
884
01:10:28,062 --> 01:10:29,764
Tu as plus de chance que tu ne le crois.
885
01:10:33,901 --> 01:10:36,635
Ça n’a pas vraiment d’importance.
886
01:10:36,637 --> 01:10:39,272
Je peux aller aux toilettes ?
887
01:11:19,046 --> 01:11:20,782
Je vois quelque chose devant nous.
888
01:11:22,884 --> 01:11:24,284
C'est parti.
889
01:11:34,461 --> 01:11:35,863
Prépare-toi, bébé !
890
01:11:59,921 --> 01:12:01,022
DĂ©tends-toi.
891
01:12:01,989 --> 01:12:03,390
C’est cool.
892
01:12:25,112 --> 01:12:27,146
Bonjour, madame.
893
01:12:27,148 --> 01:12:29,050
Pouvez-vous sortir de la voiture ?
894
01:12:39,627 --> 01:12:41,426
Tout va bien, soldats ?
895
01:12:41,428 --> 01:12:44,565
Vous transportez beaucoup d'armes Ă feu.
896
01:12:46,801 --> 01:12:48,435
Où allez-vous aujourd’hui ?
897
01:12:48,603 --> 01:12:50,836
Euh, O.S.U.
898
01:12:50,838 --> 01:12:51,939
Je reviens juste de ma pause.
899
01:12:52,840 --> 01:12:53,841
Papiers ?
900
01:13:01,481 --> 01:13:02,817
- Et vous ?
- Comment ?
901
01:13:04,552 --> 01:13:06,085
Vos papiers.
902
01:13:06,087 --> 01:13:07,588
Je ne conduis pas.
903
01:13:09,123 --> 01:13:10,824
Vous n'avez pas de pièce d'identité ?
904
01:13:13,127 --> 01:13:15,527
Comme je vous l’ai dit, je ne conduis pas.
905
01:13:15,529 --> 01:13:17,196
C'est une drôle d’histoire en fait.
906
01:13:17,198 --> 01:13:21,033
J’ai laissé ma carte d’identité.
Dans... Dans ma chambre,
907
01:13:21,035 --> 01:13:23,971
et c’est pourquoi j’ai ma, euh,
sœur ici pour me ramener.
908
01:13:25,472 --> 01:13:26,874
C’est votre soeur ?
909
01:13:28,209 --> 01:13:30,142
Euh, sœur de fraternité.
910
01:13:30,144 --> 01:13:31,145
Hmm.
911
01:13:33,214 --> 01:13:35,014
Vous pouvez ouvrir le coffre.
912
01:13:35,016 --> 01:13:37,651
Vous n'avez pas besoin d’un mandat
ou quelque chose comme ça ?
913
01:13:38,252 --> 01:13:40,185
Vous ĂŞtes des Ă©tudiantes en droit ?
914
01:13:40,187 --> 01:13:42,187
Première année.
Pardonnez-moi peut-ĂŞtre que ...
915
01:13:42,189 --> 01:13:43,958
... j'en fais trop pour si peu.
916
01:13:44,959 --> 01:13:46,926
Vous avez raison.
917
01:13:46,928 --> 01:13:49,662
Nous avons besoin d’un mandat
ou de votre permission.
918
01:13:49,664 --> 01:13:51,964
L'important c'est que tout
se passe pour le mieux.
919
01:13:51,966 --> 01:13:55,000
Mais si vous préférez attendre
et rotir au soleil dans la voiture...
920
01:13:55,002 --> 01:13:56,101
... nous pouvons attendre.
921
01:13:56,103 --> 01:13:57,838
C'est bon. C'est bon.
922
01:14:11,852 --> 01:14:13,987
Vous avez trouvé ce que vous cherchiez ?
923
01:14:19,694 --> 01:14:22,061
Merci, madame, pour votre coopération.
924
01:14:22,063 --> 01:14:24,029
Roulez prudemment.
925
01:14:24,031 --> 01:14:26,000
Eh bien, soldats.
Bonne journée, également.
926
01:15:04,839 --> 01:15:08,607
Jesus christ.
Il fait chaud putain lĂ -dedans.
927
01:15:08,609 --> 01:15:11,579
Bienvenue en Oklahoma, bébé.
928
01:15:19,653 --> 01:15:21,855
On arrive en bout de course, chérie.
929
01:15:22,857 --> 01:15:23,991
Qu’est-ce que vous allez me faire ?
930
01:15:25,159 --> 01:15:26,692
Mmm.
931
01:15:26,694 --> 01:15:29,094
On t’a donné notre parole. Pas vrai...
932
01:15:29,096 --> 01:15:30,964
Ou un truc comme ça.
933
01:15:49,216 --> 01:15:52,618
Tu as vu la station à quelques kilomètres derrière ?
934
01:15:52,620 --> 01:15:54,753
- Oui.
- Dans quel sens allons-nous, si on te demande ?
935
01:15:54,755 --> 01:15:55,854
Est.
936
01:15:55,856 --> 01:15:59,091
- Gentille fille.
- Tu es tellement intelligente.
937
01:15:59,093 --> 01:16:01,862
- Bébé, tu peux me fermer le coffre ?
- Attendez.
938
01:16:04,165 --> 01:16:05,733
Peut-ĂŞtre que je peux, euh ...
939
01:16:06,901 --> 01:16:08,167
Peut-ĂŞtre que je peux venir avec vous.
940
01:16:08,169 --> 01:16:10,002
Non. Non.
Ce n’etait pas le deal.
941
01:16:10,004 --> 01:16:12,004
- Eh bien, attends. Attends.
- Non, non, elle ne vient pas.
942
01:16:12,006 --> 01:16:12,971
Tu es folle ou quoi ?
943
01:16:12,973 --> 01:16:15,276
Je veux dire... Je peux vous aider.
944
01:16:17,678 --> 01:16:18,679
Non.
945
01:16:20,915 --> 01:16:21,916
Bien...
946
01:16:23,217 --> 01:16:27,386
C’est pas ton chemin.
C’est ça le problème.
947
01:16:27,388 --> 01:16:31,957
Maintenant, il ya certainement quelque chose
à tirer de cette expérience.
948
01:16:31,959 --> 01:16:34,960
Il y a du grand changement
949
01:16:34,962 --> 01:16:37,362
et JĂ©sus veut que tu le saches.
950
01:16:37,364 --> 01:16:40,901
Je suis désolé, c’est juste que
ce n’est pas en venant avec nous.
951
01:16:42,903 --> 01:16:46,338
Et, n’oublies pas de signaler
ta voiture volée.
952
01:16:46,340 --> 01:16:48,708
Votre compagnie d’assurance
va s’en charger, d’accord ?
953
01:16:49,910 --> 01:16:50,978
Oh, tu sais quoi ?
954
01:16:54,181 --> 01:16:55,816
Quel est ton pseudo ?
955
01:16:57,418 --> 01:16:59,218
Robes de lapin 26.
956
01:16:59,220 --> 01:17:00,254
C’est mignon.
957
01:17:04,625 --> 01:17:06,959
Oh, c’est mignon. On est sexy.
958
01:17:06,961 --> 01:17:08,762
Je sortirais bien avec nous. Ok.
959
01:17:09,930 --> 01:17:11,997
Oh, et ...
960
01:17:11,999 --> 01:17:13,734
les gens vont vouloir
961
01:17:14,702 --> 01:17:16,403
te parler après cela.
962
01:17:18,706 --> 01:17:21,473
Dites-leur quelque chose qui
vaut la peine d’être entendu.
963
01:17:21,475 --> 01:17:23,775
Vas-y, dis-leur ce que tu veux.
Peu importe, je m'en fiche.
964
01:17:23,777 --> 01:17:25,746
D'accord. Bonne journée.
965
01:17:44,498 --> 01:17:46,000
Elle aurait pu venir.
966
01:17:46,367 --> 01:17:48,000
Ouais bien sûr.
967
01:17:48,002 --> 01:17:49,937
Nous aurions cette fille sur le dos.
968
01:17:51,405 --> 01:17:53,172
Elle Ă©tait gentille.
969
01:17:53,174 --> 01:17:55,474
Elle n’a pas causé d’histoires
ou quoi que ce soit.
970
01:17:55,476 --> 01:17:58,412
C’est parce qu’elle vit.
dans un putain de monde fantastique.
971
01:19:03,410 --> 01:19:05,579
OĂą est cet endroit bordel ?
972
01:19:07,081 --> 01:19:09,850
Qu’est-ce que ce type faisait
dans une prison en Floride ?
973
01:19:10,484 --> 01:19:14,219
Eh bien, il roulait en direction
de Miami Ă toute allure.
974
01:19:14,221 --> 01:19:17,990
Un flic le prend en chasse
L'arrĂŞte ...
975
01:19:17,992 --> 01:19:21,695
trouve une arme sur lui et
lui colle un défaut de port d’armes.
976
01:19:22,263 --> 01:19:24,129
Pour possession.
977
01:19:24,131 --> 01:19:26,834
Dans le putain d’état de Floride.
Tu le crois ça ?
978
01:19:29,036 --> 01:19:30,037
Mon frère.
979
01:19:31,472 --> 01:19:33,905
- Moins d'une minute.
-
Hola.
980
01:19:33,907 --> 01:19:37,142
Hola.
Ça doit être ta fiancée.
981
01:19:37,144 --> 01:19:39,579
Arielle, Kyle.
Kyle, Arielle.
982
01:19:39,581 --> 01:19:41,146
- Un plaisir.
- Partagé.
983
01:19:41,148 --> 01:19:43,616
Eh bien,
Allez entrez.
984
01:19:43,618 --> 01:19:45,851
- J’adorerais une bière.
- Oui.
985
01:19:45,853 --> 01:19:47,386
Asseyez-vous.
986
01:19:49,524 --> 01:19:51,392
Bienvenue Ă la maison, vous deux.
987
01:19:52,893 --> 01:19:55,561
Les bières arrivent.
988
01:19:55,563 --> 01:19:57,929
J'ai de l’eau, du coca aussi.
989
01:19:58,866 --> 01:20:02,034
- J’aime l’endroit.
- Merci.
990
01:20:02,036 --> 01:20:05,304
C'est un peu le foutoir.
991
01:20:05,306 --> 01:20:07,239
Je m’attendais pas à vous voir si tôt.
992
01:20:07,241 --> 01:20:10,375
Je n'ai pas eu le temps de ranger.
993
01:20:10,377 --> 01:20:12,411
Tu as le temps de garder les pieds sur terre ?
994
01:20:13,581 --> 01:20:15,215
C’est sûrement de la merde.
995
01:20:17,017 --> 01:20:18,018
Je le sais.
996
01:20:20,054 --> 01:20:22,387
Vous avez été occupés.
997
01:20:22,389 --> 01:20:26,493
Je t’ai vu partout.
avec tes putains d’aventures.
998
01:20:28,162 --> 01:20:29,430
Approche intéressante.
999
01:20:31,332 --> 01:20:33,298
Etre proche du public.
1000
01:20:33,300 --> 01:20:36,070
Nous avons cinq millions
de followers maintenant.
1001
01:20:37,104 --> 01:20:40,107
Cinq millions de followers.
1002
01:20:40,508 --> 01:20:41,543
Mmm-hmm.
1003
01:20:43,344 --> 01:20:46,211
Vous devriez leur demander Ă tous un dollar.
1004
01:20:46,213 --> 01:20:48,982
Vous n’auriez plus besoin
de braquer les revendeurs.
1005
01:20:51,285 --> 01:20:52,886
OĂą est le plaisir lĂ -dedans ?
1006
01:20:55,923 --> 01:20:57,858
Tu as un problème avec les fans ?
1007
01:20:58,459 --> 01:20:59,460
Mmm.
1008
01:21:00,928 --> 01:21:02,262
Frère, je suis un fan.
1009
01:21:03,297 --> 01:21:05,432
Tu as un talent inné.
1010
01:21:06,534 --> 01:21:08,902
Je vais te demander une faveur.
1011
01:21:10,371 --> 01:21:11,905
Gardes cet endroit...
1012
01:21:13,107 --> 01:21:15,442
et tout ce qu’il y a dedans,
hors de ton petit ...
1013
01:21:16,377 --> 01:21:17,579
Instagram.
1014
01:21:18,946 --> 01:21:19,980
T'en aies capable ?
1015
01:21:21,949 --> 01:21:22,950
Alors...
1016
01:21:24,619 --> 01:21:26,387
Qu'est ce que les gens pensent de vous ?
1017
01:21:28,055 --> 01:21:30,322
Ils aiment bien ça.
1018
01:21:30,324 --> 01:21:34,693
Ouais, je ... Je ne fait pas dans
les pharmacies thérapeutique.
1019
01:21:34,795 --> 01:21:36,596
Il y a beaucoup Ă se faire dans ces endroits ?
1020
01:21:36,598 --> 01:21:38,463
Ça dépend de l’heure de la journée.
1021
01:21:38,465 --> 01:21:40,600
On évite généralement 16h20.
1022
01:21:44,238 --> 01:21:46,340
Vous avez besoin de conseils ?
1023
01:21:50,277 --> 01:21:52,345
On a quelque chose de prévu.
1024
01:21:56,218 --> 01:21:58,953
Mais je ne peux pas
tous faire moi-mĂŞme.
1025
01:22:02,189 --> 01:22:03,958
Eh bien, tu n’as pas Ă
t’inquiéter pour moi.
1026
01:22:04,391 --> 01:22:06,759
C'est ce que tu as dit au flic ?
1027
01:22:06,761 --> 01:22:08,630
« Vous n’avez pas à vous
inquiéter pour moi » ?
1028
01:22:14,368 --> 01:22:16,536
Il ne m'a pas vraiment
laissez-moi le choix.
1029
01:22:16,538 --> 01:22:19,171
Elle est réglo, mec, d'accord ?
1030
01:22:19,173 --> 01:22:21,273
Mieux que moi la plupart du temps.
1031
01:22:21,275 --> 01:22:23,241
Qu’est-ce qu’il y a ?
1032
01:22:23,243 --> 01:22:26,213
J’ai besoin de quelques hommes.
Hommes... Femmes.
1033
01:22:27,080 --> 01:22:28,581
- Peu importe.
- C'est mignon.
1034
01:22:28,583 --> 01:22:30,048
C’est un gros boulot.
1035
01:22:30,050 --> 01:22:31,886
Il y a beaucoup Ă se faire.
1036
01:22:32,554 --> 01:22:34,087
C’est une banque du centre-ville.
1037
01:22:34,556 --> 01:22:35,723
Une banque ?
1038
01:22:37,424 --> 01:22:38,626
Une banque.
1039
01:22:40,023 --> 01:22:42,027
Six chiffres.
1040
01:22:42,029 --> 01:22:43,030
Chacun.
1041
01:22:44,732 --> 01:22:47,399
Vous n'aurez mĂŞme pas
Ă le diviser entre vous deux.
1042
01:22:47,401 --> 01:22:49,669
En fait, la vérité c'est ...
1043
01:22:49,671 --> 01:22:52,037
que nous sommes Ă court
de bras ces jours-ci.
1044
01:22:52,039 --> 01:22:54,540
Et franchement,
quiconque a réussi à traverser le Texas
1045
01:22:54,542 --> 01:22:58,076
sans une Ă©gratignure est le bienvenu.
1046
01:22:58,078 --> 01:23:02,682
Mais on est pas ici pour parler de conneries
ou pour faire un pique-nique.
1047
01:23:03,217 --> 01:23:05,052
C’est du sérieux.
1048
01:23:07,354 --> 01:23:09,589
Vous savez manier un fusil d’assaut ?
1049
01:23:09,591 --> 01:23:12,657
J’en ai un à l’arrière du
camion avec mon nom dessus.
1050
01:23:19,199 --> 01:23:20,535
J'aime pas ça.
1051
01:23:21,769 --> 01:23:23,803
C’est beaucoup d’argent.
1052
01:23:23,805 --> 01:23:26,371
Plus que nous en avons
jamais eu auparavant.
1053
01:23:26,373 --> 01:23:27,773
Je croyais que tu ne te souciaits pas de l’argent.
1054
01:23:27,775 --> 01:23:30,810
Eh bien, je n’en ai pas
vraiment besoin de toute façon.
1055
01:23:30,812 --> 01:23:33,513
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu ne fais pas confiance Ă Kyle ?
1056
01:23:34,281 --> 01:23:35,282
Et toi ?
1057
01:23:36,651 --> 01:23:39,217
Gros gain, moins de risques.
1058
01:23:39,219 --> 01:23:42,087
C’est ce que tu disais.
C’est exactement ça.
1059
01:23:42,089 --> 01:23:43,523
- Les banques sont différentes.
- Qu'est-ce que tu en sais ?
1060
01:23:43,525 --> 01:23:46,692
Parce que c’est du bon sens.
On a jamais fait cela auparavant.
1061
01:23:46,694 --> 01:23:48,694
Nous n’avons jamais travaillé
avec Kyle avant.
1062
01:23:48,696 --> 01:23:50,228
Nous ne savons mĂŞme pas oĂą nous allons.
1063
01:23:50,230 --> 01:23:52,565
Braquer une banque serait Ă©norme.
1064
01:23:52,567 --> 01:23:54,534
- Penses Ă ce que les gens vont ...
- C'est pas des conneries
1065
01:23:54,536 --> 01:23:55,868
de Twitter, putain Arielle !
1066
01:23:55,870 --> 01:23:58,103
Ce n’est pas des conneries.
pour moi non plus, Dean!
1067
01:23:58,105 --> 01:23:59,204
Ok ?
1068
01:23:59,206 --> 01:24:01,373
Les gens se soucient de moi.
Ils se soucient de ce que je dis,
1069
01:24:01,375 --> 01:24:02,842
ils se soucient de ce que je fais,
et j’adore ça !
1070
01:24:02,844 --> 01:24:04,211
Ouais, et moi ? Hein ?
1071
01:24:06,213 --> 01:24:07,847
Je suis important pour toi ?
1072
01:24:14,556 --> 01:24:15,557
HĂ©.
1073
01:24:21,161 --> 01:24:23,295
Foutons le camp.
1074
01:24:23,297 --> 01:24:25,497
On peut aller au Mexique. Disparaître.
1075
01:24:25,499 --> 01:24:27,600
- Je ne peux pas. Je ne vais pas m’enfuir.
- Pourquoi ?
1076
01:24:27,602 --> 01:24:29,403
Pourquoi ? Parce que c'est...
Ton destin ?
1077
01:24:30,672 --> 01:24:32,139
Tu as le choix.
1078
01:24:46,654 --> 01:24:49,154
Tu sais ...
1079
01:24:49,156 --> 01:24:51,524
Si nous faisons ce coup-lĂ , la banque.
1080
01:24:53,528 --> 01:24:55,762
Est-ce que tu partiras avec moi après ?
1081
01:25:38,606 --> 01:25:39,607
d'accord.
1082
01:25:43,578 --> 01:25:44,646
Bien.
1083
01:26:29,991 --> 01:26:31,791
Qu’est-ce que tu fais ?
1084
01:26:31,793 --> 01:26:34,761
J'emmerde Kyle. Ça m'a manqué.
1085
01:26:43,037 --> 01:26:45,838
Tout le monde Ă terre bordel, maintenant !
1086
01:26:47,374 --> 01:26:48,841
On se bouge ! On se bouge !
1087
01:26:54,115 --> 01:26:56,816
Kyle, pourquoi tu n'as pas
juste tiré l'alarme.
1088
01:26:56,818 --> 01:26:58,951
C'est un peu moins amusant, mon frère.
1089
01:26:59,486 --> 01:27:02,955
Ok, Messieurs,
C'est parti !
1090
01:27:02,957 --> 01:27:05,758
Rien de tel qu’un bon braquage
de banque à l’ancienne.
1091
01:27:05,760 --> 01:27:09,463
- Remuez-vous le cul tout le monde.
- Au sol. Au sol.
1092
01:27:10,865 --> 01:27:12,898
Les clés.
1093
01:27:12,900 --> 01:27:14,867
Attendez, nous n’avons pas ...
1094
01:27:14,869 --> 01:27:17,004
Essayons encore.
1095
01:27:18,639 --> 01:27:19,640
Clés.
1096
01:27:21,042 --> 01:27:24,476
Évitez d'être un super-héros aujourd’hui les gars.
1097
01:27:24,478 --> 01:27:26,045
C'est valable pour toi.
1098
01:27:26,047 --> 01:27:27,646
- Vous avez juste Ă penser Ă vos familles...
- Dites bonjour à la caméra.
1099
01:27:27,648 --> 01:27:31,519
... et Ă©viter de prendre la peine
de mourir comme une merde pour rien.
1100
01:27:32,787 --> 01:27:33,788
Vas voir.
1101
01:27:41,461 --> 01:27:42,597
Merde.
1102
01:27:44,832 --> 01:27:47,365
- Qu’est-ce qui ne va pas ?
- Rien.
1103
01:27:47,367 --> 01:27:48,836
- HĂ©.
- Oui.
1104
01:27:49,504 --> 01:27:50,805
Surveilles-le.
1105
01:28:03,084 --> 01:28:05,385
Jouez la cool.
Jouez la cool.
1106
01:28:07,755 --> 01:28:09,023
Putain de merde !
1107
01:28:10,558 --> 01:28:12,591
Tu veux vraiment m’énerver, mec.
1108
01:28:12,593 --> 01:28:14,794
- Où est l’argent ?
- Quel argent ?
1109
01:28:14,796 --> 01:28:18,429
Il alterne sur un horaire de trois semaines.
1110
01:28:18,431 --> 01:28:20,733
Il est arrivé hier matin,
et resorti hier après-midi.
1111
01:28:20,735 --> 01:28:24,402
- Kyle, sortons d’ici.
- Non ! L’argent est là .
1112
01:28:24,404 --> 01:28:27,740
- OĂą diable le caches-tu, mec ?
- On ne le cache pas.
1113
01:28:27,742 --> 01:28:30,375
Pourquoi le cacherait-on si nous
ignorons que vous venez ?
1114
01:28:30,377 --> 01:28:32,077
- Il n’est pas ici.
- Kyle, allons-y !
1115
01:28:32,079 --> 01:28:34,613
- La ferme !
- Je ne sais pas qui vous a dit qu’il serait ici,
1116
01:28:34,615 --> 01:28:36,751
- mais ce n’est pas le cas.
- Putain !
1117
01:28:39,053 --> 01:28:40,920
- Fermez tous vos putain de gueules !
1118
01:28:40,922 --> 01:28:43,856
Fermez-la, fermez-la, fermez-la.
Du calme. Du calme.
1119
01:28:43,858 --> 01:28:45,591
- Allons-y, d’accord ? Il n'y a rien...
- Quoi ?
1120
01:28:45,593 --> 01:28:47,092
- Il n’y a rien ici, mec.
- Quoi ?
1121
01:28:47,094 --> 01:28:49,762
- Si on attend, on va aller en prison.
- Tout le monde, on bouge.
1122
01:28:49,764 --> 01:28:51,730
Tout le monde, on y va !
Bougez-vous !
1123
01:28:51,732 --> 01:28:55,536
Face contre terre,
Maintenant. Maintenant.
1124
01:28:56,971 --> 01:28:59,706
Allons-y. Plus vite ! Allez !
1125
01:29:03,511 --> 01:29:05,880
- Tu te fous de ma gueule.
- Fermes-lĂ .
1126
01:29:15,523 --> 01:29:17,525
Police !
Montre-nous tes putains de mains !
1127
01:29:23,496 --> 01:29:25,531
Qu’est-ce que c’est que ce bordel ?
1128
01:29:25,533 --> 01:29:27,635
Putain ! Qu'est-ce qu'il se passe ?
1129
01:29:31,939 --> 01:29:33,841
C’est les flics.
1130
01:29:36,143 --> 01:29:37,578
Quoi ?
1131
01:29:38,346 --> 01:29:40,748
- Quoi ?
- Il y a des putains de flics partout.
1132
01:29:42,617 --> 01:29:43,718
Putain.
1133
01:29:44,619 --> 01:29:45,720
Merde !
1134
01:29:54,695 --> 01:29:55,930
Qu’est-ce que tu as fait ?
1135
01:29:57,732 --> 01:29:59,600
Quoi ?
Rien.
1136
01:30:00,968 --> 01:30:02,469
Donne-moi cette merde !
1137
01:30:07,041 --> 01:30:08,442
Tu m’as entubé.
1138
01:30:10,144 --> 01:30:14,113
- Vous m’avez entubé.
- Pose ton putain de flingue, Kyle !
1139
01:30:14,115 --> 01:30:17,850
Nous avons nous-mĂŞmes un
gangster mexicain, hein ?
1140
01:30:19,887 --> 01:30:21,923
Où est l’argent que tu nous as promis, Kyle ?
1141
01:30:23,090 --> 01:30:25,925
Ferme ta gueule putain de salope !
1142
01:30:25,927 --> 01:30:30,463
Hein ? OĂą sont les six putains
de chiffres que tu nous as promis, Kyle ?
1143
01:30:32,867 --> 01:30:34,800
Ok.
1144
01:30:34,802 --> 01:30:36,870
Vous voulez la jouer comme ça ?
1145
01:30:39,907 --> 01:30:40,958
Vas chier.
1146
01:30:41,142 --> 01:30:42,143
HĂ© !
1147
01:31:18,846 --> 01:31:19,847
Dean ?
1148
01:31:20,681 --> 01:31:21,880
Bébé ?
1149
01:31:21,882 --> 01:31:24,552
Oh. Oh.
1150
01:31:25,186 --> 01:31:26,952
Putain de merde bébé.
1151
01:31:26,954 --> 01:31:28,554
Ok, on peut t’emmener à l'hôpital.
1152
01:31:28,556 --> 01:31:30,422
La police est juste à l’extérieur.
1153
01:31:32,660 --> 01:31:34,195
- Quoi ?
- Non.
1154
01:31:37,698 --> 01:31:39,866
Nous avons ce que nous voulions.
1155
01:31:42,236 --> 01:31:44,970
Non, non, non, non, non.
Ce n’est pas ce que je veux.
1156
01:31:44,972 --> 01:31:47,708
Ce n’est pas ce que je veux.
1157
01:31:48,609 --> 01:31:49,710
HĂ©.
1158
01:31:50,745 --> 01:31:51,879
Bébé.
1159
01:31:54,115 --> 01:31:55,750
Laisse-moi goûter ces lèvres.
1160
01:31:58,352 --> 01:31:59,918
Oh.
1161
01:32:24,211 --> 01:32:26,881
Fait chier. Fait chier.
1162
01:33:05,820 --> 01:33:07,354
Je crois au destin.
1163
01:33:09,790 --> 01:33:11,158
Je crois...
1164
01:33:12,326 --> 01:33:15,362
que le destin
a un plan pour moi.
1165
01:33:16,297 --> 01:33:18,099
Pour vous, pour tout le monde.
1166
01:33:20,234 --> 01:33:21,635
N’est-ce pas ?
1167
01:33:25,673 --> 01:33:26,974
Alors,
1168
01:33:29,176 --> 01:33:31,178
ma question est ...
1169
01:33:35,449 --> 01:33:37,651
est-ce mon destin ?
1170
01:33:42,923 --> 01:33:44,058
Est-ce ce que ...
1171
01:33:46,127 --> 01:33:48,129
je me suis battue pour ça ?
1172
01:35:57,384 --> 01:35:59,984
Sous-titres: Sasu
85771