All language subtitles for IIInfamouzzas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:36,564 --> 00:01:38,700 Je crois au destin. 4 00:01:42,235 --> 00:01:45,838 Je crois que le destin a un plan pour moi. 5 00:01:45,840 --> 00:01:47,742 Pour... Pour vous pour tout le monde. 6 00:01:55,550 --> 00:01:57,085 N’est-ce pas ? 7 00:02:00,287 --> 00:02:02,189 Donc, ma question est ... 8 00:02:05,627 --> 00:02:07,394 est-ce mon destin ? 9 00:02:13,367 --> 00:02:15,670 Est-ce ce que je me suis battue pour ça ? 10 00:02:53,407 --> 00:02:54,441 Salut. 11 00:02:54,976 --> 00:02:56,909 Je m’appelle Arielle. 12 00:02:56,911 --> 00:02:59,246 Et aussi longtemps que je me souvienne... 13 00:03:00,313 --> 00:03:02,684 Je savais que j’allais devenir célèbre. 14 00:04:18,458 --> 00:04:19,892 Pff… 15 00:04:19,894 --> 00:04:21,794 Qu’est-ce qu’il fait ici ? 16 00:04:21,796 --> 00:04:25,463 Hé, c’est bon. Le club m’a appelée, et certaines filles ne se sont pas présentées. 17 00:04:25,465 --> 00:04:27,533 Bobby va rester dans les parages. jusqu’à mon retour. 18 00:04:27,535 --> 00:04:29,502 Alors quoi, il vient de se faire dégager 19 00:04:29,504 --> 00:04:32,037 - de sa putain de caravane ? - Arrête de râler, Ariel. 20 00:04:32,039 --> 00:04:35,508 - Sale connasse. - Maman, je n’ai pas besoin d’une baby-sitter, 21 00:04:35,510 --> 00:04:37,109 et il a sa propre maison. 22 00:04:37,111 --> 00:04:39,578 - C’est notre maison. - C’est ma maison. 23 00:04:39,580 --> 00:04:42,681 Commences à payer un loyer, et tu pourras me dire qui peut rester ici. 24 00:04:42,683 --> 00:04:44,919 Il y a des restes de KFC dans le réfrigérateur. 25 00:04:49,056 --> 00:04:51,491 Elle est trop bien pour toi, tu le sais ça ? 26 00:04:52,459 --> 00:04:53,561 Et pour toi ? 27 00:04:56,496 --> 00:04:59,499 - Tu es une vraie merde. - T'as du shit ? 28 00:05:00,868 --> 00:05:02,433 Oui, je... Oui 29 00:05:02,435 --> 00:05:05,571 et devines qui n’en aura pas. 30 00:06:22,950 --> 00:06:23,951 Hé ! 31 00:06:25,853 --> 00:06:27,688 C'est quoi ton putain de problème ! 32 00:06:28,589 --> 00:06:29,957 Ooh... 33 00:06:37,031 --> 00:06:38,564 Frappe cette salope. 34 00:06:46,107 --> 00:06:47,873 Tu n'y est pas allée de main morte. 35 00:06:47,875 --> 00:06:49,942 C’est qu'une merde. 36 00:06:49,944 --> 00:06:51,343 La vidéo est partout. 37 00:06:51,345 --> 00:06:52,978 Oui. Même et mon cousin et ses amis l'ont vu. 38 00:06:52,980 --> 00:06:57,652 Je n’arrive pas à croire Jeremy n’a pas aimé l’une de mes putains de photos. 39 00:07:43,030 --> 00:07:44,665 Tu veux me dire quelque chose ? 40 00:07:48,869 --> 00:07:52,073 Je, euh... Je ne t’ai jamais vu ici avant. 41 00:07:53,941 --> 00:07:55,176 Tu m’as vu hier. 42 00:07:56,811 --> 00:07:58,145 Eh bien, je voulais dire avant ça. 43 00:08:03,084 --> 00:08:04,551 Qu'est-ce que tu fais ? 44 00:08:06,287 --> 00:08:07,788 Le cylindre est foutu. 45 00:08:12,293 --> 00:08:13,493 ok. 46 00:08:16,330 --> 00:08:17,932 Je reste chez mon père. 47 00:08:19,767 --> 00:08:22,903 Alors, tu vas y rester un moment, donc? 48 00:08:27,675 --> 00:08:29,577 Pendant un certain temps, au moins. 49 00:08:31,846 --> 00:08:32,947 Comment t'appelles-tu? 50 00:08:36,684 --> 00:08:37,752 C’est Dean. 51 00:08:39,186 --> 00:08:40,554 Dean Taylor. 52 00:08:42,323 --> 00:08:43,524 Toi? 53 00:08:46,927 --> 00:08:49,597 À toi de trouver le mécano. 54 00:08:52,900 --> 00:08:55,803 Bien, réfléchis, Dean Taylor. 55 00:08:58,039 --> 00:08:59,840 Deux prénoms. 56 00:09:07,014 --> 00:09:09,248 Je prendrai la salade Cobb. et un thé glacé. 57 00:09:09,250 --> 00:09:10,251 d'accord. 58 00:09:49,790 --> 00:09:51,657 Je jure devant Dieu, Jason vous l’a dit. 59 00:09:51,659 --> 00:09:53,225 Ton cousin est le pire des cons. 60 00:09:53,227 --> 00:09:56,161 - C'est faux. - Il ment sur tout, même des trucs stupides. 61 00:09:56,163 --> 00:09:57,763 - C’est vrai. - Peu importe. 62 00:09:57,765 --> 00:09:58,997 Il était en prison. 63 00:09:58,999 --> 00:10:01,233 - Attends, qui est allé en prison ? - Dean Taylor. 64 00:10:01,235 --> 00:10:04,303 Son père possède cette merde de garage automobile. 65 00:10:04,305 --> 00:10:05,971 La moitié de la ville est allée en prison. 66 00:10:05,973 --> 00:10:07,540 Je veux dire, rien d'étonnant. 67 00:10:07,542 --> 00:10:10,776 Attends. Je pensais qu’il vivait avec sa mère dans le Kentucky ou quelque chose comme ça. 68 00:10:10,778 --> 00:10:13,147 - Non, sa mère est morte. - Elle n’est pas morte. Elle est juste folle. 69 00:10:14,348 --> 00:10:15,349 Tu as couché avec lui ? 70 00:10:18,786 --> 00:10:19,985 non. 71 00:10:19,987 --> 00:10:21,787 Mais j’ai mis sa bite dans ma bouche. 72 00:10:21,789 --> 00:10:23,822 - Putain, Stacey. - Pas si surprenant. 73 00:10:23,824 --> 00:10:25,023 - Mon Dieu. - Hmm? 74 00:10:25,025 --> 00:10:26,992 Je veux dire, il est beau gosse. 75 00:10:26,994 --> 00:10:28,093 Prisonnier beau gosse. 76 00:10:28,095 --> 00:10:29,394 Je me le ferais bien quand même. 77 00:10:29,396 --> 00:10:30,731 hein. 78 00:11:03,230 --> 00:11:04,231 Salut. 79 00:11:05,166 --> 00:11:06,167 Salut. 80 00:11:08,135 --> 00:11:09,203 Va te faire voir. 81 00:11:12,439 --> 00:11:13,440 Salope. 82 00:11:16,744 --> 00:11:19,013 Tu es une petite garce, pas vrai ? 83 00:11:20,314 --> 00:11:21,982 Qu’est-ce que tu fais ici ? 84 00:11:24,151 --> 00:11:27,021 L’information vaut au moins un nom. 85 00:11:30,858 --> 00:11:33,526 Je ne suis pas Ariel, d’accord ? 86 00:11:33,528 --> 00:11:37,796 Ma mère, cette conne, m’a appelée comme la petite sirène, 87 00:11:37,798 --> 00:11:41,702 mais personne ne m’appelle Ariel. 88 00:11:43,270 --> 00:11:44,438 Arielle, alors. 89 00:11:49,410 --> 00:11:51,145 Et ton père, il est là ? 90 00:11:55,316 --> 00:11:56,982 Bien... 91 00:11:56,984 --> 00:11:59,617 Papa m’a appelée "un accident" et puis... 92 00:12:01,322 --> 00:12:03,123 C'est la dernière fois que je l’ai vu. 93 00:12:06,126 --> 00:12:08,260 J’en ai un comme ça aussi. 94 00:12:08,262 --> 00:12:09,897 Sauf que tu es rester avec. 95 00:12:16,437 --> 00:12:17,838 Je n’ai pas le choix. 96 00:12:23,511 --> 00:12:25,812 On dit que tu as fait de la prison. 97 00:12:28,516 --> 00:12:29,517 « On » ? 98 00:12:33,454 --> 00:12:35,187 C'est... 99 00:12:35,189 --> 00:12:38,423 C’est une si petite ville, et les potins du quartier tu sais 100 00:12:38,425 --> 00:12:40,794 vont de bouche en bouche. 101 00:12:47,935 --> 00:12:49,003 Alors... 102 00:12:50,871 --> 00:12:52,039 C'est vrai ? 103 00:12:54,241 --> 00:12:55,476 Oui, c’est vrai. 104 00:12:59,146 --> 00:13:01,615 Alors qu’est-ce que tu as fait pour aller en prison ? 105 00:13:04,552 --> 00:13:06,253 Vol... 106 00:13:08,188 --> 00:13:09,356 et agression. 107 00:13:12,926 --> 00:13:14,295 Oh, c’est excitant. 108 00:13:19,133 --> 00:13:20,301 C’est comme ça. 109 00:13:21,536 --> 00:13:23,935 Ma libération conditionnelle exige que je sois avec un parent, 110 00:13:23,937 --> 00:13:26,006 et ma mère est morte. Donc je suis avec mon père. 111 00:13:27,241 --> 00:13:28,275 Oh. 112 00:13:31,278 --> 00:13:32,846 Désolé pour ta mère. 113 00:13:33,914 --> 00:13:36,315 Alors, quel est le problème avec ton père? 114 00:13:36,317 --> 00:13:39,053 C’est un putain d’ivrogne, et il est... 115 00:13:39,654 --> 00:13:40,921 plus gros que moi. 116 00:13:43,023 --> 00:13:44,024 Ah. 117 00:13:58,038 --> 00:13:59,840 Tu sais... 118 00:14:00,675 --> 00:14:03,077 tu crois, en, euh ... 119 00:14:04,478 --> 00:14:09,617 La foi, les coïncidences et tout ça? 120 00:14:11,151 --> 00:14:12,453 Pas vraiment. 121 00:14:13,354 --> 00:14:14,421 Bien... 122 00:14:14,955 --> 00:14:18,423 Tu sais, il ya beaucoup de choses 123 00:14:18,425 --> 00:14:21,228 qui vont au-delà de notre compréhension. 124 00:14:22,664 --> 00:14:25,099 As-tu déjà entendu parler de ... 125 00:14:28,570 --> 00:14:30,503 Lorsque l'on est éteint 126 00:14:30,505 --> 00:14:33,340 et qu'on voyage dans l'univers, on peut tout faire. 127 00:14:34,709 --> 00:14:36,578 Que ferais tu ? 128 00:14:38,278 --> 00:14:39,313 Mmm... 129 00:14:46,554 --> 00:14:49,087 Peut-être que ... 130 00:14:49,089 --> 00:14:50,625 tu auras la chance de le savoir. 131 00:14:55,996 --> 00:14:57,563 Je ne sais pas, en vérité... 132 00:14:57,565 --> 00:15:01,066 Je sais que d’abord 133 00:15:01,068 --> 00:15:05,971 J’aurais besoin de partir de Floride, parce que... 134 00:15:05,973 --> 00:15:08,741 Cet endroit. Sérieusement. 135 00:15:08,743 --> 00:15:11,376 Et j’ai juste... 136 00:15:11,378 --> 00:15:13,245 J’ai économisé un tas d’argent, 137 00:15:13,247 --> 00:15:14,682 et je vais partir. 138 00:15:16,083 --> 00:15:17,416 Toute seule ? 139 00:15:17,418 --> 00:15:19,050 Peut-être. 140 00:15:19,052 --> 00:15:21,121 Peut-être que quelqu’un ... 141 00:15:21,656 --> 00:15:23,056 viendra avec moi. 142 00:16:04,164 --> 00:16:06,566 J’aime l'idée de devenir célèbre, 143 00:16:06,568 --> 00:16:08,501 parce que les gens par ici, tu sais, 144 00:16:08,503 --> 00:16:12,337 tout ce qu’ils voient est ce qui est juste en face d’eux. 145 00:16:13,407 --> 00:16:14,408 Mais pas moi. 146 00:16:16,210 --> 00:16:18,479 Parce que le monde est tellement plus grand ... 147 00:16:19,714 --> 00:16:22,314 plus vaste, et ... Magnifique. 148 00:16:39,199 --> 00:16:42,202 Parce que tout de suite, tout le monde s’en fout de moi. Personne... 149 00:16:42,570 --> 00:16:43,571 Se soucie... 150 00:16:44,171 --> 00:16:45,605 de qui je suis. 151 00:16:45,607 --> 00:16:47,239 Mais tout cela va changer. 152 00:16:47,241 --> 00:16:49,274 Les gens vont être derrière moi, 153 00:16:49,276 --> 00:16:52,712 se demandant ce que je fais, où je vais. 154 00:16:52,714 --> 00:16:54,848 - Quand ? - Je ne sais pas encore. 155 00:16:54,916 --> 00:16:56,849 Je sais que... 156 00:16:56,851 --> 00:16:59,284 le premier arrêt est Hollywood. 157 00:16:59,286 --> 00:17:01,587 On va à Hollywood. 158 00:17:03,290 --> 00:17:05,625 Ouais, pas sûr que mon PO approuve cela. 159 00:17:06,561 --> 00:17:07,729 Maintenant, euh ... 160 00:17:09,329 --> 00:17:10,796 la vie a vraiment ... 161 00:17:10,798 --> 00:17:13,668 une drôle façon de faire. Donc, nous devons juste ... 162 00:17:15,737 --> 00:17:16,804 Aller au-delà. 163 00:17:22,677 --> 00:17:24,077 Tu veux voir quelque chose ? 164 00:17:27,649 --> 00:17:29,283 Tu dois garder ça secret. 165 00:17:31,118 --> 00:17:32,185 Ooh. 166 00:17:39,661 --> 00:17:40,795 C’est un .45. 167 00:17:41,094 --> 00:17:42,362 C’est puissant. 168 00:17:43,130 --> 00:17:45,665 Ça arrête n’importe qui venant à ton encontre. 169 00:17:45,667 --> 00:17:47,602 Tu es sexy en faisant ça. 170 00:17:48,903 --> 00:17:50,570 D'abord. 171 00:17:50,572 --> 00:17:52,304 Deux mains. Deux mains. 172 00:17:52,306 --> 00:17:53,307 d'accord. 173 00:17:54,441 --> 00:17:57,144 Il suffit de viser et de presser. 174 00:17:58,478 --> 00:18:00,513 Tiens-le fermement. Attention au recul. 175 00:18:00,515 --> 00:18:01,616 Ok. 176 00:18:07,154 --> 00:18:08,155 Ah! 177 00:18:08,790 --> 00:18:10,388 Réessayes. 178 00:18:10,390 --> 00:18:11,458 Whoo. 179 00:18:13,595 --> 00:18:15,495 Ah, presque. 180 00:18:30,477 --> 00:18:32,612 Oui! 181 00:18:32,614 --> 00:18:33,815 Dean! 182 00:18:34,716 --> 00:18:35,817 Oh yeah. 183 00:18:40,855 --> 00:18:42,489 - Recommences. - D’accord. 184 00:18:45,960 --> 00:18:47,059 Nous ne venons pas te blâmer. 185 00:18:47,061 --> 00:18:48,259 Nous sommes inquiets pour toi. 186 00:18:48,261 --> 00:18:51,262 Pourquoi? Parce que ton abruti de cousin le dit? 187 00:18:51,264 --> 00:18:52,430 Hé ! 188 00:18:52,432 --> 00:18:53,666 Pourquoi tu t’énerves? 189 00:18:53,668 --> 00:18:55,735 Car... Vous etes toutes sur moi. 190 00:18:55,737 --> 00:18:58,938 - Il a tué quelqu’un. - Il n’a tué personne. 191 00:18:58,940 --> 00:19:02,240 Vous voyez, c’est pour ça que vous devez vous occuper de vos culottes. 192 00:19:02,242 --> 00:19:04,476 Loin des problèmes de Dean et de ces affaires. 193 00:19:04,478 --> 00:19:06,277 Parce que tout le monde s'en fout 194 00:19:06,279 --> 00:19:08,413 de qui a baisé qui. 195 00:19:08,415 --> 00:19:09,649 Oui, et comment cela va finir? 196 00:19:09,651 --> 00:19:10,850 tu peux nous le dire. 197 00:19:10,852 --> 00:19:14,920 Il finit avec moi pour baiser, hors de cet endroit, d’accord? 198 00:19:14,922 --> 00:19:16,756 Parce que je ne veux pas passer le reste de ma vie 199 00:19:16,758 --> 00:19:19,525 dans une ville aussi merdique. 200 00:19:19,527 --> 00:19:22,329 Et quoi, tu vas partir et devenir célèbre ou quelque chose comme ça ? 201 00:19:24,331 --> 00:19:25,463 Oui. 202 00:19:25,465 --> 00:19:27,265 C’est exactement ce que je vais faire. 203 00:19:27,267 --> 00:19:29,401 Et qu’est-ce que tu vas faire pour devenir célèbre ? 204 00:19:31,572 --> 00:19:33,739 Les gens parlent. 205 00:19:33,741 --> 00:19:37,743 Comme si j’en avais quelque chose à foutre de ce que tout le monde pense! 206 00:19:37,745 --> 00:19:38,880 Allez-vous faire mettre les filles! 207 00:20:02,369 --> 00:20:03,370 Quoi ? 208 00:20:13,881 --> 00:20:14,949 Putain. 209 00:20:36,436 --> 00:20:38,470 Hé, tête de mort ! Où il est ? 210 00:20:38,472 --> 00:20:40,573 - Merde! - Sors d’ici ! 211 00:20:40,575 --> 00:20:43,008 Calme-toi, maman. Tout le monde a déjà vu tes seins. 212 00:20:43,010 --> 00:20:44,777 - Oh, mon Dieu! - Où est-ce qu'il est ? 213 00:20:44,779 --> 00:20:48,814 - Ariel, qu’est-ce que tu fous ici ? - A-ri-elle! 214 00:20:48,816 --> 00:20:51,316 - Pour la dernière fois, maman ! - Ferme ta bouche ! 215 00:20:51,318 --> 00:20:54,419 Où est-il, hein ? Où est-ce que tu l'as caché, grosse merde ? 216 00:20:54,421 --> 00:20:56,522 Il a volé mon argent, maman. 217 00:20:56,524 --> 00:20:58,891 - Maman, il a volé mon d’argent putain ! - Oh, mon Dieu. 218 00:20:58,893 --> 00:21:00,860 Personne n’a volé personne... Putain ! De quoi tu parles ? 219 00:21:00,862 --> 00:21:03,562 C’est des conneries ! Où il est ? 220 00:21:06,067 --> 00:21:08,366 Il m’a volé mon argent, maman ! 221 00:21:08,368 --> 00:21:10,870 Je n’ai pas pris ton putain d’argent, Ariel ! 222 00:21:10,872 --> 00:21:12,605 Tu devrais mourir ! 223 00:21:12,607 --> 00:21:13,939 Oh mon dieu ! 224 00:21:13,941 --> 00:21:18,944 Quel autre pauvre type décérébré se moque de ma mère, hein ? 225 00:21:18,946 --> 00:21:20,411 Qui d’autre l’aurait fait ? 226 00:21:20,413 --> 00:21:21,682 Tu es folle. 227 00:21:23,584 --> 00:21:24,685 Ariel... 228 00:21:25,620 --> 00:21:28,521 J’ai économisé 229 00:21:28,523 --> 00:21:30,790 chaque centime que je pouvais 230 00:21:30,792 --> 00:21:34,593 en travaillant dans ce putain de trou à merde! 231 00:21:34,595 --> 00:21:37,532 Lâche-le! 232 00:21:39,399 --> 00:21:41,636 Putain de salope ! 233 00:22:00,453 --> 00:22:02,023 Je vais te tuer. 234 00:22:04,125 --> 00:22:05,693 Qu’est-ce que tu viens de dire ? 235 00:22:07,929 --> 00:22:09,628 Jesus Christ. 236 00:22:09,630 --> 00:22:12,600 Bobby a dit qu’il ne l’avait pas pris, Donc il ne l’a pas pris ! 237 00:22:17,972 --> 00:22:20,942 Allez-vous faire foutre tout les deux ! 238 00:22:40,427 --> 00:22:41,428 Putain! 239 00:22:52,807 --> 00:22:53,975 Allez. Allez. 240 00:22:56,644 --> 00:22:58,145 Hey, c’est Dean. Laissez un message. 241 00:22:59,013 --> 00:23:00,114 Putain. 242 00:23:35,182 --> 00:23:37,718 Dean! 243 00:23:46,727 --> 00:23:47,762 Dean? 244 00:23:53,100 --> 00:23:54,635 Dean? 245 00:23:57,939 --> 00:24:00,739 Va te faire foutre! 246 00:24:00,741 --> 00:24:03,709 - Qu’est-ce que tu fous ? - Petite merde ! 247 00:24:03,711 --> 00:24:05,544 - Toi petite merde sans valeur. - Qu’est-ce que tu fous ? 248 00:24:05,546 --> 00:24:07,279 - lachez le! Putain, Lachez-le ! - Qu’est-ce que ... 249 00:24:07,281 --> 00:24:08,816 Putain de salope ! 250 00:24:11,686 --> 00:24:12,987 - Hé! - Hein? 251 00:24:16,991 --> 00:24:18,559 Arielle. 252 00:24:33,741 --> 00:24:34,842 Oh. 253 00:24:35,876 --> 00:24:37,979 Putain! Oh merde! 254 00:24:43,684 --> 00:24:44,685 Est-il... 255 00:24:46,120 --> 00:24:47,487 Est-il... 256 00:24:47,922 --> 00:24:50,157 - Oui. - Putain! 257 00:24:52,059 --> 00:24:53,160 Putain, euh... 258 00:24:53,961 --> 00:24:55,995 C'était un accident. J'... 259 00:24:55,997 --> 00:24:58,130 Oui. C'était un accident. 260 00:24:58,132 --> 00:25:00,132 C'était un accident. 261 00:25:00,134 --> 00:25:01,700 Tu te défendais. 262 00:25:01,702 --> 00:25:04,169 Arielle, ils vont me baiser... Ils vont le trouver comme ça, 263 00:25:04,171 --> 00:25:06,071 ils vont me mettre ça dessus. Ils vont me ramener en prison. 264 00:25:06,073 --> 00:25:09,208 Non, non, non. Tu ne vas pas y retourner Tu iras nulle part, d’accord ? 265 00:25:09,210 --> 00:25:11,176 - Tu es... Tu... - Non. 266 00:25:11,178 --> 00:25:13,045 - Hé! - Non, non. Regardes, ils vont... 267 00:25:13,047 --> 00:25:14,747 C'est bon. C’est bon, d’accord ? 268 00:25:14,749 --> 00:25:16,682 Tu n’y retourneras pas. On s’en va. 269 00:25:16,684 --> 00:25:18,784 C’est ce qu’on va faire, et ils ne nous trouveront jamais. 270 00:25:18,786 --> 00:25:19,820 Tu sais quoi ? 271 00:25:20,588 --> 00:25:22,821 Arielle, je suis foutu. 272 00:25:22,823 --> 00:25:24,590 - Ça n’a pas d’importance. - Je suis foutu. 273 00:25:24,592 --> 00:25:26,825 Hé, ce qui est fait est fait, d’accord ? 274 00:25:26,827 --> 00:25:30,129 La seule chose qui compte c'est toi et moi. 275 00:25:30,131 --> 00:25:31,198 Alors on s’en va. 276 00:25:31,999 --> 00:25:33,000 Ce soir. 277 00:25:34,135 --> 00:25:36,037 - Maintenant. - Ok. 278 00:25:49,750 --> 00:25:51,150 Euh... 279 00:25:51,152 --> 00:25:52,686 Tu as de l’argent ? 280 00:25:58,793 --> 00:26:00,127 Eh bien, plus maintenant. 281 00:26:05,733 --> 00:26:07,268 Je suis désolé pour tout ça. 282 00:26:13,240 --> 00:26:14,775 Ouais, eh bien... 283 00:26:19,046 --> 00:26:21,482 Nous allons avoir besoin d'un peu d’argent. 284 00:26:34,228 --> 00:26:35,729 Tu as apporté l’arme ? 285 00:26:44,738 --> 00:26:46,972 Ok, je descends et j'y vais rapidement, 286 00:26:46,974 --> 00:26:48,843 pendant que tu attends dehors avec la voiture. 287 00:26:51,679 --> 00:26:52,680 Quoi? 288 00:26:54,115 --> 00:26:55,816 Laisses la voiture tourner. 289 00:26:57,251 --> 00:26:59,019 Je n’attends pas dehors. 290 00:27:00,321 --> 00:27:02,890 - S'il te plait bébé... - Bébé, je vais... 291 00:27:03,225 --> 00:27:06,458 venir avec toi et rester à l'entrée. Je vais garder un oeil sur la voiture. 292 00:27:06,460 --> 00:27:08,694 Tout va bien se passer. 293 00:27:08,696 --> 00:27:10,965 Donc je viens. Je ne reste pas dehors. 294 00:27:22,076 --> 00:27:23,244 J’espère que tu aimes le vert. 295 00:27:25,012 --> 00:27:26,247 Tu as de la chance. 296 00:27:45,166 --> 00:27:47,032 Bouges plus putain... 297 00:27:47,034 --> 00:27:49,236 Mets tout dans le sac ou je te bute ! 298 00:27:51,105 --> 00:27:52,806 Tout l'argent ! Vas-y ! 299 00:27:55,075 --> 00:27:56,243 Ne la regarde pas. 300 00:27:58,145 --> 00:27:59,346 Dépêches-toi, dépêches-toi ! 301 00:28:00,515 --> 00:28:02,381 Maintenant, le putain de coffre-fort. Le putain de coffre. 302 00:28:02,383 --> 00:28:04,816 - C’est sur une minuterie. - Des conneries ! Ce n’est pas sur la minuterie ! 303 00:28:04,818 --> 00:28:06,385 On est pas dans Ocean's Eleven. 304 00:28:06,387 --> 00:28:08,922 Ouvres le putain de coffre-fort avant que j'explose ton putain de crâne ! 305 00:28:08,989 --> 00:28:10,222 Aller! 306 00:28:11,759 --> 00:28:14,960 - Jésus, merde! - Tu as l’air si effrayant. 307 00:28:14,962 --> 00:28:16,862 Tu m'as pris pour un putain d'idiot. 308 00:28:16,864 --> 00:28:18,332 C'est comment là-bas, bébé ? 309 00:28:20,000 --> 00:28:21,235 Ouais, c'est bon, bébé. 310 00:28:21,869 --> 00:28:23,368 Hé ! Hé ! 311 00:28:23,370 --> 00:28:26,872 Putain, qu'est-ce que tu as à me regarder ? 312 00:28:26,874 --> 00:28:29,441 Tu penses que je suis gentille et innocente, 313 00:28:29,443 --> 00:28:31,810 tu ferais mieux de finir de mettre l’argent dans ce putain sac. 314 00:28:31,812 --> 00:28:33,111 ou la dernière chose que 315 00:28:33,112 --> 00:28:35,414 tu te souviendras jamais, 316 00:28:35,416 --> 00:28:38,450 c’est à quel point tu avais tort. 317 00:28:38,452 --> 00:28:41,121 - Bouge, ! - Putain, Vas-y ! 318 00:28:42,990 --> 00:28:44,089 Ton téléphone. 319 00:28:44,091 --> 00:28:46,893 - Donne-moi ton putain de téléphone portable ! - D’accord, d’accord. 320 00:28:48,796 --> 00:28:50,030 Bébé, prépare la voiture. 321 00:28:52,967 --> 00:28:55,202 Au sol, maintenant ! 322 00:29:06,247 --> 00:29:09,081 Oh mon dieu! Oh mon dieu! Oh mon dieu! 323 00:29:09,083 --> 00:29:11,517 - Merde! - Whooooooo! 324 00:29:11,519 --> 00:29:15,521 Bébé, combien d’argent tu penses qu’il y a dans ce putain de sac ? 325 00:29:15,523 --> 00:29:17,557 Oh, mon bon Dieu, bébé! 326 00:29:22,463 --> 00:29:23,764 Whoo! 327 00:29:34,174 --> 00:29:36,277 C'est de la bombe ! 328 00:29:37,044 --> 00:29:38,112 Oh. 329 00:30:13,881 --> 00:30:16,050 Je t’aime comme une folle, Dean Taylor. 330 00:30:43,310 --> 00:30:46,044 D’après moi, nous avons environ 2000 miles à parcourir, 331 00:30:46,046 --> 00:30:48,449 Ensuite il faudra faire le plein, et... 332 00:30:51,118 --> 00:30:52,417 Hé ! 333 00:30:52,419 --> 00:30:54,152 - Tu m’écoutes ? - Oui. 334 00:30:54,154 --> 00:30:56,488 Désolé, mon téléphone n'a pas arreté de sonner toute la matinée. 335 00:30:56,490 --> 00:30:58,524 Pourquoi ? 336 00:30:58,526 --> 00:31:00,861 - Maintenant le putain de coffre-fort ... - Comment ? 337 00:31:02,530 --> 00:31:03,596 Qu'est-ce qu'il y a ? 338 00:31:03,598 --> 00:31:04,797 Je l’ai posté. 339 00:31:04,799 --> 00:31:07,201 Tu l'as posté... Pourquoi... Pourquoi tu postes ça ? 340 00:31:08,536 --> 00:31:11,336 Parce... Parce que je pensais que ce serait quelque chose 341 00:31:11,338 --> 00:31:14,373 que les gens voudraient voir, et c'est ce qu'ils font. 342 00:31:14,375 --> 00:31:17,510 J’ai pris d’autres photos aussi, de l’argent et d’autres trucs. 343 00:31:17,512 --> 00:31:20,145 C'est cool. Et j’ai créé un nouveau compte. 344 00:31:20,147 --> 00:31:23,350 Hier soir, zéro followers. Et ce matin... 345 00:31:24,218 --> 00:31:27,620 trois mille followers. 346 00:31:27,622 --> 00:31:30,623 Trois mille personnes... 347 00:31:30,625 --> 00:31:33,559 - Suivent ce que nous faisons. - Les gens regardent cette merde ? 348 00:31:33,561 --> 00:31:37,496 Oui! Ils... Regardent... Ils aiment, ils le partagent. 349 00:31:37,498 --> 00:31:39,433 Il ya quelques jolies commentaires. 350 00:31:44,004 --> 00:31:45,038 Je comprends pas. 351 00:31:47,307 --> 00:31:48,440 Bébé... 352 00:31:48,442 --> 00:31:50,077 quelque chose comme ça ... 353 00:31:51,044 --> 00:31:52,612 - pourrait nous rendre célèbres. - Non. 354 00:31:52,614 --> 00:31:55,414 Tu ne peux pas poster nos exploits sur Internet, 355 00:31:55,416 --> 00:31:57,349 Parce que les flics vont putain tu ne comprends pas, Arielle. 356 00:31:57,351 --> 00:31:59,652 Non, on ne nous attrapera pas, ok ? 357 00:31:59,654 --> 00:32:01,521 J’ai un bloqueur d’adresses IP. c'est simple. 358 00:32:01,523 --> 00:32:03,121 Je ne montrerai jamais nos visages. 359 00:32:03,123 --> 00:32:06,258 Ecoutes, la gloire équivaut à de l’argent, 360 00:32:06,260 --> 00:32:08,293 donc sortir de cette putain de ville, 361 00:32:08,295 --> 00:32:10,430 Ce qui est fait est fait de toute façon. 362 00:32:11,365 --> 00:32:12,399 Dean... 363 00:32:14,334 --> 00:32:16,837 Je ne t’ai jamais dit que je voulais être célèbre. 364 00:32:17,705 --> 00:32:20,673 Personne ne s’en soucie. C'est comme ... 365 00:32:20,675 --> 00:32:24,344 être une fille lambda aux abords de la Riviera Redneck, ok. 366 00:32:24,579 --> 00:32:27,212 Maintenant, un couple d’adolescents 367 00:32:27,214 --> 00:32:29,515 suivent leur chemin à travers l’Amérique, 368 00:32:29,517 --> 00:32:32,186 qui vaut la peine d'être suivi. 369 00:32:38,158 --> 00:32:39,226 Je ne sais pas. 370 00:32:41,094 --> 00:32:43,061 Je le sent pas, on risque de se faire arrêter. 371 00:32:43,063 --> 00:32:44,431 Je viens de te le dire... 372 00:32:45,065 --> 00:32:46,868 Je ne montre pas nos visages. 373 00:32:52,306 --> 00:32:54,341 Eh bien, comme je viens de te le dire ... 374 00:32:56,376 --> 00:32:58,276 nous allons avoir besoin de plus d’argent. 375 00:32:58,278 --> 00:33:00,045 Nous avons presque plus rien d'hier soir, 376 00:33:00,047 --> 00:33:02,682 et les magasins d’alcool rapportent que de la merde. 377 00:33:03,585 --> 00:33:04,985 - Alors ? - Bien... 378 00:33:05,620 --> 00:33:06,919 Je pensais... 379 00:33:06,921 --> 00:33:09,421 quand j’étais en prison, ils ont amené ce type nommé Chester. 380 00:33:09,423 --> 00:33:12,725 Il s’avère qu’il a été arrêté pour avoir essayé de braquer une pharmacie. 381 00:33:12,727 --> 00:33:16,194 - Comme, voler de la drogue ? - Non. 382 00:33:16,196 --> 00:33:18,698 Ce qu'il voulait, c'est de l’argent. 383 00:33:18,700 --> 00:33:20,131 Alors, j’ai vérifié, 384 00:33:20,133 --> 00:33:23,368 et apparemment les pharmacies thérapeutique ont des difficulté à obtenir des comptes bancaires. 385 00:33:23,370 --> 00:33:25,303 Les sociétés ne veulent pas gérer leurs transactions, 386 00:33:25,305 --> 00:33:27,707 - donc c’est... - De l’argent. 387 00:33:27,709 --> 00:33:29,742 Oui, et beaucoup. 388 00:33:29,744 --> 00:33:32,244 En plus, la sécurité est légère, 389 00:33:32,246 --> 00:33:36,116 et ni la police locale ni le FBI vont surveiller un magasin d'herbes. 390 00:33:36,818 --> 00:33:38,316 Ok. 391 00:33:38,318 --> 00:33:40,185 Ok, j’aime ça. 392 00:33:40,187 --> 00:33:41,656 J’aime, mais... 393 00:33:43,090 --> 00:33:44,924 Je ne suis pas un chauffeur de taxi. 394 00:33:47,829 --> 00:33:49,529 Bébé a besoin d’une arme. 395 00:33:57,204 --> 00:34:00,338 Ça ne peut pas être si facile. 396 00:34:00,340 --> 00:34:02,542 Comment crois-tu que j’ai eu le mien ? 397 00:34:02,544 --> 00:34:06,453 Ventes privées d’armes à feu en Floride ne nécessitent pas de vérification des antécédents. 398 00:34:07,549 --> 00:34:09,517 On doit juste trouver la bonne. 399 00:34:18,425 --> 00:34:19,426 Boom. 400 00:34:21,328 --> 00:34:23,163 Oh Yeah, maman adore ça. 401 00:34:23,765 --> 00:34:25,432 Vive l’Amérique. 402 00:34:37,244 --> 00:34:38,345 Tu le ressens ? 403 00:34:40,882 --> 00:34:42,082 Ressens quoi ? 404 00:34:43,250 --> 00:34:45,518 Le pouvoir. 405 00:34:45,520 --> 00:34:47,989 Comme, ce que nous avons fait la nuit dernière ... 406 00:34:49,489 --> 00:34:50,592 et, euh... 407 00:34:51,926 --> 00:34:53,360 nous pourrions faire n’importe quoi. 408 00:34:53,928 --> 00:34:55,661 Comme... 409 00:34:55,663 --> 00:34:57,797 Par exemple, nous pourrions voler 410 00:34:57,799 --> 00:35:02,870 n’importe qui sur cette plage et les buter comme des chiens. 411 00:35:05,607 --> 00:35:10,477 Tu sais hier soir, je ne me suis jamais sentie ... 412 00:35:11,345 --> 00:35:13,278 comme ça depuis longtemps. 413 00:35:13,280 --> 00:35:14,747 D’une manière bizarre. 414 00:35:14,749 --> 00:35:17,850 Je continue de penser à la façon dont tous mes ... 415 00:35:17,852 --> 00:35:23,421 amis... Ce matin elles sont allées à l’école 416 00:35:23,423 --> 00:35:26,692 et on fait euh. La même merde qu’elles font habituellement. 417 00:35:26,694 --> 00:35:29,697 Et tout ça, mais ... 418 00:35:30,765 --> 00:35:34,802 Maintenant, je m'en fous, et c’est tellement bizarre. 419 00:35:36,838 --> 00:35:38,740 Maintenant, c’est juste toi et moi, bébé. 420 00:35:50,918 --> 00:35:52,787 Mon Dieu, ces lèvres. 421 00:36:00,528 --> 00:36:04,832 Hum, écoutes ça bébé, nous avons de nouveau followers. 422 00:36:10,004 --> 00:36:11,671 Oh. Merde. 423 00:36:11,673 --> 00:36:13,574 Bébé, le gars de l’arme, il ... Il est d’accord. 424 00:36:16,611 --> 00:36:17,677 Putain, oui. 425 00:36:17,679 --> 00:36:18,746 On peut le faire ? 426 00:36:19,647 --> 00:36:21,246 Allons chercher de l’argent. 427 00:36:28,556 --> 00:36:29,557 D'accord. 428 00:36:30,257 --> 00:36:31,524 A ton tour. 429 00:36:31,526 --> 00:36:32,825 Quoi ? 430 00:36:32,827 --> 00:36:34,194 Tu veux faire ça ? 431 00:36:36,263 --> 00:36:37,264 Oh ! 432 00:36:38,566 --> 00:36:40,233 Laissez-moi goûter ces lèvres d’abord. 433 00:36:47,041 --> 00:36:48,308 Il est à toi. 434 00:36:54,582 --> 00:36:56,216 Peux-tu me faire l'honneur ? 435 00:36:56,718 --> 00:36:57,852 Merde, je vais essayer. 436 00:37:02,590 --> 00:37:03,591 Ok. 437 00:37:15,737 --> 00:37:16,938 Euh... 438 00:37:17,972 --> 00:37:20,039 Maintenant, je me sens un peu nerveuse. 439 00:37:20,041 --> 00:37:22,476 C’est rien. Tout ira bien. 440 00:37:24,879 --> 00:37:26,645 Je lui demande juste où est le coffre-fort ? 441 00:37:26,647 --> 00:37:28,549 C’est là qu'il y a l’argent. 442 00:37:35,556 --> 00:37:37,690 Les mains en l’air, petite merde ! 443 00:37:37,692 --> 00:37:38,591 Haut les mains ! 444 00:37:38,593 --> 00:37:40,659 J’ai juste une question. 445 00:37:40,661 --> 00:37:42,661 - Tu as un coffre- fort ? - Oui, c’est à l’arrière. 446 00:37:42,663 --> 00:37:45,497 - Ok, montre-le-moi. Montre-le-moi. - Putain, Ouais. 447 00:37:45,499 --> 00:37:47,900 Ouais, arrête de le regarder lui, putain d’idiot, d’accord ? 448 00:37:47,902 --> 00:37:49,568 Gardes les yeux rivés sur le butin. 449 00:37:49,570 --> 00:37:51,773 Allons-y. Allons-y ! 450 00:37:55,910 --> 00:37:57,810 - Mais je ne connais pas le code. - Quoi ? 451 00:37:57,812 --> 00:37:58,944 Quoi, il... 452 00:37:58,946 --> 00:38:01,080 - Il ne connaît pas le code. - Il ment. 453 00:38:01,082 --> 00:38:04,950 À terre. Baisse-toi. 454 00:38:04,952 --> 00:38:06,020 S’ll vous plaît. 455 00:38:07,354 --> 00:38:09,655 Tu me prends pour une idiote ? Hmm ? 456 00:38:09,657 --> 00:38:10,956 Tu penses que je suis analphabète ? 457 00:38:10,958 --> 00:38:13,726 Tu penses que je ne sais pas que tu connais le code putain ? 458 00:38:13,728 --> 00:38:16,361 Entres le code putain, maintenant ! 459 00:38:16,363 --> 00:38:18,831 Je ne veux pas voir un carnage mec. 460 00:38:18,833 --> 00:38:20,001 C'est vrai. 461 00:38:22,469 --> 00:38:24,369 Allez, plus vite, plus vite. 462 00:38:24,371 --> 00:38:26,908 Pourquoi c'est si long ? 463 00:38:30,511 --> 00:38:33,045 Oh, quoi, tu veux mourir le puso ? 464 00:38:33,047 --> 00:38:35,413 Pour quelques centaines de dollars ? 465 00:38:35,415 --> 00:38:37,382 Wow! Je veux dire, tu es qu'un inconnu. 466 00:38:37,384 --> 00:38:39,752 Un putain d’inconnu qui va ouvrir le coffre-fort putain ! 467 00:38:39,754 --> 00:38:41,620 Maintenant ! 468 00:38:41,622 --> 00:38:43,622 Bien. Mets-le là-dedans. 469 00:38:43,624 --> 00:38:45,090 Vas-y. 470 00:38:45,092 --> 00:38:46,861 - Vas-y. - Vite, vite. 471 00:38:48,763 --> 00:38:50,461 Ça a l’air bien, bébé. 472 00:38:50,463 --> 00:38:52,600 - N’oublie pas le téléphone. - D’accord, d’accord. 473 00:38:53,968 --> 00:38:55,102 Téléphone portable. 474 00:38:56,469 --> 00:38:57,705 Par terre. 475 00:39:00,473 --> 00:39:01,474 Fais gaffe. 476 00:39:02,577 --> 00:39:05,410 Oh! Oh mon dieu! 477 00:39:05,412 --> 00:39:07,847 Ok. 478 00:39:09,449 --> 00:39:10,516 Putain, oui ! 479 00:39:10,518 --> 00:39:11,586 Oh mon dieu. 480 00:39:15,690 --> 00:39:16,791 Bébé! 481 00:39:25,465 --> 00:39:26,534 Skittles ? 482 00:39:32,006 --> 00:39:33,839 Je l'ai huilé un peu. 483 00:39:33,841 --> 00:39:35,708 Il est en bonne état. 484 00:39:35,710 --> 00:39:36,876 Son poids ? 485 00:39:36,878 --> 00:39:39,044 Euh, environ 2 kilo. 486 00:39:39,046 --> 00:39:41,682 Il a une belle prise en main. 487 00:39:42,950 --> 00:39:44,283 Munitions ? 488 00:39:44,285 --> 00:39:47,955 Deux chargeurs en plus de celui qui est déjà dans le flingue. 489 00:39:49,991 --> 00:39:51,926 Qu’est-ce que tu en penses, bébé ? Il est bien ? 490 00:39:52,593 --> 00:39:53,594 Yep. 491 00:39:54,161 --> 00:39:55,428 Tu aimes ? 492 00:39:57,832 --> 00:39:58,932 Bouges plus ! 493 00:40:00,467 --> 00:40:02,402 - Tu le prends ? - Oui, monsieur. 494 00:40:02,870 --> 00:40:04,536 Mains en l'air fils de pute ! 495 00:40:04,538 --> 00:40:05,771 À plat ventre ! 496 00:40:05,773 --> 00:40:07,640 À plat ventre putain. Maintenant ! 497 00:40:07,642 --> 00:40:09,442 Compris .45 et 9. 498 00:40:15,182 --> 00:40:16,414 Tu fais une bonne affaire, mec. 499 00:40:16,416 --> 00:40:19,051 Ooh, oui, bébé, on prend cette arme. 500 00:40:19,053 --> 00:40:21,055 Les munitions sont là. 501 00:40:22,056 --> 00:40:23,856 Tu sais... 502 00:40:23,858 --> 00:40:26,960 Si quelqu'un vient te poser des questions. Qu’est-ce que tu vas dire ? 503 00:40:30,765 --> 00:40:32,965 Bien... 504 00:40:32,967 --> 00:40:35,936 Je leur dirai que les affaires de Bay State ne sont pas leurs putains d'affaires. 505 00:40:40,007 --> 00:40:41,108 Allons-y, bébé. 506 00:40:42,777 --> 00:40:46,013 Putain, tu m'as manquer... 507 00:40:47,281 --> 00:40:48,649 Allons nous amuser. 508 00:40:49,984 --> 00:40:52,584 On dirait que ça ressemble à une bonne idée, bébé. 509 00:40:55,756 --> 00:40:57,122 Whoo ! 510 00:42:24,011 --> 00:42:25,811 Eh bien, le destion nous a répondu. 511 00:42:25,813 --> 00:42:29,314 Les vidéos capturées pendant les vols et téléchargés sur les médias sociaux 512 00:42:29,316 --> 00:42:32,251 sont l’œuvre d’Arielle Summers et Dean Taylor, 513 00:42:32,253 --> 00:42:34,319 un couple de Floride recherché dans le cadre de vol à main armée 514 00:42:34,321 --> 00:42:37,790 à travers le Sud des États-Unis. 515 00:42:37,792 --> 00:42:39,658 Ils sont également recherchés 516 00:42:39,660 --> 00:42:41,293 pour la mort du père de Taylor. 517 00:42:41,295 --> 00:42:44,930 Le couple, suivi par des millions des personnes sur les médias sociaux, 518 00:42:44,932 --> 00:42:48,002 ont été appelés : bonnie et clyde modernes. 519 00:42:49,737 --> 00:42:51,103 Arielle, c’est pas bon. 520 00:42:51,105 --> 00:42:53,607 Ils ont nos noms et nos photos. On est foutus. 521 00:42:55,076 --> 00:42:56,277 On n’est pas foutus. 522 00:42:56,677 --> 00:42:57,943 On est célèbres. 523 00:42:57,945 --> 00:42:59,711 Tu te moques de moi ? 524 00:42:59,713 --> 00:43:02,181 Tu ne vois pas que c’est un putain de gros problème ? 525 00:43:02,183 --> 00:43:04,383 Il y a beaucoup de chemins entre nous et Hollywood, 526 00:43:04,385 --> 00:43:06,385 ce qui signifie beaucoup de flics à éviter. 527 00:43:06,387 --> 00:43:09,088 Donc ton petit jeu de médias sociaux c'est terminé putain. 528 00:43:09,090 --> 00:43:12,291 - Dean. - Ecoute, je t’ai dit d’être prudente, ok ? 529 00:43:12,293 --> 00:43:13,926 On va se faire chopper avec tes conneries. 530 00:43:13,928 --> 00:43:15,994 Bébé, les vidéos ne changent rien, 531 00:43:15,996 --> 00:43:17,996 les vols sont faits. 532 00:43:17,998 --> 00:43:20,232 Et ils allaient le découvrir de toute façon. 533 00:43:20,234 --> 00:43:23,836 Les vidéos c'est juste ... Un plus. 534 00:43:23,838 --> 00:43:25,671 Oui, oui, oui. Juste des putains de preuves pour eux. 535 00:43:25,673 --> 00:43:27,706 Maintenant ils ont tout se qu’ils ont vraiment besoin. 536 00:43:27,708 --> 00:43:30,944 Ce qui n’est pas dramatique si on ne se fait pas arrêter. 537 00:43:31,846 --> 00:43:34,813 Et comment penses-tu que cela va se terminer ? 538 00:43:34,815 --> 00:43:36,982 Tu crois que, être célèbre va suffire putain. 539 00:43:36,984 --> 00:43:38,952 Qu'ils ne vont pas condamner nos crimes ? 540 00:43:39,987 --> 00:43:42,788 Combien de célébrités vois-tu condamner si facilement ? 541 00:43:42,790 --> 00:43:45,192 On va se faire baiser, tu comprends ? 542 00:43:46,694 --> 00:43:47,695 Ok. 543 00:43:51,365 --> 00:43:53,332 En plus, je t’ai déjà dit ce que je voulais. 544 00:43:53,334 --> 00:43:54,802 Oui, et je te l'ai dit aussi. 545 00:44:01,275 --> 00:44:02,576 Tu te fous de ma gueule ? 546 00:44:05,179 --> 00:44:06,345 Putain. 547 00:44:06,347 --> 00:44:07,815 On peut le semer. 548 00:44:08,816 --> 00:44:10,349 Accélère. 549 00:44:12,086 --> 00:44:13,154 Bébé, accélère. 550 00:44:13,420 --> 00:44:14,421 non. 551 00:44:22,029 --> 00:44:23,097 Tu la fermes. 552 00:44:26,133 --> 00:44:27,833 Tu ferais mieux de fermer ta putain de bouche. 553 00:44:27,835 --> 00:44:29,103 Ne commence pas putain. 554 00:44:34,808 --> 00:44:38,045 Il y a un problème monsieur l'agent ? 555 00:44:41,348 --> 00:44:42,917 Assurance et permis. 556 00:44:46,420 --> 00:44:48,287 Je suis désolée, officier, 557 00:44:48,289 --> 00:44:50,956 On est juste un peu perdu. 558 00:44:50,958 --> 00:44:52,357 Vous voyez, nous sommes ... 559 00:44:52,359 --> 00:44:53,992 À mi-chemin sur la route d'Austin, 560 00:44:53,994 --> 00:44:57,396 Pour voir ma mère, et... 561 00:44:57,398 --> 00:45:01,400 C'est marrant, je... Je ne sais pas pourquoi nous n'arrivons trouver notre route. 562 00:45:01,402 --> 00:45:02,834 Tu sais à quelle vitesse tu allais ? 563 00:45:02,836 --> 00:45:04,836 Oh, c’est... C’est ma faute. 564 00:45:04,838 --> 00:45:08,040 En fait, je, euh... J’adore la vitesse. 565 00:45:08,042 --> 00:45:12,878 Mon... Mon petit ami ici aime me faire plaisir de temps en temps. 566 00:45:12,880 --> 00:45:15,983 Nous ne pensions pas faire de mal à quelqu’un si tard. 567 00:45:17,117 --> 00:45:18,219 Restez dans la voiture. 568 00:45:22,189 --> 00:45:23,991 Il va nous baiser, t'entends. 569 00:45:28,095 --> 00:45:29,394 Oh... 570 00:45:29,396 --> 00:45:30,896 - Mon Dieu ! - Arielle, attends. 571 00:45:30,898 --> 00:45:33,865 Excusez-moi, officier. 572 00:45:33,867 --> 00:45:36,068 Je sais que nous roulions un peu vite... 573 00:45:36,070 --> 00:45:37,035 Mlle, retournez dans le véhicule. 574 00:45:37,037 --> 00:45:38,971 On va juste rouler moins vite c'est promis. 575 00:45:38,973 --> 00:45:40,438 Mlle, je vous ai dit de retour dans le véhicule. 576 00:45:40,540 --> 00:45:42,040 Putain! 577 00:45:42,042 --> 00:45:44,076 Officier, elle vient d'avoir une mauvaise journée. 578 00:45:44,078 --> 00:45:45,545 Elle veut juste partir d'ici. 579 00:45:45,547 --> 00:45:47,813 Monsieur, retournez dans votre véhicule maintenant. 580 00:45:47,815 --> 00:45:50,282 - J’ai des droits... - Arielle, tais-toi ! 581 00:45:50,284 --> 00:45:52,284 Toi fermes un peu ta grande bouche ! 582 00:45:52,286 --> 00:45:55,087 Vous deux, dans la voiture tout de suite ! 583 00:45:55,089 --> 00:45:56,824 Officier, s’il vous plaît ... 584 00:46:00,528 --> 00:46:01,661 - À terre. - Whoa... 585 00:46:01,663 --> 00:46:03,829 À terre, tous les deux, au sol maintenant. 586 00:46:03,831 --> 00:46:05,364 d'accord. 587 00:46:05,366 --> 00:46:08,300 Mains sur la tête! Mains sur la tête! 588 00:46:08,302 --> 00:46:10,304 - Officier, nous allons juste ... - Tais-toi. 589 00:46:10,605 --> 00:46:11,839 Putain. 590 00:46:12,940 --> 00:46:14,208 Ici l'... 591 00:46:27,021 --> 00:46:28,420 Putain. 592 00:46:28,422 --> 00:46:29,758 Ok, ok. 593 00:46:30,224 --> 00:46:32,359 Ok. ok. 594 00:46:34,529 --> 00:46:35,996 On devrait partir. 595 00:46:36,897 --> 00:46:38,897 On devrait vraiment partir. 596 00:46:38,899 --> 00:46:40,034 Dean, montes dans la voiture. 597 00:46:41,235 --> 00:46:44,371 Dean, entre dans la putain de voiture, maintenant ! nom de dieu ! 598 00:46:46,073 --> 00:46:47,074 Aller. 599 00:47:43,397 --> 00:47:44,831 Puis-je vous aider ? 600 00:47:47,401 --> 00:47:48,603 Hello. Mlle ? 601 00:47:51,506 --> 00:47:53,640 Avez-vous besoin d’aide ou quelque chose ? 602 00:47:53,941 --> 00:47:56,341 Non. Ça va. 603 00:47:56,343 --> 00:47:59,479 Vous êtes sûr ? Vous regardez dans le vide depuis plusieurs minutes. 604 00:50:41,441 --> 00:50:43,910 Quand allons-nous partir d’ici ? 605 00:50:57,124 --> 00:50:59,259 - Bébé ? - Je ne sais pas. 606 00:51:02,195 --> 00:51:03,565 Bien... 607 00:51:06,199 --> 00:51:08,635 Je vais devoir poster quelque chose bientôt. 608 00:51:21,549 --> 00:51:26,251 Parce que nos fans sont en colère, 609 00:51:26,253 --> 00:51:29,356 et nous perdons des followers. Ce qui n’est pas bon. 610 00:51:31,291 --> 00:51:34,361 Je m’en fous. Ce n'est pas eux qui risquent la peine de mort. 611 00:51:34,494 --> 00:51:35,630 Bien... 612 00:51:36,598 --> 00:51:38,865 On ne peut pas rester ici éternellement. 613 00:51:39,366 --> 00:51:41,569 Tu m'as promis d'aller à Hollywood, bébé. 614 00:51:44,772 --> 00:51:46,406 Arielle, tu as tué un putain de flic. 615 00:51:50,243 --> 00:51:51,611 Tu comprends ça ? 616 00:51:51,613 --> 00:51:53,846 Tu sais ce que cela signifie ? 617 00:51:56,818 --> 00:51:58,818 Comme si j’étais demeurée ? 618 00:51:58,820 --> 00:52:00,420 Je sais ce que j’ai fait. 619 00:52:01,189 --> 00:52:04,456 Je veux dire, tu sais que tuer des gens, en particulier des putains de flics, 620 00:52:04,458 --> 00:52:06,426 ne faisait pas partie du plan. 621 00:52:21,643 --> 00:52:23,909 Eh bien, je serai en prison en ce moment. 622 00:52:23,911 --> 00:52:25,878 Non, on serait en prison. 623 00:52:25,880 --> 00:52:28,279 Tu aurais pu l'assommer bordel 624 00:52:28,281 --> 00:52:29,280 ou faire autre chose. 625 00:52:29,282 --> 00:52:30,750 Il avait une putain d’arme pointée sur nous. 626 00:52:30,752 --> 00:52:32,217 Quoi... Qu’est-ce que J'étais censée faire, 627 00:52:32,219 --> 00:52:34,120 il suffisait d’attendre et voir ce qui allait se passer ? 628 00:52:34,122 --> 00:52:37,523 Je ne sais pas, mais tuer un flic nous a mis dans une putain de merde. 629 00:52:37,525 --> 00:52:39,527 J’ai fait ça pour nous, bébé. 630 00:52:40,728 --> 00:52:42,662 Je t'aime. 631 00:52:42,664 --> 00:52:45,564 Et je veux que nous restions ensemble pour toujours. 632 00:52:45,566 --> 00:52:47,800 Évidemment, je n'allais pas les laisser te remettre en prison. 633 00:52:47,802 --> 00:52:49,702 Arielle, tais-toi. Tu l’as fait pour toi. 634 00:52:49,704 --> 00:52:52,439 et tes putains de conneries de jeu de gloire. 635 00:53:00,380 --> 00:53:02,982 Nous resterons sur place jusqu’à ce que je le décide. 636 00:53:08,990 --> 00:53:12,925 Tu ferais mieux de te dépêcher parce que je ne suis pas faite pour être une femme au foyer. 637 00:53:24,839 --> 00:53:26,440 Le monde a besoin de nous. 638 00:53:27,875 --> 00:53:29,342 Le monde a besoin de toi. 639 00:53:30,912 --> 00:53:32,945 Haut les mains stupide petite merde ! 640 00:53:32,947 --> 00:53:36,314 C'est bien. Tu vas écouter parce que sinon, 641 00:53:36,316 --> 00:53:38,517 Je ne sais pas ça pourrait être ton dernier jour. 642 00:53:38,519 --> 00:53:40,621 Vous savez comment l’utiliser, jeune fille ? 643 00:53:41,989 --> 00:53:43,589 Oh merde ! 644 00:53:43,591 --> 00:53:45,725 Maintenant, écoutez-moi bien. 645 00:53:45,727 --> 00:53:49,731 Tu vas mettre tout l’argent là-dedans, maintenant. 646 00:53:51,599 --> 00:53:54,800 Allez. Allez Je n’ai pas toute la journée. 647 00:53:54,802 --> 00:53:56,003 C'est vous, n’est-ce pas ? 648 00:53:58,539 --> 00:54:01,040 - Je le savais. Je savais que c’était vous l’autre jour. - Plus vite ! Allez ! 649 00:54:01,042 --> 00:54:04,577 Vous étiez juste debout là, regardant dans le vide. 650 00:54:04,579 --> 00:54:06,979 Et maintenant vous êtes ici avec un foulard autour de votre tête. 651 00:54:10,317 --> 00:54:11,418 Dave. 652 00:54:17,792 --> 00:54:18,793 Merde ! Merde ! 653 00:54:31,506 --> 00:54:33,574 Non, merde... 654 00:54:34,374 --> 00:54:35,440 Putain ! 655 00:54:36,511 --> 00:54:37,512 Putain ! 656 00:54:41,849 --> 00:54:43,283 Va te faire foutre ! 657 00:54:46,954 --> 00:54:48,723 Fait chier ! fait chier ! 658 00:54:50,024 --> 00:54:51,926 Fait chier ! fait chier ! 659 00:55:01,969 --> 00:55:03,836 Dean. Dean, j’ai merdé ! 660 00:55:03,838 --> 00:55:06,005 - Quoi ? - J’ai merdé. On doit y aller. 661 00:55:06,007 --> 00:55:08,007 Mon Dieu qu’est-ce qui est arrivé à ton bras ? 662 00:55:08,009 --> 00:55:10,976 - On m’a tiré dessus. - Tu t’es fait tirer dessus ? 663 00:55:10,978 --> 00:55:12,678 On doit le recouvrir tout de suite. 664 00:55:12,680 --> 00:55:13,746 Viens ici. 665 00:55:13,748 --> 00:55:15,714 - Qu’est-ce que tu as fait ? - Il m’a vu. Il m’a vu. 666 00:55:15,716 --> 00:55:18,851 - Qui ? - Il a reconnu la voiture. Il savait que c’était moi. 667 00:55:18,853 --> 00:55:21,587 - On doit y aller. - Qu’est-ce qui s’est passé ? 668 00:55:21,589 --> 00:55:23,558 Putain de merde. 669 00:55:25,693 --> 00:55:27,827 J’ai essayé ... de braquer ce ... 670 00:55:27,829 --> 00:55:30,563 crétin sur Autoroute 2, à droite, et... 671 00:55:30,565 --> 00:55:33,566 Le gars... Ce type est entré, alors j’ai été distraite, et le coup ... 672 00:55:33,568 --> 00:55:35,000 Jesus Christ ! Pourquoi t'as fait ça ? 673 00:55:35,002 --> 00:55:36,467 On a assez d’argent ! 674 00:55:36,469 --> 00:55:38,504 Il ne s’agit pas d’argent putain, Dean ! 675 00:55:38,506 --> 00:55:39,841 Évidemment. 676 00:55:41,474 --> 00:55:44,109 Mais tu sais, il m’a vu avant, et ... 677 00:55:44,111 --> 00:55:47,680 Et il m’a reconnu. 678 00:55:47,682 --> 00:55:51,116 Et donc, peut-être que cette fois, il aurait appeler les flics. 679 00:55:51,118 --> 00:55:52,718 Tu es dingue ? 680 00:55:52,720 --> 00:55:54,119 Ne m’appelle pas comme ça ! 681 00:55:54,121 --> 00:55:56,421 Il y a une énorme mise à prix sur nos têtes ! 682 00:55:56,423 --> 00:55:58,691 Tu ne penses pas qu’ils vont rappliquer après ça ? 683 00:55:58,693 --> 00:56:01,995 Barrons-nous d’ici avant qu’ils mettent en place des barrages routiers! 684 00:56:14,542 --> 00:56:16,941 Vas-y, montes à l’arrière et rester couché. 685 00:56:18,445 --> 00:56:19,446 Putain ! 686 00:56:43,671 --> 00:56:46,138 Putain. Ça saigne beaucoup. 687 00:56:46,140 --> 00:56:48,009 - Vraiment, beaucoup. - Putain ! 688 00:56:50,978 --> 00:56:52,146 Attention. 689 00:56:57,985 --> 00:57:00,621 - Je vais avoir besoin de ton aide, bébé. - D’accord. 690 00:57:05,960 --> 00:57:07,128 Ok. 691 00:57:08,996 --> 00:57:11,964 Ahhh! Ok, je ne vais pas le tenir bien longtemps. 692 00:57:11,966 --> 00:57:13,599 Pas encore. 693 00:57:13,601 --> 00:57:16,604 - Dean, dis-moi quand. - Maintenant ! 694 00:57:24,845 --> 00:57:26,847 Tue-les, bébé ! 695 00:57:29,684 --> 00:57:30,851 Oh merde. 696 00:57:35,890 --> 00:57:38,993 Bon, tout l’état du Texas sait que nous sommes ici. 697 00:57:46,300 --> 00:57:47,166 Oh mon dieu. 698 00:57:47,168 --> 00:57:49,568 Je commence à dérouller. Qu’est-ce que je fais ? 699 00:57:49,570 --> 00:57:52,137 Jésus, il doit y avoir quelque chose dans l’un des sacs. 700 00:57:52,139 --> 00:57:53,772 Du gèle ou un truc comme ça. 701 00:57:53,774 --> 00:57:54,875 d'accord. 702 00:58:00,781 --> 00:58:02,014 Où tu as mis le sac ? 703 00:58:02,016 --> 00:58:03,782 Le sac ? 704 00:58:03,784 --> 00:58:06,585 Le sac avec tous l’argent putain. 705 00:58:06,587 --> 00:58:08,153 Je pensais que tu l’avais pris. 706 00:58:08,155 --> 00:58:10,089 Non ! Je pensais que toi tu l’avais pris ! 707 00:58:10,091 --> 00:58:12,825 Moi j'ai pris le sac avec les putains d’armes ! 708 00:58:12,827 --> 00:58:14,729 - Vérifies à nouveau ! - Oh, merde. 709 00:58:16,330 --> 00:58:17,763 Je crois qu'on l'a oublié. 710 00:58:17,765 --> 00:58:19,665 C’est un énorme sac de sport rempli d’argent, 711 00:58:19,667 --> 00:58:21,867 qui est resté à la putain de planque. 712 00:58:21,869 --> 00:58:23,869 Jésus putain de Christ ! 713 00:58:23,871 --> 00:58:25,704 On doit y retourner. 714 00:58:25,706 --> 00:58:28,874 On ne peut pas y retourner. Tu es fou ? Il y a des flics partout. 715 00:58:28,876 --> 00:58:31,877 Arielle, cet argent était tout ce qu’on avait ! 716 00:58:31,879 --> 00:58:35,249 Tu n’aurais pas dû te précipiter à quitter cette maison ! 717 00:58:35,549 --> 00:58:36,884 Putain ! 718 00:58:47,762 --> 00:58:49,995 Merde ! Bébé, regarde ça. 719 00:58:49,997 --> 00:58:52,299 Oh mon dieu. 720 00:58:55,002 --> 00:58:57,903 Mmm, ça fait tellement plus mal que je le pensais. 721 00:58:57,905 --> 00:58:59,905 Oui. 722 00:58:59,907 --> 00:59:02,943 - Se faire tirer dessus. - Oui, je sais. 723 00:59:07,181 --> 00:59:09,316 Tu t’es déjà fait tirer dessus ? 724 00:59:10,217 --> 00:59:11,218 Non. 725 00:59:13,954 --> 00:59:17,089 Eh bien, alors, bébé, Je suppose que je t’ai battu. 726 00:59:21,796 --> 00:59:23,197 - Voilà. - Merci. 727 00:59:24,765 --> 00:59:26,799 Oh. Ok, attends. 728 00:59:26,801 --> 00:59:28,736 Prends une photo de moi vite fait. 729 00:59:30,938 --> 00:59:32,940 T'es pas croyable. 730 00:59:34,041 --> 00:59:35,042 Quoi ? 731 00:59:37,044 --> 00:59:39,313 Ok, je vais la prendre moi-même. 732 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 C'est quoi ton problème ? 733 00:59:50,024 --> 00:59:51,723 Mon problème ? 734 00:59:51,725 --> 00:59:55,160 Tu prends une photo de ta putain de blessure par balle. 735 00:59:55,162 --> 00:59:57,362 Et alors ? Tu sais combien de personnes vont aimer ça ? 736 00:59:57,364 --> 00:59:59,700 Et es-ce que les gens en ont quelque chose à foutre ? 737 01:00:01,769 --> 01:00:02,903 Moi oui. 738 01:00:04,038 --> 01:00:05,771 Ça ne vaut pas le coup. 739 01:00:05,773 --> 01:00:07,372 Tu ne comprends rien. 740 01:00:07,374 --> 01:00:10,010 - Toi tu ne comprends rien. - Peut-être bien. 741 01:00:11,679 --> 01:00:13,178 Hé. 742 01:00:13,180 --> 01:00:18,317 Hé, pourquoi est-ce si dur à comprendre, hein ? 743 01:00:18,319 --> 01:00:20,688 Qu’est-ce que tu ne comprends pas ? 744 01:00:21,222 --> 01:00:22,688 Pourquoi tu ne veux pas ? 745 01:00:22,690 --> 01:00:23,822 Je suppose que j'en ai pas envie. 746 01:00:23,824 --> 01:00:25,824 Parce que je ne suis pas sur mon putain de téléphone tout le temps. 747 01:00:25,826 --> 01:00:28,694 Tu n'as aucune idée de ce que cela pourrait faire de nous. 748 01:00:28,696 --> 01:00:30,295 - De nous ? - Oui. 749 01:00:30,297 --> 01:00:32,931 Pour nous ? Cela nous a amenés que des putains d’ennuis ! 750 01:00:32,933 --> 01:00:35,801 Toi et tes putains de followers comme tu les appelles ... 751 01:00:35,803 --> 01:00:38,203 Je ne sais même pas ce que c'est en plus. 752 01:00:38,205 --> 01:00:41,406 Regardes. Nous sommes en route droit pour l'enfer, et ce qui me fait peur 753 01:00:41,408 --> 01:00:43,775 c'est que tu sois trop stupide pour pas voir ça ! 754 01:00:43,777 --> 01:00:47,813 Le destin nous a réunit ici pour une raison ! 755 01:00:47,815 --> 01:00:49,982 - Je ne sais pas encore pourquoi, mais ... - Ouais. Le destin... 756 01:00:49,984 --> 01:00:52,050 Ton putain de destin avait prévu que tu te fasses tirer dessus ? 757 01:00:52,052 --> 01:00:54,319 - Oui. - Est-ce que ton putain de destin t’a fait tuer ce flic ? 758 01:00:54,321 --> 01:00:56,955 J'emmerde le destin ! Vas te faire foutre avec toute cette merde ! 759 01:00:56,957 --> 01:00:59,124 Qu’est-ce qu’il a fait pour moi, hein ? 760 01:00:59,126 --> 01:01:00,893 Rien. 761 01:01:00,895 --> 01:01:03,795 je ne t'ai pas demandé de venir avec moi. 762 01:01:03,797 --> 01:01:05,199 Ah non ? Et mon père ? 763 01:01:07,968 --> 01:01:09,768 Quoi... Ton père ? 764 01:01:09,770 --> 01:01:12,004 - C’était une merde. - C’est pas la question. 765 01:01:12,006 --> 01:01:13,272 Je ne pouvais pas rester là-bas. 766 01:01:13,274 --> 01:01:15,075 Par ta faute. 767 01:01:16,343 --> 01:01:19,011 J’essayais de t’aider. 768 01:01:19,013 --> 01:01:21,780 Ce n’est pas ma faute si tu es une fillette qui ne sait pas se défendre. 769 01:01:21,782 --> 01:01:22,983 J'emmerde ton aide ! 770 01:01:23,418 --> 01:01:25,285 Et je t'emmerde aussi ! 771 01:01:28,923 --> 01:01:30,222 Ne ... 772 01:01:30,224 --> 01:01:31,290 - Je ... - Essaie pour voir ! 773 01:01:31,292 --> 01:01:32,758 Essaie, Dean ! 774 01:01:32,760 --> 01:01:34,094 Hein ? Hein ? 775 01:02:10,431 --> 01:02:12,466 On ne plus faire marche arrière. 776 01:02:15,302 --> 01:02:17,404 Oui. Je sais. 777 01:02:23,811 --> 01:02:25,112 On a besoin d’argent. 778 01:02:28,015 --> 01:02:30,849 J’ai un pote à Oklahoma City. 779 01:02:30,851 --> 01:02:33,153 Kyle. Je l’ai rencontré pendant J’étais en prison en Floride. 780 01:02:34,955 --> 01:02:37,124 Il m’a dit de passer si j’étais en ville. 781 01:02:37,992 --> 01:02:38,993 Mmm. 782 01:02:40,094 --> 01:02:42,327 Peut-être qu’il peut faire quelque chose pour nous. 783 01:02:42,329 --> 01:02:44,364 Mais c’est pas sur notre chemin. 784 01:02:45,065 --> 01:02:46,133 Mmm. 785 01:02:49,637 --> 01:02:52,973 Ils ont fait en sorte que tous les états sachent que nous sommes ici. 786 01:02:54,308 --> 01:02:57,477 On doit abandonner cette voiture et trouver un endroit où se cacher. 787 01:02:59,346 --> 01:03:01,179 Sortir du Texas. 788 01:03:33,548 --> 01:03:36,214 - Salut. - Bonjour. 789 01:03:36,216 --> 01:03:37,449 Tu as besoin d’aide ? 790 01:03:37,451 --> 01:03:39,117 Oh, bon Dieu, tu me sauves la vie. 791 01:03:39,119 --> 01:03:40,319 Je suis à la porte de la mort ici. 792 01:03:40,321 --> 01:03:43,523 Ouais, ma voiture est en panne et mon téléphone est mort. 793 01:03:43,525 --> 01:03:45,123 Je peux t’emmener. 794 01:03:45,125 --> 01:03:46,659 Oh, génial. 795 01:03:46,661 --> 01:03:51,196 Euh, j'ai une question. Tu... Tu n’as pas de petit ami ou de colocataire ... 796 01:03:51,198 --> 01:03:54,066 Ou une petite amie. Je veux dire ... 797 01:03:54,068 --> 01:03:55,469 qui que ce soit à la maison ? 798 01:03:56,403 --> 01:03:58,470 Euh... 799 01:03:58,472 --> 01:04:00,372 - Non. Pourquoi ? - Oh ! 800 01:04:00,374 --> 01:04:03,878 Super, parce que je me demandais si je pouvais rester une nuit. 801 01:04:05,012 --> 01:04:06,146 Avec lui. 802 01:04:15,389 --> 01:04:17,322 Oui, non, peut-être ? 803 01:04:17,324 --> 01:04:19,592 - Euh, oui. - Oui ? 804 01:04:19,594 --> 01:04:21,261 Super ! Tu viens bébé. 805 01:04:54,328 --> 01:04:56,830 Tu n'as pas besoin de cette chose. 806 01:05:01,402 --> 01:05:05,705 Tu sais, il n’y a qu’une seule chose dans le monde en qui j’ai confiance. 807 01:05:05,707 --> 01:05:07,374 Il est juste là. 808 01:05:10,444 --> 01:05:12,079 Je sais qui tu es. 809 01:05:14,081 --> 01:05:15,213 Quoi ? 810 01:05:15,215 --> 01:05:16,216 Je veux dire... 811 01:05:16,718 --> 01:05:18,586 Je vous suis sur le net. 812 01:05:19,453 --> 01:05:21,989 Je savais qui tu étais quand je me suis arrêtée. 813 01:05:25,092 --> 01:05:27,159 Sans blague. 814 01:05:27,161 --> 01:05:29,931 Mais sinon... Tu te serait arrêtée quand même ? 815 01:05:33,066 --> 01:05:34,602 Je suppose que oui. 816 01:05:49,450 --> 01:05:51,118 Ils ont dit que ... 817 01:05:52,286 --> 01:05:53,721 tu avais tué un flic ? 818 01:05:57,157 --> 01:05:58,593 Ouais, eh bien... 819 01:06:06,701 --> 01:06:09,569 Parfois vous êtes prête à tout par amour. 820 01:06:35,462 --> 01:06:37,630 Tu n’as pas de bière ? 821 01:06:37,632 --> 01:06:40,200 Je ne bois pas vraiment. 822 01:06:41,235 --> 01:06:42,568 Vodka ? 823 01:06:42,570 --> 01:06:45,807 Chaque nana a une bouteille de vodka dans son congélateur. 824 01:06:46,139 --> 01:06:47,140 Désolé. 825 01:06:48,408 --> 01:06:50,443 Au moins, tu as de la nourriture. 826 01:06:54,749 --> 01:06:57,315 Les autorités ont révélé que le couple vivait 827 01:06:57,317 --> 01:06:58,483 dans une maison en construction 828 01:06:58,485 --> 01:06:59,952 durant quelques semaines. 829 01:06:59,954 --> 01:07:04,356 Ils ont commis des braquages réguliers dans différents commerces de proximité. 830 01:07:04,358 --> 01:07:07,459 On nous dit aussi qu'un sac a été retrouvé à l’intérieur de la maison 831 01:07:07,461 --> 01:07:10,195 contenant une très grande sommes d’argent. 832 01:07:10,197 --> 01:07:13,231 Argent prétendument obtenu par de nombreux vols 833 01:07:13,233 --> 01:07:16,101 le couple s'est mis en scène à travers le Southland. 834 01:07:16,103 --> 01:07:18,169 Les autorités pensent qu'ils sont partis dans la précipitation. 835 01:07:18,171 --> 01:07:21,172 En laissant accidentellement derrière eux leur butin. 836 01:07:21,174 --> 01:07:23,776 La police met tout en oeuvre pour les retrouver. 837 01:07:23,778 --> 01:07:26,646 le couple pourrait commettre d'autres crimes supplémentaires. 838 01:07:26,648 --> 01:07:29,347 Après la fusillade de ce matin avec la police, 839 01:07:29,349 --> 01:07:32,284 on pense qu’ils sont armés et extrêmement dangereux. 840 01:07:32,286 --> 01:07:34,352 Oh, wow. 841 01:07:34,354 --> 01:07:37,222 Maintenant, nous sommes extrêmement dangereux, Dean. 842 01:07:37,224 --> 01:07:39,326 Oh, nous sommes montés d'un cran. 843 01:07:43,598 --> 01:07:45,632 Tu penses qu’on est dangereux ? 844 01:07:46,300 --> 01:07:48,133 Euh... 845 01:07:48,135 --> 01:07:49,837 Je ne sais pas, vous avez l’air sympa. 846 01:07:55,375 --> 01:07:56,876 Tu as le Wi-Fi ? 847 01:07:57,444 --> 01:07:59,344 Oui. 848 01:07:59,346 --> 01:08:01,816 le mot de passe est sur le frigo. 849 01:08:05,687 --> 01:08:07,087 Je peux fumer ? 850 01:08:18,165 --> 01:08:22,334 Arielle me dit que vous êtes, euh, un fan ou ... 851 01:08:22,336 --> 01:08:24,937 follower, ou je ne sais pas trop quoi. 852 01:08:25,607 --> 01:08:26,941 Oui, tout à fait. 853 01:08:27,474 --> 01:08:28,475 Hum. 854 01:08:29,077 --> 01:08:30,945 Je n’avais jamais rencontré de fan avant. 855 01:08:32,245 --> 01:08:33,881 Laisses-moi te poser une question. 856 01:08:34,682 --> 01:08:36,583 Pourquoi nous suivez-vous ? 857 01:08:42,222 --> 01:08:43,591 Euh... 858 01:08:46,928 --> 01:08:48,228 J'... 859 01:08:48,930 --> 01:08:50,565 J’ai l’impression qu’il y a... 860 01:08:52,533 --> 01:08:54,535 très peu de changement ... 861 01:08:55,803 --> 01:08:58,303 Tu sais, je travaille pour une entreprise de télémarketing. 862 01:08:58,305 --> 01:09:02,541 Tu vois, quand tu recois un appel pour une offre spéciale pendant le dîner. 863 01:09:02,543 --> 01:09:03,811 Bha c'est moi. 864 01:09:07,582 --> 01:09:09,984 J’ai étudié l’art à l’université. 865 01:09:11,886 --> 01:09:14,720 Je n’ai pas pu trouver un travail. 866 01:09:14,722 --> 01:09:18,958 Et maintenant ils veulent fermer l’entreprise 867 01:09:18,960 --> 01:09:21,863 et la déplacer à l’étranger parce que c’est moins cher. 868 01:09:23,731 --> 01:09:25,465 Et j’ai des prêts étudiants. 869 01:09:29,837 --> 01:09:31,304 Je ne sais pas... 870 01:09:33,007 --> 01:09:34,374 J'ai comme... 871 01:09:34,942 --> 01:09:36,811 Comme l’impression d’être coincé. 872 01:09:40,581 --> 01:09:42,349 Et puis il y a vous les gars. 873 01:09:43,951 --> 01:09:46,987 Vous nous donnez de la distraction à travers ce que vous faites. 874 01:09:47,989 --> 01:09:50,823 Je pense que les gens trouvent ça passionnant ... 875 01:09:51,659 --> 01:09:53,527 Puis ça devient automatique. 876 01:10:01,769 --> 01:10:03,270 Je pense que les gens ... 877 01:10:04,038 --> 01:10:05,873 ont simplement du temps à perdre. 878 01:10:06,874 --> 01:10:08,375 Et nous voilà. 879 01:10:11,979 --> 01:10:13,715 Tu sais, c’est juste, euh ... 880 01:10:14,148 --> 01:10:15,650 C’est un fantasme. 881 01:10:16,416 --> 01:10:17,885 Tout ça. 882 01:10:21,556 --> 01:10:23,488 Je veux dire, ce n’est pas un moyen d'exister. 883 01:10:23,490 --> 01:10:25,392 Peu importe qui tu es. 884 01:10:28,062 --> 01:10:29,764 Tu as plus de chance que tu ne le crois. 885 01:10:33,901 --> 01:10:36,635 Ça n’a pas vraiment d’importance. 886 01:10:36,637 --> 01:10:39,272 Je peux aller aux toilettes ? 887 01:11:19,046 --> 01:11:20,782 Je vois quelque chose devant nous. 888 01:11:22,884 --> 01:11:24,284 C'est parti. 889 01:11:34,461 --> 01:11:35,863 Prépare-toi, bébé ! 890 01:11:59,921 --> 01:12:01,022 Détends-toi. 891 01:12:01,989 --> 01:12:03,390 C’est cool. 892 01:12:25,112 --> 01:12:27,146 Bonjour, madame. 893 01:12:27,148 --> 01:12:29,050 Pouvez-vous sortir de la voiture ? 894 01:12:39,627 --> 01:12:41,426 Tout va bien, soldats ? 895 01:12:41,428 --> 01:12:44,565 Vous transportez beaucoup d'armes à feu. 896 01:12:46,801 --> 01:12:48,435 Où allez-vous aujourd’hui ? 897 01:12:48,603 --> 01:12:50,836 Euh, O.S.U. 898 01:12:50,838 --> 01:12:51,939 Je reviens juste de ma pause. 899 01:12:52,840 --> 01:12:53,841 Papiers ? 900 01:13:01,481 --> 01:13:02,817 - Et vous ? - Comment ? 901 01:13:04,552 --> 01:13:06,085 Vos papiers. 902 01:13:06,087 --> 01:13:07,588 Je ne conduis pas. 903 01:13:09,123 --> 01:13:10,824 Vous n'avez pas de pièce d'identité ? 904 01:13:13,127 --> 01:13:15,527 Comme je vous l’ai dit, je ne conduis pas. 905 01:13:15,529 --> 01:13:17,196 C'est une drôle d’histoire en fait. 906 01:13:17,198 --> 01:13:21,033 J’ai laissé ma carte d’identité. Dans... Dans ma chambre, 907 01:13:21,035 --> 01:13:23,971 et c’est pourquoi j’ai ma, euh, sœur ici pour me ramener. 908 01:13:25,472 --> 01:13:26,874 C’est votre soeur ? 909 01:13:28,209 --> 01:13:30,142 Euh, sœur de fraternité. 910 01:13:30,144 --> 01:13:31,145 Hmm. 911 01:13:33,214 --> 01:13:35,014 Vous pouvez ouvrir le coffre. 912 01:13:35,016 --> 01:13:37,651 Vous n'avez pas besoin d’un mandat ou quelque chose comme ça ? 913 01:13:38,252 --> 01:13:40,185 Vous êtes des étudiantes en droit ? 914 01:13:40,187 --> 01:13:42,187 Première année. Pardonnez-moi peut-être que ... 915 01:13:42,189 --> 01:13:43,958 ... j'en fais trop pour si peu. 916 01:13:44,959 --> 01:13:46,926 Vous avez raison. 917 01:13:46,928 --> 01:13:49,662 Nous avons besoin d’un mandat ou de votre permission. 918 01:13:49,664 --> 01:13:51,964 L'important c'est que tout se passe pour le mieux. 919 01:13:51,966 --> 01:13:55,000 Mais si vous préférez attendre et rotir au soleil dans la voiture... 920 01:13:55,002 --> 01:13:56,101 ... nous pouvons attendre. 921 01:13:56,103 --> 01:13:57,838 C'est bon. C'est bon. 922 01:14:11,852 --> 01:14:13,987 Vous avez trouvé ce que vous cherchiez ? 923 01:14:19,694 --> 01:14:22,061 Merci, madame, pour votre coopération. 924 01:14:22,063 --> 01:14:24,029 Roulez prudemment. 925 01:14:24,031 --> 01:14:26,000 Eh bien, soldats. Bonne journée, également. 926 01:15:04,839 --> 01:15:08,607 Jesus christ. Il fait chaud putain là-dedans. 927 01:15:08,609 --> 01:15:11,579 Bienvenue en Oklahoma, bébé. 928 01:15:19,653 --> 01:15:21,855 On arrive en bout de course, chérie. 929 01:15:22,857 --> 01:15:23,991 Qu’est-ce que vous allez me faire ? 930 01:15:25,159 --> 01:15:26,692 Mmm. 931 01:15:26,694 --> 01:15:29,094 On t’a donné notre parole. Pas vrai... 932 01:15:29,096 --> 01:15:30,964 Ou un truc comme ça. 933 01:15:49,216 --> 01:15:52,618 Tu as vu la station à quelques kilomètres derrière ? 934 01:15:52,620 --> 01:15:54,753 - Oui. - Dans quel sens allons-nous, si on te demande ? 935 01:15:54,755 --> 01:15:55,854 Est. 936 01:15:55,856 --> 01:15:59,091 - Gentille fille. - Tu es tellement intelligente. 937 01:15:59,093 --> 01:16:01,862 - Bébé, tu peux me fermer le coffre ? - Attendez. 938 01:16:04,165 --> 01:16:05,733 Peut-être que je peux, euh ... 939 01:16:06,901 --> 01:16:08,167 Peut-être que je peux venir avec vous. 940 01:16:08,169 --> 01:16:10,002 Non. Non. Ce n’etait pas le deal. 941 01:16:10,004 --> 01:16:12,004 - Eh bien, attends. Attends. - Non, non, elle ne vient pas. 942 01:16:12,006 --> 01:16:12,971 Tu es folle ou quoi ? 943 01:16:12,973 --> 01:16:15,276 Je veux dire... Je peux vous aider. 944 01:16:17,678 --> 01:16:18,679 Non. 945 01:16:20,915 --> 01:16:21,916 Bien... 946 01:16:23,217 --> 01:16:27,386 C’est pas ton chemin. C’est ça le problème. 947 01:16:27,388 --> 01:16:31,957 Maintenant, il ya certainement quelque chose à tirer de cette expérience. 948 01:16:31,959 --> 01:16:34,960 Il y a du grand changement 949 01:16:34,962 --> 01:16:37,362 et Jésus veut que tu le saches. 950 01:16:37,364 --> 01:16:40,901 Je suis désolé, c’est juste que ce n’est pas en venant avec nous. 951 01:16:42,903 --> 01:16:46,338 Et, n’oublies pas de signaler ta voiture volée. 952 01:16:46,340 --> 01:16:48,708 Votre compagnie d’assurance va s’en charger, d’accord ? 953 01:16:49,910 --> 01:16:50,978 Oh, tu sais quoi ? 954 01:16:54,181 --> 01:16:55,816 Quel est ton pseudo ? 955 01:16:57,418 --> 01:16:59,218 Robes de lapin 26. 956 01:16:59,220 --> 01:17:00,254 C’est mignon. 957 01:17:04,625 --> 01:17:06,959 Oh, c’est mignon. On est sexy. 958 01:17:06,961 --> 01:17:08,762 Je sortirais bien avec nous. Ok. 959 01:17:09,930 --> 01:17:11,997 Oh, et ... 960 01:17:11,999 --> 01:17:13,734 les gens vont vouloir 961 01:17:14,702 --> 01:17:16,403 te parler après cela. 962 01:17:18,706 --> 01:17:21,473 Dites-leur quelque chose qui vaut la peine d’être entendu. 963 01:17:21,475 --> 01:17:23,775 Vas-y, dis-leur ce que tu veux. Peu importe, je m'en fiche. 964 01:17:23,777 --> 01:17:25,746 D'accord. Bonne journée. 965 01:17:44,498 --> 01:17:46,000 Elle aurait pu venir. 966 01:17:46,367 --> 01:17:48,000 Ouais bien sûr. 967 01:17:48,002 --> 01:17:49,937 Nous aurions cette fille sur le dos. 968 01:17:51,405 --> 01:17:53,172 Elle était gentille. 969 01:17:53,174 --> 01:17:55,474 Elle n’a pas causé d’histoires ou quoi que ce soit. 970 01:17:55,476 --> 01:17:58,412 C’est parce qu’elle vit. dans un putain de monde fantastique. 971 01:19:03,410 --> 01:19:05,579 Où est cet endroit bordel ? 972 01:19:07,081 --> 01:19:09,850 Qu’est-ce que ce type faisait dans une prison en Floride ? 973 01:19:10,484 --> 01:19:14,219 Eh bien, il roulait en direction de Miami à toute allure. 974 01:19:14,221 --> 01:19:17,990 Un flic le prend en chasse L'arrête ... 975 01:19:17,992 --> 01:19:21,695 trouve une arme sur lui et lui colle un défaut de port d’armes. 976 01:19:22,263 --> 01:19:24,129 Pour possession. 977 01:19:24,131 --> 01:19:26,834 Dans le putain d’état de Floride. Tu le crois ça ? 978 01:19:29,036 --> 01:19:30,037 Mon frère. 979 01:19:31,472 --> 01:19:33,905 - Moins d'une minute. - Hola. 980 01:19:33,907 --> 01:19:37,142 Hola. Ça doit être ta fiancée. 981 01:19:37,144 --> 01:19:39,579 Arielle, Kyle. Kyle, Arielle. 982 01:19:39,581 --> 01:19:41,146 - Un plaisir. - Partagé. 983 01:19:41,148 --> 01:19:43,616 Eh bien, Allez entrez. 984 01:19:43,618 --> 01:19:45,851 - J’adorerais une bière. - Oui. 985 01:19:45,853 --> 01:19:47,386 Asseyez-vous. 986 01:19:49,524 --> 01:19:51,392 Bienvenue à la maison, vous deux. 987 01:19:52,893 --> 01:19:55,561 Les bières arrivent. 988 01:19:55,563 --> 01:19:57,929 J'ai de l’eau, du coca aussi. 989 01:19:58,866 --> 01:20:02,034 - J’aime l’endroit. - Merci. 990 01:20:02,036 --> 01:20:05,304 C'est un peu le foutoir. 991 01:20:05,306 --> 01:20:07,239 Je m’attendais pas à vous voir si tôt. 992 01:20:07,241 --> 01:20:10,375 Je n'ai pas eu le temps de ranger. 993 01:20:10,377 --> 01:20:12,411 Tu as le temps de garder les pieds sur terre ? 994 01:20:13,581 --> 01:20:15,215 C’est sûrement de la merde. 995 01:20:17,017 --> 01:20:18,018 Je le sais. 996 01:20:20,054 --> 01:20:22,387 Vous avez été occupés. 997 01:20:22,389 --> 01:20:26,493 Je t’ai vu partout. avec tes putains d’aventures. 998 01:20:28,162 --> 01:20:29,430 Approche intéressante. 999 01:20:31,332 --> 01:20:33,298 Etre proche du public. 1000 01:20:33,300 --> 01:20:36,070 Nous avons cinq millions de followers maintenant. 1001 01:20:37,104 --> 01:20:40,107 Cinq millions de followers. 1002 01:20:40,508 --> 01:20:41,543 Mmm-hmm. 1003 01:20:43,344 --> 01:20:46,211 Vous devriez leur demander à tous un dollar. 1004 01:20:46,213 --> 01:20:48,982 Vous n’auriez plus besoin de braquer les revendeurs. 1005 01:20:51,285 --> 01:20:52,886 Où est le plaisir là-dedans ? 1006 01:20:55,923 --> 01:20:57,858 Tu as un problème avec les fans ? 1007 01:20:58,459 --> 01:20:59,460 Mmm. 1008 01:21:00,928 --> 01:21:02,262 Frère, je suis un fan. 1009 01:21:03,297 --> 01:21:05,432 Tu as un talent inné. 1010 01:21:06,534 --> 01:21:08,902 Je vais te demander une faveur. 1011 01:21:10,371 --> 01:21:11,905 Gardes cet endroit... 1012 01:21:13,107 --> 01:21:15,442 et tout ce qu’il y a dedans, hors de ton petit ... 1013 01:21:16,377 --> 01:21:17,579 Instagram. 1014 01:21:18,946 --> 01:21:19,980 T'en aies capable ? 1015 01:21:21,949 --> 01:21:22,950 Alors... 1016 01:21:24,619 --> 01:21:26,387 Qu'est ce que les gens pensent de vous ? 1017 01:21:28,055 --> 01:21:30,322 Ils aiment bien ça. 1018 01:21:30,324 --> 01:21:34,693 Ouais, je ... Je ne fait pas dans les pharmacies thérapeutique. 1019 01:21:34,795 --> 01:21:36,596 Il y a beaucoup à se faire dans ces endroits ? 1020 01:21:36,598 --> 01:21:38,463 Ça dépend de l’heure de la journée. 1021 01:21:38,465 --> 01:21:40,600 On évite généralement 16h20. 1022 01:21:44,238 --> 01:21:46,340 Vous avez besoin de conseils ? 1023 01:21:50,277 --> 01:21:52,345 On a quelque chose de prévu. 1024 01:21:56,218 --> 01:21:58,953 Mais je ne peux pas tous faire moi-même. 1025 01:22:02,189 --> 01:22:03,958 Eh bien, tu n’as pas à t’inquiéter pour moi. 1026 01:22:04,391 --> 01:22:06,759 C'est ce que tu as dit au flic ? 1027 01:22:06,761 --> 01:22:08,630 « Vous n’avez pas à vous inquiéter pour moi » ? 1028 01:22:14,368 --> 01:22:16,536 Il ne m'a pas vraiment laissez-moi le choix. 1029 01:22:16,538 --> 01:22:19,171 Elle est réglo, mec, d'accord ? 1030 01:22:19,173 --> 01:22:21,273 Mieux que moi la plupart du temps. 1031 01:22:21,275 --> 01:22:23,241 Qu’est-ce qu’il y a ? 1032 01:22:23,243 --> 01:22:26,213 J’ai besoin de quelques hommes. Hommes... Femmes. 1033 01:22:27,080 --> 01:22:28,581 - Peu importe. - C'est mignon. 1034 01:22:28,583 --> 01:22:30,048 C’est un gros boulot. 1035 01:22:30,050 --> 01:22:31,886 Il y a beaucoup à se faire. 1036 01:22:32,554 --> 01:22:34,087 C’est une banque du centre-ville. 1037 01:22:34,556 --> 01:22:35,723 Une banque ? 1038 01:22:37,424 --> 01:22:38,626 Une banque. 1039 01:22:40,023 --> 01:22:42,027 Six chiffres. 1040 01:22:42,029 --> 01:22:43,030 Chacun. 1041 01:22:44,732 --> 01:22:47,399 Vous n'aurez même pas à le diviser entre vous deux. 1042 01:22:47,401 --> 01:22:49,669 En fait, la vérité c'est ... 1043 01:22:49,671 --> 01:22:52,037 que nous sommes à court de bras ces jours-ci. 1044 01:22:52,039 --> 01:22:54,540 Et franchement, quiconque a réussi à traverser le Texas 1045 01:22:54,542 --> 01:22:58,076 sans une égratignure est le bienvenu. 1046 01:22:58,078 --> 01:23:02,682 Mais on est pas ici pour parler de conneries ou pour faire un pique-nique. 1047 01:23:03,217 --> 01:23:05,052 C’est du sérieux. 1048 01:23:07,354 --> 01:23:09,589 Vous savez manier un fusil d’assaut ? 1049 01:23:09,591 --> 01:23:12,657 J’en ai un à l’arrière du camion avec mon nom dessus. 1050 01:23:19,199 --> 01:23:20,535 J'aime pas ça. 1051 01:23:21,769 --> 01:23:23,803 C’est beaucoup d’argent. 1052 01:23:23,805 --> 01:23:26,371 Plus que nous en avons jamais eu auparavant. 1053 01:23:26,373 --> 01:23:27,773 Je croyais que tu ne te souciaits pas de l’argent. 1054 01:23:27,775 --> 01:23:30,810 Eh bien, je n’en ai pas vraiment besoin de toute façon. 1055 01:23:30,812 --> 01:23:33,513 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu ne fais pas confiance à Kyle ? 1056 01:23:34,281 --> 01:23:35,282 Et toi ? 1057 01:23:36,651 --> 01:23:39,217 Gros gain, moins de risques. 1058 01:23:39,219 --> 01:23:42,087 C’est ce que tu disais. C’est exactement ça. 1059 01:23:42,089 --> 01:23:43,523 - Les banques sont différentes. - Qu'est-ce que tu en sais ? 1060 01:23:43,525 --> 01:23:46,692 Parce que c’est du bon sens. On a jamais fait cela auparavant. 1061 01:23:46,694 --> 01:23:48,694 Nous n’avons jamais travaillé avec Kyle avant. 1062 01:23:48,696 --> 01:23:50,228 Nous ne savons même pas où nous allons. 1063 01:23:50,230 --> 01:23:52,565 Braquer une banque serait énorme. 1064 01:23:52,567 --> 01:23:54,534 - Penses à ce que les gens vont ... - C'est pas des conneries 1065 01:23:54,536 --> 01:23:55,868 de Twitter, putain Arielle ! 1066 01:23:55,870 --> 01:23:58,103 Ce n’est pas des conneries. pour moi non plus, Dean! 1067 01:23:58,105 --> 01:23:59,204 Ok ? 1068 01:23:59,206 --> 01:24:01,373 Les gens se soucient de moi. Ils se soucient de ce que je dis, 1069 01:24:01,375 --> 01:24:02,842 ils se soucient de ce que je fais, et j’adore ça ! 1070 01:24:02,844 --> 01:24:04,211 Ouais, et moi ? Hein ? 1071 01:24:06,213 --> 01:24:07,847 Je suis important pour toi ? 1072 01:24:14,556 --> 01:24:15,557 Hé. 1073 01:24:21,161 --> 01:24:23,295 Foutons le camp. 1074 01:24:23,297 --> 01:24:25,497 On peut aller au Mexique. Disparaître. 1075 01:24:25,499 --> 01:24:27,600 - Je ne peux pas. Je ne vais pas m’enfuir. - Pourquoi ? 1076 01:24:27,602 --> 01:24:29,403 Pourquoi ? Parce que c'est... Ton destin ? 1077 01:24:30,672 --> 01:24:32,139 Tu as le choix. 1078 01:24:46,654 --> 01:24:49,154 Tu sais ... 1079 01:24:49,156 --> 01:24:51,524 Si nous faisons ce coup-là, la banque. 1080 01:24:53,528 --> 01:24:55,762 Est-ce que tu partiras avec moi après ? 1081 01:25:38,606 --> 01:25:39,607 d'accord. 1082 01:25:43,578 --> 01:25:44,646 Bien. 1083 01:26:29,991 --> 01:26:31,791 Qu’est-ce que tu fais ? 1084 01:26:31,793 --> 01:26:34,761 J'emmerde Kyle. Ça m'a manqué. 1085 01:26:43,037 --> 01:26:45,838 Tout le monde à terre bordel, maintenant ! 1086 01:26:47,374 --> 01:26:48,841 On se bouge ! On se bouge ! 1087 01:26:54,115 --> 01:26:56,816 Kyle, pourquoi tu n'as pas juste tiré l'alarme. 1088 01:26:56,818 --> 01:26:58,951 C'est un peu moins amusant, mon frère. 1089 01:26:59,486 --> 01:27:02,955 Ok, Messieurs, C'est parti ! 1090 01:27:02,957 --> 01:27:05,758 Rien de tel qu’un bon braquage de banque à l’ancienne. 1091 01:27:05,760 --> 01:27:09,463 - Remuez-vous le cul tout le monde. - Au sol. Au sol. 1092 01:27:10,865 --> 01:27:12,898 Les clés. 1093 01:27:12,900 --> 01:27:14,867 Attendez, nous n’avons pas ... 1094 01:27:14,869 --> 01:27:17,004 Essayons encore. 1095 01:27:18,639 --> 01:27:19,640 Clés. 1096 01:27:21,042 --> 01:27:24,476 Évitez d'être un super-héros aujourd’hui les gars. 1097 01:27:24,478 --> 01:27:26,045 C'est valable pour toi. 1098 01:27:26,047 --> 01:27:27,646 - Vous avez juste à penser à vos familles... - Dites bonjour à la caméra. 1099 01:27:27,648 --> 01:27:31,519 ... et éviter de prendre la peine de mourir comme une merde pour rien. 1100 01:27:32,787 --> 01:27:33,788 Vas voir. 1101 01:27:41,461 --> 01:27:42,597 Merde. 1102 01:27:44,832 --> 01:27:47,365 - Qu’est-ce qui ne va pas ? - Rien. 1103 01:27:47,367 --> 01:27:48,836 - Hé. - Oui. 1104 01:27:49,504 --> 01:27:50,805 Surveilles-le. 1105 01:28:03,084 --> 01:28:05,385 Jouez la cool. Jouez la cool. 1106 01:28:07,755 --> 01:28:09,023 Putain de merde ! 1107 01:28:10,558 --> 01:28:12,591 Tu veux vraiment m’énerver, mec. 1108 01:28:12,593 --> 01:28:14,794 - Où est l’argent ? - Quel argent ? 1109 01:28:14,796 --> 01:28:18,429 Il alterne sur un horaire de trois semaines. 1110 01:28:18,431 --> 01:28:20,733 Il est arrivé hier matin, et resorti hier après-midi. 1111 01:28:20,735 --> 01:28:24,402 - Kyle, sortons d’ici. - Non ! L’argent est là. 1112 01:28:24,404 --> 01:28:27,740 - Où diable le caches-tu, mec ? - On ne le cache pas. 1113 01:28:27,742 --> 01:28:30,375 Pourquoi le cacherait-on si nous ignorons que vous venez ? 1114 01:28:30,377 --> 01:28:32,077 - Il n’est pas ici. - Kyle, allons-y ! 1115 01:28:32,079 --> 01:28:34,613 - La ferme ! - Je ne sais pas qui vous a dit qu’il serait ici, 1116 01:28:34,615 --> 01:28:36,751 - mais ce n’est pas le cas. - Putain ! 1117 01:28:39,053 --> 01:28:40,920 - Fermez tous vos putain de gueules ! 1118 01:28:40,922 --> 01:28:43,856 Fermez-la, fermez-la, fermez-la. Du calme. Du calme. 1119 01:28:43,858 --> 01:28:45,591 - Allons-y, d’accord ? Il n'y a rien... - Quoi ? 1120 01:28:45,593 --> 01:28:47,092 - Il n’y a rien ici, mec. - Quoi ? 1121 01:28:47,094 --> 01:28:49,762 - Si on attend, on va aller en prison. - Tout le monde, on bouge. 1122 01:28:49,764 --> 01:28:51,730 Tout le monde, on y va ! Bougez-vous ! 1123 01:28:51,732 --> 01:28:55,536 Face contre terre, Maintenant. Maintenant. 1124 01:28:56,971 --> 01:28:59,706 Allons-y. Plus vite ! Allez ! 1125 01:29:03,511 --> 01:29:05,880 - Tu te fous de ma gueule. - Fermes-là. 1126 01:29:15,523 --> 01:29:17,525 Police ! Montre-nous tes putains de mains ! 1127 01:29:23,496 --> 01:29:25,531 Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? 1128 01:29:25,533 --> 01:29:27,635 Putain ! Qu'est-ce qu'il se passe ? 1129 01:29:31,939 --> 01:29:33,841 C’est les flics. 1130 01:29:36,143 --> 01:29:37,578 Quoi ? 1131 01:29:38,346 --> 01:29:40,748 - Quoi ? - Il y a des putains de flics partout. 1132 01:29:42,617 --> 01:29:43,718 Putain. 1133 01:29:44,619 --> 01:29:45,720 Merde ! 1134 01:29:54,695 --> 01:29:55,930 Qu’est-ce que tu as fait ? 1135 01:29:57,732 --> 01:29:59,600 Quoi ? Rien. 1136 01:30:00,968 --> 01:30:02,469 Donne-moi cette merde ! 1137 01:30:07,041 --> 01:30:08,442 Tu m’as entubé. 1138 01:30:10,144 --> 01:30:14,113 - Vous m’avez entubé. - Pose ton putain de flingue, Kyle ! 1139 01:30:14,115 --> 01:30:17,850 Nous avons nous-mêmes un gangster mexicain, hein ? 1140 01:30:19,887 --> 01:30:21,923 Où est l’argent que tu nous as promis, Kyle ? 1141 01:30:23,090 --> 01:30:25,925 Ferme ta gueule putain de salope ! 1142 01:30:25,927 --> 01:30:30,463 Hein ? Où sont les six putains de chiffres que tu nous as promis, Kyle ? 1143 01:30:32,867 --> 01:30:34,800 Ok. 1144 01:30:34,802 --> 01:30:36,870 Vous voulez la jouer comme ça ? 1145 01:30:39,907 --> 01:30:40,958 Vas chier. 1146 01:30:41,142 --> 01:30:42,143 Hé ! 1147 01:31:18,846 --> 01:31:19,847 Dean ? 1148 01:31:20,681 --> 01:31:21,880 Bébé ? 1149 01:31:21,882 --> 01:31:24,552 Oh. Oh. 1150 01:31:25,186 --> 01:31:26,952 Putain de merde bébé. 1151 01:31:26,954 --> 01:31:28,554 Ok, on peut t’emmener à l'hôpital. 1152 01:31:28,556 --> 01:31:30,422 La police est juste à l’extérieur. 1153 01:31:32,660 --> 01:31:34,195 - Quoi ? - Non. 1154 01:31:37,698 --> 01:31:39,866 Nous avons ce que nous voulions. 1155 01:31:42,236 --> 01:31:44,970 Non, non, non, non, non. Ce n’est pas ce que je veux. 1156 01:31:44,972 --> 01:31:47,708 Ce n’est pas ce que je veux. 1157 01:31:48,609 --> 01:31:49,710 Hé. 1158 01:31:50,745 --> 01:31:51,879 Bébé. 1159 01:31:54,115 --> 01:31:55,750 Laisse-moi goûter ces lèvres. 1160 01:31:58,352 --> 01:31:59,918 Oh. 1161 01:32:24,211 --> 01:32:26,881 Fait chier. Fait chier. 1162 01:33:05,820 --> 01:33:07,354 Je crois au destin. 1163 01:33:09,790 --> 01:33:11,158 Je crois... 1164 01:33:12,326 --> 01:33:15,362 que le destin a un plan pour moi. 1165 01:33:16,297 --> 01:33:18,099 Pour vous, pour tout le monde. 1166 01:33:20,234 --> 01:33:21,635 N’est-ce pas ? 1167 01:33:25,673 --> 01:33:26,974 Alors, 1168 01:33:29,176 --> 01:33:31,178 ma question est ... 1169 01:33:35,449 --> 01:33:37,651 est-ce mon destin ? 1170 01:33:42,923 --> 01:33:44,058 Est-ce ce que ... 1171 01:33:46,127 --> 01:33:48,129 je me suis battue pour ça ? 1172 01:35:57,384 --> 01:35:59,984 Sous-titres: Sasu 85771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.